From 88cec0880b92f1ffc538248069370e51c2b32b2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "translatewiki.net" Date: Thu, 8 Sep 2022 13:13:36 +0200 Subject: [PATCH] Localisation updates from https://translatewiki.net. --- config/locales/de.yml | 7 +- config/locales/hi.yml | 6 +- config/locales/ko.yml | 4 +- config/locales/pa.yml | 15 +- config/locales/sc.yml | 334 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ config/locales/zh-TW.yml | 6 +- 6 files changed, 361 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/config/locales/de.yml b/config/locales/de.yml index 8d6dd3aa1..9bab1f3d1 100644 --- a/config/locales/de.yml +++ b/config/locales/de.yml @@ -90,6 +90,7 @@ # Author: Unkn0wnCat # Author: Wolfdietmann # Author: Woodpeck +# Author: Wuzzy # Author: Zauberzunge2000 --- de: @@ -2318,9 +2319,13 @@ de: description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten. forums: - title: Foren + title: Foren (veraltet) description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in der Art einer Anschlagstafel bevorzugen. + community: + url: https://community.openstreetmap.org/ + title: Community-Forum + description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap. irc: title: IRC description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu diff --git a/config/locales/hi.yml b/config/locales/hi.yml index 1ca1feb5c..71faa5bd2 100644 --- a/config/locales/hi.yml +++ b/config/locales/hi.yml @@ -979,7 +979,11 @@ hi: title: समुदाय से जुड़ें help: forums: - title: मंच + title: फ़ोरम (लिगेसी) + community: + url: https://community.openstreetmap.org/ + title: सामुदायिक फ़ोरम + description: OpenStreetMap के बारे में चर्चा के लिए सार्वजनिक स्थान। wiki: url: http://wiki.openstreetmap.org/ title: ओपनस्ट्रीटमैप विकि diff --git a/config/locales/ko.yml b/config/locales/ko.yml index 72b9426af..164b88fb9 100644 --- a/config/locales/ko.yml +++ b/config/locales/ko.yml @@ -1996,8 +1996,10 @@ ko: title: 메일링 리스트 description: 국소 또는 지역의 메일링 리스트의 넓은 범위에서 관심사에 대해 질문하거나 토론을 합니다. forums: - title: 포럼들 + title: 포럼 (레거시) description: 게시판 스타일 인터페이스를 선호하는 것에 대한 질문과 토론입니다. + community: + url: https://community.openstreetmap.org/ irc: title: IRC description: 다양한 주제에서 많은 다른 언어로 된 대화형 채트입니다. diff --git a/config/locales/pa.yml b/config/locales/pa.yml index 05029d421..85c6a2b90 100644 --- a/config/locales/pa.yml +++ b/config/locales/pa.yml @@ -52,12 +52,12 @@ pa: notifier: ਨੋਟੀਫਾਇਰ old_node: ਪੁਰਾਣੀ ਨੋਡ old_node_tag: ਪੁਰਾਣਾ ਨੋਡ ਟੈਗ - old_relation: ਪੁਰਾਣਾ ਨਾਤਾ + old_relation: ਪੁਰਾਣਾ ਸਬੰਧ old_relation_member: ਪੁਰਾਣਾ ਸਬੰਧ ਮੈਂਬਰ old_relation_tag: ਪੁਰਾਣਾ ਸਬੰਧ ਟੈਗ - old_way: ਪੁਰਾਣਾ ਢੰਗ - old_way_node: ਪੁਰਾਣਾ ਢੰਗ ਨੋਡ - old_way_tag: ਪੁਰਾਣਾ ਢੰਗ ਟੈਗ + old_way: ਪੁਰਾਣਾ ਰਾਹ + old_way_node: ਪੁਰਾਣਾ ਰਾਹ ਨੋਡ + old_way_tag: ਪੁਰਾਣਾ ਰਾਹ ਟੈਗ relation: ਸਬੰਧ relation_member: ਸਬੰਧ ਮੈਂਬਰ relation_tag: ਸਬੰਧ ਟੈਗ @@ -80,7 +80,7 @@ pa: diary_entry: user: ਵਰਤੋਂਕਾਰ title: ਵਿਸ਼ਾ - latitude: ਲੰਬਕਾਰ + latitude: ਅਕਸ਼ਾਂਸ਼ longitude: ਲੰਬਕਾਰ language: ਬੋਲੀ doorkeeper/application: @@ -93,7 +93,7 @@ pa: visible: ਵਿਖਣਯੋਗ name: ਨਾਂ size: ਅਕਾਰ - latitude: ਵਿਧਕਾਰ + latitude: ਅਕਸ਼ਾਂਸ਼ longitude: ਲੰਬਕਾਰ public: ਜਨਤਕ description: ਵੇਰਵਾ @@ -112,7 +112,7 @@ pa: active: ਸਰਗਰਮ display_name: ਵਿਖਾਉਣ ਨਾਂ description: ਵੇਰਵਾ - home_lat: 'ਅਕਸ਼ਾਂਸ਼:' + home_lat: ਅਕਸ਼ਾਂਸ਼ home_lon: 'ਰੇਖਾਂਸ਼:' languages: ਬੋਲੀਆਂ pass_crypt: ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ @@ -1022,6 +1022,7 @@ pa: uploaded: 'ਅੱਪਲੋਡ ਹੋਇਆ:' points: ਬਿੰਦੂ start_coordinates: 'ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗੁਣਕ:' + coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: ਨਕਸ਼ਾ edit: ਸੋਧੋ owner: 'ਮਾਲਕ:' diff --git a/config/locales/sc.yml b/config/locales/sc.yml index fd4ab7357..e63dbfd46 100644 --- a/config/locales/sc.yml +++ b/config/locales/sc.yml @@ -759,15 +759,23 @@ sc: townhall: Munitzìpiu training: Istrutura de annestru university: Universidade + vehicle_inspection: Tzentru de revisiones vending_machine: Distribudore automàticu veterinary: Chirurgia veterinària village_hall: Munitzìpiu waste_basket: Cuntenidore de Arga waste_disposal: Cuntenidore de Arga + waste_dump_site: Muntonàrgiu + watering_place: Abbadòrgiu water_point: Puntu de abba + weighbridge: Bilàntzia a ponte + "yes": Servìtziu boundary: + aboriginal_lands: Terras aborìgenas administrative: Lìmite Amministrativu + census: Làcana de tzensimentu national_park: Parcu Natzionale + political: Distretu eletorale protected_area: Àrea amparada "yes": Làcana bridge: @@ -780,57 +788,120 @@ sc: building: apartment: Aposentu apartments: Aposentus + barn: Òrriu bungalow: Bungalow + cabin: Pinnetu chapel: Capella church: Crésia + civic: Edifìtziu tzìvicu + college: Edifìtziu universitàriu + commercial: Edifìtziu cummertziale + construction: Edifìtziu in fràigu + detached: Domo unifamiliare + dormitory: Dormitòriu + duplex: Domo dòpia (duplex) + farm: Domo de fatoria + farm_auxiliary: Fràigu ausiliàriu de una fatoria garage: Garàgiu garages: Garàgios + greenhouse: Serra hangar: Hangar hospital: Ospidale + hotel: Edifìtziu de un'albergu house: Domo + houseboat: Domo chi gallègiat hut: Barraca + industrial: Edifìtziu industriale + kindergarten: Edifìtziu de un'asilu + manufacture: Edifìtziu de una fàbrica + office: Ufìtzios + public: Edifìtziu pùblicu + residential: Edifìtziu residentziale + retail: Edifìtziu cummertziale + roof: Coberta + ruins: Edifìtziu in ruinas + school: Edifìtziu iscolàsticu + semidetached_house: Domo bifamiliare + service: Edifìtziu de servìtziu + shed: Capannone + stable: Istalla + static_caravan: Caravana + temple: Edifìtziu de unu tèmpiu + terrace: Domos a ischiera + train_station: Istatzione ferroviària university: Edifìtziu universitàriu warehouse: Magasinu "yes": Edifitziu club: + scout: Base scout + sport: Tzìrculu isportivu "yes": Tzìrculu craft: + beekeeper: Mojaresu blacksmith: Mastru de ferru brewery: Fàbrica de birra carpenter: Mastru de linna + caterer: Servìtziu de ristorazione + confectionery: Cofituria + dressmaker: Draperi electrician: Eletritzista + electronics_repair: Acontzadura de trastes eletrònicos gardener: Giardinere + glaziery: Bidraju + handicraft: Artesania + hvac: Fabricante de climatizadores + metal_construction: Azienda metalmecànica painter: Pintore photographer: Fotògrafu plumber: Idràulicu + roofer: Fraigadore de cobertas + sawmill: Segheria shoemaker: Cartzeraju + stonemason: Picapedreri tailor: Draperi + window_construction: Fraigadore de ventanas + winery: Cantina de binos "yes": Butega de artesania emergency: + access_point: Puntu de atzessu ambulance_station: Istatzione ambulàntzias assembly_point: Puntu de reunione defibrillator: Defibrillatore + fire_extinguisher: Estintore + fire_water_pond: Riserva de abba anti-fogos landing_site: Logu de aterràgiu de emergèntzia + life_ring: Sarvagente phone: Telèfonu de Emergèntzias + siren: Sirena de emergèntzia + suction_point: Puntu de aspiratzione de emergèntzia water_tank: Depòsitu de Abba de Emergèntzia highway: abandoned: Ferrovia abbandonada bridleway: Caminu pro caddos + bus_guideway: Corsia de postales a ghia vinculada bus_stop: Firmada de su Postale construction: Caminu in costrutzione + corridor: Passadissu + crossing: Coladòrgiu cycleway: Pista Tziclàbile elevator: Ascensore emergency_access_point: Logu de intrada de emergèntzia + emergency_bay: Pratzita de pàsida + footway: Caminera pedonale ford: Badu give_way: Sinnale de Tzèdere su Passu living_street: Carrera Residentziale + milestone: Perda miliare motorway: Autostrada motorway_junction: Nodu Viàriu + motorway_link: Autostrada passing_place: Logu de coladòrgiu path: Caminu + pedestrian: Caminu pedonale platform: Andana pro postale o tramvia primary: Caminu printzipale primary_link: Caminu printzipale + proposed: Caminu propostu raceway: Tzircùitu automobilìsticu residential: Carrera residentziale rest_area: Àrea de Pasu @@ -838,6 +909,7 @@ sc: secondary: Carrera segundària secondary_link: Carrera segundària service: Carrera de Servìtziu + services: Istatzione de servìtziu speed_camera: Autovelox steps: Iscalinos stop: Signale de istop @@ -845,28 +917,46 @@ sc: tertiary: Carrera Tertziària tertiary_link: Carrera Tertziària track: Sestadu + traffic_mirror: Ispigru de tràficu + traffic_signals: Semàforu + trailhead: Intrada de un'àndala + trunk: Superstrada + trunk_link: Superstrada turning_loop: Rotonda de cambiamentu de sensu unclassified: Carrera senza classificatzione "yes": Carrera historic: + aircraft: Aeroplanu istòricu archaeological_site: Sìtiu Archeològicu + bomb_crater: Cratere de bomba istòricu battlefield: Campu de Batalla boundary_stone: Pedra de làcana + building: Edifìtziu istòricu + bunker: Bunker + cannon: Cannone istòricu castle: Casteddu + charcoal_pile: Carbonera istòrica church: Crèsia city_gate: Porta de sa Tzitade citywalls: Murallas de sa Tzitade fort: Forte heritage: Patrimoniu de s'umanidade + hollow_way: Caminu afundadu house: Domo manor: Villa memorial: Memoriale + milestone: Perda miliare istòrica + mine: Mina + mine_shaft: Putzu mineràriu monument: Monumentu + railway: Ferrovia istòrica roman_road: Carreggiada romana ruins: Ruinas + rune_stone: Perda rùnica stone: Pedra tomb: Tumba tower: Turre + wayside_chapel: Capella votiva wayside_cross: Rughe istòrica wayside_shrine: Tabernàculu istòricu wreck: Relitu @@ -875,7 +965,9 @@ sc: "yes": Giuntura de su caminu landuse: allotments: Giardinos familiares + aquaculture: Abbacultura basin: Batzinu + brownfield: Terrinu abbandonadu cemetery: Campusantu commercial: Zona Cummertziale conservation: Ispàtziu de cunservatzione @@ -885,24 +977,37 @@ sc: forest: Litu garages: Garàgios grass: Erva + greenfield: Terrinu egadu industrial: Zona Industriale landfill: Muntonàrgiu meadow: Pradu military: Zona Militare + mine: Miniera orchard: Frutedu + plant_nursery: Vivaju quarry: Cava railway: Ferrovia recreation_ground: Zona de recreu + religious: Terrinu religiosu reservoir: Batzinu + reservoir_watershed: Presetu de unu serbatoju de abba residential: Àrea residentziale retail: Àrea cummertziale village_green: Àrea birde comune de sa bidda vineyard: Bìngia "yes": Impreu de su terrinu leisure: + adult_gaming_centre: Sala de giogos pro adultos + amusement_arcade: Sala de giogos + bandstand: Chioscu de sa mùsica beach_resort: Cumplessu turìsticu de marina + bird_hide: Logu pro pompiare pugiones + bleachers: Gradinadas + bowling_alley: Sala de bowling common: Terrinu comunale + dance: Sala de ballu dog_park: Parcu pro sos Canes + firepit: Brasieri fishing: Àrea de Pisca fitness_centre: Palestra fitness_station: Palestra a s'abertu @@ -913,7 +1018,10 @@ sc: marina: Marina (portu minore) miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Reserva naturale + outdoor_seating: Logos pro si sètzere in foras park: Parcu + picnic_table: Mesa de picnic + pitch: Campu isportivu playground: Parcu pro Pitzinnos recreation_ground: Zona de recreu resort: Cumplessu turìsticu @@ -927,28 +1035,51 @@ sc: "yes": Tempus lìberu man_made: adit: Intrada de una galleria minerària + advertising: Publitzidade + antenna: Antenna + avalanche_protection: Protetzione anti-valanga beacon: Sinnale marinu + beam: Trae + beehive: Moju breakwater: Paraundas bridge: Ponte + bunker_silo: Bunker + cairn: Tùmulu (cairn) chimney: Fumajolu + clearcut: Padente isboscadu + communications_tower: Torre de comunicatziones crane: Grue + cross: Rughe + dolphin: Puntu de ormègiu dyke: Àrgine + embankment: Terraprenu flagpole: Palu de bandera gasometer: Gasòmetru groyne: Paraundas (Groyne) kiln: Furru (kiln) lighthouse: Faru + manhole: Tumbinu mast: Àrbore (de sa nave) + mine: Miniera + mineshaft: Putzu mineràriu monitoring_station: Istatzione de cuntrollu petroleum_well: Putzu petrolìferu pier: Pontinu pipeline: Tubadura + pumping_station: Istatzione de pompàgiu + reservoir_covered: Serbatoju cobertu silo: Lòssia + snow_cannon: Cannone de nie + snow_fence: Cresura pro sa nie storage_tank: Serbatòiu + street_cabinet: Tzentralina surveillance: Videobardiamentu + telescope: Telescòpiu tower: Turre + utility_pole: Palu de suportu wastewater_plant: Depuradore watermill: Mulinu a abba + water_tap: Càntaru de s'abba water_tower: Turre ìdrica water_well: Putzu petrolìferu water_works: Istrutura idràulica @@ -958,23 +1089,32 @@ sc: military: airfield: Aeroportu militare barracks: Caserma + bunker: Bunker + checkpoint: Puntu de controllu + trench: Trintzea "yes": Militare mountain_pass: "yes": Coladòrgiu montanu natural: + atoll: Atollu + bare_rock: Roca nuda bay: Baja beach: Marina cape: Cabu cave_entrance: Intrada de sa gruta cliff: Iscameddu + coastline: Costera crater: Cratere dune: Duna + fell: Fell (ambiente de monte) fjord: Costera forest: Litu + geyser: Geyser glacier: Niera grassland: Pradu heath: Ghiddostraju hill: Montigru + hot_spring: Fonte termale island: Ìsula isthmus: Istmu land: Terra @@ -989,28 +1129,45 @@ sc: rock: Roca saddle: Sedda sand: Arena + scree: Giarrone scrub: Prunitzàrgiu + shingle: Praja de perdas de riu spring: Bena stone: Pedra strait: Astrintura tree: Àrbore + tree_row: Fila de àrbores + tundra: Tundra valley: Badde volcano: Vulcanu water: Abba wetland: Paule wood: Buscu + "yes": Elementu naturale office: accountant: Contàbile administrative: Amministratzione + advertising_agency: Agentzia publitzitària architect: Architetu association: Assòtziu company: Azienda + diplomatic: Ufìtziu diplomàticu educational_institution: Istitutzione educativa employment_agency: Agèntzia pro su traballu + energy_supplier: Ufìtziu de fornidura elètrica estate_agent: Butega immobiliare + financial: Ufìtziu finantziàriu government: Ufìtziu guvernativu + insurance: Ufìtziu de asseguratziones it: Ufìtziu IT lawyer: Abogadu + logistics: Ufìtziu logìsticu + newspaper: Ufìtziu de redatzione de unu cuotidianu + ngo: Ufìtziu de una ONG + notary: Notaju + religion: Ufìtziu religiosu + research: Ufìtziu de chirca + tax_advisor: Consulente fiscale telecommunication: Ufìtziu de telecomunicatziones travel_agent: Agèntzia de biàgios "yes": Ufìtziu @@ -1018,6 +1175,7 @@ sc: allotments: Giardinos familiares archipelago: Artzipèlagu city: Tzitade + city_block: Isoladu urbanu country: Paisu county: Contea farm: Fatoria @@ -1030,6 +1188,7 @@ sc: locality: Localidade municipality: Munitzìpiu neighbourhood: Bighinadu + plot: Lotu de terrinu postcode: Còdighe postale quarter: Bighinadu region: Regione @@ -1043,106 +1202,210 @@ sc: "yes": Logu railway: abandoned: Ferrovia abbandonada + buffer_stop: Paraurti ferroviàriu construction: Ferrandeu in costrutzione disused: Ferrandeu in disavesu + funicular: Funiculare halt: Firmada de sos trenos junction: Nodu ferruviàriu level_crossing: passagiù a livellu light_rail: Trenu lèbiu + miniature: Ferrovia in miniadura monorail: Monorotàia narrow_gauge: Ferrovia abbandonada + platform: Banchina ferroviària + preserved: Ferrovia cunservada + proposed: Ferrovia proposta rail: Caminu de ferru + spur: Mascada ferroviària curtza + station: Istatzione ferroviària + stop: Firmada de sa ferrovia subway: Metropolitana subway_entrance: Intrada de sa metropolitana + switch: Cuncàmbios ferroviàrios + tram: Tramvia tram_stop: Firmada de su tram + turntable: Prataforma chi girat + yard: Zona de manovra ferroviària shop: + agrarian: Butega agrària alcohol: Licorista antiques: Anticuàriu + appliance: Butega de eletrodomèsticos art: Butega de arte + baby_goods: Butega de artìculos pro crios + bag: Butega de bursas bakery: Paneteri + bathroom_furnishing: Arredu de bagnu beauty: Salone de bellesa + bed: Produtos pro su letu beverages: Butega de bèvidas bicycle: Butega de bitzicletas bookmaker: Iscummissas books: Libreria boutique: Boutique butcher: Carnitzeria + car: Butega de màchinas car_parts: Cantos de ricàmbiu pro automòbiles car_repair: Riparatzione màchina + carpet: Butega de tapetes + charity: Butega de benefitzèntzia + cheese: Butega de casu + chemist: Potecaria + chocolate: Tziculateria clothes: Butega de bestires coffee: Butega de cafei computer: Butega de informàtica + confectionery: Butega de durches convenience: Buteghedda copyshop: Copisteria + cosmetics: Butega de cosmèticos + craft: Butega de artìculos pro s'artesania + curtain: Butega de tendas + dairy: Lateria deli: Gastronomia department_store: Supermercadu + discount: Butega de artìculos iscontados (discount) doityourself: Butega de bricolage dry_cleaning: Sabunadura "a sicu" + e-cigarette: Butega de sigaretas eletrònicas electronics: Butega de eletrònica + erotic: Butega eròtica estate_agent: Butega immobiliare + fabric: Butega de tessutos + farm: Butega de produtos agrìculos + fashion: Butega de moda + fishing: Butega de trastes de pisca florist: Froraju food: Alimentares + frame: Butega de curnisas funeral_directors: Pompas fùnebres furniture: Mòbiles + garden_centre: Tzentru de giardinàgiu + gas: Butega de combustìbile general: Empòriu gift: Butega de donos + greengrocer: Butega de fruteri + grocery: Fruteri hairdresser: Pilucheri hardware: Ferramenta + health_food: Butega de alimentos pro sa salude + hearing_aids: Butega de aparèchios acùsticos + herbalist: Erbolàriu + hifi: Butega de Hi-Fi + houseware: Butega de artìculos pro sa domo + ice_cream: Gelateria interior_decoration: Decoradura de internos jewelry: Butega de prendas + kiosk: Chioscu + kitchen: Butega de coghina laundry: Samunadòrgiu + locksmith: Mastru de ferru lottery: Loteria mall: Tzentru cummertziale massage: Messàgiu + medical_supply: Butega de artìculos mèigos + mobile_phone: Butega de telèfonos mòbiles + money_lender: Imprestadore de dinare motorcycle: Butega de mototzicletas + motorcycle_repair: Butega de acontzadura de mototzicletas + music: Butega de mùsica + musical_instrument: Istrumentos musicales newsagent: Agentzia de imprenta + nutrition_supplements: Integradores alimentares optician: Òticu + organic: Butega de alimentos biològicos + outdoor: Butega de artìculos pro s'atividade a s'abertu paint: Butega de Pinturas + pastry: Pastisseria pawnbroker: Monte de piedade + perfumery: Butega de profumos + pet: Butega de animales + pet_grooming: Toeletadura pro animales domèsticos photo: Fotògrafu + seafood: Pischeria second_hand: Ogetos de segunda manu + sewing: Mertzeria + shoes: Butega de iscarpas + sports: Butega de isport + stationery: Cartoleria + storage_rental: Afitu de depòsitos supermarket: Supermercadu tailor: Draperi + tattoo: Butega de tatuàgios + tea: Butega de te + ticket: Billeteria tobacco: Istancu + toys: Butega de giogos travel_agency: Agèntzia de biàgios tyres: Butega de pneumàticos + vacant: Logu pro butega bòidu variety_store: Butega de ogetos baratos + video: Butega de vìdeos + video_games: Butega de video-giogos + wholesale: Butega a s'ingrussu wine: Butega de binos "yes": Butega tourism: alpine_hut: Pinnetu alpinu + apartment: Apartamentu pro vacàntzias artwork: Òpera de arte attraction: Atratzione bed_and_breakfast: Bed and Breakfast cabin: Cabina turìstica + camp_pitch: Pratzita de campègiu camp_site: Campègiu caravan_site: Campeggio pro roulotte + chalet: Masu (Chalet) gallery: Galleria guest_house: Pensione hostel: Ostellu + hotel: Albergu information: Informatziones + motel: Motel museum: Museu picnic_site: Àrea de recreu theme_park: Parcu temàticu viewpoint: Puntu panoràmicu + wilderness_hut: Imbaru rurale + zoo: Zoo tunnel: + building_passage: Coladòrgiu peri unu fràigu + culvert: Canale suta terra "yes": Galleria waterway: + artificial: Cursu de abba artifitziale boatyard: Cantiere navale canal: Canale dam: Diga + derelict_canal: Canale abbandonadu + ditch: Fossu dock: Dàrsena + drain: Canale de drenàgiu + lock: Serrada (isbarramentu idràulicu) lock_gate: Ghenna de serradura mooring: Ormègiu rapids: Tràinos river: Riu stream: Traghinu/Trainu + wadi: Uadì waterfall: Istrampu weir: Nassàrgiu + "yes": Cursu de abba admin_levels: level2: Làcana Aministrativa 2u Livellu - Istadu Natzionale level3: Làcana de regione + level4: Làcana de 4u livellu (regione, provìntzia o istadu federadu de unu + paisu) level5: Làcana aministrativa su de 5 livellus - àrea regionale + level6: Làcana de 6u livellu - suta-regionale (provìntzia, tzitade metropolitana + o contea) + level7: Làcana de 7u livellu - subra-munitzipale (unione de comunes, comunidade + montana) + level8: Làcana munitzipale (livellu 8) + level9: Làcana de 9u livellu - sutamunitzipale (distretu tzitadinu) + level10: Làcana de livellu 10 (bighinadu) + level11: Làcana de trighìngiu types: cities: Tzitades towns: Tzitadinas @@ -1153,17 +1416,87 @@ sc: issues: index: title: Problemas + select_status: Seletziona un'istadu + select_type: Seletziona una casta + select_last_updated_by: Seletzionare s'ùrtima atualizatzione de + reported_user: Utente sinnaladu + not_updated: No atualizadu search: Chirca + search_guidance: 'Chirca problemas:' + user_not_found: S'utente no esistit + issues_not_found: Perunu problema de custa casta agatadu status: Istadu reports: Raportos last_updated: Ùrtimu agiornamentu + last_updated_time_html: %{time} + last_updated_time_user_html: %{time} dae %{user} link_to_reports: Abbàida su raportu + reports_count: + one: 1 sinnalatzione + other: '%{count} sinnalatziones' + reported_item: Elementu sinnaladu + states: + ignored: Ignoradu + open: Abertu + resolved: Risoltu + update: + new_report: Sa sinnalatzione tua est istada registrada + successful_update: Sa sinnalatzione tua est istada atualizada + provide_details: Fruni sos detàllios pedidos + show: + title: '%{status} Problema #%{issue_id}' + report_created_at: Sinnaladu pro sa prima borta su %{datetime} + last_resolved_at: Risoltu pro s'ùrtima borta su %{datetime} + last_updated_at: Ùrtima atualizatzione de %{displayname} su %{datetime} + resolve: Risolve + ignore: Ignora + reopen: Torra a abèrrere + reports_of_this_issue: Sinnalatziones de custu problema + read_reports: Leghe sas sinnalatziones + new_reports: Sinnalatziones noas + other_issues_against_this_user: Àteras sinnalatziones contra a custu utente + no_other_issues: Non b'at perunu àteru problema chi pertochet a custu utente. + comments_on_this_issue: Cummentos subra de custu problema + resolve: + resolved: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Risoltu' + ignore: + ignored: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Ignoradu' + reopen: + reopened: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Abertu' + comments: + comment_from_html: Cummentu de %{user_link} de su %{comment_created_at} + reassign_param: Torrare a assignare su problema? + reports: + reported_by_html: Sinnaladu comente %{category} dae %{user} su %{updated_at} + helper: + reportable_title: + diary_comment: '%{entry_title}, cummentu #%{comment_id}' + note: 'Nota #%{note_id}' + issue_comments: + create: + comment_created: Su cummentu tuo est istadu creadu + issue_reassigned: Su cummentu tuo est istadu creadu e su problema est istadu + torradu a assignare reports: new: + title_html: Sinnala %{link} + missing_params: Non faghet a creare una sinnalatzione noa + disclaimer: + intro: 'In antis de imbiare sa sinnalatzione tua a sos moderadores de su situ + web assegura·ti chi:' + not_just_mistake: Sias seguru chi su problema non siat petzi una faddina + unable_to_fix: Non sias in gradu de acontzare su problema a sa sola o cun + s'agiudu de sos membros de sa comunidade tua + resolve_with_user: Apas giai proadu a risòlvere su problema cun s'utente in + chistione categories: diary_entry: + spam_label: Custa intrada de diàriu est/cuntenet arga + offensive_label: Custa intrada de diàriu est ofensiva/truzosa + threat_label: Custa intrada de diàriu cuntenet una minetza other_label: Àteru diary_comment: + spam_label: Custu cummentu a su diàriu est/cuntenet arga other_label: Àteru user: other_label: Àteru @@ -1182,6 +1515,7 @@ sc: export: Esporta issues: Problemas data: Datos + export_data: Esporta sos datos gps_traces: Trassas GPS intro_header: Bene benius in OpenStreetMap! intro_text: OpenStreetMap est una mapa de su mundu, creadu dae persones comente diff --git a/config/locales/zh-TW.yml b/config/locales/zh-TW.yml index a62ffa684..202dbef98 100644 --- a/config/locales/zh-TW.yml +++ b/config/locales/zh-TW.yml @@ -2107,8 +2107,12 @@ zh-TW: title: 郵件論壇 description: 在不同主題或是地區的郵件論壇問問題或是討論有趣的事物。 forums: - title: 論壇 + title: 論壇(舊版) description: 給習慣論壇型式的地方問問題和討論 + community: + url: https://community.openstreetmap.org/ + title: 社群論壇 + description: 討論有關 OpenStreetMap 的分享場所。 irc: title: IRC description: 使用各種不同語言在各種主題聊天互動。 -- 2.43.2