]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: E THP
12 # Author: Efred
13 # Author: Eruedin
14 # Author: EtienneChove
15 # Author: F.rodrigo
16 # Author: Framafan
17 # Author: Freak2fast4u
18 # Author: Frigory
19 # Author: Fylip22
20 # Author: Gaspard
21 # Author: Gileri
22 # Author: Gomoko
23 # Author: Hashar
24 # Author: IAlex
25 # Author: JB
26 # Author: Jean-Frédéric
27 # Author: Jiremek
28 # Author: Linedwell
29 # Author: Litlok
30 # Author: Ljubinka
31 # Author: Lucky
32 # Author: Macofe
33 # Author: McDutchie
34 # Author: Metroitendo
35 # Author: Momo50WM
36 # Author: Mulcyber
37 # Author: Nemo bis
38 # Author: Nicolapps
39 # Author: Od1n
40 # Author: Olasd
41 # Author: Orikrin1998
42 # Author: Otourly
43 # Author: Peter17
44 # Author: Phoenamandre
45 # Author: Pipo
46 # Author: Pyrog
47 # Author: Quentinv57
48 # Author: Ruila
49 # Author: Seb35
50 # Author: Sherbrooke
51 # Author: Syl
52 # Author: Urhixidur
53 # Author: Vcalame
54 # Author: Verdy p
55 # Author: Wladek92
56 # Author: Yodaspirine
57 # Author: Yvecai
58 ---
59 fr:
60   time:
61     formats:
62       friendly: '%e %B %Y à %-H h %-M'
63   activerecord:
64     models:
65       acl: Liste de contrôle d’accès
66       changeset: Groupe de modifications
67       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
68       country: Pays
69       diary_comment: Commentaire du journal
70       diary_entry: Entrée du journal
71       friend: Ami
72       language: Langue
73       message: Message
74       node: Nœud
75       node_tag: Attribut du nœud
76       notifier: Notificateur
77       old_node: Ancien nœud
78       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
79       old_relation: Ancienne relation
80       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
81       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
82       old_way: Ancien chemin
83       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
84       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
85       relation: Relation
86       relation_member: Membre de la relation
87       relation_tag: Attribut de la relation
88       session: Session
89       trace: Trace
90       tracepoint: Point de la trace
91       tracetag: Attribut de la trace
92       user: Utilisateur
93       user_preference: Préférences de l’utilisateur
94       user_token: Jeton de l’utilisateur
95       way: Chemin
96       way_node: Nœud du chemin
97       way_tag: Attribut du chemin
98     attributes:
99       diary_comment:
100         body: Corps
101       diary_entry:
102         user: Utilisateur
103         title: Sujet
104         latitude: Latitude
105         longitude: Longitude
106         language: Langue
107       friend:
108         user: Utilisateur
109         friend: Ami
110       trace:
111         user: Utilisateur
112         visible: Visible
113         name: Nom
114         size: Taille
115         latitude: Latitude
116         longitude: Longitude
117         public: Public
118         description: Description
119       message:
120         sender: Expéditeur
121         title: Sujet
122         body: Corps
123         recipient: Destinataire
124       user:
125         email: Courriel
126         active: Actif
127         display_name: Pseudonyme
128         description: Description
129         languages: Langues
130         pass_crypt: Mot de passe
131   printable_name:
132     with_name_html: '%{name} (%{id})'
133   editor:
134     default: Par défaut (actuellement %{name})
135     potlatch:
136       name: Potlatch 1
137       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
138     id:
139       name: iD
140       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
141     potlatch2:
142       name: Potlatch 2
143       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
144     remote:
145       name: Éditeur externe
146       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
147   browse:
148     created: Créé
149     closed: Fermé
150     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
151     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
152     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
153     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
154     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
155     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
156     version: Version
157     in_changeset: Groupe de modifications
158     anonymous: anonyme
159     no_comment: (aucun commentaire)
160     part_of: Appartient à
161     download_xml: Télécharger le XML
162     view_history: Afficher l’historique
163     view_details: Afficher les détails
164     location: 'Emplacement :'
165     changeset:
166       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
167       belongs_to: Auteur
168       node: Nœuds (%{count})
169       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
170       way: Chemins (%{count})
171       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
172       relation: Relations (%{count})
173       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
174       comment: Commentaires (%{count})
175       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
176         y a %{when}</abbr>
177       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
178       changesetxml: XML du groupe de modifications
179       osmchangexml: XML osmChange
180       feed:
181         title: Groupe de modifications %{id}
182         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
183       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
184       discussion: Discussion
185     node:
186       title: 'Nœud : %{name}'
187       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
188     way:
189       title: 'Chemin : %{name}'
190       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
191       nodes: Nœuds
192       also_part_of:
193         one: partie du chemin %{related_ways}
194         other: partie des chemins %{related_ways}
195     relation:
196       title: 'Relation : %{name}'
197       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
198       members: Membres
199     relation_member:
200       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
201       type:
202         node: Nœud
203         way: Chemin
204         relation: Relation
205     containing_relation:
206       entry: Relation %{relation_name}
207       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
208     not_found:
209       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
210       type:
211         node: nœud
212         way: chemin
213         relation: relation
214         changeset: groupe de modifications
215         note: note
216     timeout:
217       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
218         de temps à être récupérées.
219       type:
220         node: nœud
221         way: chemin
222         relation: relation
223         changeset: groupe de modifications
224         note: note
225     redacted:
226       redaction: Masquage %{id}
227       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
228         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
229       type:
230         node: nœud
231         way: chemin
232         relation: relation
233     start_rjs:
234       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
235         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
236         ?
237       load_data: Charger les données
238       loading: Chargement...
239     tag_details:
240       tags: Attributs
241       wiki_link:
242         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
243         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
244       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
245       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
246       telephone_link: Appeler %{phone_number}
247     note:
248       title: 'Note : %{id}'
249       new_note: Nouvelle note
250       description: Description
251       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
252       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
253       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
254       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
255       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
256         y a %{when}</abbr>
257       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
258       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
259         y a %{when}</abbr>
260       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265     query:
266       title: Requête sur les objets
267       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
268       nearby: Objets à proximité
269       enclosing: Objets englobants
270   changeset:
271     changeset_paging_nav:
272       showing_page: Page %{page}
273       next: Suivant »
274       previous: « Précédent
275     changeset:
276       anonymous: Anonyme
277       no_edits: (aucune modification)
278       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
279     changesets:
280       id: Identifiant
281       saved_at: Enregistré le
282       user: Utilisateur
283       comment: Commentaire
284       area: Zone
285     list:
286       title: Groupes de modifications
287       title_user: Groupes de modifications par %{user}
288       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
289       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
290       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
291       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
292       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
293       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
294       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
295       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
296       load_more: Charger plus
297     timeout:
298       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
299         met trop de temps pour être chargée.
300     rss:
301       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
302       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
303         %{changeset_id}
304       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
305         par %{author}
306       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
307       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
308       full: Discussion complète
309   diary_entry:
310     new:
311       title: Nouvelle entrée du journal
312       publish_button: Publier
313     list:
314       title: Journaux des utilisateurs
315       title_friends: Journaux des amis
316       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
317       user_title: Journal de %{user}
318       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
319       new: Nouvelle entrée du journal
320       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
321       no_entries: Aucun article de journal
322       recent_entries: Articles récents du journal
323       older_entries: Entrées plus anciennes
324       newer_entries: Entrées plus récentes
325     edit:
326       title: Modifier l’entrée du journal
327       subject: 'Sujet :'
328       body: 'Corps :'
329       language: 'Langue :'
330       location: 'Lieu :'
331       latitude: 'Latitude :'
332       longitude: 'Longitude :'
333       use_map_link: utiliser la carte
334       save_button: Enregistrer
335       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
336     view:
337       title: Journal de %{user} | %{title}
338       user_title: Journal de %{user}
339       leave_a_comment: Laisser un commentaire
340       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
341       login: Utilisateur
342       save_button: Enregistrer
343     no_such_entry:
344       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
345       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
346       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
347         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
348         vous avez cliqué.
349     diary_entry:
350       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
351       comment_link: Commenter cette entrée
352       reply_link: Répondre à cet article
353       comment_count:
354         zero: Aucun commentaire
355         one: '%{count} commentaire'
356         other: '%{count} commentaires'
357       edit_link: Modifier cette entrée
358       hide_link: Masquer cette entrée
359       confirm: Confirmer
360     diary_comment:
361       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
362       hide_link: Masquer ce commentaire
363       confirm: Confirmer
364     location:
365       location: 'Lieu :'
366       view: Afficher
367       edit: Modifier
368     feed:
369       user:
370         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
371         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
372       language:
373         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
374         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
375           en %{language_name}
376       all:
377         title: Articles des journaux OpenStreetMap
378         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
379     comments:
380       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
381       post: Article
382       when: Quand
383       comment: Commentaire
384       ago: il y a %{ago}
385       newer_comments: Commentaires plus récents
386       older_comments: Commentaires plus anciens
387   export:
388     title: Exporter
389     start:
390       area_to_export: Zone à exporter
391       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
392       format_to_export: Format d’export
393       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
394       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
395       embeddable_html: HTML incorporable.
396       licence: Licence
397       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
398         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
399       too_large:
400         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
401           des sources listées ci-dessous :'
402         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
403           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
404           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
405         planet:
406           title: Planète OSM
407           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
408             de OpenStreetMap
409         overpass:
410           title: API Overpass
411           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
412             de données d’OpenStreetMap
413         geofabrik:
414           title: Téléchargements de Geofabrik
415           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
416             et villes sélectionnées
417         metro:
418           title: Extractions de Metro
419           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
420         other:
421           title: Autres sources
422           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
423       options: Options
424       format: Format
425       scale: Échelle
426       max: max
427       image_size: Taille de l’image
428       zoom: Zoom
429       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
430       latitude: 'Lat :'
431       longitude: 'Lon :'
432       output: Sortie
433       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
434       export_button: Exporter
435   geocoder:
436     search:
437       title:
438         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
439         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
440         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
441           FreeThe Postcode</a>
442         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
443         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
444           Nominatim</a>
445         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
447           Nominatim</a>
448         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449     search_osm_nominatim:
450       prefix:
451         aerialway:
452           cable_car: Téléphérique
453           chair_lift: Télésiège
454           drag_lift: Téléski
455           gondola: Télécabine
456           station: Gare de télécabine
457         aeroway:
458           aerodrome: Aérodrome
459           apron: Aire de stationnement
460           gate: Porte
461           helipad: Héliport
462           runway: Piste
463           taxiway: Voie de circulation (Taxiway)
464           terminal: Terminal
465         amenity:
466           animal_shelter: Refuge pour animaux
467           arts_centre: Centre artistique
468           atm: Distributeur automatique de billets
469           bank: Banque
470           bar: Bar
471           bbq: Barbecue
472           bench: Banc
473           bicycle_parking: Parking à vélos
474           bicycle_rental: Location de vélos
475           biergarten: Brasserie en plein air
476           boat_rental: Location de bateaux
477           brothel: Bordel
478           bureau_de_change: Bureau de change
479           bus_station: Arrêt de bus
480           cafe: Café
481           car_rental: Location de voiture
482           car_sharing: Covoiturage
483           car_wash: Lavage de voiture
484           casino: Casino
485           charging_station: Station de recharge
486           childcare: Garde d'enfants
487           cinema: Cinéma
488           clinic: Clinique
489           clock: Horloge
490           college: Établissement d’enseignement supérieur
491           community_centre: Salle polyvalente
492           courthouse: Palais de justice
493           crematorium: Crématorium
494           dentist: Dentiste
495           doctors: Docteurs
496           dormitory: Dortoir
497           drinking_water: Eau potable
498           driving_school: École de conduite
499           embassy: Ambassade
500           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
501           fast_food: Restauration rapide
502           ferry_terminal: Terminal de ferry
503           fire_hydrant: Bouche d’incendie
504           fire_station: Caserne des pompiers
505           food_court: Aire de restauration
506           fountain: Fontaine
507           fuel: Carburant
508           gambling: Club de jeu
509           grave_yard: Cimetière
510           gym: Fitness / gymnastique
511           health_centre: Centre de santé / dispensaire
512           hospital: Hôpital
513           hunting_stand: Stand de tir
514           ice_cream: Glacier
515           kindergarten: Jardin d’enfant
516           library: Bibliothèque
517           market: Marché
518           marketplace: Place de marché
519           monastery: Monastère
520           motorcycle_parking: Parking à motos
521           nightclub: Boîte de nuit
522           nursery: Nurserie
523           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
524           office: Bureau
525           parking: Parking
526           parking_entrance: Entrée d'un parking
527           pharmacy: Pharmacie
528           place_of_worship: Lieu de culte
529           police: Police
530           post_box: Boîte aux lettres
531           post_office: Bureau de poste
532           preschool: Préscolaire
533           prison: Prison
534           pub: Pub
535           public_building: Bâtiment public
536           reception_area: Zone de livraison
537           recycling: Point de recyclage
538           restaurant: Restaurant
539           retirement_home: Maison de retraite
540           sauna: Sauna
541           school: École
542           shelter: Abri
543           shop: Boutique
544           shower: Douche
545           social_centre: Centre social
546           social_club: Club social
547           social_facility: Service social
548           studio: Studio
549           swimming_pool: Piscine
550           taxi: Taxi
551           telephone: Téléphone public
552           theatre: Théâtre
553           toilets: Toilettes
554           townhall: Hôtel de ville / mairie
555           university: Université
556           vending_machine: Distributeur automatique
557           veterinary: Chirurgie vétérinaire
558           village_hall: Salle municipale
559           waste_basket: Poubelle
560           waste_disposal: Élimination des déchets
561           youth_centre: Centre pour la jeunesse
562         boundary:
563           administrative: Limite administrative
564           census: Frontière statistique
565           national_park: Parc national
566           protected_area: Zone protégée
567         bridge:
568           aqueduct: Aqueduc
569           suspension: Pont suspendu
570           swing: Pont tournant
571           viaduct: Viaduc
572           "yes": Pont
573         building:
574           "yes": Bâtiment
575         craft:
576           brewery: Brasserie
577           carpenter: Charpentier
578           electrician: Électricien
579           gardener: Jardinier
580           painter: Peintre
581           photographer: Photographe
582           plumber: Plombier
583           shoemaker: Cordonnier
584           tailor: Tailleur
585           "yes": Boutique d'artisanat
586         emergency:
587           ambulance_station: Dépôt d'ambulances
588           defibrillator: Défibrillateur
589           landing_site: Terrain d'atterrissage d'urgence
590           phone: Borne d’appel d’urgence
591         highway:
592           abandoned: Autoroute abandonnée
593           bridleway: Chemin pour cavaliers
594           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
595           bus_stop: Arrêt de bus
596           construction: Autoroute en construction
597           cycleway: Piste cyclable
598           elevator: Ascenseur
599           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
600           footway: Chemin piéton
601           ford: Gué
602           living_street: Rue en zone de rencontre
603           milestone: Borne kilométrique
604           motorway: Autoroute
605           motorway_junction: Jonction d’autoroute
606           motorway_link: Voie autoroutière
607           path: Chemin
608           pedestrian: Chemin piéton
609           platform: Plateforme
610           primary: Route principale
611           primary_link: Route principale
612           proposed: Projet de route
613           raceway: Circuit
614           residential: Rue résidentielle
615           rest_area: Aire de repos
616           road: Route
617           secondary: Route secondaire
618           secondary_link: Route secondaire
619           service: Voie de service
620           services: Services autoroutiers
621           speed_camera: Radar de vitesse
622           steps: Escalier
623           street_lamp: Lampadaire
624           tertiary: Route tertiaire
625           tertiary_link: Route tertiaire
626           track: Chemin
627           traffic_signals: Feux de circulation
628           trail: Sentier
629           trunk: Voie express
630           trunk_link: Voie express
631           unclassified: Route mineure
632           unsurfaced: Route non revêtue
633           "yes": Route
634         historic:
635           archaeological_site: Site archéologique
636           battlefield: Champ de bataille
637           boundary_stone: Borne frontière
638           building: Bâtiment historique
639           bunker: Bunker
640           castle: Château
641           church: Église
642           city_gate: Porte de la ville
643           citywalls: Remparts
644           fort: Fort
645           heritage: Site du patrimoine
646           house: Maison
647           icon: Icône
648           manor: Manoir
649           memorial: Mémorial
650           mine: Mine
651           monument: Monument
652           roman_road: Voie romaine
653           ruins: Ruines
654           stone: Pierre
655           tomb: Tombeau
656           tower: Tour
657           wayside_cross: Calvaire
658           wayside_shrine: Oratoire
659           wreck: Épave
660         junction:
661           "yes": Intersection / Carrefour
662         landuse:
663           allotments: Jardins familiaux
664           basin: Bassin
665           brownfield: Friche industrielle
666           cemetery: Cimetière
667           commercial: Zone tertiaire
668           conservation: Zone préservée
669           construction: Construction
670           farm: Ferme
671           farmland: Terres agricoles
672           farmyard: Corps de ferme
673           forest: Forêt
674           garages: Garages
675           grass: Pelouse
676           greenfield: Terrain vierge
677           industrial: Zone industrielle
678           landfill: Décharge
679           meadow: Prairie / bocage
680           military: Zone militaire
681           mine: Mine
682           orchard: Verger
683           quarry: Carrière
684           railway: Voie ferrée
685           recreation_ground: Aire de jeux
686           reservoir: Réservoir
687           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
688           residential: Zone résidentielle
689           retail: Zone commerciale
690           road: Zone routière
691           village_green: Espace vert public
692           vineyard: Vignoble
693           "yes": Utilisation des terres
694         leisure:
695           beach_resort: Station balnéaire
696           bird_hide: Observatoire ornithologique
697           club: Club
698           common: Terrains communaux
699           dog_park: Parc à chiens
700           fishing: Zone de pêche
701           fitness_centre: Centre de fitness
702           fitness_station: Atelier de parcours de santé
703           garden: Jardin
704           golf_course: Terrain de golf
705           horse_riding: Équitation
706           ice_rink: Patinoire
707           marina: Port de plaisance
708           miniature_golf: Golf miniature
709           nature_reserve: Réserve naturelle
710           park: Parc
711           pitch: Terrain de sport
712           playground: Aire de jeux
713           recreation_ground: Terrain de jeux
714           resort: Resort
715           sauna: Sauna
716           slipway: Cale de lancement
717           sports_centre: Centre sportif
718           stadium: Stade
719           swimming_pool: Piscine
720           track: Piste de course
721           water_park: Parc aquatique
722           "yes": Loisirs
723         man_made:
724           lighthouse: Phare
725           pipeline: Pipeline
726           tower: Tour
727           works: Usine
728           "yes": Créé par l'homme
729         military:
730           airfield: Terrain d’aviation militaire
731           barracks: Caserne
732           bunker: Bunker
733         mountain_pass:
734           "yes": Col de montagne
735         natural:
736           bay: Baie
737           beach: Plage
738           cape: Cap
739           cave_entrance: Entrée de grotte
740           cliff: Falaise
741           crater: Cratère
742           dune: Dune
743           fell: Lande
744           fjord: Fjord
745           forest: Forêt
746           geyser: Geyser
747           glacier: Glacier
748           grassland: Herbage
749           heath: Bruyère
750           hill: Colline
751           island: Île
752           land: Terre
753           marsh: Marécage
754           moor: Maure
755           mud: Boue
756           peak: Pic
757           point: Pointe
758           reef: Récif
759           ridge: Crête
760           rock: Roche
761           saddle: Selle
762           sand: Sable
763           scree: Éboulis
764           scrub: Broussailles
765           spring: Source
766           stone: Pierre
767           strait: Détroit
768           tree: Arbre
769           valley: Vallée
770           volcano: Volcan
771           water: Eau
772           wetland: Zone humide
773           wood: Forêt
774         office:
775           accountant: Comptable
776           administrative: Administration
777           architect: Architecte
778           company: Entreprise
779           employment_agency: Agence pour l’emploi
780           estate_agent: Agent immobilier
781           government: Administration publique
782           insurance: Agence d’assurance
783           lawyer: Avocat
784           ngo: Agence d’une ONG
785           telecommunication: Agence de télécommunication
786           travel_agent: Agence de voyage
787           "yes": Bureau
788         place:
789           allotments: Jardins familiaux
790           block: Bloc
791           airport: Aéroport
792           city: Ville
793           country: Pays
794           county: Comté
795           farm: Ferme
796           hamlet: Hameau
797           house: Maison
798           houses: Maisons
799           island: Île
800           islet: Îlot
801           isolated_dwelling: Habitation isolée
802           locality: Lieu-dit
803           moor: Maure
804           municipality: Municipalité
805           neighbourhood: Quartier
806           postcode: Code postal
807           region: Région
808           sea: Mer
809           state: État / province
810           subdivision: Subdivision
811           suburb: Quartier
812           town: Ville
813           unincorporated_area: Territoire non organisé
814           village: Village
815           "yes": Lieu
816         railway:
817           abandoned: Voie ferrée abandonnée
818           construction: Voie ferrée en construction
819           disused: Voie ferrée désaffectée
820           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
821           funicular: Funiculaire
822           halt: Arrêt de train
823           historic_station: Gare ferroviaire historique
824           junction: Jonction ferroviaire
825           level_crossing: Passage à niveau
826           light_rail: Voie ferrée légère
827           miniature: Voie ferrée miniature
828           monorail: Monorail
829           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
830           platform: Plateforme ferroviaire
831           preserved: Voie ferrée conservée
832           proposed: Voie ferrée en projet
833           spur: Embranchement ferroviaire
834           station: Gare ferroviaire
835           stop: Arrêt de chemin de fer
836           subway: Station de métro
837           subway_entrance: Bouche de métro
838           switch: Aiguillage
839           tram: Tramway
840           tram_stop: Arrêt de tram
841         shop:
842           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
843           antiques: Antiquaire
844           art: Boutique d’art
845           bakery: Boulangerie
846           beauty: Magasin de produits de beauté
847           beverages: Magasin de boissons
848           bicycle: Magasin de vélos
849           books: Librairie
850           boutique: Boutique
851           butcher: Boucherie
852           car: Concession automobile
853           car_parts: Pièces d’automobile
854           car_repair: Garage de réparation automobile
855           carpet: Magasin de tapis
856           charity: Boutique humanitaire
857           chemist: Droguerie
858           clothes: Boutique de vêtements
859           computer: Boutique informatique
860           confectionery: Confiserie
861           convenience: Épicerie
862           copyshop: Boutique de photocopies
863           cosmetics: Boutique de cosmétiques
864           deli: Traiteur
865           department_store: Grand magasin
866           discount: Magasin discount
867           doityourself: Magasin de bricolage
868           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
869           electronics: Boutique de produits électroniques
870           estate_agent: Agent immobilier
871           farm: Magasin de produits agricoles
872           fashion: Boutique de mode
873           fish: Poissonnerie
874           florist: Fleuriste
875           food: Magasin d’alimentation
876           funeral_directors: Pompes funèbres
877           furniture: Magasin de meubles
878           gallery: Galerie
879           garden_centre: Jardinerie
880           general: Magasin généraliste
881           gift: Boutique de cadeaux
882           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
883           grocery: Épicerie
884           hairdresser: Coiffeur
885           hardware: Quincaillerie
886           hifi: Magasin Hi-Fi
887           insurance: Assurance
888           jewelry: Bijouterie
889           kiosk: Kiosque
890           laundry: Blanchisserie
891           mall: Galerie marchande
892           market: Marché
893           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
894           motorcycle: Magasin de motos
895           music: Boutique de musique / disquaire
896           newsagent: Marchand de journaux
897           optician: Opticien
898           organic: Magasin d’alimentation bio
899           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
900           pet: Animalerie
901           pharmacy: Pharmacie
902           photo: Boutique de photographie
903           salon: Salon de beauté
904           second_hand: Boutique de produits d’occasion
905           shoes: Magasin de chaussures
906           shopping_centre: Centre commercial
907           sports: Magasin de d’articles de sport
908           stationery: Papeterie
909           supermarket: Supermarché
910           tailor: Tailleur
911           toys: Magasin de jouets
912           travel_agency: Agence de voyage
913           video: Magasin de vidéos
914           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
915           "yes": Boutique
916         tourism:
917           alpine_hut: Refuge
918           apartment: Appartement
919           artwork: Œuvre d’art
920           attraction: Attraction
921           bed_and_breakfast: Gîte
922           cabin: Hutte
923           camp_site: Camping
924           caravan_site: Site pour caravanes
925           chalet: Chalet
926           gallery: Galerie
927           guest_house: Maison d'hôte
928           hostel: Auberge
929           hotel: Hôtel
930           information: Informations
931           motel: Motel
932           museum: Musée
933           picnic_site: Aire de pique-nique
934           theme_park: Parc à thème
935           viewpoint: Point de vue
936           zoo: Zoo
937         tunnel:
938           culvert: Buse
939           "yes": Tunnel
940         waterway:
941           artificial: Cours d’eau artificiel
942           boatyard: Chantier naval
943           canal: Canal
944           dam: Barrage
945           derelict_canal: Canal de décharge
946           ditch: Fossé
947           dock: Dock
948           drain: Drain
949           lock: Écluse
950           lock_gate: Porte d’écluse
951           mooring: Mouillage
952           rapids: Rapides
953           river: Rivière
954           stream: Ruisseau
955           wadi: Oued
956           waterfall: Chute d’eau
957           weir: Barrage
958           "yes": Voie navigable
959       admin_levels:
960         level2: Frontière de pays
961         level4: Limite d’État, province ou région
962         level5: Frontière de région
963         level6: Limite de département
964         level8: Limite communale
965         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
966         level10: Limite de quartier
967     description:
968       title:
969         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
970           Nominatim</a>
971         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
972       types:
973         cities: Villes
974         towns: Villages
975         places: Lieux
976     results:
977       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
978       more_results: Plus de résultats
979   layouts:
980     logo:
981       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
982     home: Aller à votre domicile
983     logout: Se déconnecter
984     log_in: Se connecter
985     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
986     sign_up: Créer un compte
987     start_mapping: Commencer à cartographier
988     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
989     edit: Modifier
990     history: Historique
991     export: Exporter
992     data: Données
993     export_data: Exporter les données
994     gps_traces: Traces GPS
995     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
996     user_diaries: Journaux des utilisateurs
997     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
998     edit_with: Modifier avec %{editor}
999     tag_line: La carte wiki libre du monde
1000     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1001     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1002       et libre d’utilisation sous licence libre.
1003     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1004     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
1005       et d’autres %{partners}.
1006     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1007     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1008     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1009     partners_partners: partenaires
1010     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1011     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1012       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1013     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1014       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1015     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1016     help: Aide
1017     about: À propos
1018     copyright: Droits d’auteur
1019     community: Communauté
1020     community_blogs: Blogues de la communauté
1021     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1022     foundation: La Fondation
1023     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1024     make_a_donation:
1025       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1026       text: Faire un don
1027     learn_more: En savoir plus
1028     more: Plus
1029   license_page:
1030     foreign:
1031       title: À propos de cette traduction
1032       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1033         la version anglaise prévaudra
1034       english_link: l’original en anglais
1035     native:
1036       title: À propos de cette page
1037       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1038         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1039         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1040       native_link: traduction française
1041       mapping_link: commencer à contribuer
1042     legal_babble:
1043       title_html: Droits d’auteur et licence
1044       intro_1_html: |-
1045         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1046         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1047       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1048         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1049         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1050         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1051         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1052       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1053         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1054         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1055       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1056       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1057         d’OpenStreetMap ».
1058       credit_2_html: |-
1059         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1060         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1061         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1062       credit_3_html: |-
1063         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1064         Par exemple :
1065       attribution_example:
1066         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1067         title: Exemple d’attribution
1068       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1069       more_1_html: |-
1070         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1071         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1072         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1073       more_2_html: |-
1074         Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1075         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1076       contributors_title_html: Nos contributeurs
1077       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1078         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1079         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1080       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1081         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1082         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1083         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1084         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1085         BY AT avec amendements</a>).'
1086       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1087         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1088         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1089         Géographie, Statistiques du Canada).'
1090       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1091         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1092         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1093         NLSFI</a>.'
1094       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1095         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1096         générale des impôts</em>).'
1097       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1098         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1099       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1100         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1101         réservé.'
1102       contributors_si_html: |-
1103         <strong>Slovénie</strong> : Contient des données de l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a> et du
1104         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de la Forêt et de l’Alimentation</a>
1105         (information publique de la Slovénie).
1106       contributors_za_html: |-
1107         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1108         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1109       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1110         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1111         données de la Couronne.'
1112       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1113         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1114         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1115         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1116       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1117         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1118         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1119       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1120       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1121         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1122         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1123         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1124       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1125         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1126         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1127         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1128         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1129       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1130       trademarks_1_html: OpenStreetMap et le logo loupe sont des marques déposées
1131         de OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions à propos de l'utilisation
1132         de ces marques, merci de prendre contact avec le <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1133         Working Group</a>.
1134   welcome_page:
1135     title: Bienvenue !
1136     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1137       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1138       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1139       à savoir.
1140     whats_on_the_map:
1141       title: Ce qu’il y a sur la carte
1142       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1143         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1144         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1145         monde réel qui vous intéresse.
1146       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1147         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1148         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1149         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1150         carte papier ou en ligne.
1151     basic_terms:
1152       title: Terminologie de base pour la cartographie
1153       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1154         qui vous seront utiles.
1155       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1156         permet de modifier la carte.
1157       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1158         restaurant ou un arbre isolé.
1159       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1160         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1161       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1162         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1163         de vitesse d’une route.
1164     rules:
1165       title: Règles !
1166       paragraph_1_html: "OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1167         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1168         Si vous envisagez\nd’autres activités que la modification à la main, veuillez
1169         lire et suivre les directives sur \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1170         importations</a> et \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1171         modifications automatiques</a>."
1172     questions:
1173       title: Des questions ?
1174       paragraph_1_html: |-
1175         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1176         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1177     start_mapping: Commencer à cartographier
1178     add_a_note:
1179       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1180       paragraph_1_html: |-
1181         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1182         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1183       paragraph_2_html: |-
1184         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1185         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1186   fixthemap:
1187     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1188     how_to_help:
1189       title: Comment aider
1190       join_the_community:
1191         title: Rejoindre la communauté
1192         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1193           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1194           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1195           les données vous-même.
1196       add_a_note:
1197         instructions_html: |-
1198           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1199           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1200     other_concerns:
1201       title: Autres préoccupations
1202       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1203         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1204         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1205         de travail OSMF</a> approprié.
1206   help_page:
1207     title: Obtenir de l’aide
1208     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1209       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1210       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1211     welcome:
1212       url: /welcome
1213       title: Bienvenue à OSM
1214       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1215     beginners_guide:
1216       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1217       title: Guide pour débutants
1218       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1219     help:
1220       url: https://help.openstreetmap.org/
1221       title: help.openstreetmap.org
1222       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1223         d’OSM.
1224     mailing_lists:
1225       title: Listes de diffusion
1226       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1227         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1228     forums:
1229       title: Forums
1230       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent un interface
1231         en style de tableau d'affichage.
1232     irc:
1233       title: IRC
1234       description: Chat interactif dans de nombreuses langues différentes et sur de
1235         nombreux sujets.
1236     switch2osm:
1237       title: switch2osm
1238       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1239         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d'autres services.
1240     wiki:
1241       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1242       title: wiki.openstreetmap.org
1243       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1244   about_page:
1245     next: Suivant
1246     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1247     used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des milliers de sites web,
1248       applications mobiles et appareils'
1249     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1250       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1251       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1252     local_knowledge_title: Connaissance locale
1253     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1254       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1255       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1256       jour.
1257     community_driven_title: Conduit par la communauté
1258     community_driven_html: |-
1259       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui font marcher les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1260       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1261     open_data_title: Données libres
1262     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1263       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1264       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1265       pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1266       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1267       plus de détails.'
1268     legal_title: Juridique
1269     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1270       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1271       (OSMF) \nau nom de la communauté.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1272       l'OSMF</a> \nsi vous avez les questions à propos des licences, droits d'auteur
1273       ou d'autres questions juridiques."
1274     partners_title: Partenaires
1275   notifier:
1276     diary_comment_notification:
1277       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1278         journal'
1279       hi: Bonjour %{to_user},
1280       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1281         journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1282       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1283         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1284     message_notification:
1285       hi: Bonjour %{to_user},
1286       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1287         sujet %{subject} :'
1288       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1289         répondre à %{replyurl}
1290     friend_notification:
1291       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1292       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1293       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1294       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1295     gpx_notification:
1296       greeting: Bonjour,
1297       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1298       with_description: avec la description
1299       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1300       and_no_tags: et sans mot-clé.
1301       failure:
1302         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1303         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1304         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1305           éviter
1306         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1307       success:
1308         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1309         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1310           points possibles.
1311     signup_confirm:
1312       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1313       greeting: Bonjour !
1314       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1315       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1316         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1317         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1318       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1319         supplémentaires pour bien démarrer.
1320     email_confirm:
1321       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1322     email_confirm_plain:
1323       greeting: Bonjour,
1324       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1325         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1326       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1327         pour confirmer cette modification.
1328     email_confirm_html:
1329       greeting: Bonjour,
1330       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1331         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1332       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1333         pour confirmer cette modification.
1334     lost_password:
1335       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1336     lost_password_plain:
1337       greeting: Bonjour,
1338       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1339         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1340       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1341         pour réinitialiser votre mot de passe.
1342     lost_password_html:
1343       greeting: Bonjour,
1344       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1345         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1346       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1347         pour réinitialiser votre mot de passe.
1348     note_comment_notification:
1349       anonymous: Un utilisateur anonyme
1350       greeting: Bonjour,
1351       commented:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1354           vous vous intéressez'
1355         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1356           près de %{place}.'
1357         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1358           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1359       closed:
1360         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1361         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1362           vous vous intéressez'
1363         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1364         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1365           La note est proche de %{place}.'
1366       reopened:
1367         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1368         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1369           vous vous intéressez'
1370         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1371         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1372           La note se trouve près de %{place}.'
1373       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1374     changeset_comment_notification:
1375       greeting: Bonjour,
1376       commented:
1377         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1378           de changements'
1379         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1380           auquel vous vous intéressez'
1381         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1382           de changement créé le %{time}'
1383         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1384           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1385           le %{time}'
1386         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1387         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1388       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1389   message:
1390     inbox:
1391       title: Boîte de réception
1392       my_inbox: Ma boîte de réception
1393       outbox: boîte d'envoi
1394       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1395       new_messages:
1396         one: '%{count} nouveau message'
1397         other: '%{count} nouveaux messages'
1398       old_messages:
1399         one: '%{count} ancien message'
1400         other: '%{count} anciens messages'
1401       from: De
1402       subject: Objet
1403       date: Date
1404       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1405         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1406       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1407     message_summary:
1408       unread_button: Marquer comme non lu
1409       read_button: Marquer comme lu
1410       reply_button: Répondre
1411       delete_button: Supprimer
1412     new:
1413       title: Envoyer un message
1414       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1415       subject: Sujet
1416       body: Corps
1417       send_button: Envoyer
1418       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1419       message_sent: Message envoyé
1420       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1421         avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1422     no_such_message:
1423       title: Message introuvable
1424       heading: Message introuvable
1425       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1426     outbox:
1427       title: Boîte d'envoi
1428       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1429       inbox: boîte de réception
1430       outbox: boîte d'envoi
1431       messages:
1432         one: Vous avez %{count} message envoyé
1433         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1434       to: À
1435       subject: Objet
1436       date: Date
1437       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1438         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1439       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1440     reply:
1441       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1442         vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1443         connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1444     read:
1445       title: Lire le message
1446       from: De
1447       subject: Objet
1448       date: Date
1449       reply_button: Répondre
1450       unread_button: Marque comme non lu
1451       back: Retour
1452       to: À
1453       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1454         de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1455         avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1456     sent_message_summary:
1457       delete_button: Supprimer
1458     mark:
1459       as_read: Message marqué comme lu
1460       as_unread: Message marqué comme non-lu
1461     delete:
1462       deleted: Message supprimé
1463   site:
1464     index:
1465       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1466         avez désactivé Javascript.
1467       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1468       permalink: Lien permanent
1469       shortlink: Lien court
1470       createnote: Ajouter une note
1471       license:
1472         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1473           ouverte
1474       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1475         ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1476     edit:
1477       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1478       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1479         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1480         publiques à partir de votre %{user_page}.
1481       user_page_link: page utilisateur
1482       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1483       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1484         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1485         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1486         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1487       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1488         sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1489         cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1490         avez un bouton sauvegarder.)
1491       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1492         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1493       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1494         sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1495       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1496       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1497         nécessaires pour cette fonctionnalité.
1498     sidebar:
1499       search_results: Résultats de la recherche
1500       close: Fermer
1501     search:
1502       search: Recherche
1503       get_directions: Obtenir les directions
1504       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1505       from: Depuis
1506       to: À
1507       where_am_i: Où suis-je ?
1508       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1509       submit_text: Ok
1510     key:
1511       table:
1512         entry:
1513           motorway: Autoroute
1514           main_road: Route principale
1515           trunk: Voie express
1516           primary: Route principale
1517           secondary: Route secondaire
1518           unclassified: Route non classifiée
1519           track: Piste
1520           bridleway: Sentier pour chevaux
1521           cycleway: Voie cyclable
1522           footway: Voie piétonne
1523           rail: Voie de chemin de fer
1524           subway: Ligne de métro
1525           tram:
1526           - Voie ferrée légère
1527           - tram
1528           cable:
1529           - Téléphérique
1530           - télésiège
1531           runway:
1532           - Piste
1533           - voie de circulation d'aéroport
1534           apron:
1535           - Stationnement d'avions
1536           - terminal
1537           admin: Limite administrative
1538           forest: Forêt
1539           wood: Bois
1540           golf: Parcours de golf
1541           park: Parc
1542           resident: Zone résidentielle
1543           common:
1544           - Espace commun
1545           - prairie
1546           retail: Zone de commerce
1547           industrial: Zone industrielle
1548           commercial: Zone tertiaire
1549           heathland: Lande
1550           lake:
1551           - Lac
1552           - bassin de retenue
1553           farm: Zone agricole
1554           brownfield: Zone rasée
1555           cemetery: Cimetière
1556           allotments: Jardins familiaux
1557           pitch: Terrain de sport
1558           centre: Centre sportif
1559           reserve: Réserve naturelle
1560           military: Zone militaire
1561           school:
1562           - École
1563           - université
1564           building: Bâtiment important
1565           station: Gare ferroviaire
1566           summit:
1567           - Sommet
1568           - pic
1569           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1570           bridge: Bord noir = pont
1571           private: Accès privé
1572           destination: Réservé aux riverains
1573           construction: Routes en construction
1574     richtext_area:
1575       edit: Modifier
1576       preview: Aperçu
1577     markdown_help:
1578       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1579       headings: Titres
1580       heading: Titre
1581       subheading: Sous-titre
1582       unordered: Liste non ordonnée
1583       ordered: Liste ordonnée
1584       first: Premier élément
1585       second: Second élément
1586       link: Lien
1587       text: Texte
1588       image: Image
1589       alt: Texte Alternatif
1590       url: URL
1591   trace:
1592     visibility:
1593       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1594       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1595       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1596         les dates)
1597       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1598         points ordonnés avec les dates)
1599     create:
1600       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1601       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1602         dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1603         un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1604     edit:
1605       title: Modifier la trace %{name}
1606       heading: Modifier la trace %{name}
1607       filename: 'Nom du fichier :'
1608       download: télécharger
1609       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1610       points: 'Points :'
1611       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1612       map: carte
1613       edit: modifier
1614       owner: 'Propriétaire :'
1615       description: 'Description :'
1616       tags: 'Mots-clés :'
1617       tags_help: séparées par des virgules
1618       save_button: Enregistrer les modifications
1619       visibility: 'Visibilité :'
1620       visibility_help: que signifie ceci ?
1621     trace_form:
1622       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1623       description: 'Description :'
1624       tags: 'Mots-clés :'
1625       tags_help: séparées par des virgules
1626       visibility: 'Visibilité :'
1627       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1628       upload_button: Envoyer
1629       help: Aide
1630     trace_header:
1631       upload_trace: Envoyer une trace
1632       see_all_traces: Voir toutes les traces
1633       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1634       traces_waiting:
1635         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1636           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1637           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1638         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1639           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1640           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1641     trace_optionals:
1642       tags: Mots-clés
1643     view:
1644       title: Affichage de la trace %{name}
1645       heading: Affichage de la trace %{name}
1646       pending: EN ATTENTE
1647       filename: 'Nom du fichier :'
1648       download: télécharger
1649       uploaded: 'Envoyé le :'
1650       points: 'Points :'
1651       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1652       map: carte
1653       edit: modifier
1654       owner: 'Propriétaire :'
1655       description: 'Description :'
1656       tags: 'Mots-clés :'
1657       none: Aucun
1658       edit_track: Modifier cette piste
1659       delete_track: Supprimer cette piste
1660       trace_not_found: Trace non trouvée !
1661       visibility: 'Visibilité :'
1662     trace_paging_nav:
1663       showing_page: Page %{page}
1664       older: Anciennes traces
1665       newer: Nouvelles traces
1666     trace:
1667       pending: EN ATTENTE
1668       count_points: '%{count} points'
1669       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1670       more: plus
1671       trace_details: Voir les détails de la trace
1672       view_map: Voir la carte
1673       edit: modifier
1674       edit_map: Modifier la carte
1675       public: PUBLIQUE
1676       identifiable: IDENTIFIABLE
1677       private: PRIVÉ
1678       trackable: PISTABLE
1679       by: par
1680       in: dans
1681       map: carte
1682     list:
1683       public_traces: Traces GPS publiques
1684       your_traces: Vos traces GPS
1685       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1686       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1687       tagged_with: '  balisé avec %{tags}'
1688       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1689         trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1690         wiki</a>.
1691     delete:
1692       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1693     make_public:
1694       made_public: Trace GPS rendue publique
1695     offline_warning:
1696       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1697     offline:
1698       heading: Stockage GPX hors ligne
1699       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1700     georss:
1701       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1702     description:
1703       description_with_count:
1704         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1705         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1706       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1707   application:
1708     require_cookies:
1709       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1710         Veuillez les activer avant de continuer.
1711     require_moderator:
1712       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1713     setup_user_auth:
1714       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1715         pour plus d'informations.
1716       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1717         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1718         Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1719   oauth:
1720     oauthorize:
1721       title: Autoriser l’accès à votre compte
1722       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1723         Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1724         Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1725       allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1726       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1727       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1728       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1729         des amis.
1730       allow_write_api: modifier la carte.
1731       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1732       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1733       allow_write_notes: modifier les notes.
1734       grant_access: Accorder l’accès
1735     oauthorize_success:
1736       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1737       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1738       verification: Le code de vérification est %{code}.
1739     oauthorize_failure:
1740       title: La demande d’autorisation a échoué
1741       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1742       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1743     revoke:
1744       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1745   oauth_clients:
1746     new:
1747       title: Enregistrer une nouvelle application
1748       submit: Enregistrer
1749     edit:
1750       title: Modifier votre application
1751       submit: Modifier
1752     show:
1753       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1754       key: 'Clé de l''utilisateur :'
1755       secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1756       url: 'URL du jeton de requête :'
1757       access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1758       authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1759       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1760       edit: Modifier les détails
1761       delete: Supprimer le client
1762       confirm: Êtes-vous sûr?
1763       requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1764       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1765       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1766       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1767         des amis.
1768       allow_write_api: modifier la carte.
1769       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1770       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1771       allow_write_notes: modifier les notes.
1772     index:
1773       title: Mes détails OAuth
1774       my_tokens: Mes applications enregistrées
1775       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1776         :'
1777       application: Nom de l'application
1778       issued_at: émis à
1779       revoke: Révoquer !
1780       my_apps: Mes applications clientes
1781       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1782         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1783         qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1784       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1785         :'
1786       register_new: Enregistrez votre application
1787     form:
1788       name: Nom
1789       required: Requis
1790       url: URL principale de l'application
1791       callback_url: URL de rappel
1792       support_url: URL de support
1793       requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1794       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1795       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1796       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1797         des amis.
1798       allow_write_api: modifier la carte.
1799       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1800       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1801       allow_write_notes: modifier les notes.
1802     not_found:
1803       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1804     create:
1805       flash: Informations enregistrées avec succès
1806     update:
1807       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1808     destroy:
1809       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1810   user:
1811     login:
1812       title: Se connecter
1813       heading: Connexion
1814       email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1815       password: 'Mot de passe :'
1816       openid: '%{logo} OpenID :'
1817       remember: Se souvenir de moi
1818       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1819       login_button: Se connecter
1820       register now: S'inscrire maintenant
1821       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1822         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1823       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1824       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1825       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1826         vous devez posséder un compte.
1827       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1828       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1829       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1830         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1831         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1832       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1833         suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1834         si vous voulez en discuter.
1835       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1836         identifier.
1837       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1838       auth_providers:
1839         openid:
1840           title: Se connecter avec OpenID
1841           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1842         google:
1843           title: Se connecter avec Google
1844           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1845         facebook:
1846           title: Se connecter avec Facebook
1847           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1848         windowslive:
1849           title: Connexion avec Windows Live
1850           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1851         yahoo:
1852           title: Se connecter avec Yahoo
1853           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1854         wordpress:
1855           title: Se connecter avec Wordpress
1856           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1857         aol:
1858           title: Se connecter avec AOL
1859           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1860     logout:
1861       title: Déconnexion
1862       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1863       logout_button: Déconnexion
1864     lost_password:
1865       title: Mot de passe perdu
1866       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1867       email address: 'Adresse e-mail :'
1868       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1869       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1870         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1871         votre mot de passe.
1872       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1873         de passe.
1874       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1875     reset_password:
1876       title: Réinitialiser le mot de passe
1877       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1878       password: 'Mot de passe :'
1879       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1880       reset: Réinitialiser le mot de passe
1881       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1882       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1883     new:
1884       title: S’inscrire
1885       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1886         de vous créer un compte automatiquement.
1887       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1888         pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1889         le plus rapidement possible.
1890       about:
1891         header: Libre et modifiable
1892         html: |-
1893           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1894           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1895       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1896         du contributeur</a>.
1897       email address: 'Adresse e-mail :'
1898       confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1899       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1900         title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1901         sur la confidentialité</a>)
1902       display name: 'Nom affiché :'
1903       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1904         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1905       external auth: 'Authentification tierce :'
1906       password: 'Mot de passe :'
1907       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1908       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1909       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1910         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1911         en nécessiter un.
1912       continue: S’inscrire
1913       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1914       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1915         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1916         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1917     terms:
1918       title: Termes du contributeur
1919       heading: Termes du contributeur
1920       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1921         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1922         vos contributions passées et futures.
1923       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1924         étant dans le domaine public
1925       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1926       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1927         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1928       agree: J'accepte
1929       decline: Décliner
1930       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1931         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1932       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1933       legale_names:
1934         france: France
1935         italy: Italie
1936         rest_of_world: Reste du monde
1937     no_such_user:
1938       title: Utilisateur inexistant
1939       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1940       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1941         l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1942       deleted: supprimé
1943     view:
1944       my diary: Mon journal
1945       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1946       my edits: Mes modifications
1947       my traces: Mes traces
1948       my notes: Mes notes
1949       my messages: Mes messages
1950       my profile: Mon profil
1951       my settings: Mes options
1952       my comments: Mes commentaires
1953       oauth settings: paramètres OAuth
1954       blocks on me: Blocages me concernant
1955       blocks by me: Blocages de ma part
1956       send message: Envoyer un message
1957       diary: Journal
1958       edits: Modifications
1959       traces: Traces
1960       notes: Notes de carte
1961       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1962       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1963       mapper since: 'Mappeur depuis:'
1964       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1965       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1966       ct undecided: Indécis
1967       ct declined: Refusé
1968       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1969       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1970       email address: 'Adresse de courriel :'
1971       created from: 'Créé depuis :'
1972       status: 'Statut :'
1973       spam score: 'Note pour le spam :'
1974       description: Description
1975       user location: Emplacement de l'utilisateur
1976       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1977         pour voir les utilisateurs à proximité.
1978       settings_link_text: options
1979       your friends: Vos amis
1980       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1981       km away: '%{count} km'
1982       m away: distant de %{count} m
1983       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1984       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1985         proximité.
1986       role:
1987         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1988         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1989         grant:
1990           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1991           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1992         revoke:
1993           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1994           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1995       block_history: Blocages actifs
1996       moderator_history: Blocages fournis
1997       comments: Commentaires
1998       create_block: Bloquer cet utilisateur
1999       activate_user: Activer cet utilisateur
2000       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2001       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2002       hide_user: Masquer cet utilisateur
2003       unhide_user: Ré-afficher cet utilisateur
2004       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2005       confirm: Confirmer
2006       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2007       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2008       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2009       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2010     popup:
2011       your location: Votre emplacement
2012       nearby mapper: Mappeur dans les environs
2013       friend: Ami
2014     account:
2015       title: Modifier le compte
2016       my settings: Mes options
2017       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2018       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2019       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2020       external auth: 'Authentification externe :'
2021       openid:
2022         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2023         link text: qu’est-ce que ceci ?
2024       public editing:
2025         heading: 'Modification publique :'
2026         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
2027         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2028         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2029         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2030           modifications sont anonymes.
2031         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2032       public editing note:
2033         heading: Modification publique
2034         text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
2035           n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
2036           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2037           votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
2038           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2039           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
2040           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
2041           peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2042           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2043           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2044           en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
2045       contributor terms:
2046         heading: 'Termes du contributeur :'
2047         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2048         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2049         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2050           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2051         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2052           comme relevant du domaine public.
2053         link text: qu’est-ce que ceci ?
2054       profile description: 'Description du profil :'
2055       preferred languages: 'Langues préférées :'
2056       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2057       image: 'Image :'
2058       gravatar:
2059         gravatar: Utiliser Gravatar
2060         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2061         link text: qu'est-ce que c'est ?
2062       new image: Ajouter une image
2063       keep image: Garder l'image actuelle
2064       delete image: Supprimer l'image actuelle
2065       replace image: Remplacer l'image actuelle
2066       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
2067         le mieux)
2068       home location: 'Emplacement du domicile :'
2069       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2070       latitude: 'Latitude :'
2071       longitude: 'Longitude :'
2072       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
2073         quand vous cliquez sur la carte ?
2074       save changes button: Enregistrer les modifications
2075       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2076       return to profile: Retourner au profil
2077       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
2078         jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
2079         de votre nouvelle adresse e-mail.
2080       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
2081     confirm:
2082       heading: Vérifiez votre courriel !
2083       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2084       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2085         et vous pourrez commencer à cartographier.
2086       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2087         compte.
2088       button: Confirmer
2089       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2090       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2091       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2092       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2093         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2094     confirm_resend:
2095       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
2096         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2097         />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
2098         veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
2099         nous sommes incapables de répondre à ces messages.
2100       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2101     confirm_email:
2102       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
2103       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2104         adresse e-mail.
2105       button: Confirmer
2106       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2107       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2108       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2109     set_home:
2110       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2111     go_public:
2112       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2113         autorisé a modifier.
2114     make_friend:
2115       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2116       button: Ajouter en tant qu'ami
2117       success: '%{name} est désormais votre ami!'
2118       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2119       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2120     remove_friend:
2121       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2122       button: Supprimer en tant qu’ami
2123       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2124       not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2125     filter:
2126       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2127     list:
2128       title: Utilisateurs
2129       heading: Utilisateurs
2130       showing:
2131         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2132         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2133       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2134       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2135       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2136       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2137       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2138     suspended:
2139       title: Compte suspendu
2140       heading: Compte suspendu
2141       webmaster: webmaster
2142       body: |-
2143         <p>
2144           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2145         </p>
2146         <p>
2147           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2148           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2149         </p>
2150     auth_failure:
2151       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2152       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2153       no_authorization_code: Pas de code d'autorisation
2154       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2155       invalid_scope: Étendue invalide
2156     auth_association:
2157       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2158       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2159         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2160       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2161         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2162         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2163   user_role:
2164     filter:
2165       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2166         vous n'êtes pas administrateur.
2167       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2168       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2169       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2170     grant:
2171       title: Confirmer l'octroi du rôle
2172       heading: Confirmer l'octroi du rôle
2173       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2174         `%{name}'?
2175       confirm: Confirmer
2176       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2177         Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2178     revoke:
2179       title: Confirmer la révocation du rôle
2180       heading: Confirmer la révocation du rôle
2181       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2182         `%{name}' ?
2183       confirm: Confirmer
2184       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2185         ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2186   user_block:
2187     model:
2188       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2189       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2190     not_found:
2191       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
2192       back: Retour à l'index
2193     new:
2194       title: Créé un blocage sur %{name}
2195       heading: Créé un blocage sur %{name}
2196       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2197         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2198         la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2199         tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2200         termes simples et précis.
2201       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2202         être bloqué sur l'API ?
2203       submit: Créer un blocage
2204       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2205       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2206         messages.
2207       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2208       back: Voir tous les blocages
2209     edit:
2210       title: Modifie un blocage sur %{name}
2211       heading: Modifie un blocage sur %{name}
2212       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2213         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2214         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2215         alors utilisez des termes simples et précis.
2216       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2217         sur l'API ?
2218       submit: Modifier le blocage
2219       show: Afficher ce blocage
2220       back: Voir tous les blocages
2221       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2222         n'expire ?
2223     filter:
2224       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2225       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2226     create:
2227       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2228         donner un temps raisonnable pour répondre.
2229       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2230         bloquer.
2231       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2232     update:
2233       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2234       success: Blocage mis à jour.
2235     index:
2236       title: Blocages utilisateur
2237       heading: Liste des blocages
2238       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2239     revoke:
2240       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2241       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2242       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2243       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2244       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2245       revoke: Révoquer !
2246       flash: Ce blocage a été révoqué.
2247     period:
2248       one: 1 heure
2249       other: '%{count} heures'
2250     partial:
2251       show: Afficher
2252       edit: Modifier
2253       revoke: Révoquer !
2254       confirm: Êtes-vous sûr ?
2255       display_name: Utilisateur Bloqué
2256       creator_name: Créateur
2257       reason: Motif du blocage
2258       status: État
2259       revoker_name: Révoqué par
2260       not_revoked: (non révoqué)
2261       showing_page: Page %{page}
2262       next: Suivant »
2263       previous: « Précédent
2264     helper:
2265       time_future: Termine à %{time}.
2266       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2267       time_past: Terminé il y a %{time}.
2268     blocks_on:
2269       title: Blocages de %{name}
2270       heading: Liste des blocages sur %{name}
2271       empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2272     blocks_by:
2273       title: Blocages par %{name}
2274       heading: Liste des blocages par %{name}
2275       empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2276     show:
2277       title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2278       heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2279       time_future: Se termine dans %{time}
2280       time_past: S'est terminé il y a %{time}
2281       created: Créé
2282       ago: il y a %{time}
2283       status: Statut
2284       show: Afficher
2285       edit: Modifier
2286       revoke: Révoquer !
2287       confirm: Êtes-vous sûr ?
2288       reason: 'Raison du blocage :'
2289       back: Afficher tous les blocages
2290       revoker: 'Révocateur :'
2291       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2292   note:
2293     description:
2294       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2295       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2296       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2297       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2298       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2299       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2300       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2301       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2302     rss:
2303       title: Notes OpenStreetMap
2304       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2305         votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2306       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2307       opened: nouvelle note (près de %{place})
2308       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2309       closed: note fermée (près de %{place})
2310       reopened: note réactivée (près de %{place})
2311     entry:
2312       comment: Commentaire
2313       full: Note complète
2314     mine:
2315       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2316       heading: Notes de %{user}
2317       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2318       id: Identifiant
2319       creator: Créateur
2320       description: Description
2321       created_at: Créé le
2322       last_changed: Dernière modification
2323       ago_html: il y a %{when}
2324   javascripts:
2325     close: Fermer
2326     share:
2327       title: Partager
2328       cancel: Annuler
2329       image: Image
2330       link: Lien ou HTML
2331       long_link: Lien
2332       short_link: Lien abrégé
2333       geo_uri: URI géo
2334       embed: HTML
2335       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2336       format: 'Format :'
2337       scale: 'Échelle :'
2338       image_size: L’image affichera la couche standard en
2339       download: Télécharger
2340       short_url: URL courte
2341       include_marker: Inclure le marqueur
2342       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2343       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2344       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2345     embed:
2346       report_problem: Signaler un problème
2347     key:
2348       title: Légende
2349       tooltip: Légende
2350       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2351     map:
2352       zoom:
2353         in: Vue rapprochée
2354         out: Vue éloignée
2355       locate:
2356         title: Afficher mon emplacement
2357         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2358       base:
2359         standard: Standard
2360         cycle_map: Carte cyclable
2361         transport_map: Carte de transport
2362         mapquest: MapQuest ouverte
2363         hot: Humanitaire
2364       layers:
2365         header: Couches de carte
2366         notes: Notes de carte
2367         data: Données de carte
2368         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2369         title: Couches
2370       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2371       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2372     site:
2373       edit_tooltip: Modifier la carte
2374       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2375       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2376       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2377       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2378       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2379       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2380       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2381     changesets:
2382       show:
2383         comment: Commentaire
2384         subscribe: S’inscrire
2385         unsubscribe: Se désabonner
2386         hide_comment: masquer
2387         unhide_comment: démasquer
2388     notes:
2389       new:
2390         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2391           cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2392           la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2393           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2394           droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2395         add: Ajouter une note
2396       show:
2397         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2398           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2399         hide: Masquer
2400         resolve: Résoudre
2401         reactivate: Réactiver
2402         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2403         comment: Commentaire
2404     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2405       puis cliquez là.
2406     directions:
2407       engines:
2408         graphhopper_bicycle: Vélo (GraphHopper)
2409         graphhopper_foot: Pied (GraphHopper)
2410         mapquest_bicycle: Vélo (MapQuest)
2411         mapquest_car: Voiture (MapQuest)
2412         mapquest_foot: Pied (MapQuest)
2413         osrm_car: Voiture (OSRM)
2414         mapzen_bicycle: Vélo (Mapzen)
2415         mapzen_car: Voiture (Mapzen)
2416         mapzen_foot: À pied (Mapzen)
2417       directions: Itinéraire
2418       distance: Distance
2419       errors:
2420         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2421         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2422       instructions:
2423         continue_without_exit: Continuer sur %{name}
2424         slight_right_without_exit: Tourner légèrement à droite sur %{name}
2425         turn_right_without_exit: Tourner à droite sur %{name}
2426         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2427         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2428         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2429         turn_left_without_exit: Tourner à gauche sur %{name}
2430         slight_left_without_exit: Tourner légèrement à gauche sur %{name}
2431         via_point_without_exit: (par le point)
2432         follow_without_exit: Suivre %{name}
2433         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre %{name}
2434         leave_roundabout_without_exit: Quitter le rond-point - %{name}
2435         stay_roundabout_without_exit: Rester sur le rond-point - %{name}
2436         start_without_exit: Démarrer à la fin de %{name}
2437         destination_without_exit: Atteignez la destination
2438         against_oneway_without_exit: Remonter le sens unique sur %{name}
2439         end_oneway_without_exit: Fin du passage à sens unique sur %{name}
2440         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2441         unnamed: sans nom
2442         courtesy: Itinéraire de la part de %{link}
2443       time: Temps
2444     query:
2445       node: Nœud
2446       way: Chemin
2447       relation: Relation
2448       nothing_found: Pas d'objets trouvés
2449       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2450       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2451   redaction:
2452     edit:
2453       description: Description
2454       heading: Modifier le masquage
2455       submit: Enregistrer le masquage
2456       title: Modifier le masquage
2457     index:
2458       empty: Aucun masquage à afficher.
2459       heading: Liste des masquages
2460       title: Liste des masquages
2461     new:
2462       description: Description
2463       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2464       submit: Créer le masquage
2465       title: Créer unn nouveau masquage
2466     show:
2467       description: 'Description :'
2468       heading: Démasquage "%{title}"
2469       title: Affichage du masquage
2470       user: 'Créateur :'
2471       edit: Modifier ce masquage
2472       destroy: Supprimer ce masquage
2473       confirm: Êtes-vous certain ?
2474     create:
2475       flash: Masquage créé.
2476     update:
2477       flash: Modifications enregistrées.
2478     destroy:
2479       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2480         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2481       flash: Masquage supprimé.
2482       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
2483 ...