]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4463'
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
49       models:
50         user_mute:
51           is_already_muted: es ja silentiate
52     models:
53       acl: Lista de controlo de accesso
54       changeset: Gruppo de modificationes
55       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
56       country: Pais
57       diary_comment: Commento de diario
58       diary_entry: Entrata del diario
59       friend: Amico
60       issue: Problema
61       language: Lingua
62       message: Message
63       node: Nodo
64       node_tag: Etiquetta de nodo
65       old_node: Nodo ancian
66       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
67       old_relation: Relation ancian
68       old_relation_member: Membro de relation ancian
69       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
70       old_way: Via ancian
71       old_way_node: Nodo de via ancian
72       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
73       relation: Relation
74       relation_member: Membro de relation
75       relation_tag: Etiquetta de relation
76       report: Reporto
77       session: Session
78       trace: Tracia
79       tracepoint: Puncto de tracia
80       tracetag: Etiquetta de tracia
81       user: Usator
82       user_preference: Preferentias de usator
83       user_token: Token del usator
84       way: Via
85       way_node: Nodo de via
86       way_tag: Etiquetta de via
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nomine (obligatori)
90         url: URL principal del application (obligatori)
91         callback_url: URL de retorno
92         support_url: URl de supporto
93         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
94         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
95         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
96         allow_write_api: modificar le carta
97         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
98         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
99         allow_write_notes: modificar notas
100       diary_comment:
101         body: Texto
102       diary_entry:
103         user: Usator
104         title: Subjecto
105         body: Corpore
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         language_code: Lingua
109       doorkeeper/application:
110         name: Nomine
111         redirect_uri: URIs de redirection
112         confidential: Application confidential?
113         scopes: Permissiones
114       friend:
115         user: Usator
116         friend: Amico
117       trace:
118         user: Usator
119         visible: Visibile
120         name: Nomine de file
121         size: Dimension
122         latitude: Latitude
123         longitude: Longitude
124         public: Public
125         description: Description
126         gpx_file: Incargar file GPX
127         visibility: Visibilitate
128         tagstring: Etiquettas
129       message:
130         sender: Expeditor
131         title: Subjecto
132         body: Texto
133         recipient: Destinatario
134       redaction:
135         title: Titulo
136         description: Description
137       report:
138         category: Selige un motivo pro tu reporto
139         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
140       user:
141         auth_provider: Fornitor de authentication
142         auth_uid: UID de authentication
143         email: E-mail
144         email_confirmation: Confirmation del e-mail
145         new_email: Nove adresse de e-mail
146         active: Active
147         display_name: Nomine public
148         description: Description del profilo
149         home_lat: Latitude
150         home_lon: Longitude
151         languages: Linguas preferite
152         preferred_editor: Editor preferite
153         pass_crypt: Contrasigno
154         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
158           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
159           a pagina unic non es confidential)
160         redirect_uri: Usa un linea per URI
161       trace:
162         tagstring: separate per commas
163       user_block:
164         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
165           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
166           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
167           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
168           usar terminos simple.
169         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
170       user:
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa %{count} hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa %{count} mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa %{count} anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi %{count} anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de %{count} secunda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de %{count} minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de %{count} anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: '%{count} secunda retro'
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: '%{count} minuta retro'
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: '%{count} die retro'
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: '%{count} mense retro'
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: '%{count} anno retro'
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       microsoft: Microsoft
225       github: GitHub
226       wikipedia: Wikipedia
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: Create %{when}
231         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
232         commented_at_html: Actualisate %{when}
233         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
234         closed_at_html: Resolvite %{when}
235         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
236         reopened_at_html: Reactivate %{when}
237         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
238       rss:
239         title: Notas de OpenStreetMap
240         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
241         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
242           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
244         opened: nove nota (a presso de %{place})
245         commented: nove commento (a presso de %{place})
246         closed: nota claudite (a presso de %{place})
247         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
248       entry:
249         comment: Commento
250         full: Nota complete
251   account:
252     deletions:
253       show:
254         title: Deler mi conto
255         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
256         delete_account: Deler conto
257         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
258           Nota ben que:'
259         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
260           e domicilio, essera removite.
261         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
262           per altere contos.
263         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
264           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
265         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
266           essera retenite.
267         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
268         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
269           retenite ma celate al vista.
270         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
271           ma celate al vista.
272         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
273           si existe, essera retenite.
274         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
275         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
276           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
277           in %{time}.
278         confirm_delete: Es tu secur?
279         cancel: Cancellar
280   accounts:
281     edit:
282       title: Modificar conto
283       my settings: Mi parametros
284       current email address: Adresse de e-mail actual
285       external auth: Authentication externe
286       openid:
287         link text: que es isto?
288       public editing:
289         heading: Modification public
290         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
291         enabled link text: que es isto?
292         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
293           es anonyme.
294         disabled link text: proque non pote io modificar?
295       contributor terms:
296         heading: Conditiones de contributor
297         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
298         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
299         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
300           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
301         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
302           liberate al Dominio Public.
303         link text: que es isto?
304       save changes button: Salveguardar modificationes
305       delete_account: Deler conto…
306     go_public:
307       heading: Modification public
308       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
309         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
310         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
311         sur le button hic infra.
312       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
313         pote modificar datos cartographic.
314       find_out_why: apprende proque
315       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
316       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
317         public per predefinition.
318       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
319     update:
320       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
321         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
322       success: Informationes del usator actualisate con successo.
323     destroy:
324       success: Conto delite.
325   browse:
326     created: Create a
327     closed: Claudite a
328     created_ago_html: Create %{time_ago}
329     closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
330     created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
331     closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
332     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
333     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
334     version: Version
335     in_changeset: Gruppo de modificationes
336     anonymous: anonyme
337     no_comment: (sin commento)
338     part_of: Parte de
339     part_of_relations:
340       one: '%{count} relation'
341       other: '%{count} relationes'
342     part_of_ways:
343       one: '%{count} via'
344       other: '%{count} vias'
345     download_xml: Discargar XML
346     view_history: Vider historia
347     view_details: Vider detalios
348     location: 'Loco:'
349     changeset:
350       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
351       belongs_to: Autor
352       node: Nodos (%{count})
353       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
354       way: Vias (%{count})
355       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
356       relation: Relationes (%{count})
357       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
358       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
359       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
360       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
361       osmchangexml: XML osmChange
362       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
363       discussion: Discussion
364       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
365         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
366     node:
367       title_html: 'Nodo: %{name}'
368       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
369     way:
370       title_html: 'Via: %{name}'
371       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
372       nodes: Nodos
373       nodes_count:
374         one: '%{count} nodo'
375         other: '%{count} nodos'
376       also_part_of_html:
377         one: parte del via %{related_ways}
378         other: parte del vias %{related_ways}
379     relation:
380       title_html: 'Relation: %{name}'
381       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
382       members: Membros
383       members_count:
384         one: '%{count} membro'
385         other: '%{count} membros'
386     relation_member:
387       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
388       type:
389         node: Nodo
390         way: Via
391         relation: Relation
392     containing_relation:
393       entry_html: Relation %{relation_name}
394       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
395     not_found:
396       title: Non trovate
397       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
398       type:
399         node: nodo
400         way: via
401         relation: relation
402         changeset: gruppo de modificationes
403         note: nota
404     timeout:
405       title: Tempore limite excedite
406       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
407         tempore pro esser recuperate.
408       type:
409         node: nodo
410         way: via
411         relation: relation
412         changeset: gruppo de modificationes
413         note: nota
414     redacted:
415       redaction: Suppression %{id}
416       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
417         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
418       type:
419         node: nodo
420         way: via
421         relation: relation
422     start_rjs:
423       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
424         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
425       load_data: Cargar datos
426       loading: Cargamento...
427     tag_details:
428       tags: Etiquettas
429       wiki_link:
430         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
431         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
432       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
433       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
434       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
435       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
436       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
437       email_link: E-mail %{email}
438     query:
439       title: Cercar objectos
440       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
441       nearby: Objectos proxime
442       enclosing: Objectos inglobante
443   old_nodes:
444     not_found:
445       sorry: Guai, le version %{version} del nodo â„–%{id} non pote esser trovate.
446   old_ways:
447     not_found:
448       sorry: Guai, le version %{version} del via â„–%{id} non pote esser trovate.
449   old_relations:
450     not_found:
451       sorry: Guai, le version %{version} del relation â„–%{id} non pote esser trovate.
452   changesets:
453     changeset_paging_nav:
454       showing_page: Pagina %{page}
455       next: Sequente Â»
456       previous: Â« Precedente
457     changeset:
458       anonymous: Anonyme
459       no_edits: (nulle modification)
460       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
461     changesets:
462       id: ID
463       saved_at: Salveguardate le
464       user: Usator
465       comment: Commento
466       area: Area
467     index:
468       title: Gruppos de modificationes
469       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
470       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
471       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
472       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
473       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
474       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
475       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
476       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
477       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
478       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
479       load_more: Cargar plus
480       feed:
481         title: Gruppo de modificationes %{id}
482         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
483     timeout:
484       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
485         de tempore pro esser recuperate.
486   changeset_comments:
487     comment:
488       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
489         %{author}
490       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
491     comments:
492       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
493         %{author}
494     index:
495       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
496       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
497         %{changeset_id}
498     timeout:
499       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
500         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
501   dashboards:
502     contact:
503       km away: a %{count} km de distantia
504       m away: a %{count} m de distantia
505       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
506     popup:
507       your location: Tu position
508       nearby mapper: Cartographo vicin
509       friend: Amico
510     show:
511       title: Mi pannello
512       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
513         vider le usatores a proximitate.'
514       edit_your_profile: Modifica tu profilo
515       my friends: Mi amicos
516       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
517       nearby users: Altere usatores vicin
518       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
519       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
520       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
521       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
522       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
523   diary_entries:
524     new:
525       title: Nove entrata de diario
526     form:
527       location: Loco
528       use_map_link: Usar le carta
529     index:
530       title: Diarios de usatores
531       title_friends: Diarios de amicos
532       title_nearby: Diarios de usatores vicin
533       user_title: Diario de %{user}
534       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
535       new: Nove entrata de diario
536       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
537       my_diary: Mi diario
538       no_entries: Nulle entrata in diario
539       recent_entries: Entratas recente del diario
540       older_entries: Entratas plus ancian
541       newer_entries: Entratas plus recente
542     edit:
543       title: Modificar entrata de diario
544       marker_text: Loco de entrata de diario
545     show:
546       title: Diario de %{user} | %{title}
547       user_title: Diario de %{user}
548       leave_a_comment: Lassar un commento
549       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
550       login: Aperir session
551     no_such_entry:
552       title: Nulle tal entrata de diario
553       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
554       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
555         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
556     diary_entry:
557       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
558       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
559       comment_link: Commentar iste entrata
560       reply_link: Inviar un message al autor
561       comment_count:
562         one: '%{count} commento'
563         other: '%{count} commentos'
564       no_comments: Nulle commento
565       edit_link: Modificar iste entrata
566       hide_link: Celar iste entrata
567       unhide_link: Non plus celar iste entrata
568       confirm: Confirmar
569       report: Signalar iste entrata
570     diary_comment:
571       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
572       hide_link: Celar iste commento
573       unhide_link: Non plus celar iste commento
574       confirm: Confirmar
575       report: Signalar iste commento
576     location:
577       location: 'Loco:'
578       view: Vider
579       edit: Modificar
580     feed:
581       user:
582         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
583         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
584       language:
585         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
586         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
587       all:
588         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
589         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
590     comments:
591       title: Commentos de diario addite per %{user}
592       heading: Commento de diario de %{user}
593       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
594       no_comments: Nulle commento de diario
595       post: Articulo
596       when: Quando
597       comment: Commento
598       newer_comments: Commentos plus recente
599       older_comments: Commentos plus ancian
600   doorkeeper:
601     errors:
602       messages:
603         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le section
604           de un conto de usator
605         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
606           usator
607         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
608           usator
609         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
610           usator
611     flash:
612       applications:
613         create:
614           notice: Application registrate.
615     openid_connect:
616       errors:
617         messages:
618           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
619             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
620           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
621             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
622           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
623             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
624           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
625             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
626           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
627             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
628     scopes:
629       address: Vider tu adresse physic
630       email: Vider tu adresse de e-mail
631       openid: Authenticar tu conto
632       phone: Vider tu numero de telephono
633       profile: Vider tu information de profilo
634   errors:
635     contact:
636       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
637       contact: contactar
638       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
639         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
640         le URL exacte de tu requesta.
641     forbidden:
642       title: Prohibite
643       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
644         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
645     internal_server_error:
646       title: Error del application
647       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
648         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
649     not_found:
650       title: File non trovate
651       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
652         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
653   friendships:
654     make_friend:
655       heading: Adder %{user} como amico?
656       button: Adder como amico
657       success: '%{name} es ora tu amico!'
658       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
659       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
660       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
661         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
662     remove_friend:
663       heading: Remover %{user} como amico?
664       button: Remover amico
665       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
666       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
667   geocoder:
668     search:
669       title:
670         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
671         latlon: Interne
672         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
673         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
674     search_osm_nominatim:
675       prefix:
676         aerialway:
677           cable_car: Telepherico
678           chair_lift: Telesedia
679           drag_lift: Teleski
680           gondola: Telecabina
681           magic_carpet: Tapete rolante
682           platter: Teleski a platto
683           pylon: Pylon
684           station: Station de telecabina
685           t-bar: Teleski a barras T
686           "yes": Via aeree
687         aeroway:
688           aerodrome: Aerodromo
689           airstrip: Pista de atterrage
690           apron: Area de stationamento pro aviones
691           gate: Porta de aeroporto
692           hangar: Hangar
693           helipad: Heliporto
694           holding_position: Puncto de attender
695           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
696           parking_position: Puncto de parcamento
697           runway: Pista
698           taxilane: Via de taxi
699           taxiway: Via de circulation pro aviones
700           terminal: Terminal de aeroporto
701           windsock: Manica a vento
702         amenity:
703           animal_boarding: Pension pro animales
704           animal_shelter: Refugio pro animales
705           arts_centre: Centro artistic
706           atm: Cassa automatic
707           bank: Banca
708           bar: Bar
709           bbq: Barbecue
710           bench: Banco
711           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
712           bicycle_rental: Location de bicyclettas
713           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
714           biergarten: Terrassa
715           blood_bank: Banco de sanguine
716           boat_rental: Location de barcas
717           brothel: Bordello
718           bureau_de_change: Officio de cambio
719           bus_station: Station de autobus
720           cafe: Café
721           car_rental: Location de automobiles
722           car_sharing: Repartition de autos
723           car_wash: Lavage de automobiles
724           casino: Casino
725           charging_station: Station de cargamento
726           childcare: Guarda de infantes
727           cinema: Cinema
728           clinic: Clinica
729           clock: Horologio
730           college: Schola superior
731           community_centre: Centro communitari
732           conference_centre: Centro de conferentias
733           courthouse: Tribunal
734           crematorium: Crematorio
735           dentist: Dentista
736           doctors: Medicos
737           drinking_water: Aqua potabile
738           driving_school: Autoschola
739           embassy: Ambassada
740           events_venue: Loco de eventos
741           fast_food: Fast food
742           ferry_terminal: Terminal de ferry
743           fire_station: Caserna de pumperos
744           food_court: Zona de restaurantes
745           fountain: Fontana
746           fuel: Station de carburante
747           gambling: Joco de hasardo
748           grave_yard: Cemeterio
749           grit_bin: Cassa de sal
750           hospital: Hospital
751           hunting_stand: Posto de chassa
752           ice_cream: Gelato
753           internet_cafe: Café internet
754           kindergarten: Schola pro juvene infantes
755           language_school: Schola de linguas
756           library: Bibliotheca
757           loading_dock: Imbarcatorio
758           love_hotel: Hotel de amor
759           marketplace: Mercato
760           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
761           monastery: Monasterio
762           money_transfer: Transferimento de moneta
763           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
764           music_school: Schola de musica
765           nightclub: Club nocturne
766           nursing_home: Casa de convalescentia
767           parking: Parking
768           parking_entrance: Entrata de autoparco
769           parking_space: Spatio de parcamento
770           payment_terminal: Terminal de pagamento
771           pharmacy: Pharmacia
772           place_of_worship: Loco de adoration
773           police: Policia
774           post_box: Cassa postal
775           post_office: Officio postal
776           prison: Prision
777           pub: Taverna
778           public_bath: Banio public
779           public_bookcase: Bibliotheca de strata
780           public_building: Edificio public
781           ranger_station: Posto de guarda forestal
782           recycling: Puncto de recyclage
783           restaurant: Restaurante
784           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
785           school: Schola
786           shelter: Refugio
787           shower: Ducha
788           social_centre: Centro social
789           social_facility: Servicio social
790           studio: Appartamento de un camera
791           swimming_pool: Piscina
792           taxi: Taxi
793           telephone: Telephono public
794           theatre: Theatro
795           toilets: Toilettes
796           townhall: Casa municipal
797           training: Centro de training
798           university: Universitate
799           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
800           vending_machine: Distributor automatic
801           veterinary: Clinica veterinari
802           village_hall: Casa communal
803           waste_basket: Corbe a papiro
804           waste_disposal: Tractamento de immunditias
805           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
806           watering_place: Abiberatorio
807           water_point: Puncto de aqua
808           weighbridge: Ponte bascula
809           "yes": Facilitate
810         boundary:
811           aboriginal_lands: Territorios aborigine
812           administrative: Limite administrative
813           census: Limite de censo
814           national_park: Parco national
815           political: Circumscription electoral
816           protected_area: Area protegite
817           "yes": Frontiera
818         bridge:
819           aqueduct: Aqueducto
820           boardwalk: Passarella
821           suspension: Ponte suspendite
822           swing: Ponte giratori
823           viaduct: Viaducto
824           "yes": Ponte
825         building:
826           apartment: Appartamento
827           apartments: Appartamentos
828           barn: Granario
829           bungalow: Bungalow
830           cabin: Cabana de ligno
831           chapel: Cappella
832           church: Edificio de ecclesia
833           civic: Edificio civic
834           college: Edificio de academia
835           commercial: Edificio commercial
836           construction: Edificio in construction
837           detached: Casa individual
838           dormitory: Dormitorio
839           duplex: Casa duple
840           farm: Casa de ferma
841           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
842           garage: Garage
843           garages: Garages
844           greenhouse: Estufa
845           hangar: Hangar
846           hospital: Edificio hospitalari
847           hotel: Edificio de hotel
848           house: Casa
849           houseboat: Casa flottante
850           hut: Cabana
851           industrial: Edificio industrial
852           kindergarten: Edificio de schola infantil
853           manufacture: Edificio de fabrica
854           office: Edificio de officio
855           public: Edificio public
856           residential: Edificio residential
857           retail: Magazin
858           roof: Tecto
859           ruins: Edificio in ruina
860           school: Edificio de schola
861           semidetached_house: Casa geminate
862           service: Edificio de servicio
863           shed: Remissa
864           stable: Stabulo
865           static_caravan: Caravana
866           temple: Edificio de templo
867           terrace: Casas in serie
868           train_station: Edificio de station ferroviari
869           university: Edificio de universitate
870           warehouse: Deposito
871           "yes": Edificio
872         club:
873           scout: Base de gruppo de scout
874           sport: Club de sport
875           "yes": Club
876         craft:
877           beekeeper: Apicultor
878           blacksmith: Ferrero
879           brewery: Fabrica de bira
880           carpenter: Carpentero
881           caterer: Catering
882           confectionery: Confecteria
883           dressmaker: Modista
884           electrician: Electricista
885           electronics_repair: Reparation de electronica
886           gardener: Jardinero
887           glaziery: Vitreria
888           handicraft: Artisanato
889           hvac: Fabricante de climatisation
890           metal_construction: Constructor in metallo
891           painter: Pictor
892           photographer: Photographo
893           plumber: Plumbero
894           roofer: Copertor de tectos
895           sawmill: Serreria
896           shoemaker: Scarpero
897           stonemason: Taliator de petras
898           tailor: Sartor
899           window_construction: Construction de fenestras
900           winery: Vinia
901           "yes": Boteca de artisanato
902         emergency:
903           access_point: Puncto de accesso
904           ambulance_station: Station de ambulantias
905           assembly_point: Puncto de incontro
906           defibrillator: Defibrillator
907           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
908           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
909           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
910           life_ring: Boia de salvamento
911           phone: Telephono de emergentia
912           siren: Sirena de emergentia
913           suction_point: Puncto de suction de emergentia
914           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
915         highway:
916           abandoned: Via abandonate
917           bridleway: Sentiero pro cavallos
918           bus_guideway: Via guidate de autobus
919           bus_stop: Halto de autobus
920           construction: Strata in construction
921           corridor: Corridor
922           crossing: Transversamento
923           cycleway: Pista cyclabile
924           elevator: Ascensor
925           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
926           emergency_bay: Rampa de emergentia
927           footway: Sentiero pro pedones
928           ford: Vado
929           give_way: Signal de ceder le passage
930           living_street: Strata residential
931           milestone: Petra milliari
932           motorway: Autostrata
933           motorway_junction: Junction de autostrata
934           motorway_link: Via de communication a autostrata
935           passing_place: Loco de passage
936           path: Sentiero
937           pedestrian: Via pro pedones
938           platform: Platteforma
939           primary: Via principal
940           primary_link: Via principal
941           proposed: Strata proponite
942           raceway: Circuito
943           residential: Strata residential
944           rest_area: Area de reposo
945           road: Via
946           secondary: Via secundari
947           secondary_link: Via secundari
948           service: Via de servicio
949           services: Servicios de autostrata
950           speed_camera: Detector de velocitate
951           steps: Scalones
952           stop: Signal de stop
953           street_lamp: Lanterna de strata
954           tertiary: Via tertiari
955           tertiary_link: Via tertiari
956           track: Pista
957           traffic_mirror: Speculo de traffico
958           traffic_signals: Lumines de traffico
959           trailhead: Initio de sentiero
960           trunk: Via national
961           trunk_link: Via national
962           turning_circle: Circulo de giro
963           turning_loop: Bucla de giro
964           unclassified: Via non classificate
965           "yes": Cammino
966         historic:
967           aircraft: Avion historic
968           archaeological_site: Sito archeologic
969           bomb_crater: Crater de bomba historic
970           battlefield: Campo de battalia
971           boundary_stone: Lapide de frontiera
972           building: Edificio historic
973           bunker: Bunker
974           cannon: Cannon historic
975           castle: Castello
976           charcoal_pile: Pila de carbon historic
977           church: Ecclesia
978           city_gate: Porta de citate
979           citywalls: Muro del citate
980           fort: Forte
981           heritage: Sito de patrimonio
982           hollow_way: Cammino cave
983           house: Casa
984           manor: Casa seniorial
985           memorial: Memorial
986           milestone: Petra milliari historic
987           mine: Mina
988           mine_shaft: Puteo de mina
989           monument: Monumento
990           railway: Ferrovia historic
991           roman_road: Via roman
992           ruins: Ruinas
993           rune_stone: Petra runic
994           stone: Petra
995           tomb: Tumba
996           tower: Turre
997           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
998           wayside_cross: Cruce juxta le via
999           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1000           wreck: Naufragio
1001           "yes": Sito historic
1002         junction:
1003           "yes": Intersection
1004         landuse:
1005           allotments: Jardines familial
1006           aquaculture: Aquacultura
1007           basin: Bassino
1008           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1009           cemetery: Cemeterio
1010           commercial: Area commercial
1011           conservation: Area de conservation
1012           construction: Area de construction
1013           farmland: Terra arabile
1014           farmyard: Corte de ferma
1015           forest: Foreste
1016           garages: Garages
1017           grass: Herba
1018           greenfield: Terreno sin edificios
1019           industrial: Area industrial
1020           landfill: Discargatorio
1021           meadow: Pastura
1022           military: Area militar
1023           mine: Mina
1024           orchard: Verdiero
1025           plant_nursery: Seminario de plantas
1026           quarry: Petreria
1027           railway: Ferrovia
1028           recreation_ground: Area recreative
1029           religious: Terreno religiose
1030           reservoir: Reservoir
1031           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1032           residential: Area residential
1033           retail: Zona de commercio
1034           village_green: Parco de village
1035           vineyard: Vinia
1036           "yes": Uso de terreno
1037         leisure:
1038           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1039           amusement_arcade: Sala de jocos video
1040           bandstand: Kiosque de musica
1041           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1042           bird_hide: Observatorio de aves
1043           bleachers: Tribuna
1044           bowling_alley: Pista de bowling
1045           common: Terreno commun
1046           dance: Sala de dansa
1047           dog_park: Parco pro canes
1048           firepit: Focar
1049           fishing: Area de pisca
1050           fitness_centre: Centro de fitness
1051           fitness_station: Gymnasio
1052           garden: Jardin
1053           golf_course: Campo de golf
1054           horse_riding: Centro de equitation
1055           ice_rink: Patinatorio
1056           marina: Porto de yachts
1057           miniature_golf: Minigolf
1058           nature_reserve: Reserva natural
1059           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1060           park: Parco
1061           picnic_table: Tabula de picnic
1062           pitch: Campo sportive
1063           playground: Area de jocos
1064           recreation_ground: Terreno de recreation
1065           resort: Centro touristic
1066           sauna: Sauna
1067           slipway: Rampa de barca
1068           sports_centre: Centro sportive
1069           stadium: Stadio
1070           swimming_pool: Piscina
1071           track: Pista de athletismo
1072           water_park: Parco aquatic
1073           "yes": Tempore libere
1074         man_made:
1075           adit: Galeria de mina
1076           advertising: Publicitate
1077           antenna: Antenna
1078           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1079           beacon: Fanal
1080           beam: Trabe
1081           beehive: Apiculario
1082           breakwater: Rumpe-undas
1083           bridge: Ponte
1084           bunker_silo: Bunker
1085           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1086           chimney: Camino
1087           clearcut: Area deforestate
1088           communications_tower: Turre de communication
1089           crane: Grue
1090           cross: Cruce
1091           dolphin: Poste de ammarrage
1092           dyke: Dica
1093           embankment: Terrapleno
1094           flagpole: Palo de baniera
1095           gasometer: Gasometro
1096           groyne: Rumpeundas
1097           kiln: Furno
1098           lighthouse: Pharo
1099           manhole: Puteo de inspection
1100           mast: Mast
1101           mine: Mina
1102           mineshaft: Puteo de mina
1103           monitoring_station: Station de surveliantia
1104           petroleum_well: Puteo petrolifere
1105           pier: Jectata
1106           pipeline: Tubulatura
1107           pumping_station: Station de pumpage
1108           reservoir_covered: Bassino coperte
1109           silo: Silo
1110           snow_cannon: Cannon de nive
1111           snow_fence: Barriera a nive
1112           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1113           street_cabinet: Armario de servicios
1114           surveillance: Surveliantia
1115           telescope: Telescopio
1116           tower: Turre
1117           utility_pole: Palo de transmission
1118           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1119           watermill: Molino de aqua
1120           water_tap: Tappo de aqua
1121           water_tower: Turre de aqua
1122           water_well: Puteo
1123           water_works: Tractamento de aqua
1124           windmill: Molino de vento
1125           works: Fabrica
1126           "yes": Artificial
1127         military:
1128           airfield: Aerodromo militar
1129           barracks: Barracas
1130           bunker: Bunker
1131           checkpoint: Puncto de controlo
1132           trench: Trenchea
1133           "yes": Militar
1134         mountain_pass:
1135           "yes": Passo de montania
1136         natural:
1137           atoll: Atollo
1138           bare_rock: Rocca nude
1139           bay: Baia
1140           beach: Plagia
1141           cape: Capo
1142           cave_entrance: Entrata de caverna
1143           cliff: Precipitio
1144           coastline: Litoral
1145           crater: Crater
1146           dune: Duna
1147           fell: Montania
1148           fjord: Fiord
1149           forest: Foreste
1150           geyser: Geyser
1151           glacier: Glaciero
1152           grassland: Prato
1153           heath: Landa
1154           hill: Collina
1155           hot_spring: Fonte thermal
1156           island: Insula
1157           isthmus: Isthmo
1158           land: Terra
1159           marsh: Palude
1160           moor: Landa
1161           mud: Fango
1162           peak: Picco
1163           peninsula: Peninsula
1164           point: Puncto
1165           reef: Scolio
1166           ridge: Cresta
1167           rock: Rocca
1168           saddle: Sella
1169           sand: Sablo
1170           scree: Detrito cadite
1171           scrub: Arbusto
1172           shingle: Silice
1173           spring: Fontana
1174           stone: Petra
1175           strait: Stricto
1176           tree: Arbore
1177           tree_row: Fila de arbores
1178           tundra: Tundra
1179           valley: Vallea
1180           volcano: Vulcano
1181           water: Aqua
1182           wetland: Terra humide
1183           wood: Bosco
1184           "yes": Elemento natural
1185         office:
1186           accountant: Contabile
1187           administrative: Administration
1188           advertising_agency: Agentia publicitari
1189           architect: Architecto
1190           association: Association
1191           company: Compania
1192           diplomatic: Officio diplomatic
1193           educational_institution: Institution educative
1194           employment_agency: Agentia de empleo
1195           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1196           estate_agent: Agentia immobiliari
1197           financial: Officio financiari
1198           government: Officio governamental
1199           insurance: Officio de assecurantia
1200           it: Officio informatic
1201           lawyer: Advocato
1202           logistics: Officio logistic
1203           newspaper: Officio de jornal
1204           ngo: Officio de un ONG
1205           notary: Notario
1206           religion: Officio religiose
1207           research: Officio de recerca
1208           tax_advisor: Consiliero fiscal
1209           telecommunication: Officio de telecommunication
1210           travel_agent: Agentia de viages
1211           "yes": Officio
1212         place:
1213           allotments: Jardines familial
1214           archipelago: Archipelago
1215           city: Citate
1216           city_block: Bloco urban
1217           country: Pais
1218           county: Contato
1219           farm: Ferma
1220           hamlet: Vico
1221           house: Casa
1222           houses: Casas
1223           island: Insula
1224           islet: Insuletta
1225           isolated_dwelling: Habitation isolate
1226           locality: Localitate
1227           municipality: Municipalitate
1228           neighbourhood: Quartiero
1229           plot: Lot de terreno
1230           postcode: Codice postal
1231           quarter: Quartiero
1232           region: Region
1233           sea: Mar
1234           square: Placia
1235           state: Stato
1236           subdivision: Subdivision
1237           suburb: Suburbio
1238           town: Urbe
1239           village: Village
1240           "yes": Loco
1241         railway:
1242           abandoned: Ferrovia abandonate
1243           buffer_stop: Guardacolpos
1244           construction: Ferrovia in construction
1245           disused: Ferrovia in disuso
1246           funicular: Ferrovia funicular
1247           halt: Halto de traino
1248           junction: Junction ferroviari
1249           level_crossing: Passage a nivello
1250           light_rail: Metro legier
1251           miniature: Ferrovia in miniatura
1252           monorail: Monorail
1253           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1254           platform: Platteforma ferroviari
1255           preserved: Ferrovia preservate
1256           proposed: Ferrovia proponite
1257           rail: Rail
1258           spur: Ramification de ferrovia
1259           station: Station ferroviari
1260           stop: Halto ferroviari
1261           subway: Metro
1262           subway_entrance: Entrata al metro
1263           switch: Agulia
1264           tram: Tramvia
1265           tram_stop: Halto de tram
1266           turntable: Placa tornante
1267           yard: Station de manovras
1268         shop:
1269           agrarian: Magazin agricole
1270           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1271           antiques: Antiquitates
1272           appliance: Magazin de electrodomesticos
1273           art: Magazin de arte
1274           baby_goods: Articulos pro neonatos
1275           bag: Magazin de saccos
1276           bakery: Paneteria
1277           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1278           beauty: Salon de beltate
1279           bed: Productos pro le lecto
1280           beverages: Boteca de bibitas
1281           bicycle: Magazin de bicyclettas
1282           bookmaker: Agente de sponsiones
1283           books: Libreria
1284           boutique: Boutique
1285           butcher: Macelleria
1286           car: Magazin de automobiles
1287           car_parts: Partes de automobiles
1288           car_repair: Reparation de automobiles
1289           carpet: Magazin de tapetes
1290           charity: Magazin de beneficentia
1291           cheese: Magazin de caseos
1292           chemist: Pharmacia
1293           chocolate: Chocolateria
1294           clothes: Magazin de vestimentos
1295           coffee: Magazin de caffe
1296           computer: Magazin de computatores
1297           confectionery: Confecteria
1298           convenience: Magazin de quartiero
1299           copyshop: Centro de photocopias
1300           cosmetics: Boteca de cosmetica
1301           craft: Magazin de artisanato
1302           curtain: Magazin de cortinas
1303           dairy: Lacteria
1304           deli: Boteca de delicatessas fin
1305           department_store: Grande magazin
1306           discount: Boteca de disconto
1307           doityourself: Magazin de bricolage
1308           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1309           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1310           electronics: Boteca de electronica
1311           erotic: Boteca erotic
1312           estate_agent: Agentia immobiliari
1313           fabric: Magazin de texitos
1314           farm: Magazin agricole
1315           fashion: Boteca de moda
1316           fishing: Magazin pro le pisca
1317           florist: Florista
1318           food: Magazin de alimentation
1319           frame: Magazin de quadros
1320           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1321           furniture: Magazin de mobiles
1322           garden_centre: Jardineria
1323           gas: Magazin de gas
1324           general: Magazin general
1325           gift: Boteca de donos
1326           greengrocer: Verdurero
1327           grocery: Specieria
1328           hairdresser: Perruccheria
1329           hardware: Quincalieria
1330           health_food: Magazin de alimentos natural
1331           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1332           herbalist: Herboristeria
1333           hifi: Magazin Hi-Fi
1334           houseware: Magazin de articulos domestic
1335           ice_cream: Boteca de gelatos
1336           interior_decoration: Decoration interior
1337           jewelry: Joieleria
1338           kiosk: Kiosque
1339           kitchen: Magazin de cocina
1340           laundry: Lavanderia
1341           locksmith: Serratureria
1342           lottery: Lotteria
1343           mall: Galeria mercante
1344           massage: Massage
1345           medical_supply: Magazin de articulos medic
1346           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1347           money_lender: Prestator de moneta
1348           motorcycle: Magazin de motocyclos
1349           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1350           music: Magazin de musica
1351           musical_instrument: Instrumentos musical
1352           newsagent: Venditor de jornales
1353           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1354           optician: Optico
1355           organic: Boteca de alimentos organic
1356           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1357           paint: Magazin de colores
1358           pastry: Pastisseria
1359           pawnbroker: Prestator sur pignore
1360           perfumery: Perfumeria
1361           pet: Boteca de animales
1362           pet_grooming: Cura de animales domestic
1363           photo: Magazin de photographia
1364           seafood: Fructos de mar
1365           second_hand: Magazin de secunde mano
1366           sewing: Boteca de sutura
1367           shoes: Scarperia
1368           sports: Magazin de sport
1369           stationery: Papireria
1370           storage_rental: Location de immagazinage
1371           supermarket: Supermercato
1372           tailor: Sartor
1373           tattoo: Studio de tatuage
1374           tea: Boteca de the
1375           ticket: Billeteria
1376           tobacco: Tabacheria
1377           toys: Magazin de joculos
1378           travel_agency: Agentia de viages
1379           tyres: Magazin de pneus
1380           vacant: Magazin vacante
1381           variety_store: Magazin a precio unic
1382           video: Magazin de video
1383           video_games: Magazin de jocos video
1384           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1385           wine: Magazin de vinos
1386           "yes": Boteca
1387         tourism:
1388           alpine_hut: Cabana alpin
1389           apartment: Appartamento de vacantias
1390           artwork: Obra de arte
1391           attraction: Attraction
1392           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1393           cabin: Cabana pro touristas
1394           camp_pitch: Terreno de camping
1395           camp_site: Terreno de camping
1396           caravan_site: Terreno pro caravanas
1397           chalet: Chalet
1398           gallery: Galeria
1399           guest_house: Albergo
1400           hostel: Albergo
1401           hotel: Hotel
1402           information: Information
1403           motel: Motel
1404           museum: Museo
1405           picnic_site: Loco de picnic
1406           theme_park: Parco de attractiones
1407           viewpoint: Puncto de vista
1408           wilderness_hut: Cabana in area natural
1409           zoo: Jardin zoologic
1410         tunnel:
1411           building_passage: Passage sub edificio
1412           culvert: Tubo de aqua subterranee
1413           "yes": Tunnel
1414         waterway:
1415           artificial: Via aquatic artificial
1416           boatyard: Cantier naval
1417           canal: Canal
1418           dam: Dica
1419           derelict_canal: Canal abandonate
1420           ditch: Fossato
1421           dock: Dock
1422           drain: Aquiero
1423           lock: Esclusa
1424           lock_gate: Porta de esclusa
1425           mooring: Ammarrage
1426           rapids: Rapidos
1427           river: Fluvio/Riviera
1428           stream: Rivo
1429           wadi: Wadi
1430           waterfall: Cascada
1431           weir: Barrage
1432           "yes": Curso de aqua
1433       admin_levels:
1434         level2: Frontiera de pais
1435         level3: Frontiera de region
1436         level4: Frontiera de stato
1437         level5: Frontiera de region
1438         level6: Frontiera de contato
1439         level7: Frontiera de municipio
1440         level8: Limite de citate
1441         level9: Limite de village
1442         level10: Limite de suburbio
1443         level11: Frontiera de quartiero
1444       types:
1445         cities: Citates
1446         towns: Villages
1447         places: Locos
1448     results:
1449       no_results: Nulle resultato trovate
1450       more_results: Plus resultatos
1451   issues:
1452     index:
1453       title: Problemas
1454       select_status: Selige stato
1455       select_type: Selige typo
1456       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1457       reported_user: Usator reportate
1458       not_updated: Non actualisate
1459       search: Recerca
1460       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1461       user_not_found: Usator non existe
1462       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1463       status: Stato
1464       reports: Reportos
1465       last_updated: Ultime actualisation
1466       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1467       link_to_reports: Vider reportos
1468       reports_count:
1469         one: '%{count} reporto'
1470         other: '%{count} reportos'
1471       reported_item: Objecto reportate
1472       states:
1473         ignored: Ignorate
1474         open: Aperte
1475         resolved: Resolvite
1476     show:
1477       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1478       reports:
1479         one: '%{count} reporto'
1480         other: '%{count} reportos'
1481       no_reports: Nulle reporto
1482       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1483       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1484       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1485       resolve: Resolver
1486       ignore: Ignorar
1487       reopen: Reaperir
1488       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1489       read_reports: Leger reportos
1490       new_reports: Nove reportos
1491       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1492       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1493       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1494     resolve:
1495       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1496     ignore:
1497       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1498     reopen:
1499       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1500     comments:
1501       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1502       reassign_param: Reassignar problema?
1503     reports:
1504       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1505     helper:
1506       reportable_title:
1507         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1508         note: 'Nota #%{note_id}'
1509   issue_comments:
1510     create:
1511       comment_created: Tu commento ha essite create
1512       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1513         reassignate
1514   reports:
1515     new:
1516       title_html: Reportar %{link}
1517       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1518       disclaimer:
1519         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1520           te que:'
1521         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1522         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1523           de altere membros del communitate
1524         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1525           in question
1526       categories:
1527         diary_entry:
1528           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1529           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1530           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1531           other_label: Altere
1532         diary_comment:
1533           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1534           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1535           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1536           other_label: Altere
1537         user:
1538           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1539           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1540           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1541           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1542           other_label: Altere
1543         note:
1544           spam_label: Iste nota es spam
1545           personal_label: Iste nota contine datos personal
1546           abusive_label: Iste nota es injuriose
1547           other_label: Altere
1548     create:
1549       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1550       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1551   layouts:
1552     logo:
1553       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1554     home: Vader al position de initio
1555     logout: Clauder session
1556     log_in: Aperir session
1557     sign_up: Crear conto
1558     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1559     edit: Modificar
1560     history: Historia
1561     export: Exportar
1562     issues: Problemas
1563     data: Datos
1564     export_data: Exportar datos
1565     gps_traces: Tracias GPS
1566     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1567     user_diaries: Diarios de usatores
1568     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1569     edit_with: Modificar con %{editor}
1570     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1571     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1572     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1573       de usar sub un licentia aperte.
1574     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1575     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1576       %{bytemark} e altere %{partners}.
1577     partners_ucl: UCL
1578     partners_fastly: Fastly
1579     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1580     partners_partners: partners
1581     tou: Conditiones de uso
1582     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1583       a operationes de mantenentia essential.
1584     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1585       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1586     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1587     help: Adjuta
1588     about: A proposito
1589     copyright: Derectos de autor
1590     communities: Communitates
1591     community: Communitate
1592     community_blogs: Blogs del communitate
1593     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1594     make_a_donation:
1595       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1596       text: Facer un donation
1597     learn_more: Leger plus
1598     more: Plus
1599   user_mailer:
1600     diary_comment_notification:
1601       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1602       hi: Salute %{to_user},
1603       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1604         con le subjecto %{subject}:'
1605       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1606         con le subjecto %{subject}:'
1607       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1608         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1609       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1610         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1611     message_notification:
1612       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1613       hi: Salute %{to_user},
1614       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1615         %{subject}:'
1616       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1617         subjecto %{subject}:'
1618       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1619         al autor sur %{replyurl}
1620       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1621         message al autor a %{replyurl}
1622     friendship_notification:
1623       hi: Salute %{to_user},
1624       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1625       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1626       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1627       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1628       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1629       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1630     gpx_description:
1631       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1632         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1633       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1634         %{trace_description} e sin etiquettas
1635     gpx_failure:
1636       hi: Salute %{to_user},
1637       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1638       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1639         evitar lo se trova sur %{url}.
1640       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1641       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1642     gpx_success:
1643       hi: Salute %{to_user},
1644       loaded:
1645         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1646           puncto.
1647         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1648           %{count} punctos.
1649       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1650         esser trovate a %{url}.
1651       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1652     signup_confirm:
1653       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1654       greeting: Bon die!
1655       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1656       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1657         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1658         pro confirmar tu conto:'
1659       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1660         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1661     email_confirm:
1662       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1663       greeting: Salute,
1664       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1665         in %{server_url} a %{new_address}.
1666       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1667         confirmar le alteration.
1668     lost_password:
1669       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1670       greeting: Salute,
1671       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1672         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1673       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1674         reinitialisar tu contrasigno.
1675     note_comment_notification:
1676       anonymous: Un usator anonyme
1677       greeting: Salute,
1678       commented:
1679         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1680         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1681           interessa'
1682         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1683           in le vicinitate de %{place}.'
1684         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1685           carta in le vicinitate de %{place}.'
1686         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1687           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1688         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1689           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1690       closed:
1691         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1692         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1693         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1694           de %{place}.'
1695         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1696           de %{place}.'
1697         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1698           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1699         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1700           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1701       reopened:
1702         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1703         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1704         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1705           de %{place}.'
1706         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1707           vicinitate de %{place}.'
1708         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1709           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1710         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1711           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1712       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1713       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1714     changeset_comment_notification:
1715       hi: Salute %{to_user},
1716       greeting: Salute,
1717       commented:
1718         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1719           de modificationes'
1720         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1721           que te interessa'
1722         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1723           modificationes'
1724         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1725           de modificationes'
1726         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1727           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1728         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1729           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1730         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1731         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1732         partial_changeset_without_comment: sin commento
1733       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1734         %{url}.
1735       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1736         a %{url}.
1737       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1738         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1739       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1740         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1741   confirmations:
1742     confirm:
1743       heading: Verifica tu e-mail!
1744       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1745       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1746         e tu potera comenciar a cartographiar.
1747       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1748         conto.
1749       button: Confirmar
1750       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1751       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1752       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1753       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1754       click_here: clicca hic
1755     confirm_resend:
1756       failure: Usator %{name} non trovate.
1757     confirm_email:
1758       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1759       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1760         adresse de e-mail.
1761       button: Confirmar
1762       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1763       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1764       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1765     resend_success_flash:
1766       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1767         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1768       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1769         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1770         de confirmation.
1771   messages:
1772     inbox:
1773       title: Cassa de entrata
1774       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1775       new_messages:
1776         one: '%{count} nove message'
1777         other: '%{count} nove messages'
1778       old_messages:
1779         one: '%{count} ancian message'
1780         other: '%{count} ancian messages'
1781       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1782         %{people_mapping_nearby_link}?
1783       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1784     messages_table:
1785       from: De
1786       to: A
1787       subject: Subjecto
1788       date: Data
1789       actions: Actiones
1790     message_summary:
1791       unread_button: Marcar como non legite
1792       read_button: Marcar como legite
1793       reply_button: Responder
1794       destroy_button: Deler
1795       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1796     new:
1797       title: Inviar message
1798       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1799       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1800     create:
1801       message_sent: Message inviate
1802       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1803         un momento ante de tentar inviar alteres.
1804     no_such_message:
1805       title: Message non existe
1806       heading: Message non existe
1807       body: Non existe un message con iste ID.
1808     outbox:
1809       title: Cassa de exito
1810       actions: Actiones
1811       messages:
1812         one: Tu ha %{count} message inviate
1813         other: Tu ha %{count} messages inviate
1814       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1815         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1816       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1817     muted:
1818       title: Messages silentiate
1819       messages:
1820         one: '%{count message silentiate'
1821         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1822     reply:
1823       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1824         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1825         como le usator correcte pro poter responder.
1826     show:
1827       title: Leger message
1828       reply_button: Responder
1829       unread_button: Marcar como non legite
1830       destroy_button: Deler
1831       back: Retornar
1832       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1833         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1834         le usator correcte pro poter leger lo.
1835     sent_message_summary:
1836       destroy_button: Deler
1837     heading:
1838       my_inbox: Mi cassa de entrata
1839       my_outbox: Mi cassa de exito
1840       muted_messages: Messages silentiate
1841     mark:
1842       as_read: Message marcate como legite
1843       as_unread: Message marcate como non legite
1844     unmute:
1845       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1846       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1847     destroy:
1848       destroyed: Message delite
1849   passwords:
1850     new:
1851       title: Contrasigno perdite
1852       heading: Contrasigno oblidate?
1853       email address: Adresse de e-mail
1854       new password button: Reinitialisar contrasigno
1855       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1856         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1857     create:
1858       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1859         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1860       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1861     edit:
1862       title: Reinitialisar contrasigno
1863       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1864       reset: Reinitialisar contrasigno
1865       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1866     update:
1867       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1868       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1869   preferences:
1870     show:
1871       title: Mi preferentias
1872       preferred_editor: Editor preferite
1873       preferred_languages: Linguas preferite
1874       edit_preferences: Modificar preferentias
1875     edit:
1876       title: Modificar preferentias
1877       save: Actualisar preferentias
1878       cancel: Cancellar
1879     update:
1880       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1881     update_success_flash:
1882       message: Preferentias actualisate.
1883   profiles:
1884     edit:
1885       title: Modificar profilo
1886       save: Actualisar profilo
1887       cancel: Cancellar
1888       image: Imagine
1889       gravatar:
1890         gravatar: Usar Gravatar
1891         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1892         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1893         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1894       new image: Adder un imagine
1895       keep image: Retener le imagine actual
1896       delete image: Remover le imagine actual
1897       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1898       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1899       home location: Position de origine
1900       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1901       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1902         sur le carta?
1903       show: Monstrar
1904       delete: Deler
1905       undelete: Disfacer deletion
1906     update:
1907       success: Profilo actualisate.
1908       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1909   sessions:
1910     new:
1911       title: Aperir session
1912       heading: Aperir session
1913       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1914       password: Contrasigno
1915       remember: Memorar me
1916       lost password link: Contrasigno perdite?
1917       login_button: Aperir session
1918       register now: Registrar ora
1919       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1920       no account: Non ha un conto?
1921       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1922       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1923       auth_providers:
1924         openid:
1925           title: Aperir session con OpenID
1926           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1927         google:
1928           title: Aperir session con Google
1929           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1930         facebook:
1931           title: Aperir session con Facebook
1932           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1933         microsoft:
1934           title: Aperir session con Microsoft
1935           alt: Aperir session con un conto Microsoft
1936         github:
1937           title: Aperir session con GitHub
1938           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1939         wikipedia:
1940           title: Aperir session con Wikipedia
1941           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1942         wordpress:
1943           title: Aperir session con WordPress
1944           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1945         aol:
1946           title: Aperir session con AOL
1947           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1948     destroy:
1949       title: Clauder session
1950       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1951       logout_button: Clauder session
1952     suspended_flash:
1953       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1954       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1955         isto.
1956       support: assistentia
1957   shared:
1958     markdown_help:
1959       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1960       headings: Titulos
1961       heading: Titulo
1962       subheading: Subtitulo
1963       unordered: Lista non ordinate
1964       ordered: Lista ordinate
1965       first: Prime elemento
1966       second: Secunde elemento
1967       link: Ligamine
1968       text: Texto
1969       image: Imagine
1970       alt: Texto alternative
1971       url: URL
1972       codeblock: Bloco de codice
1973     richtext_field:
1974       edit: Modificar
1975       preview: Previsualisar
1976   site:
1977     about:
1978       next: Sequente
1979       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1980       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1981         mobile e dispositivos physic'
1982       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1983         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1984         e multo plus, in tote le mundo.
1985       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1986       local_knowledge_html: |-
1987         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1988         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1989         es accurate e actual.
1990       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1991       community_driven_1_html: |-
1992         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1993         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
1994       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
1995       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
1996       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
1997       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
1998       open_data_title: Datos aperte
1999       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
2000         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
2001         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
2002         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2003         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2004       open_data_open_data: datos aperte
2005       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2006       legal_title: Juridic
2007       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2008         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2009         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2010         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2011       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2012       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2013       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2014       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2015       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2016         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2017       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2018       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2019         es %{registered_trademarks_link}.
2020       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2021       partners_title: Partners
2022     copyright:
2023       foreign:
2024         title: A proposito de iste traduction
2025         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2026           le pagina in anglese prevalera.
2027         english_link: le original in anglese
2028       native:
2029         title: A proposito de iste pagina
2030         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2031           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2032           sur copyright e %{mapping_link}.
2033         native_link: version in interlingua
2034         mapping_link: comenciar le cartographia
2035       legal_babble:
2036         title_html: Copyright e Licentia
2037         introduction_1_html: |-
2038           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2039           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2040         introduction_1_open_data: datos aperte
2041         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2042         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2043         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2044           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2045           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2046           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2047           explica vostre derectos e responsabilitates.
2048         introduction_2_legal_code: codice juridic
2049         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2050           (CC BY-SA 2.0).
2051         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2052           2.0
2053         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2054         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2055         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2056           le sequente duo cosas:'
2057         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2058           de autor.
2059         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2060         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2061           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2062           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2063           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2064           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2065           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2066         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2067         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2068           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2069           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2070           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2071           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2072           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2073           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2074           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2075         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2076         attribution_example:
2077           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2078           title: Exemplo de recognoscentia
2079         more_title_html: Pro saper plus
2080         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2081           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2082         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2083         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2084           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2085           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2086         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2087         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2088         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2089         contributors_title_html: Nostre contributores
2090         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2091           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2092           e de altere fontes, inter le quales:'
2093         contributors_at_credit_html: |-
2094           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2095           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2096         contributors_at_austria: Austria
2097         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2098         contributors_at_cc_by: CC BY
2099         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2100         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2101         contributors_au_credit_html: |-
2102           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2103           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2104         contributors_au_australia: Australia
2105         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2106         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2107           (CC BY 4.0)
2108         contributors_ca_credit_html: |-
2109           %{canada}: Contine datos de
2110           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2111           Statisticas Canada).
2112         contributors_ca_canada: Canada
2113         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2114           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2115         contributors_cz_czechia: Tchechia
2116         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2117           (CC BY 4.0)
2118         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2119           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2120           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2121         contributors_fi_finland: Finlandia
2122         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2123         contributors_fr_credit_html: |-
2124           %{france}: Contine datos fornite per le
2125           Direction General de Impostos.
2126         contributors_fr_france: Francia
2127         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2128           (%{and_link})'
2129         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2130         contributors_nz_credit_html: |-
2131           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2132           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2133         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2134         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2135         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2136         contributors_rs_credit_html: |-
2137           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2138           (information public de Serbia), 2018.
2139         contributors_rs_serbia: Serbia
2140         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2141         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2142         contributors_si_credit_html: |-
2143           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2144           (information public de Slovenia).
2145         contributors_si_slovenia: Slovenia
2146         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2147         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2148         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2149           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2150           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2151         contributors_es_spain: Espania
2152         contributors_es_ign: IGN
2153         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2154         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2155           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2156         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2157         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2158         contributors_gb_credit_html: |-
2159           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2160           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2161           2010-2023.
2162         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2163         contributors_2_html: |-
2164           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2165           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2166         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2167         contributors_footer_2_html: |2-
2168             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2169             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2170             accepta alcun responsabilitate.
2171         infringement_title_html: Violation de copyright
2172         infringement_1_html: |2-
2173             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2174             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2175             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2176         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2177           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2178           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2179           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2180         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2181         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2182         trademarks_title: Marcas de commercio
2183         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2184           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2185           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2186         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2187     index:
2188       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2189         JavaScript.
2190       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2191       permalink: Permaligamine
2192       shortlink: Ligamine curte
2193       createnote: Adder un nota
2194       license:
2195         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2196       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2197         e que le plug-in de controlo remote es activate
2198     edit:
2199       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2200       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2201         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2202       user_page_link: pagina de usator
2203       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2204       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2205       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2206         iste functionalitate.
2207     export:
2208       title: Exportar
2209       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2210       licence: Licentia
2211       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2212         (ODbL).
2213       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2214       too_large:
2215         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2216           infra:'
2217         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2218           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2219           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2220         planet:
2221           title: Planeta OSM
2222           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2223             de OpenStreetMap
2224         overpass:
2225           title: Overpass API
2226           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2227             datos de OpenStreetMap
2228         geofabrik:
2229           title: Discargamentos de Geofabrik
2230           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2231             e citates seligite
2232         other:
2233           title: Altere fontes
2234           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2235       export_button: Exportar
2236     fixthemap:
2237       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2238       how_to_help:
2239         title: Como adjutar
2240         join_the_community:
2241           title: Adherer al communitate
2242           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2243             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2244             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2245         add_a_note:
2246           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2247             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2248             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2249             e altere cartographos lo investigara.
2250       other_concerns:
2251         title: Altere preoccupationes
2252         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2253           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2254           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2255         copyright: pagina de derecto de autor
2256         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2257     help:
2258       title: Obtener adjuta
2259       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2260         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2261         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2262       welcome:
2263         url: /welcome
2264         title: Benvenite a OpenStreetMap
2265         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2266       beginners_guide:
2267         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2268         title: Guida pro comenciantes
2269         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2270       community:
2271         title: Foro del communitate
2272         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2273       mailing_lists:
2274         title: Listas de diffusion
2275         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2276           de listas de diffusion thematic o regional.
2277       irc:
2278         title: IRC
2279         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2280           themas.
2281       switch2osm:
2282         title: switch2osm
2283         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2284           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2285       welcomemat:
2286         title: Pro organisationes
2287         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2288           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2289       wiki:
2290         title: Wiki OpenStreetMap
2291         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2292     potlatch:
2293       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2294         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2295         in un navigator web.
2296       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2297       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2298       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2299         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2300       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2301     any_questions:
2302       title: Questiones?
2303       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2304         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2305         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2306         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2307       get_help_here: Obtene adjuta hic
2308       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2309     sidebar:
2310       search_results: Resultatos del recerca
2311       close: Clauder
2312     search:
2313       search: Cercar
2314       get_directions: Obtener itinerario
2315       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2316       from: De
2317       to: A
2318       where_am_i: Ubi es isto?
2319       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2320       submit_text: Va
2321       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2322     key:
2323       table:
2324         entry:
2325           motorway: Autostrata
2326           main_road: Strata principal
2327           trunk: Via national
2328           primary: Via primari
2329           secondary: Via secundari
2330           unclassified: Via non classificate
2331           pedestrian: Via pro pedones
2332           track: Pista
2333           bridleway: Sentiero pro cavallos
2334           cycleway: Via cyclabile
2335           cycleway_national: Pista cyclabile national
2336           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2337           cycleway_local: Pista cyclabile local
2338           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2339           footway: Sentiero pro pedones
2340           rail: Ferrovia
2341           train: Traino
2342           subway: Metro
2343           ferry: Ferry-boat
2344           light_rail: Ferrovia legier
2345           tram: Tram
2346           trolleybus: Trolleybus
2347           bus: Autobus
2348           cable_car: Telepherico
2349           chair_lift: Telesedia
2350           runway: Pista de aeroporto
2351           taxiway: Via de circulation pro aviones
2352           apron: Platteforma pro aviones
2353           admin: Limite administrative
2354           capital: Capital
2355           city: Citate
2356           orchard: Verdiero
2357           vineyard: Vinia
2358           forest: Foreste
2359           wood: Bosco
2360           farmland: Terra agricole
2361           grass: Herba
2362           meadow: Prato
2363           bare_rock: Rocca nude
2364           sand: Sablo
2365           golf: Percurso de golf
2366           park: Parco
2367           common: Commun
2368           built_up: Area edificate
2369           resident: Area residential
2370           retail: Zona de commercio al detalio
2371           industrial: Area industrial
2372           commercial: Area commercial
2373           heathland: Landa
2374           scrubland: Terreno de brossas
2375           lake: Laco
2376           reservoir: Reservoir
2377           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2378           glacier: Glaciero
2379           reef: Scolio
2380           wetland: Terra humide
2381           farm: Ferma
2382           brownfield: Terra in reposo
2383           cemetery: Cemeterio
2384           allotments: Jardines familial
2385           pitch: Campo de sport
2386           centre: Centro de sport
2387           beach: Plagia
2388           reserve: Reserva natural
2389           military: Area militar
2390           school: Schola
2391           university: Universitate
2392           hospital: Hospital
2393           building: Edificio significante
2394           station: Station ferroviari
2395           summit: Summitate
2396           peak: Picco
2397           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2398           bridge: Bordo nigre = ponte
2399           private: Accesso private
2400           destination: Traffico local
2401           construction: Vias in construction
2402           bus_stop: Halto de autobus
2403           stop: Halto
2404           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2405           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2406           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2407           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2408           toilets: Toilettes
2409     welcome:
2410       title: Benvenite!
2411       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2412         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2413         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2414       whats_on_the_map:
2415         title: Que es sur le carta?
2416         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2417           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2418           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2419         real_and_current: real e actual
2420         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2421           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2422           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2423           sin permission special!
2424         doesnt: non
2425       basic_terms:
2426         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2427         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2428           que te essera utile.
2429         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2430           modificar le carta.
2431         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2432           o un arbore.
2433         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2434         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2435           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2436         editor: editor
2437         node: nodo
2438         way: via
2439         tag: etiquetta
2440       rules:
2441         title: Regulas!
2442         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2443           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2444           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2445           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2446         imports: Importationes
2447         automated_edits: Modificationes automatisate
2448       start_mapping: comenciar le cartographia
2449       continue_authorization: Continuar autorisation
2450       add_a_note:
2451         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2452         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2453           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2454         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2455           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2456           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2457           e altere cartographos lo investigara.'
2458         the_map: le carta
2459     communities:
2460       title: Communitates
2461       lede_text: |-
2462         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2463         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2464         Illos pote tamben esser formal o informal.
2465       local_chapters:
2466         title: Capitulos local
2467         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2468           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2469           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2470           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2471           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2472           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2473           autor.
2474         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2475           local:'
2476       other_groups:
2477         title: Altere gruppos
2478         other_groups_html: |-
2479           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2480           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2481         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2482   traces:
2483     visibility:
2484       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2485       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2486         ordinate)
2487       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2488         datas e horas)
2489       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2490         punctos ordinate con datas e horas)
2491     new:
2492       upload_trace: Incargar tracia GPS
2493       visibility_help: que significa isto?
2494       help: Adjuta
2495       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2496     create:
2497       upload_trace: Incargar tracia GPS
2498       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2499         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2500         essera inviate al completion.
2501       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2502         del error. Per favor, proba lo de novo.
2503       traces_waiting:
2504         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2505           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2506           pro altere usatores.
2507         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2508           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2509           le cauda pro altere usatores.
2510     edit:
2511       cancel: Cancellar
2512       title: Modification del tracia %{name}
2513       heading: Modificar le tracia %{name}
2514       visibility_help: que significa isto?
2515     update:
2516       updated: Tracia actualisate
2517     trace_optionals:
2518       tags: Etiquettas
2519     show:
2520       title: Visualisation del tracia %{name}
2521       heading: Visualisation del tracia %{name}
2522       pending: PENDENTE
2523       filename: 'Nomine de file:'
2524       download: discargar
2525       uploaded: 'Incargate le:'
2526       points: 'Punctos:'
2527       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2528       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2529       map: carta
2530       edit: modificar
2531       owner: 'Proprietario:'
2532       description: 'Description:'
2533       tags: 'Etiquettas:'
2534       none: Nulle
2535       edit_trace: Modificar iste tracia
2536       delete_trace: Deler iste tracia
2537       trace_not_found: Tracia non trovate!
2538       visibility: 'Visibilitate:'
2539       confirm_delete: Deler iste tracia?
2540     trace_paging_nav:
2541       older: Tracias plus ancian
2542       newer: Tracias plus nove
2543     trace:
2544       pending: PENDENTE
2545       count_points:
2546         one: '%{count} puncto'
2547         other: '%{count} punctos'
2548       more: plus
2549       trace_details: Vider detalios del tracia
2550       view_map: Vider carta
2551       edit_map: Modificar carta
2552       public: PUBLIC
2553       identifiable: IDENTIFICABILE
2554       private: PRIVATE
2555       trackable: TRACIABILE
2556       by: per
2557       in: in
2558     index:
2559       public_traces: Tracias GPS public
2560       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2561       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2562       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2563       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2564       empty_title: Nihil hic ancora
2565       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2566         le %{wiki_link}.'
2567       upload_new: Incargar un nove tracia
2568       wiki_page: pagina wiki
2569       upload_trace: Incargar un tracia
2570       all_traces: Tote le tracias
2571       my_traces: Mi tracias
2572       traces_from: Tracias public de %{user}
2573       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2574     destroy:
2575       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2576     make_public:
2577       made_public: Tracia rendite public
2578     offline_warning:
2579       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2580     offline:
2581       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2582       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2583     georss:
2584       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2585     description:
2586       description_with_count:
2587         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2588         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2589       description_without_count: File GPX de %{user}
2590   application:
2591     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2592     require_cookies:
2593       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2594         in tu navigator ante de continuar.
2595     require_admin:
2596       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2597     setup_user_auth:
2598       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2599         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2600       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2601         interfacie web pro plus informationes.
2602       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2603         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2604         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2605     settings_menu:
2606       account_settings: Parametros del conto
2607       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2608       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2609       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2610       muted_users: Usatores silentiate
2611   oauth:
2612     authorize:
2613       title: Autorisar accesso a tu conto
2614       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2615         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2616         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2617       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2618       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2619       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2620       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2621       allow_write_api: modificar le carta.
2622       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2623       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2624       allow_write_notes: modificar notas.
2625       grant_access: Conceder accesso
2626     authorize_success:
2627       title: Requesta de autorisation acceptate
2628       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2629       verification: Le codice de verification es %{code}.
2630     authorize_failure:
2631       title: Requesta de autorisation fallite
2632       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2633       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2634     revoke:
2635       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2636     permissions:
2637       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2638     scopes:
2639       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2640       read_prefs: Leger preferentias de usator
2641       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2642       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2643       write_api: Modificar le carta
2644       read_gpx: Leger tracias GPS private
2645       write_gpx: Incargar tracias GPS
2646       write_notes: Modificar notas
2647       write_redactions: Censurar datos del carta
2648       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2649       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2650   oauth_clients:
2651     new:
2652       title: Registrar un nove application
2653     edit:
2654       title: Modificar tu application
2655     show:
2656       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2657       key: 'Clave de consumitor:'
2658       secret: 'Secreto de consumitor:'
2659       url: 'URL del token de requesta:'
2660       access_url: 'URL del token de accesso:'
2661       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2662       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2663       edit: Modificar detalios
2664       delete: Deler cliente
2665       confirm: Es tu secur?
2666       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2667     index:
2668       title: Mi detalios OAuth
2669       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2670       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2671       application: Nomine del application
2672       issued_at: Emittite le
2673       revoke: Revocar!
2674       my_apps: Mi applicationes cliente
2675       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2676         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2677         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2678       oauth: OAuth
2679       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2680       register_new: Registrar tu application
2681     form:
2682       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2683     not_found:
2684       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2685     create:
2686       flash: Informationes registrate con successo
2687     update:
2688       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2689     destroy:
2690       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2691   oauth2_applications:
2692     index:
2693       title: Mi applicationes cliente
2694       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2695         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2696         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2697       new: Registrar nove application
2698       name: Nomine
2699       permissions: Permissiones
2700     application:
2701       edit: Modificar
2702       delete: Deler
2703       confirm_delete: Deler iste application?
2704     new:
2705       title: Registrar un nove application
2706     edit:
2707       title: Modificar tu application
2708     show:
2709       edit: Modificar
2710       delete: Deler
2711       confirm_delete: Deler iste application?
2712       client_id: ID del cliente
2713       client_secret: Secreto del cliente
2714       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2715         accessibile de novo
2716       permissions: Permissiones
2717       redirect_uris: URIs de redirection
2718     not_found:
2719       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2720   oauth2_authorizations:
2721     new:
2722       title: Autorisation necessari
2723       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2724         permissiones?
2725       authorize: Autorisar
2726       deny: Refusar
2727     error:
2728       title: Un error ha occurrite
2729     show:
2730       title: Codice de autorisation
2731   oauth2_authorized_applications:
2732     index:
2733       title: Mi applicationes autorisate
2734       application: Application
2735       permissions: Permissiones
2736       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2737     application:
2738       revoke: Revocar accesso
2739       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2740   users:
2741     new:
2742       title: Crear conto
2743       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2744         un conto pro te automaticamente.
2745       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2746         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2747         possibile.
2748       support: assistentia
2749       about:
2750         header: Libere e modificabile
2751         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2752           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2753           discarga e usa.
2754         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2755           pro confirmar tu conto.
2756       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2757         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2758       external auth: 'Authentication per tertios:'
2759       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2760       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2761         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2762       continue: Crear conto
2763       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2764       email_confirmation_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta
2765         nostre %{privacy_policy_link} pro plus information.
2766       privacy_policy: politica de confidentialitate
2767       privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2768         sur adresses de e-mail
2769     terms:
2770       title: Conditiones
2771       heading: Conditiones
2772       heading_ct: Conditiones de contributor
2773       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2774         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2775       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2776         existente e futur.
2777       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2778       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2779         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2780         te de accordo.
2781       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2782       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2783         essente in le dominio public
2784       consider_pd_why: que es isto?
2785       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprneder iste terminos: un
2786         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2787       readable_summary: summario legibile per humanos
2788       informal_translations: traductiones informal
2789       continue: Continuar
2790       decline: Declinar
2791       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2792         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2793       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2794       legale_names:
2795         france: Francia
2796         italy: Italia
2797         rest_of_world: Resto del mundo
2798     terms_declined_flash:
2799       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2800         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2801       terms_declined_link: iste pagina wiki
2802     no_such_user:
2803       title: Iste usator non existe
2804       heading: Le usator %{user} non existe
2805       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2806         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2807       deleted: delite
2808     show:
2809       my diary: Mi diario
2810       my edits: Mi modificationes
2811       my traces: Mi tracias
2812       my notes: Mi notas
2813       my messages: Mi messages
2814       my profile: Mi profilo
2815       my settings: Mi parametros
2816       my comments: Mi commentos
2817       my_preferences: Mi preferentias
2818       my_dashboard: Mi pannello
2819       blocks on me: Blocadas concernente me
2820       blocks by me: Blocadas facite per me
2821       create_mute: Silentiar iste usator
2822       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2823       edit_profile: Modificar profilo
2824       send message: Inviar message
2825       diary: Diario
2826       edits: Modificationes
2827       traces: Tracias
2828       notes: Notas de carta
2829       remove as friend: Remover amico
2830       add as friend: Adder amico
2831       mapper since: 'Cartographo depost:'
2832       uid: 'ID de usator:'
2833       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2834       ct undecided: Indecise
2835       ct declined: Declinate
2836       email address: 'Adresse de e-mail:'
2837       created from: 'Create ex:'
2838       status: 'Stato:'
2839       spam score: 'Punctos de spam:'
2840       role:
2841         administrator: Iste usator es un administrator
2842         moderator: Iste usator es un moderator
2843         importer: Iste usator es un importator
2844         grant:
2845           administrator: Conceder accesso de administrator
2846           moderator: Conceder accesso de moderator
2847           importer: Conceder le accesso de importator
2848         revoke:
2849           administrator: Revocar accesso de administrator
2850           moderator: Revocar accesso de moderator
2851           importer: Revocar le accesso de importator
2852       block_history: Blocadas active
2853       moderator_history: Blocadas imponite
2854       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2855       comments: Commentos
2856       create_block: Blocar iste usator
2857       activate_user: Activar iste usator
2858       confirm_user: Confirmar iste usator
2859       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2860       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2861       hide_user: Celar iste usator
2862       unhide_user: Revelar iste usator
2863       delete_user: Deler iste usator
2864       confirm: Confirmar
2865       report: Signalar iste usator
2866     go_public:
2867       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2868         de modificar.
2869     index:
2870       title: Usatores
2871       heading: Usatores
2872       showing:
2873         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2874         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2875       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2876       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2877       confirm: Confirmar usatores seligite
2878       hide: Celar usatores seligite
2879       empty: Nulle usator correspondente trovate
2880     suspended:
2881       title: Conto suspendite
2882       heading: Conto suspendite
2883       support: supporto
2884       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2885         a causa de activitate suspecte.
2886       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2887         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2888     auth_failure:
2889       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2890       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2891       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2892       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2893       invalid_scope: Ambito non valide
2894       unknown_error: Authentication fallite
2895     auth_association:
2896       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2897       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2898         del formulario sequente.
2899       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2900         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2901   user_role:
2902     filter:
2903       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2904       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2905       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2906       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2907         del usator actual.
2908     grant:
2909       title: Confirmar le concession del rolo
2910       heading: Confirmar le concession del rolo
2911       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2912       confirm: Confirmar
2913       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2914         e le usator e le rolo es valide.
2915     revoke:
2916       title: Confirmar le revocation del rolo
2917       heading: Confirmar le revocation del rolo
2918       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2919       confirm: Confirmar
2920       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2921         e le usator e le rolo es valide.
2922   user_blocks:
2923     model:
2924       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2925       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2926     not_found:
2927       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2928       back: Retornar al indice
2929     new:
2930       title: Crea blocada de %{name}
2931       heading_html: Crea blocada de %{name}
2932       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2933       back: Vider tote le blocadas
2934     edit:
2935       title: Modification de un blocada sur %{name}
2936       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2937       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2938       show: Examinar iste blocada
2939       back: Examinar tote le blocadas
2940     filter:
2941       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2942       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2943         le lista disrolante.
2944     create:
2945       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2946     update:
2947       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2948         lo.
2949       success: Blocada actualisate.
2950     index:
2951       title: Blocadas de usatores
2952       heading: Lista de blocadas de usatores
2953       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2954     revoke:
2955       title: Revoca blocada de %{block_on}
2956       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2957       time_future_html: Iste blocada expirara in %{time}.
2958       past_html: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2959       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2960       revoke: Revocar!
2961       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2962     revoke_all:
2963       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2964       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2965       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
2966       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
2967       active_blocks:
2968         one: '%{count} blocada active'
2969         other: '%{count} blocadas active'
2970       revoke: Revocar!
2971       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
2972     helper:
2973       time_future_html: Expira in %{time}.
2974       until_login: Active usque le usator aperi session.
2975       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2976         aperite session.
2977       time_past_html: Expirava %{time}.
2978       block_duration:
2979         hours:
2980           one: '%{count} hora'
2981           other: '%{count} horas'
2982         days:
2983           one: '%{count} die'
2984           other: '%{count} dies'
2985         weeks:
2986           one: '%{count} septimana'
2987           other: '%{count} septimanas'
2988         months:
2989           one: '%{count} mense'
2990           other: '%{count} menses'
2991         years:
2992           one: '%{count} anno'
2993           other: '%{count} annos'
2994     blocks_on:
2995       title: Blocadas de %{name}
2996       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2997       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2998     blocks_by:
2999       title: Blocadas per %{name}
3000       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
3001       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
3002     show:
3003       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3004       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3005       created: 'Create:'
3006       duration: 'Durata:'
3007       status: 'Stato:'
3008       show: Monstrar
3009       edit: Modificar
3010       revoke: Revocar!
3011       confirm: Es tu secur?
3012       reason: 'Motivo del blocada:'
3013       back: Vider tote le blocadas
3014       revoker: 'Revocator:'
3015       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
3016     block:
3017       not_revoked: (non revocate)
3018       show: Monstrar
3019       edit: Modificar
3020       revoke: Revocar!
3021     blocks:
3022       display_name: Usator blocate
3023       creator_name: Creator
3024       reason: Motivo del blocada
3025       status: Stato
3026       revoker_name: Revocate per
3027       showing_page: Pagina %{page}
3028       next: Sequente Â»
3029       previous: Â« Precedente
3030   user_mutes:
3031     index:
3032       title: Usatores silentiate
3033       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3034       you_have_muted_n_users:
3035         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3036         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3037       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3038         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3039       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3040         ma lor messages non essera silentiate.
3041       table:
3042         thead:
3043           muted_user: Usator silentiate
3044           actions: Actiones
3045         tbody:
3046           unmute: Non silentiar
3047           send_message: Inviar message
3048     create:
3049       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3050       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3051     destroy:
3052       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3053       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3054         essaya lo de novo.
3055   notes:
3056     index:
3057       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3058       heading: Notas de %{user}
3059       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3060       subheading_submitted: submittite
3061       subheading_commented: commentate
3062       no_notes: Sin notas
3063       id: ID
3064       creator: Creator
3065       description: Description
3066       created_at: Create a
3067       last_changed: Ultime modification
3068     show:
3069       title: 'Nota: %{id}'
3070       description: Description
3071       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3072       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3073       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3074       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3075       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3076       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3077       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3078       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3079       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3080       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3081       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3082       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3083       report: signalar iste nota
3084       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3085       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3086         esser verificate independentemente.
3087       hide: Celar
3088       resolve: Resolver
3089       reactivate: Reactivar
3090       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3091       comment: Commento
3092       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3093       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3094         removite, tu pote %{link}.
3095       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3096         lo tu mesme con un commento.
3097       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3098       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3099     new:
3100       title: Nove nota
3101       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3102         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3103         e scribe un nota pro explicar le problema.
3104       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3105         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3106         per derectos de autor.
3107       add: Adder nota
3108   javascripts:
3109     close: Clauder
3110     share:
3111       title: Condivider
3112       cancel: Cancellar
3113       image: Imagine
3114       link: Ligamine o HTML
3115       long_link: Ligamine
3116       short_link: Ligamine curte
3117       geo_uri: Geo URI
3118       embed: HTML
3119       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3120       format: 'Formato:'
3121       scale: 'Scala:'
3122       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3123       download: Discargar
3124       short_url: URL curte
3125       include_marker: Includer marcator
3126       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3127       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3128       view_larger_map: Vider carta plus grande
3129       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3130     embed:
3131       report_problem: Reportar problema
3132     key:
3133       title: Legenda
3134       tooltip: Legenda
3135       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3136     map:
3137       zoom:
3138         in: Zoom avante
3139         out: Zoom retro
3140       locate:
3141         title: Monstrar mi position
3142         metersPopup:
3143           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3144           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3145         feetPopup:
3146           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3147           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3148       base:
3149         standard: Standard
3150         cycle_map: Carta cyclista
3151         transport_map: Carta de transporto
3152         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3153         hot: Humanitario
3154       layers:
3155         header: Stratos de carta
3156         notes: Notas de carta
3157         data: Datos de carta
3158         gps: Tracias GPS public
3159         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3160         title: Stratos
3161       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3162       make_a_donation: Facer un donation
3163       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3164       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3165       osm_france: OpenStreetMap Francia
3166       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3167       andy_allan: Andy Allan
3168       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3169       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3170       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3171     site:
3172       edit_tooltip: Modificar le carta
3173       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3174       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3175       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3176       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3177       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3178       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3179       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3180       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3181         cartographic
3182     changesets:
3183       show:
3184         comment: Commento
3185         subscribe: Subscriber
3186         unsubscribe: Cancellar subscription
3187         hide_comment: celar
3188         unhide_comment: revelar
3189     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3190       postea clicca hic.
3191     directions:
3192       ascend: Ascender
3193       engines:
3194         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3195         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3196         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3197         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3198         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3199         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3200         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3201         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3202         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3203       descend: Descender
3204       directions: Itinerario
3205       distance: Distantia
3206       distance_m: '%{distance}m'
3207       distance_km: '%{distance}km'
3208       errors:
3209         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3210         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3211       instructions:
3212         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3213         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3214         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3215         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3216         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3217         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3218           %{directions}
3219         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3220           verso %{name}, in direction %{directions}
3221         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3222         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3223         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3224           in direction %{directions}
3225         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3226         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3227         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3228           in direction %{directions}
3229         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3230         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3231         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3232         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3233         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3234         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3235         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3236         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3237         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3238         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3239         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3240         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3241         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3242         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3243           %{directions}
3244         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3245           verso %{name}, in direction %{directions}
3246         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3247         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3248         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3249           in direction %{directions}
3250         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3251         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3252         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3253           in direction %{directions}
3254         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3255         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3256         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3257         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3258         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3259         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3260         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3261         follow_without_exit: Sequer %{name}
3262         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3263         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3264         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3265         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3266         destination_without_exit: Attinger destination
3267         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3268         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3269         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3270         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3271         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3272         unnamed: cammino sin nomine
3273         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3274         exit_counts:
3275           first: 1me
3276           second: 2nde
3277           third: 3tie
3278           fourth: 4te
3279           fifth: 5te
3280           sixth: 6te
3281           seventh: 7me
3282           eighth: 8ve
3283           ninth: 9ne
3284           tenth: 10me
3285       time: Tempore
3286     query:
3287       node: Nodo
3288       way: Via
3289       relation: Relation
3290       nothing_found: Nulle objecto trovate
3291       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3292       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3293     context:
3294       directions_from: Itinerario ab hic
3295       directions_to: Itinerario verso hic
3296       add_note: Adder un nota hic
3297       show_address: Monstrar adresse
3298       query_features: Cercar objectos
3299       centre_map: Centrar le carta hic
3300   redactions:
3301     edit:
3302       heading: Modificar suppression
3303       title: Modificar obscuration
3304     index:
3305       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3306       heading: Lista de obscurationes
3307       title: Lista de suppressiones
3308     new:
3309       heading: Specifica information pro nove suppression
3310       title: Creation de nove obscuration
3311     show:
3312       description: 'Description:'
3313       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3314       title: Presentation de obscuration
3315       user: 'Creator:'
3316       edit: Modificar iste suppression
3317       destroy: Remover iste obscuration
3318       confirm: Es tu secur?
3319     create:
3320       flash: Suppression create.
3321     update:
3322       flash: Cambios salveguardate.
3323     destroy:
3324       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3325         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3326       flash: Obscuration destruite.
3327       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3328   validations:
3329     leading_whitespace: ha spatios al initio
3330     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3331     invalid_characters: contine characteres invalide
3332     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3333 ...