]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Holger
19 # Author: Inkowik
20 # Author: John07
21 # Author: Jupiter
22 # Author: Katpatuka
23 # Author: Kghbln
24 # Author: Markobr
25 # Author: McDutchie
26 # Author: Metalhead64
27 # Author: Michi
28 # Author: Mormegil
29 # Author: Pill
30 # Author: Purodha
31 # Author: Raymond
32 # Author: Reneman
33 # Author: SimonPoole
34 # Author: Snocker15
35 # Author: Str4nd
36 # Author: The Evil IP address
37 # Author: Umherirrender
38 de: 
39   about_page: 
40     community_driven_html: "Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.\nUnsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server\nbetreiben und viele mehr.\nUm mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere\n<a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>."
41     community_driven_title: Community Driven
42     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
43     lede_text: "OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu\nWegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen."
44     local_knowledge_html: "OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen\nLuftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM\nkorrekt und aktuell ist."
45     local_knowledge_title: Lokales Wissen
46     next: Nächste
47     open_data_html: "OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,\nsolange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten\nabänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter\nder gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die\n<a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten."
48     open_data_title: Open Data
49     partners_title: Partner
50     used_by: "%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere Geräte zur Verfügung"
51   activerecord: 
52     attributes: 
53       diary_comment: 
54         body: Text
55       diary_entry: 
56         language: Sprache
57         latitude: Breitengrad
58         longitude: Längengrad
59         title: Betreff
60         user: Benutzer
61       friend: 
62         friend: Freund
63         user: Benutzer
64       message: 
65         body: Text
66         recipient: Empfänger
67         sender: Absender
68         title: Betreff
69       trace: 
70         description: Beschreibung
71         latitude: Breitengrad
72         longitude: Längengrad
73         name: Name
74         public: Öffentlich
75         size: Größe
76         user: Benutzer
77         visible: Sichtbar
78       user: 
79         active: Aktiv
80         description: Beschreibung
81         display_name: Anzeigename
82         email: E-Mail
83         languages: Sprachen
84         pass_crypt: Passwort
85     models: 
86       acl: Zugangskontrollliste
87       changeset: Änderungssatz
88       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
89       country: Staat
90       diary_comment: Blog-Kommentar
91       diary_entry: Blogeintrag
92       friend: Freund
93       language: Sprache
94       message: Nachricht
95       node: Knoten
96       node_tag: Knoten-Tag
97       notifier: Benachrichtigung
98       old_node: Alter Knoten
99       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
100       old_relation: Alte Relation
101       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
102       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
103       old_way: Alter Weg
104       old_way_node: Alter Weg-Knoten
105       old_way_tag: Alter Weg-Tag
106       relation: Relation
107       relation_member: Relation-Mitglied
108       relation_tag: Relation-Tag
109       session: Sitzung
110       trace: Track
111       tracepoint: Track-Punkt
112       tracetag: Track-Tag
113       user: Benutzer
114       user_preference: Benutzer-Einstellungen
115       user_token: Benutzer-Token
116       way: Weg
117       way_node: Weg-Knoten
118       way_tag: Weg-Tag
119   application: 
120     require_cookies: 
121       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
122     require_moderator: 
123       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
124     setup_user_auth: 
125       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
126       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
127   browse: 
128     anonymous: anonym
129     changeset: 
130       belongs_to: Autor
131       changesetxml: Änderungssatz-XML
132       feed: 
133         title: "Änderungssatz: %{id}"
134         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
135       node: Knoten (%{count})
136       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
137       osmchangexml: osmChange XML
138       relation: Relationen (%{count})
139       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
140       title: "Änderungssatz: %{id}"
141       way: Wege (%{count})
142       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
143     closed: Geschlossen
144     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
145     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
146     containing_relation: 
147       entry: Relation %{relation_name}
148       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
149     created: Erstellt
150     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
151     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
152     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
153     download_xml: XML herunterladen
154     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
155     in_changeset: Änderungssatz
156     location: "Standort:"
157     no_comment: (kein Kommentar)
158     node: 
159       history_title: "Knotenchronik: %{name}"
160       title: "Knoten: %{name}"
161     not_found: 
162       sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden."
163       type: 
164         changeset: Der Änderungssatz
165         node: Der Knoten
166         relation: Die Relation
167         way: Der Weg
168     note: 
169       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
170       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
171       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
172       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
173       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
174       description: "Beschreibung:"
175       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
176       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
177       new_note: Neuer Kartenfehler
178       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
179       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
180       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
181       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
182       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
183       title: "Kartenfehler: %{id}"
184     part_of: Teil von
185     redacted: 
186       message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
187       redaction: Ausblendung %{id}
188       type: 
189         node: s Knotens
190         relation: r Relation
191         way: s Wegs
192     relation: 
193       history_title: "Relationschronik: %{name}"
194       members: Mitglieder
195       title: "Relation: %{name}"
196     relation_member: 
197       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
198       type: 
199         node: Knoten
200         relation: Relation
201         way: Weg
202     start_rjs: 
203       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
204       load_data: Daten laden
205       loading: Lade …
206     tag_details: 
207       tags: Tags
208       wiki_link: 
209         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
210         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
211       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
212     timeout: 
213       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
214       type: 
215         changeset: den Änderungssatz
216         node: den Knoten
217         relation: die Relation
218         way: den Weg
219     version: Version
220     view_details: Einzelheiten ansehen
221     view_history: Chronik ansehen
222     way: 
223       also_part_of: 
224         one: Teil des Weges %{related_ways}
225         other: Teil der Wege %{related_ways}
226       history_title: "Wegechronik: %{name}"
227       nodes: Knoten
228       title: "Weg: %{name}"
229   changeset: 
230     changeset: 
231       anonymous: Anonym
232       no_edits: (keine Bearbeitung)
233       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
234     changeset_paging_nav: 
235       next: Nächste »
236       previous: « Vorige
237       showing_page: Seite %{page}
238     changesets: 
239       area: Bereich
240       comment: Kommentar
241       id: ID
242       saved_at: Gespeichert am
243       user: Benutzer
244     list: 
245       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
246       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
247       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
248       load_more: Mehr laden
249       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
250       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
251       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
252       title: Änderungssätze
253       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
254       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
255       title_user: Änderungssätze von %{user}
256     timeout: 
257       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
258   diary_entry: 
259     comments: 
260       ago: vor %{ago}
261       comment: Kommentar
262       has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
263       newer_comments: Neuere Kommentare
264       older_comments: Ältere Kommentare
265       post: Blogeintrag
266       when: Zeitpunkt
267     diary_comment: 
268       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
269       confirm: Bestätigen
270       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
271     diary_entry: 
272       comment_count: 
273         one: "%{count} Kommentar"
274         other: "%{count} Kommentare"
275         zero: Keine Kommentare
276       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
277       confirm: Bestätigen
278       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
279       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
280       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
281       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
282     edit: 
283       body: "Text:"
284       language: "Sprache:"
285       latitude: "Breitengrad:"
286       location: "Ort:"
287       longitude: "Längengrad:"
288       marker_text: Ort des Blogeintrags
289       save_button: Speichern
290       subject: "Betreff:"
291       title: Eintrag bearbeiten
292       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
293     feed: 
294       all: 
295         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
296         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
297       language: 
298         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
299         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
300       user: 
301         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
302         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
303     list: 
304       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
305       new: Selbst Bloggen
306       new_title: Blogeintrag erstellen
307       newer_entries: Neuere
308       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
309       older_entries: Ältere
310       recent_entries: Neueste Einträge
311       title: Blogs
312       title_friends: Blogs meiner Freunde
313       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
314       user_title: Blog von %{user}
315     location: 
316       edit: Bearbeiten
317       location: "Ort:"
318       view: Anzeigen
319     new: 
320       title: Selbst Bloggen
321     no_such_entry: 
322       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
323       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
324       title: Blogeintrag nicht gefunden
325     view: 
326       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
327       login: Anmelden
328       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
329       save_button: Speichern
330       title: Blog von %{user} | %{title}
331       user_title: Blog von %{user}
332   editor: 
333     default: Standard (derzeit %{name})
334     id: 
335       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
336       name: iD
337     potlatch: 
338       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
339       name: Potlatch 1
340     potlatch2: 
341       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
342       name: Potlatch 2
343     remote: 
344       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
345       name: externem Editor
346   export: 
347     start: 
348       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
349       area_to_export: Bereich für den Export
350       embeddable_html: HTML zum Einbinden
351       export_button: Export
352       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
353       format: "Format:"
354       format_to_export: Format für den Export
355       image_size: "Bildgröße:"
356       latitude: "Breitengrad:"
357       licence: Lizenz
358       longitude: "Längengrad:"
359       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
360       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
361       max: max.
362       options: Optionen
363       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
364       output: Ausgabe
365       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
366       scale: Maßstab
367       too_large: 
368         advice: "Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:"
369         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
370         geofabrik: 
371           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
372           title: Geofabrik Downloads
373         metro: 
374           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
375           title: Metro Extracts
376         other: 
377           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
378           title: Andere Quellen
379         overpass: 
380           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank herunterladen
381           title: Overpass API
382         planet: 
383           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
384           title: Planet OSM
385       zoom: Zoom
386     title: Exportieren
387   fixthemap: 
388     how_to_help: 
389       add_a_note: 
390         instructions_html: "Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.\nDies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.\nSchreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen."
391       join_the_community: 
392         explanation_html: "Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,\nist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst."
393         title: Der Gemeinschaft beitreten
394       title: Wie man helfen kann
395     other_concerns: 
396       explanation_html: "Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere\n<a href=\"/copyright\">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende\n<a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups\">OSMF-Arbeitsgruppe</a>."
397       title: Andere Anliegen
398     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
399   geocoder: 
400     description: 
401       title: 
402         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
404       types: 
405         cities: Großstädte
406         places: Orte
407         towns: Städte
408     direction: 
409       east: östlich
410       north: nördlich
411       north_east: nordöstlich
412       north_west: nordwestlich
413       south: südlich
414       south_east: südöstlich
415       south_west: südwestlich
416       west: westlich
417     distance: 
418       one: ca. 1 km
419       other: ca. %{count} km
420       zero: weniger als 1 km
421     results: 
422       more_results: Mehr Treffer
423       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
424     search: 
425       title: 
426         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
427         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
430         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
431         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
432         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
433         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
434     search_osm_nominatim: 
435       admin_levels: 
436         level10: Nachbarschaftsgrenze
437         level2: Staatsgrenze
438         level4: Landesgrenze
439         level5: Regionsgrenze
440         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
441         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
442         level9: Stadtteilgrenze
443       prefix: 
444         aerialway: 
445           chair_lift: Sessellift
446           drag_lift: Schlepplift
447           station: Gondelstation
448         aeroway: 
449           aerodrome: Flugplatz
450           apron: Flugvorfeld
451           gate: Flugsteig
452           helipad: Hubschrauberlandeplatz
453           runway: Start- und Landebahn
454           taxiway: Rollbahn
455           terminal: Terminal
456         amenity: 
457           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
458           airport: Flughafen
459           arts_centre: Kulturzentrum
460           artwork: Kunstwerk
461           atm: Geldautomat
462           auditorium: Hörsaal
463           bank: Bank
464           bar: Bar
465           bbq: Grillplatz
466           bench: Bank
467           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
468           bicycle_rental: Fahrradverleih
469           biergarten: Biergarten
470           brothel: Bordell
471           bureau_de_change: Wechselstube
472           bus_station: Busbahnhof
473           cafe: Café
474           car_rental: Autovermietung
475           car_sharing: Carsharing
476           car_wash: Autowaschanlage
477           casino: Casino
478           charging_station: Ladestation
479           cinema: Kino
480           clinic: Krankenhaus
481           club: Club
482           college: Hochschule
483           community_centre: Gemeindezentrum
484           courthouse: Gericht
485           crematorium: Krematorium
486           dentist: Zahnarzt
487           doctors: Arzt
488           dormitory: Studentenwohnheim
489           drinking_water: Trinkwasser
490           driving_school: Fahrschule
491           embassy: Botschaft
492           emergency_phone: Notrufsäule
493           fast_food: Schnellimbiss
494           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
495           fire_hydrant: Hydrant
496           fire_station: Feuerwehr
497           food_court: Food-Court
498           fountain: Springbrunnen
499           fuel: Tankstelle
500           grave_yard: Friedhof
501           gym: Fitnessstudio
502           hall: Halle
503           health_centre: Gesundheitszentrum
504           hospital: Krankenhaus
505           hotel: Hotel
506           hunting_stand: Hochstand
507           ice_cream: Eisdiele
508           kindergarten: Kindergarten
509           library: Bücherei
510           market: Markt
511           marketplace: Marktplatz
512           mountain_rescue: Bergrettung
513           nightclub: Nachtklub
514           nursery: Kindertagesstätte
515           nursing_home: Altersheim
516           office: Büro
517           park: Park
518           parking: Parkplatz
519           pharmacy: Apotheke
520           place_of_worship: Andachtsstätte
521           police: Polizei
522           post_box: Briefkasten
523           post_office: Postamt
524           preschool: Vorschule
525           prison: Gefängnis
526           pub: Pub
527           public_building: Öffentliches Gebäude
528           public_market: Öffentlicher Markt
529           reception_area: Empfangsbereich
530           recycling: Recycling-Center
531           restaurant: Restaurant
532           retirement_home: Altersheim
533           sauna: Sauna
534           school: Schule
535           shelter: Unterstand
536           shop: Geschäft
537           shopping: Einkaufszentrum
538           shower: Dusche
539           social_centre: Sozialzentrum
540           social_club: Social Club
541           social_facility: Soziale Einrichtung
542           studio: Studio
543           supermarket: Supermarkt
544           swimming_pool: Schwimmbecken
545           taxi: Taxi
546           telephone: Telefonzelle
547           theatre: Theater
548           toilets: WC
549           townhall: Rathaus
550           university: Universität
551           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
552           veterinary: Tierarzt
553           village_hall: Gemeindeamt
554           waste_basket: Mülleimer
555           wifi: WLAN-Zugangspunkt
556           youth_centre: Jugendzentrum
557         boundary: 
558           administrative: Verwaltungsgrenze
559           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
560           national_park: Nationalpark
561           protected_area: Schutzgebiet
562         bridge: 
563           aqueduct: Aquädukt
564           suspension: Hängebrücke
565           swing: Drehbrücke
566           viaduct: Viadukt
567           "yes": Brücke
568         building: 
569           "yes": Gebäude
570         emergency: 
571           fire_hydrant: Hydrant
572           phone: Notrufsäule
573         highway: 
574           bridleway: Reitweg
575           bus_guideway: Busspur
576           bus_stop: Bushaltestelle
577           byway: Seitenweg (brit.)
578           construction: Straße im Bau
579           cycleway: Radweg
580           emergency_access_point: Notrufpunkt
581           footway: Fußweg
582           ford: Furt
583           living_street: Spiel-/Wohnstraße
584           milestone: Kilometerstein
585           minor: Nebenstraße
586           motorway: Autobahn
587           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
588           motorway_link: Autobahnauffahrt
589           path: Pfad (Wanderweg)
590           pedestrian: Fußgängerzone
591           platform: Bahnsteig
592           primary: Bundesstraße
593           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
594           proposed: Geplante Straße
595           raceway: Rennstrecke
596           residential: Straße
597           rest_area: Rastplatz
598           road: Straße
599           secondary: Landesstraße
600           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
601           service: Zufahrtsstraße
602           services: Autobahnraststätte
603           speed_camera: Blitzer
604           steps: Treppe
605           stile: Zaunübertritt
606           street_lamp: Straßenlaterne
607           tertiary: Gemeindestraße
608           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
609           track: Feldweg
610           trail: Pfad
611           trunk: Schnellstraße
612           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
613           unclassified: Straße
614           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
615         historic: 
616           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
617           battlefield: Kampfgebiet
618           boundary_stone: Grenzstein
619           building: Historisches Gebäude
620           castle: Schloss
621           church: Kirche
622           citywalls: Stadtmauern
623           fort: Fort
624           house: Historisches Haus
625           icon: Symbol
626           manor: Gutshaus
627           memorial: Denkmal
628           mine: Mine
629           monument: Monument
630           museum: Museum
631           ruins: Ruine
632           tomb: Grabstätte
633           tower: Historischer Turm
634           wayside_cross: Wegkreuz
635           wayside_shrine: Bildstock
636           wreck: Schiffswrack
637         landuse: 
638           allotments: Kleingärten
639           basin: Becken
640           brownfield: Brache
641           cemetery: Friedhof
642           commercial: Gewerbegebiet
643           conservation: Naturschutzgebiet
644           construction: Baustelle
645           farm: Bauernhof
646           farmland: Acker
647           farmyard: Bauernhof
648           forest: Wald
649           garages: Garagen
650           grass: Wiese
651           greenfield: unerschlossene Fläche
652           industrial: Industriegebiet
653           landfill: Deponie
654           meadow: Wiese
655           military: Militärgebiet
656           mine: Mine
657           nature_reserve: Naturschutzgebiet
658           orchard: Obstgarten
659           park: Park
660           piste: Piste
661           quarry: Steinbruch
662           railway: Bahnkörper
663           recreation_ground: Erholungsgebiet
664           reservoir: Reservoir
665           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
666           residential: Siedlung
667           retail: Einzelhandel
668           road: Straßenfläche
669           village_green: Dorfwiese (brit.)
670           vineyard: Weingut
671           wetland: Feuchtgebiet
672           wood: Wald
673         leisure: 
674           beach_resort: Strandbad
675           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
676           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
677           fishing: Fischereigrund
678           fitness_station: Fitnessstudio
679           garden: Garten
680           golf_course: Golfplatz
681           ice_rink: Eislaufplatz
682           marina: Sporthafen
683           miniature_golf: Minigolf
684           nature_reserve: Naturschutzgebiet
685           park: Park
686           pitch: Sportplatz
687           playground: Spielplatz
688           recreation_ground: Erholungsgebiet
689           sauna: Sauna
690           slipway: Slipanlage
691           sports_centre: Sportzentrum
692           stadium: Stadion
693           swimming_pool: Schwimmbecken
694           track: Laufbahn
695           water_park: Wasserpark
696         military: 
697           airfield: Militärflugplatz
698           barracks: Kaserne
699           bunker: Bunker
700         mountain_pass: 
701           "yes": Gebirgspass
702         natural: 
703           bay: Bucht
704           beach: Strand
705           cape: Kap
706           cave_entrance: Höhleneingang
707           channel: Kanal
708           cliff: Klippe
709           crater: Krater
710           dune: Düne
711           feature: Feature
712           fell: Weide
713           fjord: Fjord
714           forest: Wald
715           geyser: Geysir
716           glacier: Gletscher
717           heath: Heide
718           hill: Hügel
719           island: Insel
720           land: Land
721           marsh: Marsch
722           moor: Moor
723           mud: Schlick
724           peak: Gipfel
725           point: Punkt
726           reef: Riff
727           ridge: Grat
728           river: Fluss
729           rock: Steine
730           scree: Geröll
731           scrub: Buschland
732           shoal: Untiefe
733           spring: Quelle
734           stone: Findling
735           strait: Straße
736           tree: Baum
737           valley: Tal
738           volcano: Vulkan
739           water: Wasser
740           wetland: Feuchtgebiet
741           wetlands: Feuchtgebiet
742           wood: Wald
743         office: 
744           accountant: Buchhaltungsbüro
745           architect: Architekt
746           company: Unternehmen
747           employment_agency: Arbeitsamt
748           estate_agent: Immobilienhändler
749           government: Amt
750           insurance: Krankenversicherungsbüro
751           lawyer: Rechtsanwalt
752           ngo: NGO
753           telecommunication: Postamt
754           travel_agent: Reisebüro
755           "yes": Büro
756         place: 
757           airport: Flughafen
758           city: Stadt
759           country: Staat
760           county: Bezirk
761           farm: Bauernhof
762           hamlet: Weiler
763           house: Haus
764           houses: Häuser
765           island: Insel
766           islet: Eiland
767           isolated_dwelling: Einzelgehöft
768           locality: Flur
769           moor: Moor
770           municipality: Gemeinde
771           neighbourhood: Wohngegend
772           postcode: Postleitzahl
773           region: Region
774           sea: Meer
775           state: Bundesland/-staat
776           subdivision: Vorort
777           suburb: Stadtteil
778           town: Stadt
779           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
780           village: Dorf
781         railway: 
782           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
783           construction: Eisenbahn im Bau
784           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
785           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
786           funicular: Standseilbahn
787           halt: Haltepunkt
788           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
789           junction: Bahnknoten
790           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
791           light_rail: Stadtbahn
792           miniature: Miniaturbahn
793           monorail: Einschienenbahn
794           narrow_gauge: Schmalspurbahn
795           platform: Bahnsteig
796           preserved: Museumsbahn
797           proposed: Geplante Bahnstrecke
798           spur: Anschlussgleis
799           station: Bahnhof
800           stop: Haltepunkt
801           subway: U-Bahn-Station
802           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
803           switch: Weiche
804           tram: Straßenbahn
805           tram_stop: Haltestelle
806           yard: Rangierbahnhof
807         shop: 
808           alcohol: Spirituosenladen
809           antiques: Antiquitätengeschäft
810           art: Kunstladen
811           bakery: Bäckerei
812           beauty: Parfümerie
813           beverages: Getränkemarkt
814           bicycle: Fahrradgeschäft
815           books: Buchgeschäft
816           boutique: Boutique
817           butcher: Metzgerei
818           car: Autohaus
819           car_parts: Autoteilehändler
820           car_repair: Autowerkstatt
821           carpet: Teppichladen
822           charity: Wohltätigkeitsladen
823           chemist: Drogerie
824           clothes: Bekleidungsgeschäft
825           computer: Computergeschäft
826           confectionery: Konditorei
827           convenience: Tante-Emma-Laden
828           copyshop: Copyshop
829           cosmetics: Parfümerie
830           deli: Feinkostladen
831           department_store: Kaufhaus
832           discount: Diskontladen
833           doityourself: Baumarkt
834           dry_cleaning: Textilreinigung
835           electronics: Elektronikgeschäft
836           estate_agent: Immobilienhändler
837           farm: Hofladen
838           fashion: Modegeschäft
839           fish: Fischereiladen
840           florist: Blumengeschäft
841           food: Lebensmittelladen
842           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
843           furniture: Möbelgeschäft
844           gallery: Galerie
845           garden_centre: Garten-Center
846           general: Gemischtwarenladen
847           gift: Geschenkeladen
848           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
849           grocery: Lebensmittelladen
850           hairdresser: Frisör
851           hardware: Eisenwarenhändler
852           hifi: Elektroshop
853           insurance: Versicherungsbüro
854           jewelry: Juwelier
855           kiosk: Kiosk
856           laundry: Wäscherei
857           mall: Einkaufszentrum
858           market: Markt
859           mobile_phone: Handygeschäft
860           motorcycle: Motorradgeschäft
861           music: Musikladen
862           newsagent: Zeitschriftenladen
863           optician: Optiker
864           organic: Bio-Laden
865           outdoor: Außenbekleidungsladen
866           pet: Tierhandlung
867           pharmacy: Apotheke
868           photo: Fotoladen
869           salon: Salon
870           second_hand: Second-Hand-Geschäft
871           shoes: Schuhgeschäft
872           shopping_centre: Einkaufszentrum
873           sports: Sportgeschäft
874           stationery: Schreibwarenladen
875           supermarket: Supermarkt
876           tailor: Schneiderei
877           toys: Spielwarengeschäft
878           travel_agency: Reisebüro
879           video: Videothek
880           wine: Vinothek
881           "yes": Geschäft
882         tourism: 
883           alpine_hut: Berghütte
884           artwork: Kunstwerk
885           attraction: Sehenswürdigkeit
886           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
887           cabin: Hütte
888           camp_site: Campingplatz
889           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
890           chalet: Chalet
891           guest_house: Pension
892           hostel: Jugendherberge
893           hotel: Hotel
894           information: Information
895           lean_to: Unterstand
896           motel: Motel
897           museum: Museum
898           picnic_site: Piknikplatz
899           theme_park: Freizeitpark
900           valley: Tal
901           viewpoint: Aussichtspunkt
902           zoo: Zoo
903         tunnel: 
904           culvert: Durchlass
905           "yes": Tunnel
906         waterway: 
907           artificial: Künstliche Wasserstraße
908           boatyard: Werft
909           canal: Kanal
910           connector: Wasserstraßenverbindung
911           dam: Staudamm
912           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
913           ditch: Wassergraben
914           dock: Dock
915           drain: Abwassergraben
916           lock: Schleuse
917           lock_gate: Schleusentor
918           mineral_spring: Mineralquelle
919           mooring: Anlegeplatz
920           rapids: Stromschnellen
921           river: Fluss
922           riverbank: Flussufer
923           stream: Bach
924           wadi: Trockental
925           water_point: Trinkwassernachfüllstation
926           waterfall: Wasserfall
927           weir: Wehr
928   help_page: 
929     help: 
930       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
931       title: help.openstreetmap.org
932       url: https://help.openstreetmap.org/
933     introduction: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen."
934     title: Hilfe erhalten
935     welcome: 
936       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen abdeckt.
937       title: Willkommen bei OSM
938       url: /welcome
939     wiki: 
940       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
941       title: wiki.openstreetmap.org
942       url: http://wiki.openstreetmap.org/
943   javascripts: 
944     close: Schließen
945     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
946     key: 
947       title: Legende
948       tooltip: Legende
949       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
950     map: 
951       base: 
952         cycle_map: Radfahrerkarte
953         hot: Humanitarian
954         mapquest: MapQuest Open
955         standard: Standard
956         transport_map: Verkehrskarte
957       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
958       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
959       layers: 
960         data: Kartendaten
961         header: Kartenebenen
962         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
963         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
964         title: Ebenen
965       locate: 
966         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
967         title: Aktuellen Standort anzeigen
968       zoom: 
969         in: Vergrößern
970         out: Verkleinern
971     notes: 
972       new: 
973         add: Hinweis/Fehler melden
974         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib hier keine persönlichen Informationen an.)
975       show: 
976         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
977         comment: Kommentar
978         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
979         hide: Verstecken
980         reactivate: Reaktivieren
981         resolve: Erledigt
982     share: 
983       cancel: Abbrechen
984       center_marker: Karte am Marker zentrieren
985       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
986       download: Herunterladen
987       embed: HTML
988       format: "Format:"
989       image: Bild
990       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
991       include_marker: Kartenmarker setzen
992       link: Link oder HTML
993       long_link: Link
994       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
995       scale: "Maßstab:"
996       short_link: Kurz-URL
997       short_url: Kurz-URL
998       title: Teilen
999       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
1000     site: 
1001       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1002       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
1003       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1004       edit_tooltip: Karte bearbeiten
1005       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
1006       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
1007   layouts: 
1008     about: Über
1009     community: Gemeinschaft
1010     community_blogs: Blogs
1011     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1012     copyright: Urheberrecht
1013     data: Daten
1014     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1015     edit: Bearbeiten
1016     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1017     export: Export
1018     export_data: Daten exportieren
1019     foundation: Stiftung
1020     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1021     gps_traces: GPS-Tracks
1022     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1023     help: Hilfe
1024     history: Chronik
1025     home: Gehe zum Heimatstandort
1026     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1027     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1028     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1029     learn_more: Mehr erfahren
1030     log_in: Anmelden
1031     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1032     logo: 
1033       alt_text: OpenStreetMap Logo
1034     logout: Abmelden
1035     make_a_donation: 
1036       text: Spenden
1037       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1038     more: Mehr
1039     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1040     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1041     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1042     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1043     partners_ic: dem Imperial College London
1044     partners_partners: Partnern
1045     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1046     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1047     sign_up: Registrieren
1048     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1049     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1050     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1051     user_diaries: Benutzer-Blogs
1052     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1053   license_page: 
1054     foreign: 
1055       english_link: dem englischsprachigen Original
1056       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1057       title: Über diese Übersetzung
1058     legal_babble: 
1059       attribution_example: 
1060         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1061         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1062       contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1063       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1064       contributors_fi_html: "<strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der\ntopografischen Datenbank der National Land Survey of Finland\nund andere Datensätze, unter der\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI-Lizenz</a>."
1065       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1066       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1067       contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1068       contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1069       contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1070       contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1071       contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1072       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1073       contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1074       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1075       credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1076       credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1077       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1078       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1079       infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1080       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1081       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1082       intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1083       intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1084       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1085       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1086       more_title_html: Weitere Informationen
1087       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1088     native: 
1089       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1090       native_link: deutschen Sprachversion
1091       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1092       title: Über diese Seite
1093   message: 
1094     delete: 
1095       deleted: Nachricht gelöscht
1096     inbox: 
1097       date: Datum
1098       from: Absender
1099       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1100       my_inbox: Posteingang
1101       new_messages: 
1102         one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1103         other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1104       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1105       old_messages: 
1106         one: "%{count} gelesene Nachricht"
1107         other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1108       outbox: Gesendet
1109       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1110       subject: Betreff
1111       title: Posteingang
1112     mark: 
1113       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1114       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1115     message_summary: 
1116       delete_button: Löschen
1117       read_button: Als gelesen markieren
1118       reply_button: Antworten
1119       unread_button: Als ungelesen markieren
1120     new: 
1121       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1122       body: Text
1123       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1124       message_sent: Nachricht gesendet
1125       send_button: Senden
1126       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1127       subject: Betreff
1128       title: Nachricht senden
1129     no_such_message: 
1130       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1131       heading: Nachricht nicht vorhanden
1132       title: Nachricht nicht vorhanden
1133     outbox: 
1134       date: Datum
1135       inbox: Posteingang
1136       messages: 
1137         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1138         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1139       my_inbox: "%{inbox_link}"
1140       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1141       outbox: Gesendet
1142       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1143       subject: Betreff
1144       title: Gesendet
1145       to: An
1146     read: 
1147       back: Zurück
1148       date: Datum
1149       from: Absender
1150       reply_button: Antworten
1151       subject: Betreff
1152       title: Nachricht lesen
1153       to: An
1154       unread_button: Als ungelesen markieren
1155       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1156     reply: 
1157       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1158     sent_message_summary: 
1159       delete_button: Löschen
1160   note: 
1161     description: 
1162       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1163       closed_at_html: vor %{when} gelöst
1164       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1165       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1166       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1167       opened_at_html: vor %{when} erstellt
1168       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1169       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1170     entry: 
1171       comment: Kommentieren
1172       full: Vollständiger Hinweis
1173     mine: 
1174       ago_html: vor %{when}
1175       created_at: Erstellt am
1176       creator: Ersteller
1177       description: Hinweis
1178       heading: Hinweise von %{user}
1179       id: ID
1180       last_changed: Zuletzt geändert
1181       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1182       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1183     rss: 
1184       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1185       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1186       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1187       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1188       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1189       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1190       title: OpenStreetMap Hinweise
1191   notifier: 
1192     diary_comment_notification: 
1193       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1194       header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1195       hi: Hallo %{to_user},
1196       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1197     email_confirm: 
1198       subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1199     email_confirm_html: 
1200       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1201       greeting: Hallo,
1202       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1203     email_confirm_plain: 
1204       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1205       greeting: Hallo,
1206       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1207     friend_notification: 
1208       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1209       had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1210       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1211       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1212     gpx_notification: 
1213       and_no_tags: und ohne Tags.
1214       and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1215       failure: 
1216         failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1217         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1218         more_info_2: "finden sich hier:"
1219         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1220       greeting: Hallo,
1221       success: 
1222         loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1223         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1224       with_description: mit der Beschreibung
1225       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1226     lost_password: 
1227       subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1228     lost_password_html: 
1229       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1230       greeting: Hallo,
1231       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1232     lost_password_plain: 
1233       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1234       greeting: Hallo,
1235       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1236     message_notification: 
1237       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1238       header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1239       hi: Hallo %{to_user},
1240     note_comment_notification: 
1241       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1242       closed: 
1243         commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1244         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1245         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1246         your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1247       commented: 
1248         commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1249         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1250         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1251         your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1252       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1253       greeting: Hallo,
1254       reopened: 
1255         commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1256         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1257         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1258         your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1259     signup_confirm: 
1260       confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1261       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1262       greeting: Hallo!
1263       subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1264       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1265   oauth: 
1266     oauthorize: 
1267       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1268       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1269       allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1270       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1271       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1272       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1273       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1274       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1275       request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1276       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1277     oauthorize_failure: 
1278       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1279       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1280       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1281     oauthorize_success: 
1282       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1283       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1284       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1285     revoke: 
1286       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1287   oauth_clients: 
1288     create: 
1289       flash: Daten erfolgreich registriert
1290     destroy: 
1291       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1292     edit: 
1293       submit: Bearbeiten
1294       title: Anwendung bearbeiten
1295     form: 
1296       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1297       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1298       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1299       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1300       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1301       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1302       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1303       callback_url: Callback-URL
1304       name: Name
1305       requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1306       required: erforderlich
1307       support_url: Support-URL
1308       url: Applikations-URL
1309     index: 
1310       application: Anwendungsname
1311       issued_at: Ausgestellt am
1312       list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1313       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1314       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1315       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1316       register_new: Anwendung registrieren
1317       registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1318       revoke: Widerrufen!
1319       title: Meine OAuth-Details
1320     new: 
1321       submit: Registrieren
1322       title: Eine neue Anwendung registrieren
1323     not_found: 
1324       sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1325     show: 
1326       access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1327       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1328       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1329       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1330       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1331       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1332       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1333       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1334       authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1335       confirm: Bist du sicher?
1336       delete: Client löschen
1337       edit: Details bearbeiten
1338       key: "Schlüssel:"
1339       requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1340       secret: "Geheimnis:"
1341       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1342       title: OAuth-Details für %{app_name}
1343       url: "Tokenanfrage-URL:"
1344     update: 
1345       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1346   redaction: 
1347     create: 
1348       flash: Redaction wurde erstellt.
1349     destroy: 
1350       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1351       flash: Redaction wurde gelöscht.
1352       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1353     edit: 
1354       description: Beschreibung
1355       heading: Redaction bearbeiten
1356       submit: Redaction speichern
1357       title: Redaction bearbeiten
1358     index: 
1359       empty: Keine Redactions.
1360       heading: Liste der Redactions
1361       title: Liste der Redaktionen
1362     new: 
1363       description: Beschreibung
1364       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1365       submit: Redaction erstellen
1366       title: Neue Redaction erstellen
1367     show: 
1368       confirm: Bist du sicher?
1369       description: "Beschreibung:"
1370       destroy: Diese Redaction löschen
1371       edit: Diese Redaction bearbeiten
1372       heading: Redaction „%{title}“
1373       title: Redaction
1374       user: "Urheber:"
1375     update: 
1376       flash: Änderungen wurden gespeichert.
1377   site: 
1378     edit: 
1379       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1380       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1381       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1382       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1383       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1384       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1385       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1386       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1387       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1388       user_page_link: Einstellungsseite
1389     index: 
1390       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1391       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1392       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1393       license: 
1394         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1395       permalink: Permanentlink
1396       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1397       shortlink: Shortlink
1398     key: 
1399       table: 
1400         entry: 
1401           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1402           allotments: Kleingartenanlage
1403           apron: 
1404             - Flughafenvorfeld
1405             - Terminal
1406           bridge: Dicker Rand = Brücke
1407           bridleway: Reitweg
1408           brownfield: Brachfläche
1409           building: Gebäude
1410           byway: Seitenweg (brit.)
1411           cable: 
1412             - Seilbahn
1413             - Sessellift
1414           cemetery: Friedhof
1415           centre: Sportplatz
1416           commercial: Gewerbegebiet
1417           common: 
1418             - öffentliche Grünfläche (brit.)
1419             - Wiese
1420           construction: Straße im Bau
1421           cycleway: Radweg
1422           destination: Nur für Anrainer
1423           farm: Landwirtschaft
1424           footway: Fußweg
1425           forest: Wald
1426           golf: Golfplatz
1427           heathland: Heide
1428           industrial: Industriegebiet
1429           lake: 
1430             - See
1431             - Stausee
1432           military: Militärgebiet
1433           motorway: Autobahn
1434           park: Park
1435           permissive: Eingeschänkter Zugang
1436           pitch: Spielfeld
1437           primary: Bundesstraße
1438           private: Privater Zugang
1439           rail: Eisenbahn
1440           reserve: Naturschutzgebiet
1441           resident: Wohngebiet
1442           retail: Einkaufszentrum
1443           runway: 
1444             - Start- und Landebahn
1445             - Rollbahn
1446           school: 
1447             - Schule
1448             - Universität
1449           secondary: Landes-, Kreisstraße
1450           station: Bahnhof
1451           subway: U-Bahn
1452           summit: 
1453             - Gipfel
1454             - Bergspitze
1455           tourist: Sehenswürdigkeit
1456           track: Wald-, Feldweg
1457           tram: 
1458             - Stadtbahn
1459             - Straßenbahn
1460           trunk: Schnellstraße
1461           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1462           unclassified: Straße
1463           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1464           wood: Wald
1465     markdown_help: 
1466       alt: Alt-Text
1467       first: Erstes Element
1468       heading: Hauptüberschrift
1469       headings: Überschriften
1470       image: Bild
1471       link: Link
1472       ordered: Nummerierte Liste
1473       second: Zweites Element
1474       subheading: Überschrift
1475       text: Text
1476       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1477       unordered: Aufzählung
1478       url: URL
1479     richtext_area: 
1480       edit: Bearbeiten
1481       preview: Vorschau
1482     search: 
1483       search: Suchen
1484       submit_text: Los
1485       where_am_i: Wo bin ich?
1486       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1487     sidebar: 
1488       close: Schließen
1489       search_results: Suchergebnisse
1490   time: 
1491     formats: 
1492       friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1493   trace: 
1494     create: 
1495       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1496       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1497     delete: 
1498       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1499     description: 
1500       description_with_count: 
1501         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1502         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1503       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1504     edit: 
1505       description: "Beschreibung:"
1506       download: herunterladen
1507       edit: bearbeiten
1508       filename: "Dateiname:"
1509       heading: Track %{name} bearbeiten
1510       map: Karte
1511       owner: "Besitzer:"
1512       points: "Punkte:"
1513       save_button: Speichern
1514       start_coord: "Startkoordinate:"
1515       tags: "Tags:"
1516       tags_help: durch Komma getrennt
1517       title: Track %{name} bearbeiten
1518       uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1519       visibility: "Sichtbarkeit:"
1520       visibility_help: Was heißt das?
1521     georss: 
1522       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1523     list: 
1524       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1525       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1526       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1527       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1528       tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1529       your_traces: Eigene GPS-Tracks
1530     make_public: 
1531       made_public: Track (öffentlich)
1532     offline: 
1533       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1534       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1535     offline_warning: 
1536       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1537     trace: 
1538       ago: "%{time_in_words_ago} her"
1539       by: von
1540       count_points: "%{count} Punkte"
1541       edit: bearbeiten
1542       edit_map: Karte bearbeiten
1543       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1544       in: in
1545       map: Karte
1546       more: Details
1547       pending: WARTEND
1548       private: PRIVAT
1549       public: ÖFFENTLICH
1550       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1551       trackable: VERFOLGBAR
1552       view_map: Karte anzeigen
1553     trace_form: 
1554       description: "Beschreibung:"
1555       help: Hilfe
1556       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1557       tags: "Tags:"
1558       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1559       upload_button: Hochladen
1560       upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1561       visibility: "Sichtbarkeit:"
1562       visibility_help: Was heißt das?
1563     trace_header: 
1564       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1565       see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1566       traces_waiting: 
1567         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1568         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1569       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1570     trace_optionals: 
1571       tags: Tags
1572     trace_paging_nav: 
1573       newer: Neuere Tracks
1574       older: Ältere Tracks
1575       showing_page: Seite %{page}
1576     view: 
1577       delete_track: Diesen Track löschen
1578       description: "Beschreibung:"
1579       download: herunterladen
1580       edit: bearbeiten
1581       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1582       filename: "Dateiname:"
1583       heading: Track %{name} ansehen
1584       map: Karte
1585       none: Keine
1586       owner: "Besitzer:"
1587       pending: WARTEND
1588       points: "Punkte:"
1589       start_coordinates: "Startkoordinate:"
1590       tags: "Tags:"
1591       title: Track %{name} ansehen
1592       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1593       uploaded: "Hochgeladen am:"
1594       visibility: "Sichtbarkeit:"
1595     visibility: 
1596       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1597       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1598       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1599       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1600   user: 
1601     account: 
1602       contributor terms: 
1603         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1604         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1605         heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1606         link text: Worum handelt es sich?
1607         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1608         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1609       current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1610       delete image: Bild löschen
1611       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1612       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1613       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1614       gravatar: 
1615         gravatar: Gravatar verwenden
1616         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1617         link text: Was ist das?
1618       home location: "Standort:"
1619       image: "Bild:"
1620       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1621       keep image: Bild unverändert beibehalten
1622       latitude: "Breitengrad:"
1623       longitude: "Längengrad:"
1624       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1625       my settings: Eigene Einstellungen
1626       new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1627       new image: Bild einfügen
1628       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1629       openid: 
1630         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1631         link text: Was ist das?
1632         openid: "OpenID:"
1633       preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1634       preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1635       profile description: "Profil-Beschreibung:"
1636       public editing: 
1637         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1638         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1639         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1640         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1641         enabled link text: Was bedeutet das?
1642         heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1643       public editing note: 
1644         heading: Öffentliches Bearbeiten
1645         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1646       replace image: Bild austauschen
1647       return to profile: Zurück zum Profil
1648       save changes button: Änderungen speichern
1649       title: Benutzerkonto bearbeiten
1650       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1651     confirm: 
1652       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1653       button: Bestätigen
1654       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1655       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1656       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1657       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1658       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1659       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1660     confirm_email: 
1661       button: Bestätigen
1662       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1663       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1664       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1665       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1666     confirm_resend: 
1667       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1668       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1669     filter: 
1670       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1671     go_public: 
1672       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1673     list: 
1674       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1675       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1676       heading: Benutzer
1677       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1678       showing: 
1679         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1680         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1681       summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1682       summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1683       title: Benutzer
1684     login: 
1685       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1686       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1687       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1688       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1689       email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1690       heading: Anmelden
1691       login_button: Anmelden
1692       lost password link: Passwort vergessen?
1693       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1694       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1695       openid: "%{logo} OpenID:"
1696       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1697       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1698       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1699       openid_providers: 
1700         aol: 
1701           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1702           title: Mit AOL anmelden
1703         google: 
1704           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1705           title: Mit Google anmelden
1706         myopenid: 
1707           alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1708           title: Mit myOpenID anmelden
1709         openid: 
1710           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1711           title: Mit OpenID anmelden
1712         wordpress: 
1713           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1714           title: Mit Wordpress anmelden
1715         yahoo: 
1716           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1717           title: Mit Yahoo! anmelden
1718       password: "Passwort:"
1719       register now: Jetzt registrieren
1720       remember: Anmeldedaten merken
1721       title: Anmelden
1722       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1723       with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1724       with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1725     logout: 
1726       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1727       logout_button: Abmelden
1728       title: Abmelden
1729     lost_password: 
1730       email address: "E-Mail-Adresse:"
1731       heading: Passwort vergessen?
1732       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1733       new password button: Passwort zurücksetzen
1734       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1735       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1736       title: Passwort vergessen
1737     make_friend: 
1738       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1739       button: Als Freund hinzufügen
1740       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1741       heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1742       success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1743     new: 
1744       about: 
1745         header: Frei und editierbar
1746         html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1747       confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1748       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1749       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1750       continue: Registrieren
1751       display name: "Benutzername:"
1752       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1753       email address: "E-Mail-Adresse:"
1754       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1755       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1756       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1757       openid: "%{logo} OpenID:"
1758       openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n  <li>\n      Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n      Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n      unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n  </li>\n</ul>"
1759       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1760       password: "Passwort:"
1761       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1762       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1763       title: Registrieren
1764       use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1765     no_such_user: 
1766       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1767       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1768       title: Benutzer nicht gefunden
1769     popup: 
1770       friend: Freund
1771       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1772       your location: Eigener Standort
1773     remove_friend: 
1774       button: Freund entfernen
1775       heading: Freund %{user} entfernen?
1776       not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1777       success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1778     reset_password: 
1779       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1780       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1781       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1782       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1783       password: "Passwort:"
1784       reset: Passwort zurücksetzen
1785       title: Passwort zurücksetzen
1786     set_home: 
1787       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1788     suspended: 
1789       body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1790       heading: Benutzerkonto gesperrt
1791       title: Benutzerkonto gesperrt
1792       webmaster: Webmaster
1793     terms: 
1794       agree: Akzeptieren
1795       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1796       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1797       decline: Ablehnen
1798       guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1799       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1800       legale_names: 
1801         france: Frankreich
1802         italy: Italien
1803         rest_of_world: Rest der Welt
1804       legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1805       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1806       title: Bedingungen für Mitwirkende
1807       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1808     view: 
1809       activate_user: Benutzer aktivieren
1810       add as friend: Freund hinzufügen
1811       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1812       block_history: Erhaltene Sperren
1813       blocks by me: Vergebene Sperren
1814       blocks on me: Erhaltene Sperren
1815       comments: Kommentare
1816       confirm: Bestätigen
1817       confirm_user: Benutzer bestätigen
1818       create_block: Benutzer sperren
1819       created from: "erstellt aus:"
1820       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1821       ct declined: Abgelehnt
1822       ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1823       ct undecided: Unentschlossen
1824       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1825       delete_user: Benutzer löschen
1826       description: Beschreibung
1827       diary: Blog
1828       edits: Bearbeitungen
1829       email address: "E-Mail-Adresse:"
1830       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1831       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1832       hide_user: Benutzer verstecken
1833       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1834       km away: "%{count} km entfernt"
1835       latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1836       m away: "%{count} m entfernt"
1837       mapper since: "Mapper seit:"
1838       moderator_history: Vergebene Sperren
1839       my comments: Eigene Kommentare
1840       my diary: Eigener Blog
1841       my edits: Eigene Änderungen
1842       my messages: Meine Nachrichten
1843       my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1844       my profile: Eigenes Profil
1845       my settings: Eigene Einstellungen
1846       my traces: Eigene Tracks
1847       nearby users: Mapper in der Nähe
1848       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1849       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1850       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1851       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1852       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1853       notes: Fehler-Hinweise
1854       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1855       remove as friend: Freund entfernen
1856       role: 
1857         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1858         grant: 
1859           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1860           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1861         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1862         revoke: 
1863           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1864           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1865       send message: Nachricht senden
1866       settings_link_text: Einstellungen
1867       spam score: "Spam-Bewertung:"
1868       status: "Status:"
1869       traces: Tracks
1870       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1871       user location: Standort des Benutzers
1872       your friends: Eigene Freunde
1873   user_block: 
1874     blocks_by: 
1875       empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1876       heading: Liste der Sperren durch %{name}
1877       title: Sperre durch %{name}
1878     blocks_on: 
1879       empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1880       heading: Liste der Sperren für %{name}
1881       title: Sperren für %{name}
1882     create: 
1883       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1884       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1885       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1886     edit: 
1887       back: Alle Sperren anzeigen
1888       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1889       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1890       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1891       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1892       show: Diese Sperre anzeigen
1893       submit: Sperre aktualisieren
1894       title: Sperre von %{name} bearbeiten
1895     filter: 
1896       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1897       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1898     helper: 
1899       time_future: Endet in %{time}.
1900       time_past: Endete vor %{time}
1901       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1902     index: 
1903       empty: Noch nie gesperrt.
1904       heading: Liste der Benutzersperren
1905       title: Benutzersperren
1906     model: 
1907       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1908       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1909     new: 
1910       back: Alle Sperren anzeigen
1911       heading: Sperre für %{name} einrichten
1912       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1913       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1914       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1915       submit: Sperre einrichten
1916       title: Sperre für %{name} einrichten
1917       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1918       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1919     not_found: 
1920       back: Zurück zur Übersicht
1921       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1922     partial: 
1923       confirm: Bist du sicher?
1924       creator_name: Urheber
1925       display_name: Gesperrter Benutzer
1926       edit: Bearbeiten
1927       next: Nächste »
1928       not_revoked: (nicht aufgehoben)
1929       previous: « Vorige
1930       reason: Grund der Sperre
1931       revoke: Aufheben!
1932       revoker_name: Aufgehoben von
1933       show: Anzeigen
1934       showing_page: Seite %{page}
1935       status: Status
1936     period: 
1937       one: 1 Stunde
1938       other: "%{count} Stunden"
1939     revoke: 
1940       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1941       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1942       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1943       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1944       revoke: Aufheben
1945       time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1946       title: Sperre für %{block_on} aufheben
1947     show: 
1948       back: Alle Sperren anzeigen
1949       confirm: Bist du sicher?
1950       edit: Bearbeiten
1951       heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1952       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1953       reason: "Grund der Sperre:"
1954       revoke: Aufheben!
1955       revoker: "Aufgehoben von:"
1956       show: anzeigen
1957       status: Status
1958       time_future: Endet in %{time}
1959       time_past: Geendet vor %{time}
1960       title: "%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}"
1961     update: 
1962       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1963       success: Sperre aktualisiert.
1964   user_role: 
1965     filter: 
1966       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1967       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1968       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1969       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1970     grant: 
1971       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1972       confirm: Bestätigen
1973       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1974       heading: Bestätige Rollenzuordnung
1975       title: Bestätige Rollenzuordnung
1976     revoke: 
1977       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1978       confirm: Bestätigen
1979       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1980       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1981       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1982   welcome_page: 
1983     add_a_note: 
1984       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
1985       paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
1986       title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
1987     basic_terms: 
1988       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
1989       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1990       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1991       tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
1992       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1993       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1994     introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
1995     questions: 
1996       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.\n<a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>."
1997       title: Fragen?
1998     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1999     title: Willkommen!
2000     whats_on_the_map: 
2001       off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
2002       on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
2003       title: Was gehört in die Karte?