]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2994'
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gorde
30       diary_entry:
31         create: Argitaratu
32         update: Eguneratu
33       message:
34         create: Bidali
35       client_application:
36         create: Erregistratu
37         update: Aldatu
38       redaction:
39         create: Erredakzioa sortu
40         update: Gorde erredakzioa
41       trace:
42         create: Igo
43         update: Aldaketak gorde
44       user_block:
45         create: Blokea sortu
46         update: Blokea eguneratu
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
51         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
52     models:
53       acl: Kontrol zerrendara sartu
54       changeset: Aldaketak
55       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
56       country: Herrialdea
57       diary_comment: Eguneroko iruzkina
58       diary_entry: Eguneroko sarrera
59       friend: Laguna
60       language: Hizkuntza
61       message: Mezua
62       node: Nodo
63       node_tag: Nodoaren etiketa
64       notifier: Jakinarazpentzailea
65       old_node: Nodo zaharra
66       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
67       old_relation: Erlazio zaharra
68       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
69       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
70       old_way: Bide zaharra
71       old_way_node: Nodo bide zaharra
72       old_way_tag: Bide zahar etiketa
73       relation: Erlazioa
74       relation_member: Erlazio kidea
75       relation_tag: Erlazio etiketa
76       session: Saioa
77       trace: Trazoa
78       tracepoint: Trazo puntua
79       tracetag: Trazo etiketa
80       user: Erabiltzailea
81       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
82       user_token: Erabiltzaile token-a
83       way: Bidea
84       way_node: Bidearen nodoa
85       way_tag: Bidearen etiketa
86     attributes:
87       client_application:
88         callback_url: Berriz deitzeko URLa
89         support_url: Laguntza URLa
90       diary_comment:
91         body: Gorputza
92       diary_entry:
93         user: Erabiltzailea
94         title: Gaia
95         latitude: Latitude
96         longitude: Longitude
97         language: Hizkuntza
98       friend:
99         user: Erabiltzailea
100         friend: Lagun
101       trace:
102         user: Erabiltzailea
103         visible: Ikusgai
104         name: Izena
105         size: Tamaina
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         public: Publikoa
109         description: Deskribapena
110         gpx_file: 'GPX fitxategi igo:'
111         visibility: 'Ikusgarritasuna:'
112         tagstring: 'Etiketak:'
113       message:
114         sender: Igorlea
115         title: Gaia
116         body: Testua
117         recipient: Hartzailea
118       report:
119         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
120       user:
121         email: Eposta
122         active: Aktibo
123         display_name: Erakusteko izena
124         description: Deskribapena
125         languages: Hizkuntzak
126         pass_crypt: Pasahitza
127     help:
128       trace:
129         tagstring: koma mugatua
130   editor:
131     default: Lehenetsia (orain %{name})
132     id:
133       name: iD
134       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
135     remote:
136       name: Urrutiko agintea
137       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
138   api:
139     notes:
140       comment:
141         opened_at_html: '%{when} sortua'
142         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
143         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
144         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
145         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
146         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
147         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
148         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
149       rss:
150         title: OpenStreetMap oharrak
151         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
152           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
153         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
154         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
155         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
156         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
157         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
158       entry:
159         comment: Iruzkina
160         full: Ohar osoa
161   browse:
162     created: Sortua
163     closed: Itxita
164     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
165     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
166     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
167       sortua'
168     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
169       ezabatua'
170     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
171       aldatua'
172     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
173       itxia'
174     version: Bertsioa
175     in_changeset: Aldaketak
176     anonymous: anonimoa
177     no_comment: (iruzkinik gabe)
178     part_of: Zati bat
179     download_xml: XML deskargatu
180     view_history: Ikusi historia
181     view_details: Ikusi xehetasunak
182     location: 'Kokapena:'
183     changeset:
184       title: 'Aldaketa: %{id}'
185       belongs_to: Egilea
186       node: Nodoak (%{count})
187       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
188       way: Bideak (%{count})
189       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
190       relation: Erlazioak (%{count})
191       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
192       comment: Iruzkinak (%{count})
193       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
194         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
195       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
196       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
197       osmchangexml: osmChange XML kodea
198       feed:
199         title: '%{id} aldaketak'
200         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
201       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
202       discussion: Eztabaida
203       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
204         da.
205     node:
206       title_html: 'Nodoa: %{name}'
207       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
208     way:
209       title_html: 'Bidea: %{name}'
210       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
211       nodes: Nodoak
212       also_part_of_html:
213         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
214         other: '%{related_ways} bideen zatia'
215     relation:
216       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
217       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
218       members: Kideak
219     relation_member:
220       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} bezala'
221       type:
222         node: Nodo
223         way: Bide
224         relation: Erlazio
225     containing_relation:
226       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
227       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
228     not_found:
229       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
230       type:
231         node: nodo
232         way: bide
233         relation: erlazio
234         changeset: aldaketak
235         note: oharra
236     timeout:
237       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
238         behar izan da.
239       type:
240         node: nodo
241         way: bide
242         relation: erlazio
243         changeset: aldaketak
244         note: oharra
245     redacted:
246       redaction: '%{id} erredakzioa'
247       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
248         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
249       type:
250         node: nodo
251         way: bide
252         relation: erlazio
253     start_rjs:
254       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
255         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
256       load_data: Kargatu datuak
257       loading: Kargatzen...
258     tag_details:
259       tags: Etiketak
260       wiki_link:
261         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
262         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
263       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
264       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
265       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
266     note:
267       title: 'Oharra: %{id}'
268       new_note: Ohar berria
269       description: Deskribapena
270       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
271       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
272       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
273       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
274         sortua'
275       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276         sortua
277       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
278         egindako iruzkina'
279       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280         </abbr> egindako iruzkina
281       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
282         </abbr> konpondua'
283       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284         </abbr> konpondua
285       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
286         </abbr> berraktibatua'
287       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
289       report: Reportatu ohar hau
290     query:
291       title: Eskaeraren ezaugarriak
292       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
293       nearby: Hurbileko ezaugarriak
294       enclosing: Bildutako ezaugarriak
295   changesets:
296     changeset_paging_nav:
297       showing_page: '%{page} orrialdea'
298       next: Hurrengoa »
299       previous: « Aurrekoa
300     changeset:
301       anonymous: Anonimoa
302       no_edits: (aldaketarik gabe)
303       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
304     changesets:
305       id: ID
306       saved_at: Noiz gordeta
307       user: Erabiltzailea
308       comment: Iruzkina
309       area: Eremua
310     index:
311       title: Aldaketak
312       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
313       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
314       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
315       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
316       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
317       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
318       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
319       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
320       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
321       load_more: Gehiago kargatu
322     timeout:
323       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
324         behar izan da.
325   changeset_comments:
326     comment:
327       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
328         egin du'
329       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
330     comments:
331       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
332     index:
333       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
334       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
335     timeout:
336       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
337         behar izan da.
338   diary_entries:
339     new:
340       title: Eguneroko Sarrera Berria
341     form:
342       location: 'Kokapena:'
343       use_map_link: erabili mapa
344     index:
345       title: Erabiltzaileen egunerokoak
346       title_friends: Lagunen egunerokoak
347       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
348       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
349       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
350       new: Eguneroko sarrera berria
351       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
352       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
353       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
354       older_entries: Sarrera zaharragoak
355       newer_entries: Sarrera berriagoak
356     edit:
357       title: Eguneroko sarrera aldatu
358       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
359     show:
360       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
361       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
362       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
363       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
364       login: Hasi saioa
365     no_such_entry:
366       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
367       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
368       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
369         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
370     diary_entry:
371       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
372       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
373       reply_link: Sarrera honi erantzun
374       comment_count:
375         one: iruzkin %{count}
376         zero: Iruzkinik ez
377         other: '%{count} iruzkin'
378       edit_link: Sarrera hau editatu
379       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
380       confirm: Baieztatu
381       report: Salatu sarrera hau
382     diary_comment:
383       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
384       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
385       confirm: Baieztatu
386       report: Salatu iruzkin hau
387     location:
388       location: 'Kokapena:'
389       view: Ikusi
390       edit: Aldatu
391     feed:
392       user:
393         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
394         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
395       language:
396         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
397         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
398           egindako eguneroko sarrerak'
399       all:
400         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
401         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
402     comments:
403       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
404       post: Argitaratu
405       when: Noiz
406       comment: Iruzkina
407       newer_comments: Iruzkin berriagoak
408       older_comments: Iruzkin zaharragoak
409   friendships:
410     make_friend:
411       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
412       button: Gehitu lagun gisa
413       success: '%{name} zure laguna de orain!'
414       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
415       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
416     remove_friend:
417       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
418       button: Kendu adiskidetzat
419       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
420       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
421   geocoder:
422     search:
423       title:
424         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
425         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
426         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>'
428         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
429         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430           Nominatim</a>'
431         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
432     search_osm_nominatim:
433       prefix:
434         aerialway:
435           cable_car: Teleferikoa
436           chair_lift: Teleaulkia
437           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
438           gondola: Gondola Igogailua
439           platter: Plater karga jasogailua
440           pylon: Goi-tentsioko dorrea
441           station: Antena Estazioa
442           t-bar: Teleskia
443         aeroway:
444           aerodrome: Aerodromoa
445           airstrip: Lurreratze pista
446           apron: Pista
447           gate: Atea
448           hangar: Hangarra
449           helipad: Heliportua
450           holding_position: Pozisioari eusten
451           parking_position: Aparkatze Posizioa
452           runway: Lurreratze pista
453           taxiway: Taxi bidea
454           terminal: Terminala
455         amenity:
456           animal_shelter: Animalia Aterpea
457           arts_centre: Arte Zentroa
458           atm: Kutxazain automatikoa
459           bank: Banku
460           bar: Taberna
461           bbq: Barbakoa
462           bench: Bankua
463           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
464           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
465           biergarten: Terraza
466           boat_rental: Txalupen alokairua
467           brothel: Putetxea
468           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
469           bus_station: Autobus-geltokia
470           cafe: Kafetegia
471           car_rental: Ibilgailu-alokairua
472           car_sharing: Autoa partekatzea
473           car_wash: Auto Garbiketa
474           casino: Kasinoa
475           charging_station: Kargatzeko Geltokia
476           childcare: Haur hezkuntza
477           cinema: Zinema
478           clinic: Klinika
479           clock: Erlojua
480           college: Unibertsitatea
481           community_centre: Komunitate Zentroa
482           courthouse: Epaitegia
483           crematorium: Erraustegia
484           dentist: Dentista
485           doctors: Medikuak
486           drinking_water: Edateko ura
487           driving_school: Autoeskola
488           embassy: Enbaxada
489           fast_food: Janari Azkarra
490           ferry_terminal: Ferry Terminala
491           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
492           food_court: Jatetxe-eremua
493           fountain: Iturria
494           fuel: Gasolindegia
495           gambling: Jokoak
496           grave_yard: Hilerria
497           grit_bin: Hauts ontzia
498           hospital: Ospitalea
499           hunting_stand: Ehiza postua
500           ice_cream: Izozkiak
501           kindergarten: Haurtzaindegia
502           library: Liburutegia
503           marketplace: Merkatua
504           monastery: Monastegia
505           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
506           nightclub: Gau-kluba
507           nursing_home: Zaharren egoitza
508           parking: Aparkalekua
509           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
510           parking_space: Aparkalekua
511           pharmacy: Farmazia
512           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
513           police: Polizia
514           post_box: Postontzia
515           post_office: Postetxea
516           prison: Espetxea
517           pub: Pub-a
518           public_building: Eraikin publiko
519           recycling: Birziklatze gune
520           restaurant: Jatetxea
521           school: Eskola
522           shelter: Aterpea
523           shower: Dutxa
524           social_centre: Gizarte zentroa
525           social_facility: Gizarte Instalazioa
526           studio: Estudioa
527           swimming_pool: Igerilekua
528           taxi: Taxi
529           telephone: Telefono publikoa
530           theatre: Antzokia
531           toilets: Komunak
532           townhall: Udaletxea
533           university: Unibertsitatea
534           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
535           veterinary: Albaitaritza klinika
536           village_hall: Herriko aretoa
537           waste_basket: Hondakin Saskia
538           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
539           water_point: Ur-puntua
540         boundary:
541           administrative: Muga Administratiboa
542           census: Erroldaren muga
543           national_park: Parke Nazionala
544           protected_area: Babestutako Eremua
545         bridge:
546           aqueduct: Akueduktua
547           boardwalk: Pasalekua
548           suspension: Zubi esekia
549           swing: Zubi birakaria
550           viaduct: Bidezubia
551           "yes": Zubia
552         building:
553           chapel: Kapera
554           church: Eliza
555           garage: Garajea
556           hospital: Ospitale erakina
557           hotel: Hotela
558           house: Etxe
559           industrial: Eraikin industriala
560           public: Eraikin publiko
561           school: Eskola eraikina
562           train_station: Tren Geltokia
563           university: Unibertsitate eraikina
564           "yes": Eraikina
565         craft:
566           brewery: Garagardotegia
567           carpenter: Zurgina
568           electrician: Argiketaria
569           gardener: Lorezaina
570           painter: Margolaria
571           photographer: Argazkilaria
572           plumber: Iturgina
573           shoemaker: Zapatagina
574           tailor: Jostuna
575           "yes": Artisau denda
576         emergency:
577           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
578           assembly_point: Bilera Puntua
579           defibrillator: Desfibriladorea
580           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
581           phone: Larrialdi telefonoa
582           water_tank: Larrialdietako ur tanga
583           "yes": Larrialdia
584         highway:
585           abandoned: Errepide abandonatua
586           bridleway: Oinezkoen gunea
587           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
588           bus_stop: Autobus-geralekua
589           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
590           corridor: Pasabidea
591           cycleway: Bidegorria
592           elevator: Igogailua
593           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
594           footway: Oinezkoen bidea
595           ford: Ibia
596           give_way: Bide-seinalea eman
597           living_street: Etxebizitzen kalea
598           milestone: Mugarria
599           motorway: Autobidea
600           motorway_junction: Autopista lotunea
601           motorway_link: Autobidea
602           passing_place: Bideko Puntua
603           path: Bidea
604           pedestrian: Oinezkoen gunea
605           platform: Nasa
606           primary: Errepide Nagusia
607           primary_link: Errepide Nagusia
608           proposed: Proiektatutako errepidea
609           raceway: Lasterketa pista
610           residential: Etxebizitza Bidea
611           rest_area: Atseden Lekua
612           road: Errepidea
613           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
614           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
615           service: Zerbitzu errepidea
616           services: Autobide zerbitzuak
617           speed_camera: Abiadura Kamera
618           steps: Pausoak
619           stop: Gelditu seinalea
620           street_lamp: Farola
621           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
622           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
623           track: Pista
624           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
625           trunk: Errepide nagusia
626           trunk_link: Errepide nagusia
627           turning_loop: Buklea biratu
628           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
629           "yes": Errepidea
630         historic:
631           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
632           battlefield: Bataila-eremua
633           boundary_stone: Mugarria
634           building: Eraikin historikoa
635           bunker: Bunkerra
636           castle: Gaztelua
637           church: Eliza
638           city_gate: Hirirako sarbidea
639           citywalls: Hiriko harresiak
640           fort: Gotorlekua
641           heritage: Gizateriaren ondarea
642           house: Etxea
643           manor: Jauregia
644           memorial: Memoriala
645           mine: Meategia
646           mine_shaft: Meatze putzua
647           monument: Monumentua
648           roman_road: Erromatar Bidea
649           ruins: Hondakinak
650           stone: Harria
651           tomb: Hilobia
652           tower: Dorrea
653           wayside_cross: Bide-gurutzea
654           wayside_shrine: Ermitarako bidea
655           wreck: Aztarnak
656           "yes": Leku historikoa
657         junction:
658           "yes": Bide-gurutzea
659         landuse:
660           allotments: Alokatutako baratzeak
661           basin: Arroa
662           brownfield: Antzinako industria eremua
663           cemetery: Hilerria
664           commercial: Merkataritza eremua
665           conservation: Kontserbazioa
666           construction: Eraikuntza
667           farm: Baserria
668           farmland: Nekazari landa
669           farmyard: Nekazari zelaia
670           forest: Baso
671           garages: Garajeak
672           grass: Belardia
673           greenfield: Eraiki gabeko lurra
674           industrial: Industrialdea
675           landfill: Zabortegia
676           meadow: Larrea
677           military: Eremu militarra
678           mine: Meategia
679           orchard: Baratza
680           quarry: Harrobia
681           railway: Trenbidea
682           recreation_ground: Aisialdi gunea
683           reservoir: Urtegia
684           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
685           residential: Etxebizitza Ingurua
686           retail: Txikizkako merkataritza gunea
687           village_green: Udal Berdegunea
688           vineyard: Mahastia
689           "yes": Lur-erabilera
690         leisure:
691           beach_resort: Hondartza Konplexua
692           bird_hide: Hegazti Aterpea
693           common: Lur Komunak
694           dog_park: Txakurrentzako Parkea
695           firepit: Su Putzua
696           fishing: Arrantza Lekua
697           fitness_centre: Gimnasioa
698           fitness_station: Fitness Geltokia
699           garden: Lorategia
700           golf_course: Golf Zelaia
701           horse_riding: Zalditegia
702           ice_rink: Izotz-pista
703           marina: Kirol-portua
704           miniature_golf: Minigolfa
705           nature_reserve: Natura-erreserba
706           park: Parkea
707           pitch: Kirolgunea
708           playground: Jolastokia
709           recreation_ground: Aisialdi-gunea
710           resort: Estazioa
711           sauna: Sauna
712           slipway: Harmaila
713           sports_centre: Kiroldegia
714           stadium: Estadioa
715           swimming_pool: Igerilekua
716           track: Korrika egiteko pista
717           water_park: Ur jolas-parkea
718           "yes": Aisialdia
719         man_made:
720           adit: Galeriara sarrera
721           beacon: Itsas argia
722           beehive: Erlauntza
723           breakwater: Dikea
724           bridge: Zubia
725           bunker_silo: Bunkerra
726           chimney: Tximinia
727           crane: Garabia
728           dolphin: Lotura argitalpena
729           dyke: Dikea
730           embankment: Lubeta
731           flagpole: Bandera masta
732           gasometer: Gas neurtzailea
733           groyne: Olatu horma
734           kiln: Labea
735           lighthouse: Itsasargia
736           mast: Masta
737           mine: Meategia
738           mineshaft: Meatze putzua
739           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
740           petroleum_well: Petrolio putzua
741           pier: Malekoia
742           pipeline: Hodia
743           silo: Siloa
744           storage_tank: Biltegiratze tanga
745           surveillance: Zaintza
746           tower: Dorrea
747           wastewater_plant: Ur araztegia
748           watermill: Errota hidraulikoa
749           water_tower: Ur dorrea
750           water_well: Putzua
751           water_works: Ur Lanak
752           windmill: Haize errota
753           works: Lantegia
754           "yes": Gizakiak egindakoa
755         military:
756           airfield: Aireportu militarra
757           barracks: Kuartelak
758           bunker: Bunkerra
759           "yes": Armada
760         mountain_pass:
761           "yes": Mendatea
762         natural:
763           bay: Badia
764           beach: Hondartza
765           cape: Lurmuturra
766           cave_entrance: Kobazulo sarrera
767           cliff: Labarra
768           crater: Kraterra
769           dune: Duna
770           fell: Ebakia
771           fjord: Fiordoa
772           forest: Basoa
773           geyser: Geiserra
774           glacier: Glaziarra
775           grassland: Belardia
776           heath: Mortua
777           hill: Muinoa
778           island: Irla
779           land: Lurra
780           marsh: Zingira
781           moor: Mortua
782           mud: Lohia
783           peak: Gailurra
784           point: Puntua
785           reef: Arrezifea
786           ridge: Gailurra
787           rock: Arroka
788           saddle: Jarlekua
789           sand: Harea
790           scree: Pilaketa
791           scrub: Sasiak
792           spring: Udaberria
793           stone: Harria
794           strait: Itsasartea
795           tree: Zuhaitza
796           valley: Harana
797           volcano: Sumendia
798           water: Ura
799           wetland: Hezegunea
800           wood: Basoa
801         office:
802           accountant: Kontu-hartzailea
803           administrative: Administrazioa
804           architect: Arkitektoa
805           association: Elkartea
806           company: Enpresa
807           educational_institution: Hezkuntza erakundea
808           employment_agency: Enplegu Agentzia
809           estate_agent: Higiezinen Agentea
810           government: Gobernuko Bulegoa
811           insurance: Aseguruetako Bulegoa
812           it: IT Bulegoa
813           lawyer: Abokatua
814           ngo: GKE bulegoa
815           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
816           travel_agent: Bidaia-agentzia
817           "yes": Bulegoa
818         place:
819           allotments: Alokatutako baratzeak
820           city: Hiria
821           city_block: Hiri Blokea
822           country: Herrialdea
823           county: Konderria
824           farm: Baserria
825           hamlet: Herrixka
826           house: Etxea
827           houses: Etxeak
828           island: Irla
829           islet: Uhartea
830           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
831           locality: Lokalitatea
832           municipality: Udalerria
833           neighbourhood: Auzoa
834           postcode: Posta-kodea
835           quarter: Auzoa
836           region: Eskualdea
837           sea: Itsasoa
838           square: Plaza
839           state: Estatua
840           subdivision: Azpi-banaketa
841           suburb: Aldiri
842           town: Herria
843           village: Herrixka
844           "yes": Tokia
845         railway:
846           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
847           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
848           disused: Erabili gabeko trenbidea
849           funicular: Funikularra
850           halt: Tren Geralekua
851           junction: Trenbide lotunea
852           level_crossing: Trenbide-pasagunea
853           light_rail: Tren arina
854           miniature: Miniaturazko trenbidea
855           monorail: Monoraila
856           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
857           platform: Trenbide Nasa
858           preserved: Kontserbatutako trenbidea
859           proposed: Proposatutako trenbidea
860           spur: Tren-espioia
861           station: Tren geltokia
862           stop: Tren geralekua
863           subway: Metroa
864           subway_entrance: Metro sarbidea
865           switch: Trenbide puntuak
866           tram: Tranbia
867           tram_stop: Tranbia geltoki
868         shop:
869           alcohol: Lizentziarik gabea
870           antiques: Antigoalekoak
871           art: Arte-denda
872           bakery: Okindegia
873           beauty: Edergintza denda
874           beverages: Edari-denda
875           bicycle: Bizikleta-denda
876           bookmaker: Orrialde markatzailea
877           books: Liburudenda
878           boutique: Boutique
879           butcher: Harategia
880           car: Auto-denda
881           car_parts: Autoen Aldagaiak
882           car_repair: Autoen Konponketa
883           carpet: Alfonbra-denda
884           charity: Karitate-denda
885           chemist: Farmazia
886           clothes: Jantzi-denda
887           computer: Ordenagailu-denda
888           confectionery: Gozotegia
889           convenience: Erosotasun-denda
890           copyshop: Kopia-denda
891           cosmetics: Kosmetika-denda
892           deli: Urdaitegia
893           department_store: Departamendu-denda
894           discount: Deskontudun Item-denda
895           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
896           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
897           electronics: Elektronika-denda
898           estate_agent: Higiezinen agentea
899           farm: Baserri-denda
900           fashion: Moda-denda
901           florist: Lore-saltzailea
902           food: Janari-denda
903           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
904           furniture: Altzari-denda
905           garden_centre: Lorategia
906           general: Denetariko-denda
907           gift: Opari-denda
908           greengrocer: Barazki-saltzailea
909           grocery: Janari-denda
910           hairdresser: Ileapaindegia
911           hardware: Hardware-denda
912           hifi: Hi-Fi
913           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
914           interior_decoration: Barne-dekorazioa
915           jewelry: Bitxi-denda
916           kiosk: Kioskoa
917           kitchen: Sukaldaritza denda
918           laundry: Garbitegia
919           lottery: Loteria
920           mall: Merkataritza-gunea
921           massage: Masajea
922           mobile_phone: Sakelakoen denda
923           motorcycle: Motozikleta-denda
924           music: Musika-denda
925           newsagent: Kiosko-saltzailea
926           optician: Optikaria
927           organic: Janari organikoko denda
928           outdoor: Kanpoko denda
929           paint: Margo denda
930           pawnbroker: Mailegu-emailea
931           pet: Animalia-denda
932           photo: Argazki-denda
933           seafood: Itsaskiak
934           second_hand: Bigarren eskuko denda
935           shoes: Zapatadenda
936           sports: Kirol denda
937           stationery: Paper-denda
938           supermarket: Supermerkatua
939           tailor: Jostuna
940           ticket: Tiket denda
941           tobacco: Tabako Denda
942           toys: Jostailu denda
943           travel_agency: Bidaia-agentzia
944           tyres: Gurpildenda
945           vacant: Denda Librea
946           variety_store: Askotariko denda
947           video: Bideo-denda
948           wine: Ardodenda
949           "yes": Denda
950         tourism:
951           alpine_hut: Aterpe alpinoa
952           apartment: Apartamentua
953           artwork: Artelana
954           attraction: Atrakzioa
955           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
956           cabin: Kabina
957           camp_site: Kanpin
958           caravan_site: Karabana gunea
959           chalet: Txaleta
960           gallery: Galeria
961           guest_house: Aterpea
962           hostel: Ostatua
963           hotel: Hotela
964           information: Informazioa
965           motel: Motela
966           museum: Museoa
967           picnic_site: Piknik-gune
968           theme_park: Parke tematikoa
969           viewpoint: Behatokia
970           zoo: Zoologikoa
971         tunnel:
972           building_passage: Erainkin Pasabidea
973           culvert: Estolda
974           "yes": Tunela
975         waterway:
976           artificial: Urbide artifiziala
977           boatyard: Ontziola
978           canal: Kanala
979           dam: Urtegia
980           derelict_canal: Baztertutako Kanala
981           ditch: Lubakia
982           dock: Kaia
983           drain: Isurbidea
984           lock: Kaia
985           lock_gate: Kaia Sarrera
986           mooring: Ontziralekua
987           rapids: Ur-lasterrak
988           river: Ibaia
989           stream: Erreka
990           wadi: Uadia
991           waterfall: Ur-jauzia
992           weir: Uharka
993           "yes": Urbidea
994       admin_levels:
995         level2: Herrialdeko muga
996         level4: Estatuko muga
997         level5: Eskualdeko muga
998         level6: Konderriko muga
999         level8: Udal muga
1000         level9: Herriko muga
1001         level10: Auzoko muga
1002       types:
1003         cities: Hiriak
1004         towns: Herriak
1005         places: Lekuak
1006     results:
1007       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1008       more_results: Emaitza gehiago
1009   issues:
1010     index:
1011       title: Arazoak
1012       select_status: Egoera Hautatu
1013       select_type: Mota Hautatu
1014       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1015       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1016       not_updated: Eguneratu gabea
1017       search: Bilatu
1018       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1019       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1020       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1021       status: Egoera
1022       reports: Reporteak
1023       last_updated: Azken eguneratzea
1024       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1025       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1026         </abbr> egilea %{user} dela
1027       link_to_reports: Reporteak ikusi
1028       reports_count:
1029         one: Reporte 1
1030         other: '%{count} reporte'
1031       reported_item: Salatutako elementua
1032       states:
1033         ignored: Ezikusia
1034         open: Ireki
1035         resolved: Konponduta
1036     update:
1037       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1038       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1039       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1040     show:
1041       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1042       reports:
1043         zero: Reporterik ez
1044         one: Reporte 1
1045         other: '%{count} reporte'
1046       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1047       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1048       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1049       resolve: Konpondu
1050       ignore: Ezikusi
1051       reopen: Berrireki
1052       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1053       read_reports: Reporteak irakurri
1054       new_reports: Reporte berriak
1055       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1056       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1057       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1058     resolve:
1059       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1060     ignore:
1061       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1062     reopen:
1063       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1064     comments:
1065       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1066     reports:
1067       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1068     helper:
1069       reportable_title:
1070         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1071         note: 'Oharra #%{note_id}'
1072   issue_comments:
1073     create:
1074       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1075   reports:
1076     new:
1077       title_html: '%{link} reportatu'
1078       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1079       disclaimer:
1080         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1081         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1082         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1083           laguntzaz konpondu
1084         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1085           konpontzen
1086       categories:
1087         diary_entry:
1088           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1089           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1090           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1091           other_label: Beste bat
1092         diary_comment:
1093           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1094           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1095           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1096           other_label: Beste bat
1097         user:
1098           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1099           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1100           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1101           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1102           other_label: Beste bat
1103         note:
1104           spam_label: Ohar hau spam-a da
1105           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1106           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1107           other_label: Beste bat
1108     create:
1109       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1110       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1111   layouts:
1112     logo:
1113       alt_text: OpenStreetMap logoa
1114     home: Hasierara joan
1115     logout: Itxi saioa
1116     log_in: Saioa hasi
1117     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1118     sign_up: Eman izena
1119     start_mapping: Hasi mapeatzen
1120     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1121     edit: Aldatu
1122     history: Historia
1123     export: Esportatu
1124     issues: Arazoak
1125     data: Datuak
1126     export_data: Esportatu datuak
1127     gps_traces: GPS Aztarnak
1128     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1129     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1130     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1131     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1132     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1133     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1134     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1135       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1136     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1137     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1138     partners_ucl: UCLa
1139     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1140     partners_partners: bazkideak
1141     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1142       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1143     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1144       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1145     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1146       eginez.
1147     help: Laguntza
1148     about: Honi buruz
1149     copyright: Egile-eskubideak
1150     community: Komunitatea
1151     community_blogs: Komunitateko blogak
1152     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1153     foundation: Fundazioa
1154     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1155     make_a_donation:
1156       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1157       text: Dohaintza egin
1158     learn_more: Ikasi gehiago
1159     more: Gehiago
1160   user_mailer:
1161     diary_comment_notification:
1162       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1163       hi: Kaixo %{to_user},
1164       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1165         du %{subject} gaiaren barnean:'
1166       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1167         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1168     message_notification:
1169       hi: Kaixo %{to_user},
1170       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1171         gaiarekin:'
1172       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1173     friendship_notification:
1174       hi: Kaixo %{to_user},
1175       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1176       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1177       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1178       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1179     gpx_failure:
1180       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1181       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1182     gpx_success:
1183       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1184         arrakastaz kargatu da.'
1185       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1186     signup_confirm:
1187       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1188       greeting: Kaixo!
1189       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1190       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1191         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1192       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1193         hasteko.
1194     email_confirm:
1195       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1196       greeting: Kaixo,
1197       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1198         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1199       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1200     lost_password:
1201       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1202       greeting: Kaixo,
1203       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1204         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1205       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1206     note_comment_notification:
1207       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1208       greeting: Kaixo,
1209       commented:
1210         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1211           du'
1212         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1213           iruzkina utzi du'
1214         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1215           utzi du.'
1216         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1217           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1218       closed:
1219         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1220         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1221           du'
1222         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1223           du'
1224         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1225           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1226       reopened:
1227         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1228           egin du'
1229         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1230           berraktibatu egin du'
1231         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1232           egin du.'
1233         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1234           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1235       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1236     changeset_comment_notification:
1237       hi: Kaixo %{to_user},
1238       greeting: Kaixo,
1239       commented:
1240         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1241           du'
1242         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1243           iruzkina utzi du'
1244         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1245         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1246           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1247         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1248         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1249       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1250       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1251         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1252   messages:
1253     inbox:
1254       title: Sarrera-ontzia
1255       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1256       outbox: irteerako ontzia
1257       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1258       new_messages:
1259         one: '%Mezu berri {count}'
1260         other: '%{count} mezu berri'
1261       old_messages:
1262         one: mezu zahar %{count}
1263         other: '%{count} mezu zahar'
1264       from: Igorlea
1265       subject: Gaia
1266       date: Data
1267       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1268         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1269       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1270     message_summary:
1271       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1272       read_button: Markatu irakurritzat
1273       reply_button: Erantzun
1274       destroy_button: Ezabatu
1275     new:
1276       title: Bidali mezua
1277       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1278       subject: Gaia
1279       body: Testua
1280       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1281     create:
1282       message_sent: Mezua bidalita
1283       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1284         saiatu aurretik.
1285     no_such_message:
1286       title: Horrelako mezurik ez dago
1287       heading: Horrelako mezurik ez dago
1288       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1289     outbox:
1290       title: Irteerako ontzia
1291       my_inbox_html: Nire %{inbox_link}
1292       inbox: Sarrera-ontzia
1293       outbox: irteerako ontzia
1294       messages:
1295         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1296         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1297       to: Hartzailea
1298       subject: Gaia
1299       date: Data
1300       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1301         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1302       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1303     reply:
1304       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1305         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1306         erantzuteko.'
1307     show:
1308       title: Irakurri mezua
1309       from: Igorlea
1310       subject: Gaia
1311       date: Data
1312       reply_button: Erantzun
1313       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1314       destroy_button: Ezabatu
1315       back: Atzera
1316       to: Hartzailea
1317       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1318         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1319         zuzenarekin irakurtzeko.'
1320     sent_message_summary:
1321       destroy_button: Ezabatu
1322     mark:
1323       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1324       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1325     destroy:
1326       destroyed: Mezua ezabatuta
1327   site:
1328     about:
1329       next: Hurrengoa
1330       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1331       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1332         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1333       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1334         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1335         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1336       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1337       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1338         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1339         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1340       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1341       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1342         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1343         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1344         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1345         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1346         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1347         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1348         webgunea."
1349       open_data_title: Datu Irekiak
1350       open_data_html: |-
1351         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1352         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1353       legal_title: Legala
1354       legal_1_html: |-
1355         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1356         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1357         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1358         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1359         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1360         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1361         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1362       partners_title: Parte-hartzaileak
1363     copyright:
1364       foreign:
1365         title: Itzulpen honi buruz
1366         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1367           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1368         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1369       native:
1370         title: Orrialde honi buruz
1371         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1372           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1373           utzi diezaiokezu.
1374         native_link: Euskara version
1375         mapping_link: kartografiarekin hasi
1376       legal_babble:
1377         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1378         intro_1_html: |-
1379           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1380           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1381           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1382           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1383         intro_2_html: |-
1384           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1385           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1386           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1387         intro_3_1_html: |-
1388           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1389           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1390         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1391         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1392           eskatzen dizugu.'
1393         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1394           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1395           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1396           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1397           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1398           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1399           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1400           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1401           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1402         credit_4_html: |-
1403           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1404           Adibidez:
1405         attribution_example:
1406           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1407           title: Eskuduntza adibidea
1408         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1409         more_1_html: |-
1410           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1411           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1412         more_2_html: |-
1413           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1414           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1415           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1416           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1417           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1418         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1419         contributors_intro_html: |-
1420           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1421           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1422         contributors_at_html: |-
1423           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1424           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1425           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1426           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1427         contributors_ca_html: |-
1428           <strong>Canada</strong>: Datuak
1429           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1430           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1431           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1432           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1433         contributors_fi_html: |-
1434           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1435           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1436           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1437         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1438           ateratako datuak ditu.'
1439         contributors_nl_html: |-
1440           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1441           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1442         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1443           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1444           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1445         contributors_si_html: |-
1446           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1447           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1448           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1449           (Esloveniako informazio publikoa).
1450         contributors_es_html: |-
1451           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1452           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1453         contributors_za_html: |-
1454           <strong> Hego Afrika </strong>:
1455           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1456           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1457         contributors_gb_html: |-
1458           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1459           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1460         contributors_footer_1_html: |-
1461           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1462           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1463           page</a>.
1464         contributors_footer_2_html: |-
1465           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1466           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1467         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1468         infringement_1_html: |-
1469           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1470           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1471         infringement_2_html: |-
1472           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1473           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1474           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1475           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1476           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1477         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1478         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1479           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1480           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1481           Lizentzia-lan taldera</a>.
1482     index:
1483       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1484         desgaitu duzu.
1485       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1486       permalink: Esteka iraunkorra
1487       shortlink: Esteka laburra
1488       createnote: Gehitu oharra
1489       license:
1490         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1491           irekiaren babespean
1492       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1493         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1494     edit:
1495       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1496       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1497         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1498       user_page_link: Lankide orria
1499       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1500       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1501       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1502         honetarako ezinbestekoak direnak.
1503     export:
1504       title: Esportatu
1505       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1506       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1507       format_to_export: Esportatzeko formatua
1508       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1509       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1510       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1511       licence: Lizentzia
1512       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1513         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1514       too_large:
1515         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1516           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1517         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1518           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1519           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1520         planet:
1521           title: OSM Planeta
1522           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1523         overpass:
1524           title: Overpass API
1525           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1526             batetik
1527         geofabrik:
1528           title: Geofabrik Deskargak
1529           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1530             maiztasun handiz
1531         metro:
1532           title: Metro Laburpenak
1533           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1534         other:
1535           title: Bestelako Iturriak
1536           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1537       options: Aukerak
1538       format: Formatua
1539       scale: Eskala
1540       max: max
1541       image_size: Irudiaren tamaina
1542       zoom: Zooma
1543       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1544       latitude: 'Lat:'
1545       longitude: 'Lon:'
1546       output: Irteera
1547       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1548       export_button: Esportatu
1549     fixthemap:
1550       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1551       how_to_help:
1552         title: Nola lagundu
1553         join_the_community:
1554           title: Komunitateko kide bihurtu
1555           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1556             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1557             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1558         add_a_note:
1559           instructions_html: |-
1560             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1561             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1562       other_concerns:
1563         title: Bestelako kezkak
1564         explanation_html: |-
1565           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1566           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1567           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1568     help:
1569       title: Laguntza Lortu
1570       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1571         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1572         elkarlana.
1573       welcome:
1574         url: /welcome
1575         title: Ongi etorri OSMra
1576         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1577           hasi.
1578       beginners_guide:
1579         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1580         title: Hasiberrientzako gida
1581         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1582       help:
1583         url: https://help.openstreetmap.org/
1584         title: help.openstreetmap.org
1585         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1586       mailing_lists:
1587         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1588         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1589           eskualdekako posta zerrendetan.
1590       forums:
1591         title: Foroak
1592         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1593           dutenentzat.
1594       irc:
1595         title: IRC
1596         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1597       switch2osm:
1598         title: switch2osm
1599         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1600           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1601       welcomemat:
1602         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1603         title: Erakundeentzat
1604         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1605           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1606       wiki:
1607         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1608         title: wiki.openstreetmap.org
1609         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1610     sidebar:
1611       search_results: Bilaketaren emaitzak
1612       close: Itxi
1613     search:
1614       search: Bilatu
1615       get_directions: Norabideak lortu
1616       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1617       from: Abiagunea
1618       to: Helmuga
1619       where_am_i: Non dago hau?
1620       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1621       submit_text: Joan
1622       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1623     key:
1624       table:
1625         entry:
1626           motorway: Autobidea
1627           main_road: Errepide nagusia
1628           trunk: Errepide nagusia
1629           primary: Lehen mailako errepidea
1630           secondary: Bigarren mailako errepidea
1631           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1632           track: Pista
1633           bridleway: Oinezkoen gunea
1634           cycleway: Bidegorria
1635           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1636           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1637           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1638           footway: Oinezkoen bidea
1639           rail: Trenbidea
1640           subway: Metroa
1641           tram:
1642           - Tren arina
1643           - tranbia
1644           cable:
1645           - Funikularra
1646           - teleaulkia
1647           runway:
1648           - Aireportuko Pista
1649           - taxi bidea
1650           apron:
1651           - Aireportu plataforma
1652           - terminala
1653           admin: Muga administratiboa
1654           forest: Baso
1655           wood: Basoa
1656           golf: Golf-zelai
1657           park: Parke
1658           resident: Etxebizitza ingurua
1659           common:
1660           - Arrunta
1661           - belardia
1662           retail: Txikizkako azalera
1663           industrial: Industrialdea
1664           commercial: Merkataritza eremua
1665           heathland: Txilardia
1666           lake:
1667           - Aintzira
1668           - urtegia
1669           farm: Baserria
1670           brownfield: Landarik gabeko gunea
1671           cemetery: Hilerri
1672           allotments: Alokatutako Baratzeak
1673           pitch: Kirolgunea
1674           centre: Kiroldegi
1675           reserve: Natura-erreserba
1676           military: Eremu militarra
1677           school:
1678           - Eskola
1679           - unibertsitate
1680           building: Eraikin garrantzitsua
1681           station: Tren geltokia
1682           summit:
1683           - Tontorra
1684           - gailurra
1685           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1686           bridge: Estalki beltza = zubia
1687           private: Sarbide pribatua
1688           destination: Helmuga sarbidea
1689           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1690           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1691           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1692           toilets: Komunak
1693     richtext_area:
1694       edit: Aldatu
1695       preview: Aurrikusi
1696     markdown_help:
1697       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1698       headings: Atalburuak
1699       heading: Goiburua
1700       subheading: Azpi-goiburua
1701       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1702       ordered: Ordenatutako zerrenda
1703       first: Lehenengo itema
1704       second: Bigarren itema
1705       link: Esteka
1706       text: Testua
1707       image: Irudia
1708       alt: Testu alternatiboa
1709       url: URLa
1710     welcome:
1711       title: Ongi etorri!
1712       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1713         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1714         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1715       whats_on_the_map:
1716         title: Mapan dagoena
1717         on_html: |-
1718           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1719           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1720         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1721           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1722           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1723       basic_terms:
1724         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1725         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1726           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1727         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1728           programa edo webgunea da.
1729         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1730           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1731         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1732           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1733         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1734           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1735       rules:
1736         title: Arauak!
1737         paragraph_1_html: |-
1738           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1739           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1740       questions:
1741         title: Galderarik?
1742         paragraph_1_html: |-
1743           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1744           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1745       start_mapping: Hasi mapeatzen
1746       add_a_note:
1747         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1748         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1749           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1750         paragraph_2_html: |-
1751           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1752           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1753   traces:
1754     visibility:
1755       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1756       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1757       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1758         bakarrik)
1759       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1760         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1761     new:
1762       upload_trace: GPS aztarna igo
1763       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1764       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1765       help: Laguntza
1766       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1767     create:
1768       upload_trace: GPS Aztarna igo
1769       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1770         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1771       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1772         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1773       traces_waiting:
1774         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1775           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1776           ez blokeatzeko.'
1777         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1778           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1779           ilarak ez blokeatzeko.'
1780     edit:
1781       cancel: Utzi
1782       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1783       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1784       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1785     update:
1786       updated: Bilaketa eguneratua
1787     trace_optionals:
1788       tags: Etiketak
1789     show:
1790       title: '%{name} aztarna ikusten'
1791       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1792       pending: EGITEKE
1793       filename: 'Fitxategi-izena:'
1794       download: jaitsi
1795       uploaded: 'Noiz igota:'
1796       points: 'Puntuak:'
1797       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1798       map: mapa
1799       edit: aldatu
1800       owner: 'Jabea:'
1801       description: 'Deskribapena:'
1802       tags: 'Etiketak:'
1803       none: Ezer
1804       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1805       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1806       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1807       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1808       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1809     trace_paging_nav:
1810       showing_page: '%{page}. orria'
1811       older: Aztarna zaharragoak
1812       newer: Aztarna berriagoak
1813     trace:
1814       pending: PRIBATUA
1815       count_points: '%{count} puntu'
1816       more: gehiago
1817       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1818       view_map: Mapa ikusi
1819       edit: aldatu
1820       edit_map: Mapa aldatu
1821       public: PUBLIKOA
1822       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1823       private: PRIBATUA
1824       trackable: JARRAIGARRIA
1825       by: 'honen arabera:'
1826       in: barruan
1827       map: mapa
1828     index:
1829       public_traces: GPS aztarna publikoak
1830       my_traces: Nire GPS aztarnak
1831       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1832       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1833       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1834       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1835         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1836         wiki orrira jo </a>.
1837       upload_trace: Aztarna bat igo
1838       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1839       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1840     destroy:
1841       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1842     make_public:
1843       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1844     offline_warning:
1845       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1846     offline:
1847       heading: Offline GPX Biltegia
1848       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1849     georss:
1850       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1851     description:
1852       description_with_count:
1853         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1854         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1855       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1856   application:
1857     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1858     require_cookies:
1859       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1860         jarraitu aurretik mesedez.
1861     require_admin:
1862       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1863     setup_user_auth:
1864       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1865         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1866       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1867         gehiago jakiteko.
1868       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1869         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1870         behar dituzu.
1871   oauth:
1872     authorize:
1873       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1874       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1875         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1876         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1877       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1878       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1879       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1880       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1881       allow_write_api: mapa aldatu.
1882       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1883       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1884       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1885       grant_access: Baimena Eman
1886     authorize_success:
1887       title: Baimen eskaera onartua
1888       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1889       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1890     authorize_failure:
1891       title: Baimen eskaerak kale egin du
1892       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1893       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1894     revoke:
1895       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1896     permissions:
1897       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1898   oauth_clients:
1899     new:
1900       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1901     edit:
1902       title: Zure aplikazioa editatu
1903     show:
1904       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1905       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1906       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1907       url: 'Token URLa eskatu:'
1908       access_url: Token URLra sartu
1909       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1910       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1911       edit: Editatu xehetasunak
1912       delete: Ezabatu bezeroa
1913       confirm: Ziur zaude?
1914       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1915     index:
1916       title: Nire OAuth xehetasunak
1917       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1918       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1919       application: Aplikazioaren izena
1920       issued_at: Hor emandakoa
1921       revoke: Ezeztatu!
1922       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1923       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
1924         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
1925         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
1926       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1927       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1928     form:
1929       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1930     not_found:
1931       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1932     create:
1933       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1934     update:
1935       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1936     destroy:
1937       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1938   users:
1939     login:
1940       title: Saio-hasiera
1941       heading: Saio-hasiera
1942       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1943       password: 'Pasahitza:'
1944       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1945       remember: 'Gogora nazazu:'
1946       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1947       login_button: Saioa hasi
1948       register now: Erregistratu orain
1949       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1950         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1951       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1952       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1953       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1954         duzu.
1955       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1956       no account: Ez al duzu konturik?
1957       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1958         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1959         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1960         </a>.
1961       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1962         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1963         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1964       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1965       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1966       auth_providers:
1967         openid:
1968           title: ID irekiarekin saioa hasi
1969           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1970         google:
1971           title: Saioa hasi Googlekin
1972           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1973         facebook:
1974           title: Saioa hasi Facebookekin
1975           alt: Saioa hasi Facebookekin
1976         windowslive:
1977           title: Saioa hasi Windows Livekin
1978           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1979         github:
1980           title: GitHub-rekin saioa hasi
1981           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1982         wikipedia:
1983           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1984           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1985         yahoo:
1986           title: Saioa hasi Yahoorekin
1987           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1988         wordpress:
1989           title: Wordpress bidez saioa hasi
1990           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1991         aol:
1992           title: AOL erabiliz saioa hasi
1993           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1994     logout:
1995       title: Saio-itxiera
1996       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1997       logout_button: Saioa itxi
1998     lost_password:
1999       title: Ahaztutako pasahitza
2000       heading: Pasahitza ahaztuta?
2001       email address: 'Eposta helbidea:'
2002       new password button: Pasahitza berrezarri
2003       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2004         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2005       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2006         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2007       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2008     reset_password:
2009       title: Pasahitza berrezarri
2010       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2011       reset: Pasahitza berrezarri
2012       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2013       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2014     new:
2015       title: Eman izena
2016       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2017       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2018         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2019         kudeatuko dugu.
2020       about:
2021         header: Doakoa eta editagarria
2022         html: |-
2023           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2024           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2025           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2026       email address: 'Eposta Helbidea:'
2027       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2028       not_displayed_publicly_html: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi
2029         gure <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2030         pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun
2031         politika</a>) informazio gehiagorako
2032       display name: 'Erakusteko izena:'
2033       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2034         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2035       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2036       password: 'Pasahitza:'
2037       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2038       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2039       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2040         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2041         gerta daiteke.
2042       continue: Eman izena
2043       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2044       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2045         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2046       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2047     terms:
2048       title: Baldintzak
2049       heading: Baldintzak
2050       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2051         direla uste dut
2052       consider_pd_why: zer da hau?
2053       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2054       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2055         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2056         informalak </a>'
2057       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2058       decline: Ez onartu
2059       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2060         termino berriak jarraitzeko.
2061       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2062       legale_names:
2063         france: Frantzia
2064         italy: Italy
2065         rest_of_world: Gainerako mundua
2066     no_such_user:
2067       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2068       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2069       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2070         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2071       deleted: ezabatua
2072     show:
2073       my diary: Nire egunerokoa
2074       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2075       my edits: Nire aldaketak
2076       my traces: Nire Aztarnak
2077       my notes: Nire oharrak
2078       my messages: Nire mezuak
2079       my profile: Nire profila
2080       my settings: Nire Hobespenak
2081       my comments: Nire Iruzkinak
2082       oauth settings: oauth ezarpenak
2083       blocks on me: Nireganako blokeoak
2084       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2085       send message: Mezua bidali
2086       diary: Egunerokoa
2087       edits: Aldaketak
2088       traces: Aztarnak
2089       notes: Mapa Oharrak
2090       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2091       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2092       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2093       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2094       ct undecided: Erabakigabea
2095       ct declined: Ez da onartu
2096       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2097       email address: 'Eposta helbidea:'
2098       created from: 'Hemendik sortua:'
2099       status: 'Egoera:'
2100       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2101       description: Deskribapen
2102       user location: Lankidearen kokapena
2103       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2104         erabiltzaileak ikusteko.'
2105       settings_link_text: hobespenak
2106       my friends: Nire lagunak
2107       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2108       km away: '%{count} km-tara'
2109       m away: '%{count} m-tara'
2110       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2111       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2112       role:
2113         administrator: Lankide hau administratzailea da
2114         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2115         grant:
2116           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2117           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2118         revoke:
2119           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2120           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2121       block_history: Blokeo Aktiboak
2122       moderator_history: Emandako Blokeoak
2123       comments: Iruzkinak
2124       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2125       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2126       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2127       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2128       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2129       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2130       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2131       confirm: Berretsi
2132       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2133       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2134       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2135       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2136       report: Salatu erabiltzaile hau
2137     popup:
2138       your location: Zure kokapena
2139       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2140       friend: Laguna
2141     account:
2142       title: Kontua aldatu
2143       my settings: Nire aukerak
2144       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2145       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2146       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2147       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2148       openid:
2149         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2150         link text: zer da hau?
2151       public editing:
2152         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2153         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2154         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2155         enabled link text: zer da hau?
2156         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2157           anonimoak dira.
2158         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2159       public editing note:
2160         heading: Aldaketa publikoa
2161         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2162           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2163           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2164           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2165           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2166           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2167           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2168           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2169       contributor terms:
2170         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2171         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2172         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2173         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2174           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2175         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2176         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2177         link text: zer da hau?
2178       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2179       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2180       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2181       image: 'Irudia:'
2182       gravatar:
2183         gravatar: Gravatar erabili
2184         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2185         link text: zer da hau?
2186         disabled: Gravatar desgaitu da.
2187         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2188       new image: Irudi bat gehitu
2189       keep image: Oraingo irudia mantendu
2190       delete image: Oraingo irudia kendu
2191       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2192       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2193       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2194       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2195       latitude: 'Latitude:'
2196       longitude: 'Longitude:'
2197       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2198         dudanean?
2199       save changes button: Aldaketak gorde
2200       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2201       return to profile: Profilera itzuli
2202       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2203         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2204       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2205     confirm:
2206       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2207       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2208       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2209         mapak hasteko gai izango zara.
2210       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2211       button: Berretsi
2212       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2213       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2214       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2215       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2216         klik hemen</a>.
2217     confirm_resend:
2218       success_html: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua
2219         berretsi bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen
2220         eskaerak bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta
2221         zaitez %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin
2222         diegulako.
2223       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2224     confirm_email:
2225       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2226       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2227         berria berresteko.
2228       button: Berretsi
2229       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2230       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2231       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
2232     set_home:
2233       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2234     go_public:
2235       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2236         baimena daukazu.
2237     index:
2238       title: Erabiltzaileak
2239       heading: Erabiltzaileak
2240       showing:
2241         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2242         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2243       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2244       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2245       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2246       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2247       empty: No matching users found
2248     suspended:
2249       title: Kontua bertan behera geratu da
2250       heading: Kontua bertan behera geratu da
2251       webmaster: webmaster
2252       body_html: |-
2253         <p>
2254            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2255            jarduera susmagarriak direla eta.
2256         </p>
2257         <p>
2258            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2259            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2260         </p>
2261     auth_failure:
2262       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2263       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2264       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2265       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2266       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2267     auth_association:
2268       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2269       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2270         erabiliz mesedez.
2271       option_2: |-
2272         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2273         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2274         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2275   user_role:
2276     filter:
2277       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2278       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2279       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2280       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2281         errebokatu.
2282     grant:
2283       title: Berretsi eginkizuna ematea
2284       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2285       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2286       confirm: Berretsi
2287       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2288         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2289     revoke:
2290       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2291       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2292       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2293       confirm: Berretsi
2294       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2295         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2296   user_blocks:
2297     model:
2298       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2299       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2300     not_found:
2301       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2302       back: Itzuli sarrerara
2303     new:
2304       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2305       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2306       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2307         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2308         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2309         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2310         erabiltzen.'
2311       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2312       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2313         diet.
2314       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2315       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2316       back: Ikusi bloke guztiak
2317     edit:
2318       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2319       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2320       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2321         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2322         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2323         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2324       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2325       show: Ikusi bloke hau
2326       back: Ikusi bloke guztiak
2327       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2328     filter:
2329       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2330       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2331         bat izan behar da.
2332     create:
2333       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2334         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2335       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2336         aurretik.
2337       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2338     update:
2339       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2340       success: Blokea eguneratu da.
2341     index:
2342       title: Erabiltzaile blokeak
2343       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2344       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2345     revoke:
2346       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2347       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2348       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2349       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2350       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2351       revoke: Ezeztatu!
2352       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2353     helper:
2354       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2355       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2356       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2357         saioa hasi eta gero.'
2358       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2359       block_duration:
2360         hours:
2361           one: ordu bat
2362           other: '%{count} ordu'
2363     blocks_on:
2364       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2365       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2366       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2367     blocks_by:
2368       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2369       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2370       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2371     show:
2372       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2373       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2374       created: Sortua
2375       status: Egoera
2376       show: Erakutsi
2377       edit: Aldatu
2378       revoke: Ezeztatu!
2379       confirm: Ziur zaude?
2380       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2381       back: Blokeo guztiak ikusi
2382       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2383       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2384     block:
2385       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2386       show: Erakutsi
2387       edit: Aldatu
2388       revoke: Ezeztatu!
2389     blocks:
2390       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2391       creator_name: Egilea
2392       reason: Blokeatzeko arrazoia
2393       status: Egoera
2394       revoker_name: -k ezeztatua
2395       showing_page: '%{page} orria'
2396       next: Hurrengoa »
2397       previous: « Aurrekoa
2398   notes:
2399     index:
2400       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2401       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2402       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2403       id: Id-a
2404       creator: Sortzailea
2405       description: Deskribapena
2406       created_at: 'Non sortua:'
2407       last_changed: Azkenik aldaketua
2408   javascripts:
2409     close: Itxi
2410     share:
2411       title: Partekatu
2412       cancel: Utzi
2413       image: Irudia
2414       link: Esteka edo HTMLa
2415       long_link: Esteka
2416       short_link: Esteka laburra
2417       geo_uri: Geo URI
2418       embed: HTML
2419       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2420       format: 'Formatua:'
2421       scale: 'Eskala:'
2422       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2423       download: Deskargatu
2424       short_url: URL laburra
2425       include_marker: Markatzailea sartu
2426       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2427       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2428       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2429       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2430     embed:
2431       report_problem: Arazo baten berri eman
2432     key:
2433       title: Maparen gakoa
2434       tooltip: Maparen gakoa
2435       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2436     map:
2437       zoom:
2438         in: Handiagotu
2439         out: Txikiagotu
2440       locate:
2441         title: Erakutsi nire kokapena
2442       base:
2443         standard: Arrunta
2444         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2445         transport_map: Garraioen mapa
2446         hot: Humanitarioa
2447       layers:
2448         header: Maparen geruzak
2449         notes: Maparen oharrak
2450         data: Maparen datuak
2451         gps: GPS aztarna publikoak
2452         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2453         title: Geruzak
2454       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2455       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2456     site:
2457       edit_tooltip: Editatu mapa
2458       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2459       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2460       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2461       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2462       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2463       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2464       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2465     changesets:
2466       show:
2467         comment: Iruzkina
2468         subscribe: Harpidetu
2469         unsubscribe: Harpidetza kendu
2470         hide_comment: ezkutatu
2471         unhide_comment: erakutsi
2472     notes:
2473       new:
2474         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2475           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2476           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2477         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2478           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2479           zerrendei buruzko informaziorik."
2480         add: Gehitu oharra
2481       show:
2482         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2483           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2484         hide: Ezkutatu
2485         resolve: Konpondu
2486         reactivate: Berriz aktibatu
2487         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2488         comment: Iruzkina
2489     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2490       klik hemen egin.
2491     directions:
2492       ascend: Igo
2493       engines:
2494         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2495         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2496         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2497         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2498         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2499         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2500       descend: Jaitsi
2501       directions: Norabideak
2502       distance: Distantzia
2503       errors:
2504         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2505         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2506       instructions:
2507         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2508         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2509         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2510         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2511         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2512         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2513           noranzkoan
2514         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2515           %{directions} noranzkoan
2516         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2517         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2518         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2519           noranzkoan
2520         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2521         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2522         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2523           noranzkoan
2524         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2525         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2526         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2527         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2528         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2529         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2530         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2531         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2532         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2533         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2534         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2535         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2536         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2537         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2538           noranzkoan
2539         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2540           %{directions} noranzkoan
2541         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2542         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2543         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2544           noranzkoan
2545         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2546         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2547         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2548           noranzkoan
2549         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2550         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2551         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2552         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2553         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2554         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2555         via_point_without_exit: (puntutik)
2556         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2557         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2558         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2559         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2560         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2561         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2562         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2563         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2564         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2565         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2566           noranzkoan
2567         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2568         unnamed: izenik gabe
2569         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2570         exit_counts:
2571           first: "1."
2572           second: "2."
2573           third: "3."
2574           fourth: "4."
2575           fifth: "5."
2576           sixth: "6."
2577           seventh: "7."
2578           eighth: "8."
2579           ninth: "9."
2580           tenth: "10."
2581       time: Denbora
2582     query:
2583       node: Nodo
2584       way: Bidea
2585       relation: Erlazioa
2586       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2587       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2588       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2589     context:
2590       directions_from: Hemendik norabideak
2591       directions_to: Norabideak hona
2592       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2593       show_address: Erakutsi helbidea
2594       query_features: Eskaera ezaugarriak
2595       centre_map: Mapa hona zentratu
2596   redactions:
2597     edit:
2598       description: Deskribapena
2599       heading: Aldatu erredakzioa
2600       title: Aldatu erredakzioa
2601     index:
2602       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2603       heading: Erredakzio zerrenda
2604       title: Erredakzio zerrenda
2605     new:
2606       description: Deskribapena
2607       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2608       title: Erredakzio berria sortzen
2609     show:
2610       description: 'Deskribapena:'
2611       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2612       title: Erredakzioa erakusten
2613       user: 'Sortzailea:'
2614       edit: Aldatu erredakzio hau
2615       destroy: Erredakzio hau kendu
2616       confirm: Ziur zaude?
2617     create:
2618       flash: Erredakzioa sortu da.
2619     update:
2620       flash: Aldaketak gorde dira.
2621     destroy:
2622       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2623         aurretik.
2624       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2625       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2626   validations:
2627     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2628     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2629     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2630     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2631 ...