]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: JonesT143
8 # Author: Robin Owain
9 ---
10 cy:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dewiswch ffeil
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Sylw
20       diary_entry:
21         create: Cyhoeddi
22         update: Diweddaru
23       issue_comment:
24         create: Ychwanegu sylw
25       message:
26         create: Anfon
27       client_application:
28         create: Cofrestru
29         update: Diweddaru
30       oauth2_application:
31         create: Cofrestru
32         update: Diweddaru
33       redaction:
34         create: Creu golygiadau
35         update: Cadw golygiadau
36       trace:
37         create: Uwchlwytho
38         update: Cadw newidiadau
39       user_block:
40         create: Creu bloc
41         update: Diweddaru bloc
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
46     models:
47       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
48       changeset: Grŵp newid
49       changeset_tag: Tag Grŵp newidiadau
50       country: Gwlad
51       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
52       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
53       friend: Ffrind
54       issue: Mater
55       language: Iaith
56       message: Neges
57       node: Nod
58       node_tag: Tag Nod
59       old_node: Hen Nod
60       old_node_tag: Tag Hen Nod
61       old_relation: Hen Berthynas
62       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
63       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
64       old_way: Hen Lwybr
65       old_way_node: Nod Hen Ffordd
66       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
67       relation: Perthynas
68       relation_member: Aelod Perthynol
69       relation_tag: Tag Perthynas
70       report: Adrodd
71       session: Sesiwn
72       trace: Dargopïo
73       tracepoint: Pwynt Dargopïo
74       tracetag: Tag Dargopïo
75       user: Defnyddiwr
76       user_preference: Dewis Defnyddiwr
77       user_token: Tocyn Defnyddiwr
78       way: Llwybr
79       way_node: Nod Llwybr
80       way_tag: Tag Llwybr
81     attributes:
82       client_application:
83         name: Enw (gofynnol)
84         allow_write_api: olygu'r map
85         allow_write_notes: addasu nodiadau
86       diary_comment:
87         body: Corff
88       diary_entry:
89         user: Defnyddiwr
90         title: Pwnc
91         body: Corff
92         latitude: Lledred
93         longitude: Hydred
94         language_code: Iaith
95       doorkeeper/application:
96         name: Enw
97         scopes: Caniatâd
98       friend:
99         user: Defnyddiwr
100         friend: Ffrind
101       trace:
102         user: Defnyddiwr
103         visible: Gweladwy
104         name: Enw ffeil
105         size: Maint
106         latitude: Lledred
107         longitude: Hydred
108         public: Cyhoeddus
109         description: Disgrifiad
110         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
111         visibility: Gwelededd
112         tagstring: Tagiau
113       message:
114         sender: Anfonwr
115         title: Pwnc
116         body: Corff
117         recipient: Derbyniwr
118       redaction:
119         title: Teitl
120         description: Disgrifiad
121       report:
122         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
123       user:
124         email: E-bost
125         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
126         active: Gweithredol
127         display_name: Enw defnyddiwr
128         description: Disgrifiad proffil
129         home_lat: Lledred
130         home_lon: Hydred
131         languages: Ieithoedd
132         preferred_editor: Hoff Olygydd
133         pass_crypt: Cyfrinair
134         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
135     help:
136       user:
137         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
138   datetime:
139     distance_in_words_ago:
140       about_x_hours:
141         zero: '%{count} awr yn ôl'
142         one: tua %{count} awr yn ôl
143         two: tua %{count} awr yn ôl
144         few: tua %{count} awr yn ôl
145         many: tua %{count} awr yn ôl
146         other: tua %{count} awr yn ôl
147       about_x_months:
148         zero: tua %{count} mis yn ôl
149         one: tua %{count} mis yn ôl
150         two: tua %{count} fis yn ôl
151         few: tua %{count} mis yn ôl
152         many: tua %{count} mis yn ôl
153         other: tua %{count} mis yn ôl
154       about_x_years:
155         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
156         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
157         two: tua %{count} flynedd yn ôl
158         few: tua %{count} blynedd yn ôl
159         many: tua %{count} blynedd yn ôl
160         other: tua %{count} blynedd yn ôl
161       almost_x_years:
162         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
163         one: bron %{count} blynedd yn ôl
164         two: bron %{count} flynedd yn ôl
165         few: bron %{count} blynedd yn ôl
166         many: bron %{count} blynedd yn ôl
167         other: bron %{count} blynedd yn ôl
168       half_a_minute: hanner munud yn ôl
169       less_than_x_seconds:
170         zero: llai nag eiliad yn ôl.
171         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
172         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
173         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
174         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
175         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
176       less_than_x_minutes:
177         zero: llai na munud yn ôl.
178         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
179         two: llai na %{count} funud yn ôl.
180         few: llai na %{count} munud yn ôl.
181         many: llai na %{count} munud yn ôl.
182         other: llai na %{count} munud yn ôl.
183       over_x_years:
184         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
185         one: dros %{count} blynedd yn ôl
186         two: dros %{count} flynedd yn ôl
187         few: dros %{count} blynedd yn ôl
188         many: dros %{count} blynedd yn ôl
189         other: dros %{count} blynedd yn ôl
190       x_seconds:
191         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
192         one: '%{count} eiliad yn ôl'
193         two: '%{count} eiliad yn ôl'
194         few: '%{count} eiliad yn ôl'
195         many: '%{count} eiliad yn ôl'
196         other: '%{count} eiliad yn ôl'
197       x_minutes:
198         zero: '%{count} munud yn ôl'
199         one: '%{count} munud yn ôl'
200         two: '%{count} funud yn ôl'
201         few: '%{count} munud yn ôl'
202         many: '%{count} munud yn ôl'
203         other: '%{count} munud yn ôl'
204       x_days:
205         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
206         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
207         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
208         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
209         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
210         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
211       x_months:
212         zero: '%{count} mis yn ôl'
213         one: '%{count} mis yn ôl'
214         two: '%{count} fis yn ôl'
215         few: '%{count} mis yn ôl'
216         many: '%{count} mis yn ôl'
217         other: '%{count} mis yn ôl'
218       x_years:
219         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
220         one: '%{count} blynedd yn ôl'
221         two: '%{count} flynedd yn ôl'
222         few: '%{count} blynedd yn ôl'
223         many: '%{count} blynedd yn ôl'
224         other: '%{count} blynedd yn ôl'
225   editor:
226     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (golygydd y porwr)
230     remote:
231       name: Allanol
232       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Dim
236       openid: OpenID
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wicipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: Crëwyd %{when}
245         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
246         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
247         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
248         closed_at_html: Wedi datrys %{when}
249         closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
250         reopened_at_html: Wedi ail-gychwyn %{when}
251         reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
252       rss:
253         title: Nodiadau OpenStreetMap
254         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
255         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
256         commented: Sylw newydd (ger %{place})
257         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
258       entry:
259         comment: Sylw
260         full: Nodyn llawn
261   account:
262     deletions:
263       show:
264         title: Dileu fy nghyfrif
265         delete_account: Dileu cyfrif
266         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
267           yn bodoli, yn cael eu cadw.
268         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
269         cancel: Canslo
270   accounts:
271     edit:
272       title: Golygu cyfrif
273       my settings: Fy ngosodiadau
274       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
275       external auth: Dilysu Allanol
276       openid:
277         link text: beth yw hwn?
278       public editing:
279         heading: Golygu cyhoeddus
280         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
281         enabled link text: beth yw hwn?
282         disabled link text: pam na allaf olygu?
283       contributor terms:
284         heading: Telerau Cyfranwyr
285         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
286         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
287         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
288           newydd.
289         link text: beth yw hwn?
290       save changes button: Cadw newidiadau
291       delete_account: Dileu cyfrif...
292     go_public:
293       heading: Golygu cyhoeddus
294       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
295         cyhoeddus all olygu data map.
296       find_out_why: dyma pam
297       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
298     destroy:
299       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
300   browse:
301     created: Wedi creu
302     closed: Wedi cau
303     created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
304     closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
305     created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
306     closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
307     deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
308     edited_ago_by_html: Golgwyd %{time_ago} gan %{user}
309     version: Fersiwn
310     in_changeset: Grŵp Newid
311     anonymous: dienw
312     no_comment: (dim sylw)
313     part_of: Rhan o
314     download_xml: Lawrlwytho XML
315     view_history: Gweld hanes
316     view_details: Gweld manylion
317     location: Lleoliadː
318     changeset:
319       title: 'Grŵp newid: %{id}'
320       belongs_to: Awdur
321       node: Nodau (%{count})
322       node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
323       way: Llwybrau %{count}
324       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
325       relation: Perthynas %{count}
326       relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
327       comment: Sylwadau (%{count})
328       changesetxml: XML grŵp newid
329       osmchangexml: XML osmChange
330       feed:
331         title: Grŵp newid %{id}
332         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
333       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
334       discussion: Sgwrs
335       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn cychwyn unwaith
336         y bydd y grŵp newid wedi cau.
337     node:
338       title_html: 'Nod: %{name}'
339       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
340     way:
341       title_html: 'Llwybr: %{name}'
342       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
343       nodes: Nodau
344       also_part_of_html:
345         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
346         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
347     relation:
348       title_html: 'Perthynas: %{name}'
349       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
350       members: Aelodau
351     relation_member:
352       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
353       type:
354         node: Nod
355         way: Llwybr
356         relation: Perthynas
357     containing_relation:
358       entry_html: Perthynas %{relation_name}
359       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
360     not_found:
361       title: Heb ei Ganfod
362       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
363       type:
364         node: nod
365         way: llwybr
366         relation: perthynas
367         changeset: grŵp newid
368         note: nod
369     timeout:
370       title: Gwall Goramser
371       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
372       type:
373         node: nod
374         way: llwybr
375         relation: perthynas
376         changeset: grŵp newid
377         note: nodyn
378     redacted:
379       redaction: Golygiad %{id}
380       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
381         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
382       type:
383         node: nod
384         way: llwybr
385         relation: perthynas
386     start_rjs:
387       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
388         Ydych chi wir eisiau gweld y data?
389       load_data: Llwytho data
390       loading: Wrthi'n llwytho...
391     tag_details:
392       tags: Tagiau
393       wiki_link:
394         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
395         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
396       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
397       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
398       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
399       telephone_link: Galw %{phone_number}
400       email_link: E-bost %{email}
401     query:
402       title: Nodweddion Ymholiad
403       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
404       nearby: Nodweddion gerllaw
405       enclosing: Nodweddion amgáu
406   changesets:
407     changeset_paging_nav:
408       showing_page: Tudalen %{page}
409       next: Nesaf »
410       previous: « Blaenorol
411     changeset:
412       anonymous: Dienw
413       no_edits: (dim golygiadau)
414       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
415     changesets:
416       id: ID
417       saved_at: Cadwyd am
418       user: Defnyddiwr
419       comment: Sylw
420       area: Ardal
421     index:
422       title: Grwpiau newid
423       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
424       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
425       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
426       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
427       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
428       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
429       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
430       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
431       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
432       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
433       load_more: Llwytho mwy
434     timeout:
435       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
436         rhy hir i'w hadalw.
437   changeset_comments:
438     comment:
439       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
440       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
441     comments:
442       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
443     index:
444       title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
445       title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
446   dashboards:
447     contact:
448       km away: '%{count}km i ffwrdd'
449       m away: '%{count}m i ffwrdd'
450     popup:
451       your location: Eich lleoliad
452       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
453       friend: Ffrind
454     show:
455       edit_your_profile: Golygu eich proffil
456       my friends: Fy ffrindiau
457       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
458       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
459       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
460       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
461       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
462       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
463       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
464   diary_entries:
465     new:
466       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
467     form:
468       location: Lleoliad
469       use_map_link: Defnyddio Map
470     index:
471       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
472       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
473       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
474       user_title: Dyddiadur %{user}
475       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
476       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
477       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
478       my_diary: Fy Nyddiadur
479       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
480       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
481       older_entries: Cofnodion Hŷn
482       newer_entries: Confodion Diweddarach
483     edit:
484       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
485       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
486     show:
487       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
488       user_title: Dyddiadur %{user}
489       leave_a_comment: Sylw
490       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
491       login: Mewngofnodi
492     no_such_entry:
493       title: Dim cofnod dyddiadur
494       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
495       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
496         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
497         arni'n anghywir.
498     diary_entry:
499       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
500       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
501       reply_link: Anfon neges at yr awdur
502       comment_count:
503         zero: Dim sylwadau
504         one: '%{count} sylw'
505         two: '%{count} sylw'
506         few: '%{count} sylw'
507         many: '%{count} sylw'
508         other: '%{count} sylw'
509       no_comments: Dim sylwadau
510       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
511       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
512       confirm: Cadarnhau
513     diary_comment:
514       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
515       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
516       confirm: Cadarnhau
517       report: Riportio'r sylw hwn
518     location:
519       location: 'Lleoliad:'
520       view: Gweld
521       edit: Golygu
522     feed:
523       user:
524         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
525         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
526       language:
527         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
528         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
529           OpenStreetMap
530       all:
531         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
532         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
533     comments:
534       post: Post
535       when: Pryd
536       comment: Sylw
537       newer_comments: Sylwadau Diweddarach
538       older_comments: Sylwadau Hŷn
539   errors:
540     contact:
541       contact: cysylltu
542     forbidden:
543       title: Gwaharddedig
544     internal_server_error:
545       title: Gwall ap
546   friendships:
547     make_friend:
548       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
549       button: Ychwanegu fel ffrind
550       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
551       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
552       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
553     remove_friend:
554       heading: Peidio bod yn ffrind i %{user}?
555       button: Dad-ffrindio
556       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
557       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
558   geocoder:
559     search:
560       title:
561         results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
562         latlon: Mewnol
563     search_osm_nominatim:
564       prefix:
565         aerialway:
566           cable_car: Car Cebl
567           chair_lift: Cadair godi
568           drag_lift: Cadair lusg
569           gondola: Lifft Gondola
570           magic_carpet: Lifft Carped Hud
571           pylon: Peilon
572           station: Gorsaf Awyr
573           t-bar: Lifft T-Bar
574         aeroway:
575           aerodrome: Maesawyr
576           airstrip: Llain Codi
577           apron: Ffedog
578           gate: Gât Maes Awyr
579           hangar: Hangar
580           helipad: Pad Hofrennydd
581           holding_position: Man aros
582           parking_position: Lle Parcio
583           runway: Rhedfa Awyr
584           taxiway: Safle tacsi
585           terminal: Terfynell Maes Awyr
586           windsock: Hosan wynt
587         amenity:
588           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
589           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
590           arts_centre: Canolfan Grefftau
591           atm: Peiriant Codi Arian
592           bank: Banc
593           bar: Bar
594           bbq: Barbeciw
595           bench: Mainc
596           bicycle_parking: Man Cadw Beic
597           bicycle_rental: Man Llogi Beic
598           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
599           biergarten: Gardd Gwrw
600           blood_bank: Banc Gwaed
601           boat_rental: Llogi Cychod
602           brothel: Puteindy
603           bureau_de_change: Bureau de Change
604           bus_station: Gorsaf Fysiau
605           cafe: Caffi
606           car_rental: Man Llogi Cerbyd
607           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
608           car_wash: Golchwr Cerbyd
609           casino: Casino
610           charging_station: Gorsaf Gwefru
611           childcare: Man Gwarchod Plant
612           cinema: Sinema
613           clinic: Clinic
614           clock: Cloc
615           college: Coleg
616           community_centre: Canolfan Cymunedol
617           conference_centre: Canolfan Gynadledda
618           courthouse: Llys
619           crematorium: Amlosgfa
620           dentist: Deintydd
621           doctors: Meddygfa
622           drinking_water: Dŵr Yfed
623           driving_school: Ysgol Yrru
624           embassy: Llysgenhadaeth
625           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
626           fast_food: Bwyd Parod
627           ferry_terminal: Terfynell Fferi
628           fire_station: Gorsaf Dân
629           food_court: Cwrt Fwydydd
630           fountain: Ffynnon
631           fuel: Gorsaf Betrol
632           gambling: Gamblo
633           grave_yard: Mynwent
634           grit_bin: Bin Graeanu
635           hospital: Ysbyty
636           hunting_stand: Llwyfan Hela
637           ice_cream: Hufen Iâ
638           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
639           kindergarten: Meithrinfa
640           language_school: Ysgol Iaith
641           library: Llyfrgell
642           loading_dock: Doc Llwytho
643           love_hotel: Gwesty Cariad
644           marketplace: Marchnad
645           monastery: Mynachdy
646           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
647           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
648           nightclub: Clwb Nôs
649           nursing_home: Cartref Nyrsio
650           parking: Parcio
651           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
652           parking_space: Man Parcio
653           pharmacy: Fferyllfa
654           place_of_worship: Man addoli
655           police: Heddlu
656           post_box: Blwch Post
657           post_office: Swyddfa Bost
658           prison: Carchar
659           pub: Tafarn
660           public_building: Adeilad Cyhoeddus
661           recycling: Pwynt Ailgylchu
662           restaurant: Bwyty
663           school: Ysgol
664           shelter: Cysgod
665           shower: Cawod
666           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
667           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
668           studio: Stiwdio
669           swimming_pool: Pwll Nofio
670           taxi: Tacsi
671           telephone: Ffôn Cyhoeddus
672           theatre: Theatr
673           toilets: Toiledau
674           townhall: Neuadd y Dref
675           university: Prifysgol
676           vending_machine: Peiriant Gwerthu
677           veterinary: Milfeddygfa
678           village_hall: Neuadd Bentref
679           waste_basket: Bin Sbwriel
680           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
681           water_point: Cyflenwad Dŵr
682         boundary:
683           administrative: Ffin Gweinyddol
684           census: Ffin Cyfrifiad
685           national_park: Parc Cenedlaethol
686           political: Ffin Etholiadol
687           protected_area: Ardal Warchodol
688           "yes": Ffin
689         bridge:
690           aqueduct: Dyfrbont
691           suspension: Pont Grog
692           swing: Pont Droelli
693           viaduct: Pont Trenau
694           "yes": Pont
695         building:
696           apartment: Fflat
697           apartments: Fflatiau
698           barn: Ysgubor
699           bungalow: Bynglo
700           cabin: Caban
701           chapel: Capel
702           church: Adeilad Eglwys
703           civic: Adeilad Dinesig
704           college: Adeilad Coleg
705           commercial: Adeilad Masnachol
706           farm: Ffermdy
707           garage: Garej
708           garages: Garejis
709           greenhouse: Tŷ Gwydr
710           hospital: Adeilad Ysbyty
711           hotel: Adeilad Gwesty
712           house: Tŷ
713           hut: Cwt
714           industrial: Adeilad Diwydiannol
715           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
716           office: Adeilad Swyddfa
717           public: Adeilad Cyhoeddus
718           residential: Adeilad Preswyl
719           retail: Adeilad Adwerthu
720           roof: To
721           school: Adeilad Ysgol
722           shed: Sied
723           static_caravan: Carafan
724           temple: Adeilad Teml
725           terrace: Adeilad Teras
726           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
727           university: Adeilad Prifysgol
728           "yes": Adeilad
729         club:
730           sport: Clwb Chwaraeon
731           "yes": Clwb
732         craft:
733           beekeeper: Gwenynwr
734           blacksmith: Gof
735           brewery: Bragdy
736           carpenter: Saer
737           electrician: Trydanydd
738           gardener: Garddwr
739           glaziery: Glysiwr
740           handicraft: Gwaith Llaw
741           hvac: Crefft HVAC
742           painter: Peintiwr
743           photographer: Ffotograffydd
744           plumber: Plymar
745           roofer: Towr
746           shoemaker: Crydd
747           tailor: Teiliwr
748           "yes": Siop Grefft
749         emergency:
750           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
751           assembly_point: Man Ymgynull
752           defibrillator: Diffibriliwr
753           landing_site: Man Glanio Argyfwng
754           phone: Ffôn Argyfwng
755           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
756         highway:
757           abandoned: Hen Briffordd
758           bridleway: Llwybr Ceffyl
759           bus_guideway: Lon Bysiau
760           bus_stop: Stop Bysiau
761           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
762           corridor: Coridor
763           crossing: Croesfan
764           cycleway: Llwybr Beicio
765           elevator: Lifft
766           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
767           footway: Llwybr Cerdded
768           ford: Rhyd
769           give_way: Arwydd Ildio
770           living_street: Stryd Byw
771           milestone: Carreg Filltir
772           motorway: Traffordd
773           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
774           motorway_link: Ffordd Traffordd
775           passing_place: Lle Pasio
776           path: Llwybr
777           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
778           platform: Platfform
779           primary: Priffordd
780           primary_link: Priffordd
781           proposed: Ffordd Arfaethedig
782           raceway: Trac Rasio
783           residential: Ffordd
784           rest_area: Man Gorffwys
785           road: Ffordd
786           secondary: Ffordd Eilaidd
787           secondary_link: Ffordd Eilaidd
788           service: Ffordd Waith
789           services: Gwasanaethau Traffordd
790           speed_camera: Camera Cyflymder
791           steps: Grisiau
792           stop: Arwydd Stop
793           street_lamp: Golau Stryd
794           tertiary: Ffordd Trydyddol
795           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
796           track: Trac
797           traffic_signals: Goleuadau Traffig
798           trunk: Cefnffordd
799           trunk_link: Cefnffordd
800           turning_loop: Lle Troi
801           unclassified: Ffordd Diddosbarth
802           "yes": Ffordd
803         historic:
804           archaeological_site: Safle Archaeolegol
805           battlefield: Maes Brwydr
806           boundary_stone: Maen Terfyn
807           building: Adeilad Hanesyddol
808           bunker: Byncar
809           castle: Castell
810           church: Eglwys
811           city_gate: Gat y Ddinas
812           citywalls: Waliau Ddinas
813           fort: Caer
814           heritage: Safle Dreftadaeth
815           house: Tŷ
816           manor: Maenor
817           memorial: Cofeb
818           mine: Mwynfa
819           mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
820           monument: Cofadail
821           roman_road: Ffordd Rufeinig
822           ruins: Adfeilion
823           stone: Carreg
824           tomb: Beddrod
825           tower: Tŵr
826           wayside_cross: Croes Min Ffordd
827           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
828           wreck: Llongddrylliad
829           "yes": Safle Hanesyddol
830         junction:
831           "yes": Cyffordd
832         landuse:
833           allotments: Rhandiroedd
834           basin: Basn
835           brownfield: Browndir
836           cemetery: Mynwent
837           commercial: Ardal Fasnachol
838           conservation: Ardal Gadwraeth
839           construction: Ardal Adeiladu
840           farmland: Tir Ffermio
841           farmyard: Buarth Fferm
842           forest: Coedwig
843           garages: Garejis
844           grass: Glaswellt
845           greenfield: Glastir
846           industrial: Ardal Ddiwydiannol
847           landfill: Safle Tirlenwi
848           meadow: Dôl
849           military: Ardal Milwrol
850           mine: Mwynglawdd
851           orchard: Berllan
852           quarry: Chwarel
853           railway: Rheilffordd
854           recreation_ground: Maes Chwarae
855           reservoir: Cronfa Ddŵr
856           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
857           residential: Ardal Breswyl
858           retail: Parc Adwerthu
859           village_green: Llain Pentref
860           vineyard: Gwinllan
861           "yes": Defnydd Tir
862         leisure:
863           beach_resort: Ardal Wyliau
864           bird_hide: Cuddfan Adar
865           common: Tir Comin
866           dog_park: Parc Cwn
867           firepit: Ardal Dân
868           fishing: Man Pysgota
869           fitness_centre: Canolfan Hamdden
870           fitness_station: Gorsaf Hamdden
871           garden: Gardd
872           golf_course: Cwrs Golff
873           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
874           ice_rink: Llawr Sglefrio
875           marina: Marina
876           miniature_golf: Golff Pitw
877           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
878           park: Parc
879           pitch: Maes Chwarae
880           playground: Lle Chwarae
881           recreation_ground: Maes Hamdden
882           resort: Cyrchfan Gwyliau
883           sauna: Sawna
884           slipway: Llithrffordd
885           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
886           stadium: Stadiwm
887           swimming_pool: Pwll Nofio
888           track: Trac Rhedeg
889           water_park: Parc Dŵr
890           "yes": Hamdden
891         man_made:
892           advertising: Hysbysebu
893           antenna: Antena
894           beacon: Goleufa
895           beehive: Cwch Gwenyn
896           breakwater: Morglawdd
897           bridge: Pont
898           bunker_silo: Byncar
899           cairn: Carnedd
900           chimney: Simne
901           crane: Craen
902           cross: Croes
903           dolphin: Man Angori
904           dyke: Morglawdd
905           embankment: Arglawdd
906           flagpole: Polyn Baner
907           gasometer: Tanc Nwy
908           groyne: Argor
909           kiln: Odyn
910           lighthouse: Goleudy
911           mast: Mast
912           mine: Mwynglawdd
913           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
914           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
915           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
916           pier: Piyr
917           pipeline: Pibell
918           silo: Seilo
919           storage_tank: Tanc Storio
920           surveillance: Gwyliadwraeth
921           telescope: Telesgop
922           tower: Tŵr
923           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
924           watermill: Melin Ddŵr
925           water_tower: Tŵr Dŵr
926           water_well: Ffynnon
927           water_works: Gwaith Dŵr
928           windmill: Melin Wynt
929           works: Ffatri
930           "yes": Wnaed gan Ddyn
931         military:
932           airfield: Maes Awyr Milwrol
933           barracks: Barics
934           bunker: Byncer
935           "yes": Safle Filwrol
936         mountain_pass:
937           "yes": Bwlch Mynydd
938         natural:
939           bay: Bae
940           beach: Traeth
941           cape: Penrhyn
942           cave_entrance: Mynediad Ogof
943           cliff: Clogwyn
944           coastline: Arfordir
945           crater: Crater
946           dune: Twyn
947           fell: Rhostir
948           fjord: Ffiord
949           forest: Coedwig
950           geyser: Geiser
951           glacier: Rhewlif
952           grassland: Glaswelltir
953           heath: Rhos
954           hill: Bryn
955           island: Ynys
956           land: Tir
957           marsh: Cors
958           moor: Gwaun
959           mud: Mwd
960           peak: Copa
961           point: Pwynt
962           reef: Riff
963           ridge: Cefn
964           rock: Craig
965           saddle: Adwy
966           sand: Tywod
967           scree: Sgri
968           scrub: Llwyni
969           spring: Ffynnon
970           stone: Carreg
971           strait: Culfor
972           tree: Coeden
973           tree_row: Rhes o Goed
974           tundra: Twndra
975           valley: Dyffryn
976           volcano: Llosgfynydd
977           water: Dŵr
978           wetland: Gwlyptir
979           wood: Coed
980           "yes": Nodwedd Naturiol
981         office:
982           accountant: Cyfrifydd
983           administrative: Gweinyddu
984           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
985           architect: Pensaer
986           association: Cymdeithas
987           company: Cwmni
988           educational_institution: Sefydliad Addysgol
989           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
990           estate_agent: Gwerthwr Tai
991           government: Swyddfa Llywodraeth
992           insurance: Swyddfa Yswiriant
993           it: Swyddfa TG
994           lawyer: Cyfreithiwr
995           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
996           ngo: Swyddfa NGO
997           religion: Swyddfa Grefyddol
998           research: Swyddfa Ymchwil
999           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1000           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1001           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1002           "yes": Swyddfa
1003         place:
1004           allotments: Rhandiroedd
1005           city: Dinas
1006           city_block: Bloc Dinesig
1007           country: Gwlad
1008           county: Sir
1009           farm: Fferm
1010           hamlet: Pentrefan
1011           house: Tŷ
1012           houses: Tai
1013           island: Ynys
1014           islet: Ynysig
1015           isolated_dwelling: Annedd Unig
1016           locality: Ardal
1017           municipality: Bwrdeistref
1018           neighbourhood: Cymdogaeth
1019           postcode: Cod Post
1020           quarter: Maestref
1021           region: Rhanbarth
1022           sea: Môr
1023           square: Sgwâr
1024           state: Talaith
1025           subdivision: Is-adran
1026           suburb: Maestref
1027           town: Tref
1028           village: Pentref
1029           "yes": Lle
1030         railway:
1031           abandoned: Hen Reilffordd
1032           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1033           disused: Rheilffordd Segur
1034           funicular: Rheilffordd fynydd
1035           halt: Stop Trenau
1036           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1037           level_crossing: Croesfan reilffordd
1038           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1039           miniature: Lein Fach
1040           monorail: Trên Un Gledren
1041           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1042           platform: Platfform Drenau
1043           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1044           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1045           rail: Rheilffordd
1046           spur: Cainc Rheilffordd
1047           station: Gorsaf Drenau
1048           stop: Siop Reilffordd
1049           subway: Gorsaf Tanddaearol
1050           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1051           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1052           tram: Tramffordd
1053           tram_stop: Stop Tramiau
1054           turntable: Trofwrdd
1055           yard: Buarth Drenau
1056         shop:
1057           alcohol: Siop Drwyddedig
1058           antiques: Hynafolion
1059           art: Siop Gelf
1060           bag: Siop Bagiau
1061           bakery: Becws
1062           beauty: Siop Harddwch
1063           beverages: Siop Ddiodau
1064           bicycle: Siop Feiciau
1065           bookmaker: Llyfrwerthwr
1066           books: Siop Lyfrau
1067           boutique: Boutique
1068           butcher: Cigydd
1069           car: Siop Geir
1070           car_parts: Rhannau Ceir
1071           car_repair: Trwsio Ceir
1072           carpet: Siop Garpedi
1073           charity: Siop Elusen
1074           cheese: Siop Gaws
1075           chemist: Fferyllfa
1076           chocolate: Siocled
1077           clothes: Siop Ddillad
1078           coffee: Siop Goffi
1079           computer: Siop Gyfrifiaduron
1080           confectionery: Siop Felysion
1081           convenience: Siop Bob-peth
1082           copyshop: Siop Argraffu
1083           cosmetics: Siop Golur
1084           deli: Deli
1085           department_store: Siop Adrannol
1086           discount: Siop Ddisgownt
1087           doityourself: Siop DIY
1088           dry_cleaning: Sychlanhau
1089           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1090           electronics: Siop Electroneg
1091           erotic: Siop Erotig
1092           estate_agent: Gwerthwr Tai
1093           farm: Siop Fferm
1094           fashion: Siop Ffasiwn
1095           florist: Siop Flodau
1096           food: Siop Fwyd
1097           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1098           furniture: Dodrefn
1099           garden_centre: Canolfan Gardd
1100           gas: Storfa Nwy
1101           general: Siop Gyffredinol
1102           gift: Siop Anrhegion
1103           greengrocer: Siop Lysiau
1104           grocery: Siop y Groser
1105           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1106           hardware: Siop Nwyddau Metel
1107           hifi: Siop Hi-Fi
1108           houseware: Siop Offer Tŷ
1109           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1110           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1111           jewelry: Siop Gemwaith
1112           kiosk: Siop Giosg
1113           kitchen: Siop Gegin
1114           laundry: Golchdy
1115           lottery: Loteri
1116           mall: Canolfan Siopa
1117           massage: Tylino
1118           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1119           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1120           music: Siop Gerddoriaeth
1121           newsagent: Siop Bapurau
1122           optician: Optegydd
1123           organic: Siop Fwyd Organig
1124           outdoor: Siop Awyr Agored
1125           paint: Siop Baent
1126           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1127           photo: Siop Luniau
1128           second_hand: Siop ail-law
1129           shoes: Siop Esgidiau
1130           sports: Siop Chwaraeon
1131           stationery: Siop Offer Swyddfa
1132           supermarket: Archfarchnad
1133           tailor: Teiliwr
1134           ticket: Siop Docynau
1135           tobacco: Siop Dybaco
1136           toys: Siop Degannau
1137           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1138           tyres: Siop Teiars
1139           vacant: Siop Wag
1140           video: Siop Fideos
1141           video_games: Siop Gemau Fideo
1142           wine: Siop Win
1143           "yes": Siop
1144         tourism:
1145           alpine_hut: Cwt Mynydd
1146           apartment: Fflatiau Gwyliau
1147           artwork: Gwaith Celf
1148           attraction: Atyniad
1149           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1150           cabin: Caban Twristiaeth
1151           camp_pitch: Gwersyll
1152           camp_site: Man Gwersylla
1153           caravan_site: Parc Carafanau
1154           chalet: Chalet
1155           gallery: Galeri
1156           guest_house: Llety
1157           hostel: Hostel
1158           hotel: Gwesty
1159           information: Gwybodaeth
1160           motel: Motél
1161           museum: Amgueddfa
1162           picnic_site: Safle Picnic
1163           theme_park: Parc Thema
1164           viewpoint: Gwylfa
1165           zoo: Sw
1166         tunnel:
1167           culvert: Cwlfer
1168           "yes": Twnnel
1169         waterway:
1170           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1171           boatyard: Iard Gychod
1172           canal: Camlas
1173           dam: Argae
1174           derelict_canal: Camlas Diffaith
1175           ditch: Ffos
1176           dock: Porthladd
1177           drain: Draen
1178           lock: Loc
1179           lock_gate: Llifddor
1180           mooring: Angori
1181           rapids: Dŵr Tyrfol
1182           river: Afon
1183           stream: Nant
1184           wadi: Sychnant
1185           waterfall: Rheadr
1186           weir: Cored
1187           "yes": Dyfrffyrdd
1188       admin_levels:
1189         level2: Ffin Gwledydd
1190         level4: Ffin Taleithiau
1191         level5: Ffin Rhanbarth
1192         level6: Ffin Sir
1193         level8: Ffin Dinas
1194         level9: Ffin Pentref
1195         level10: Ffin Maesdref
1196       types:
1197         cities: Dinasoedd
1198         towns: Trefi
1199         places: Lleoedd
1200     results:
1201       no_results: Dim canlyniadau
1202       more_results: Mwy o ganlyniadau
1203   issues:
1204     index:
1205       title: Materion
1206       select_status: Dewis statws
1207       select_type: Dewis math
1208       search: Chwilio
1209       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1210       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1211       status: Statws
1212       reports: Adroddiadau
1213       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1214       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1215       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1216       reports_count:
1217         zero: '%{count} Adroddiad'
1218         one: '%{count} Adroddiad'
1219         two: '%{count} Adroddiad'
1220         few: '%{count} Adroddiad'
1221         many: '%{count} Adroddiad'
1222         other: '%{count} Adroddiad'
1223       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1224       states:
1225         ignored: Anwybyddwyd
1226         open: Agor
1227         resolved: Datruswyd
1228     show:
1229       no_reports: Dim adroddiadau
1230       report_created_at: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1231       last_resolved_at: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1232       resolve: Datrys
1233       ignore: Anwybyddu
1234       reopen: Ailagor
1235   reports:
1236     new:
1237       title_html: Adrodd %{link}
1238       categories:
1239         diary_entry:
1240           other_label: Arall
1241         diary_comment:
1242           other_label: Arall
1243         user:
1244           other_label: Arall
1245         note:
1246           other_label: Arall
1247   layouts:
1248     logo:
1249       alt_text: Logo OpenStreetMap
1250     home: Ewch i Leoliad Cartref
1251     logout: Allgofnodi
1252     log_in: Mewngofnodi
1253     sign_up: Cofrestru
1254     start_mapping: Dechrau mapio
1255     edit: Golygu
1256     history: Hanes
1257     export: Allforio
1258     issues: Problemau
1259     data: Data
1260     export_data: Allforio data
1261     gps_traces: Dargopiadau GPS
1262     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1263     user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1264     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1265     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1266     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1267     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1268     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1269       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1270     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1271     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1272     partners_partners: partneriaid
1273     tou: Telerau Gwasanaeth
1274     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1275       cynnal a chadw hanfodol.
1276     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1277       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1278     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1279     help: Cymorth
1280     about: Ynghylch
1281     copyright: Hawlfraint
1282     communities: Cymunedau
1283     community: Cymuned
1284     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1285     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1286     make_a_donation:
1287       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1288       text: Rhoi arian
1289     learn_more: Dysgu Mwy
1290     more: Mwy
1291   user_mailer:
1292     diary_comment_notification:
1293       hi: Helo %{to_user},
1294     message_notification:
1295       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1296       hi: Helo %{to_user},
1297     friendship_notification:
1298       hi: Helo %{to_user},
1299     gpx_failure:
1300       hi: Helo %{to_user},
1301       failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1302       subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1303     gpx_success:
1304       hi: Helo %{to_user},
1305     signup_confirm:
1306       greeting: Shwmae!
1307       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1308     email_confirm:
1309       greeting: Helo,
1310       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1311         i %{new_address}.
1312       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1313     lost_password:
1314       greeting: Helo,
1315     note_comment_notification:
1316       anonymous: Defnyddiwr dienw
1317       greeting: Helo,
1318     changeset_comment_notification:
1319       hi: Helo %{to_user},
1320       greeting: Helo,
1321       commented:
1322         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1323         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1324         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1325   confirmations:
1326     confirm:
1327       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1328       button: Cadarnhau
1329       click_here: cliciwch yma
1330     confirm_email:
1331       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1332       button: Cadarnhau
1333       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1334       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1335   messages:
1336     inbox:
1337       title: Mewnflwch
1338       my_inbox: Fy Mewnflwch
1339       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1340       from: Gan
1341       subject: Pwnc
1342       date: Dyddiad
1343       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1344     message_summary:
1345       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1346       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1347       reply_button: Ateb
1348       destroy_button: Dileu
1349     new:
1350       title: Anfon neges
1351       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1352       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1353     create:
1354       message_sent: Anfonwyd y neges
1355       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1356         cyn ceisio anfon mwy.
1357     no_such_message:
1358       title: Dim neges o'r fath
1359       heading: Dim neges o'r fath
1360       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1361     outbox:
1362       title: Allanflwch
1363       my_inbox: Fy Mewnflwch
1364       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1365       messages:
1366         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1367         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1368       to: I
1369       subject: Pwnc
1370       date: Dyddiad
1371     show:
1372       title: Darllen neges
1373       reply_button: Ateb
1374       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1375       destroy_button: Dileu
1376       back: Yn ôl
1377     sent_message_summary:
1378       destroy_button: Dileu
1379     mark:
1380       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1381       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1382     destroy:
1383       destroyed: Dileuwyd y neges
1384   passwords:
1385     lost_password:
1386       title: Ailosod cyfrinair
1387       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1388       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
1389       new password button: Ailosod cyfrinair
1390       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1391     reset_password:
1392       title: Ailosod cyfrinair
1393       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1394       reset: Ailosod cyfrinair
1395       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1396   preferences:
1397     show:
1398       title: Dewisiadau
1399       edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1400     edit:
1401       title: Dewisiadau Golygu
1402       save: Diweddaru Dewisiadau
1403       cancel: Canslo
1404     update:
1405       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1406   profiles:
1407     edit:
1408       title: Golygu proffil
1409       save: Diweddaru proffil
1410       cancel: Canslo
1411       image: Delwedd
1412       gravatar:
1413         gravatar: Defnyddio Gravatar
1414         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1415       new image: Ychwanegu delwedd
1416       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1417       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1418       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1419       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1420       home location: Lleoliad Cartref
1421       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1422   sessions:
1423     new:
1424       title: Mewngofnodi
1425       heading: Mewngofnodi
1426       email or username: 'Cyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr:'
1427       password: 'Cyfrinair:'
1428       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1429       remember: Cofiwch fi
1430       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1431       login_button: Mewngofnodi
1432       register now: Cofrestru nawr
1433       no account: Dim cyfrif gennych?
1434       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1435       auth_providers:
1436         openid:
1437           title: Mewngofnodi ag OpenID
1438           alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1439         google:
1440           title: Mewngofnodi â Google
1441           alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1442         facebook:
1443           title: Mewngofnodi â Facebook
1444           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1445         windowslive:
1446           title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1447           alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1448         github:
1449           title: Mewngofnodi â GitHub
1450           alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1451         wikipedia:
1452           title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1453           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1454         wordpress:
1455           title: Mewngofnodi ag Wordpress
1456           alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1457         aol:
1458           title: Mewngofnodi ag AOL
1459           alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1460     destroy:
1461       title: Allgofnodi
1462       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1463       logout_button: Allgofnodi
1464     suspended_flash:
1465       support: cymorth
1466   shared:
1467     markdown_help:
1468       headings: Penawdau
1469       heading: Pennawd
1470       subheading: Is-bennawd
1471       link: Dolen
1472       text: Testun
1473       image: Delwedd
1474       alt: Testun amgen
1475       url: URL
1476     richtext_field:
1477       edit: Golygu
1478       preview: Rhagolwg
1479   site:
1480     about:
1481       next: Nesaf
1482       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1483       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1484       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1485       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1486       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1487       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1488       open_data_title: Data Agored
1489       open_data_open_data: data agored
1490       legal_title: Cyfreithiol
1491       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1492       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1493       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1494       partners_title: Partneriaid
1495     copyright:
1496       foreign:
1497         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1498         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1499           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1500         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1501       native:
1502         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1503         native_link: Cymraeg
1504         mapping_link: dechrau mapio
1505       legal_babble:
1506         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1507         introduction_1_open_data: data agored
1508         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1509         attribution_example:
1510           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1511         more_title_html: Darganfod rhagor
1512         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1513         contributors_at_austria: Awstria
1514         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1515         contributors_at_cc_by: CC BY
1516         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1517         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1518         contributors_au_australia: Awstralia
1519         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1520         contributors_ca_canada: Canada
1521         contributors_fi_finland: Y Ffindir
1522         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1523         contributors_fr_france: Ffrainc
1524         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1525         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1526         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1527         contributors_rs_serbia: Serbia
1528         contributors_si_slovenia: Slofenia
1529         contributors_es_spain: Sbaen
1530         contributors_es_ign: IGN
1531         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1532         contributors_za_south_africa: De Affrica
1533         contributors_gb_united_kingdom: Deyrnas Unedig
1534         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1535         infringement_title_html: Torri hawlfraint
1536         trademarks_title: Nodau Masnach
1537         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1538     index:
1539       permalink: Dolen barhaol
1540       shortlink: Dolen fer
1541       createnote: Ychwanegu nodyn
1542       license:
1543         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1544     edit:
1545       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1546       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1547       anon_edits_link_text: Gweld pam.
1548     export:
1549       title: Allforio
1550       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1551       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1552       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1553       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1554       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1555       embeddable_html: Mewnosod HTML
1556       licence: Trwydded
1557       too_large:
1558         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1559         planet:
1560           title: Planet OSM
1561         other:
1562           title: Ffynonellau eraill
1563           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1564       options: Dewisiadau
1565       format: Fformat
1566       scale: Graddfa
1567       max: uchafswm
1568       image_size: Maint y ddelwedd
1569       zoom: Chwyddo
1570       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1571       latitude: 'Lledred:'
1572       longitude: 'Hydred:'
1573       output: Allbwn
1574       export_button: Allforio
1575     fixthemap:
1576       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1577       how_to_help:
1578         title: Sut i Helpu
1579         join_the_community:
1580           title: Ymunwch â'r gymuned
1581       other_concerns:
1582         title: Gofidion eraill
1583     help:
1584       title: Cael Cymorth
1585       welcome:
1586         url: /welcome
1587         title: Croeso i OpenStreetMap
1588       beginners_guide:
1589         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1590         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1591       help:
1592         title: Fforwm Cymorth
1593       mailing_lists:
1594         title: Rhestr Gohebiaeth
1595       community:
1596         title: Fforwm Cymunedol
1597       irc:
1598         title: IRC
1599       switch2osm:
1600         title: switch2osm
1601       wiki:
1602         title: Wici OpenStreetMap
1603     any_questions:
1604       title: Unrhyw gwestiynau?
1605     sidebar:
1606       search_results: Canlyniadau Chwilio
1607       close: Cau
1608     search:
1609       search: Chwilio
1610       get_directions: Cael cyfeiriadau
1611       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1612       from: O
1613       to: I
1614       where_am_i: Ble mae hwn?
1615       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1616         chwilio.
1617       submit_text: Mynd
1618       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1619     key:
1620       table:
1621         entry:
1622           motorway: Traffordd
1623           main_road: Prif ffordd
1624           trunk: Cefnffordd
1625           primary: Priffordd
1626           secondary: Ffordd eilaidd
1627           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1628           track: Trac
1629           bridleway: Llwybr ceffyl
1630           cycleway: Llwybr beicio
1631           cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1632           cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1633           cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1634           footway: Ffordd droed
1635           rail: Rheilffordd
1636           subway: Trenau Tanddaearyddol
1637           tram:
1638           - Rheilffordd ysgafn
1639           - tram
1640           cable:
1641           - Car codi
1642           - Lifft cadair
1643           runway:
1644           - Llwybr glanio'r maes awyr
1645           - atredfa
1646           apron:
1647           - Ffedog (y maes awyr)
1648           - terminws
1649           admin: Ffin gweinyddol
1650           forest: Coedwig
1651           wood: Coed
1652           golf: Cwrs golff
1653           park: Parc
1654           resident: Ardal breswyl
1655           common:
1656           - Comin
1657           - dôl
1658           - gardd
1659           retail: Ardal adwerthu
1660           industrial: Ardal diwydiannol
1661           commercial: Ardal masnachol
1662           heathland: Rhostir
1663           lake:
1664           - Llyn
1665           - cronfa ddŵr
1666           farm: Fferm
1667           cemetery: Mynwent
1668           allotments: Rhandiroedd
1669           pitch: Maes chwarae
1670           centre: Canolfan chwaraeon
1671           reserve: Gwarchodfa natur
1672           military: Ardal milwrol
1673           school:
1674           - Ysgol
1675           - prifysgol
1676           building: Adeilad sylweddol
1677           station: Gorsaf drenau
1678           summit:
1679           - Copa
1680           - Crib
1681           private: Mynediad preifat
1682           destination: Mynediad cyrchfan
1683           construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1684           bicycle_shop: Siop feiciau
1685           bicycle_parking: Man parcio beiciau
1686           toilets: Toiledau
1687     welcome:
1688       title: Croeso!
1689       whats_on_the_map:
1690         title: Beth sydd ar y Map
1691       basic_terms:
1692         title: Termau syml mapio
1693         editor: golygydd
1694         node: nod
1695         way: llwybr
1696         tag: tag
1697       rules:
1698         title: Rheolau!
1699         imports: Mewnforion
1700         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
1701       start_mapping: Dechrau Mapio
1702       add_a_note:
1703         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1704     communities:
1705       title: Cymunedau
1706       other_groups:
1707         title: Grwpiau Eraill
1708   traces:
1709     new:
1710       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1711       help: Cymorth
1712     edit:
1713       cancel: Canslo
1714       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1715     trace_optionals:
1716       tags: Tagiau
1717     show:
1718       filename: 'Enw ffeil:'
1719       download: lawrlwytho
1720       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1721       points: 'Pwyntiau:'
1722       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
1723       map: map
1724       edit: golygu
1725       owner: 'Perchennog:'
1726       description: 'Disgrifiad:'
1727       tags: 'Tagiau:'
1728       none: Dim
1729       visibility: 'Gwelededd:'
1730     trace:
1731       count_points:
1732         zero: '%{count} pwynt'
1733         one: '%{count} pwynt'
1734         two: '%{count} bwynt'
1735         few: '%{count} phwynt'
1736         many: '%{count} pwynt'
1737         other: '%{count} pwynt'
1738       more: mwy
1739       view_map: Gweld Map
1740       edit_map: Golygu Map
1741       public: CYHOEDDUS
1742       identifiable: CANFYDDADWY
1743       private: PREIFAT
1744       trackable: OLRHAINADWY
1745       by: gan
1746       in: mewn
1747     index:
1748       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1749       wiki_page: tudalen wici
1750   application:
1751     settings_menu:
1752       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1753       oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
1754       oauth2_applications: Ceisiadau OAuth 2
1755   oauth:
1756     authorize:
1757       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1758       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1759       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1760       allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1761       allow_write_api: addasu'r map.
1762       allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1763       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1764       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1765     authorize_success:
1766       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1767       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1768       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1769     authorize_failure:
1770       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1771       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1772       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1773     revoke:
1774       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1775   oauth_clients:
1776     new:
1777       title: Cofrestru rhaglen newydd
1778     edit:
1779       title: Golygu'ch rhaglen
1780     show:
1781       url: 'URL Cais Tocyn:'
1782       access_url: URL Tocyn Mynediad
1783       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1784       edit: Golygu Manylion
1785       delete: Dileu Cleient
1786       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1787     index:
1788       oauth: OAuth
1789   oauth2_applications:
1790     index:
1791       name: Enw
1792       permissions: Caniatâd
1793     application:
1794       edit: Golygu
1795       delete: Dileu
1796     show:
1797       edit: Golygu
1798       delete: Dileu
1799       client_id: ID Cleient
1800       client_secret: Cyfrinach Cleient
1801   users:
1802     new:
1803       title: Cofrestru
1804       support: cymorth
1805       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
1806         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
1807       continue: Cofrestru
1808       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1809       privacy_policy: polisi preifatrwydd
1810     terms:
1811       title: Telerau
1812       heading: Telerau
1813       consider_pd_why: beth yw hwn?
1814       continue: Parhau
1815       decline: Gwrthod
1816       legale_names:
1817         france: Ffrainc
1818         italy: Yr Eidal
1819         rest_of_world: Gweddill y byd
1820     no_such_user:
1821       title: Dim defnyddiwr o'r fath
1822       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1823     show:
1824       my diary: Fy Nyddiadur
1825       my edits: Fy Ngolygiadau
1826       my traces: Fy Nargopiadau
1827       my notes: Fy Nodiadau
1828       my messages: Fy Negeseuon
1829       my profile: Fy Mhroffil
1830       my settings: Fy Ngosodiadau
1831       my comments: Fy Sylwadau
1832       blocks on me: Blociau arnaf i
1833       blocks by me: Blociau gennyf i
1834       edit_profile: Golygu Proffil
1835       send message: Anfon Neges
1836       diary: Dyddiadur
1837       edits: Golygiadau
1838       traces: Dargopiadau
1839       notes: Nodiadau Map
1840       remove as friend: Dad-ffrindio
1841       add as friend: Ychwanegu ffrind
1842       mapper since: 'Yn mapio ers:'
1843       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1844       ct undecided: Heb Benderfynu
1845       ct declined: Wedi Gwrthod
1846       latest edit: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
1847       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1848       created from: 'Crëwyd o:'
1849       status: 'Statws:'
1850       spam score: 'Sgôr Sbam:'
1851       role:
1852         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1853         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1854       block_history: Blociau Gweithredol
1855       moderator_history: Blociau a roddwyd
1856       comments: Sylwadau
1857       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1858       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1859       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1860       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1861       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1862       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1863       confirm: Cadarnhau
1864     go_public:
1865       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1866         i olygu.
1867     index:
1868       title: Defnyddwyr
1869       heading: Defnyddwyr
1870     suspended:
1871       support: cymorth
1872   user_role:
1873     grant:
1874       confirm: Cadarnhau
1875     revoke:
1876       confirm: Cadarnhau
1877   user_blocks:
1878     helper:
1879       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1880       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1881     blocks_on:
1882       title: Blociau ar %{name}
1883     show:
1884       created: 'Crëwyd:'
1885       duration: 'Cyfnod:'
1886       status: 'Statws:'
1887       show: Dangos
1888       edit: Golygu
1889       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1890     block:
1891       show: Dangos
1892       edit: Golygu
1893     blocks:
1894       status: Statws
1895       showing_page: Tudalen %{page}
1896       next: Nesaf »
1897       previous: « Blaenorol
1898   notes:
1899     index:
1900       id: Id
1901       created_at: Crëwyd am
1902       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
1903     show:
1904       title: 'Nodyn: %{id}'
1905       description: Disgrifiad
1906       open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrys'
1907       closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrys'
1908       hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
1909       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
1910       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
1911       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
1912       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
1913       report: riportio'r nodyn hwn
1914       hide: Cuddio
1915       resolve: Datrys
1916       reactivate: Ail-ysgogi
1917       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1918       comment: Sylw
1919     new:
1920       title: Nodyn Newydd
1921       add: Ychwanegu Nodyn
1922   javascripts:
1923     close: Cau
1924     share:
1925       title: Rhannu
1926       cancel: Canslo
1927       image: Delwedd
1928       link: Dolen neu HTML
1929       long_link: Dolen
1930       short_link: Dolen Fer
1931       geo_uri: URI Geo
1932       embed: HTML
1933       format: 'Fformat:'
1934       scale: 'Graddfa:'
1935       download: Lawrlwytho
1936       short_url: URL Byr
1937     key:
1938       title: Allwedd Map
1939       tooltip: Allwedd Map
1940     map:
1941       zoom:
1942         in: Chwyddo Mewn
1943         out: Chwyddo Allan
1944       locate:
1945         title: Dangos Fy Lleoliad
1946       base:
1947         standard: Safonol
1948         cycle_map: Map Beicio
1949         transport_map: Map Trafnidiaeth
1950         hot: Dyngarol
1951       layers:
1952         header: Haenau Mapiau
1953         notes: Sylwadau Map
1954         data: Data Map
1955         title: Haenau
1956     site:
1957       edit_tooltip: Golygu'r map
1958       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1959       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1960       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1961       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1962       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1963     changesets:
1964       show:
1965         comment: Sylw
1966         subscribe: Tanysgrifio
1967         unsubscribe: Dad-danysgrifio
1968         hide_comment: cuddio
1969         unhide_comment: datguddio
1970     directions:
1971       engines:
1972         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
1973         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
1974       instructions:
1975         exit_counts:
1976           first: 1af
1977           second: 2il
1978           third: 3ydd
1979     query:
1980       way: Llwybr
1981       nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1982       error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1983   redactions:
1984     show:
1985       description: 'Disgrifiad:'
1986       user: 'Crëwr:'
1987       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1988     update:
1989       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
1990 ...