]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: JonesT143
8 # Author: Robin Owain
9 ---
10 cy:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
14   count:
15     at_least_pattern: '%{count}+'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Dewiswch ffeil
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Sylw
22       diary_entry:
23         create: Cyhoeddi
24         update: Diweddaru
25       issue_comment:
26         create: Ychwanegu sylw
27       message:
28         create: Anfon
29       client_application:
30         create: Cofrestru
31         update: Diweddaru
32       oauth2_application:
33         create: Cofrestru
34         update: Diweddaru
35       redaction:
36         create: Creu gorchuddiad
37         update: Cadw gorchuddiad
38       trace:
39         create: Uwchlwytho
40         update: Cadw newidiadau
41       user_block:
42         create: Creu bloc
43         update: Diweddaru bloc
44   activerecord:
45     errors:
46       messages:
47         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
48         email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
49     models:
50       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
51       changeset: Grŵp newid
52       changeset_tag: Tag Grŵp newid
53       country: Gwlad
54       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
55       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
56       friend: Ffrind
57       issue: Gwall
58       language: Iaith
59       message: Neges
60       node: Nod
61       node_tag: Tag Nod
62       old_node: Hen Nod
63       old_node_tag: Tag Hen Nod
64       old_relation: Hen Berthynas
65       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
66       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
67       old_way: Hen Lwybr
68       old_way_node: Nod Hen Ffordd
69       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
70       relation: Perthynas
71       relation_member: Aelod Perthynol
72       relation_tag: Tag Perthynas
73       report: Adrodd
74       session: Sesiwn
75       trace: Arllwybr
76       tracepoint: Pwynt Arllwybr
77       tracetag: Tag Arllwybr
78       user: Defnyddiwr
79       user_preference: Dewis Defnyddiwr
80       user_token: Tocyn Defnyddiwr
81       way: Llwybr
82       way_node: Nod Llwybr
83       way_tag: Tag Llwybr
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Enw (gofynnol)
87         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
88         callback_url: URL galw'n ôl
89         support_url: URL Cefnogaeth
90         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
91         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
92         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
93         allow_write_api: golygu'r map
94         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
95         allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
96         allow_write_notes: addasu nodiadau
97       diary_comment:
98         body: Corff
99       diary_entry:
100         user: Defnyddiwr
101         title: Pwnc
102         body: Corff
103         latitude: Lledred
104         longitude: Hydred
105         language_code: Iaith
106       doorkeeper/application:
107         name: Enw
108         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
109         confidential: Ap cyfrinachol?
110         scopes: Caniatâd
111       friend:
112         user: Defnyddiwr
113         friend: Ffrind
114       trace:
115         user: Defnyddiwr
116         visible: Gweladwy
117         name: Enw ffeil
118         size: Maint
119         latitude: Lledred
120         longitude: Hydred
121         public: Cyhoeddus
122         description: Disgrifiad
123         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
124         visibility: Gwelededd
125         tagstring: Tagiau
126       message:
127         sender: Anfonwr
128         title: Pwnc
129         body: Corff
130         recipient: Derbyniwr
131       redaction:
132         title: Teitl
133         description: Disgrifiad
134       report:
135         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
136         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
137       user:
138         auth_provider: Darparwr Ap
139         auth_uid: UID Dilysu
140         email: E-bost
141         email_confirmation: Cadarnhad e-bost
142         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
143         active: Gweithredol
144         display_name: Enw defnyddiwr
145         description: Disgrifiad proffil
146         home_lat: Lledred
147         home_lon: Hydred
148         languages: Ieithoedd
149         preferred_editor: Hoff Olygydd
150         pass_crypt: Cyfrinair
151         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
152     help:
153       user:
154         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
155   datetime:
156     distance_in_words_ago:
157       about_x_hours:
158         zero: '%{count} awr yn ôl'
159         one: tua %{count} awr yn ôl
160         two: tua %{count} awr yn ôl
161         few: tua %{count} awr yn ôl
162         many: tua %{count} awr yn ôl
163         other: tua %{count} awr yn ôl
164       about_x_months:
165         zero: tua %{count} mis yn ôl
166         one: tua %{count} mis yn ôl
167         two: tua %{count} fis yn ôl
168         few: tua %{count} mis yn ôl
169         many: tua %{count} mis yn ôl
170         other: tua %{count} mis yn ôl
171       about_x_years:
172         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
173         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
174         two: tua %{count} flynedd yn ôl
175         few: tua %{count} blynedd yn ôl
176         many: tua %{count} blynedd yn ôl
177         other: tua %{count} blynedd yn ôl
178       almost_x_years:
179         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
180         one: bron %{count} blynedd yn ôl
181         two: bron %{count} flynedd yn ôl
182         few: bron %{count} blynedd yn ôl
183         many: bron %{count} blynedd yn ôl
184         other: bron %{count} blynedd yn ôl
185       half_a_minute: hanner munud yn ôl
186       less_than_x_seconds:
187         zero: llai nag eiliad yn ôl.
188         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
189         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
190         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
191         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
192         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
193       less_than_x_minutes:
194         zero: llai na munud yn ôl.
195         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
196         two: llai na %{count} funud yn ôl.
197         few: llai na %{count} munud yn ôl.
198         many: llai na %{count} munud yn ôl.
199         other: llai na %{count} munud yn ôl.
200       over_x_years:
201         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
202         one: dros %{count} blynedd yn ôl
203         two: dros %{count} flynedd yn ôl
204         few: dros %{count} blynedd yn ôl
205         many: dros %{count} blynedd yn ôl
206         other: dros %{count} blynedd yn ôl
207       x_seconds:
208         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
209         one: '%{count} eiliad yn ôl'
210         two: '%{count} eiliad yn ôl'
211         few: '%{count} eiliad yn ôl'
212         many: '%{count} eiliad yn ôl'
213         other: '%{count} eiliad yn ôl'
214       x_minutes:
215         zero: '%{count} munud yn ôl'
216         one: '%{count} munud yn ôl'
217         two: '%{count} funud yn ôl'
218         few: '%{count} munud yn ôl'
219         many: '%{count} munud yn ôl'
220         other: '%{count} munud yn ôl'
221       x_days:
222         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
223         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
224         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
225         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
226         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
227         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
228       x_months:
229         zero: '%{count} mis yn ôl'
230         one: '%{count} mis yn ôl'
231         two: '%{count} fis yn ôl'
232         few: '%{count} mis yn ôl'
233         many: '%{count} mis yn ôl'
234         other: '%{count} mis yn ôl'
235       x_years:
236         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
237         one: '%{count} blynedd yn ôl'
238         two: '%{count} flynedd yn ôl'
239         few: '%{count} blynedd yn ôl'
240         many: '%{count} blynedd yn ôl'
241         other: '%{count} blynedd yn ôl'
242   editor:
243     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
244     id:
245       name: iD
246       description: iD (golygydd y porwr)
247     remote:
248       name: Allanol
249       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
250   auth:
251     providers:
252       none: Dim
253       openid: OpenID
254       google: Google
255       facebook: Facebook
256       microsoft: Microsoft
257       github: GitHub
258       wikipedia: Wicipedia
259   api:
260     notes:
261       comment:
262         opened_at_html: Crëwyd %{when}
263         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
264         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
265         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
266         closed_at_html: Wedi datrys %{when}
267         closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
268         reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
269         reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
270       rss:
271         title: Nodiadau OpenStreetMap
272         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
273         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
274         commented: Sylw newydd (ger %{place})
275         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
276       entry:
277         comment: Sylw
278         full: Nodyn llawn
279   account:
280     deletions:
281       show:
282         title: Dileu fy nghyfrif
283         delete_account: Dileu cyfrif
284         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
285           yn cael eu cadw.
286         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
287           yn bodoli, yn cael eu cadw.
288         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
289         cancel: Canslo
290   accounts:
291     edit:
292       title: Golygu cyfrif
293       my settings: Fy ngosodiadau
294       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
295       external auth: Dilysu Allanol
296       openid:
297         link text: beth yw hwn?
298       public editing:
299         heading: Golygu cyhoeddus
300         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
301         enabled link text: beth yw hwn?
302         disabled link text: pam na allaf olygu?
303       contributor terms:
304         heading: Telerau Cyfranwyr
305         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
306         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
307         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
308           newydd.
309         link text: beth yw hwn?
310       save changes button: Cadw newidiadau
311       delete_account: Dileu cyfrif...
312     go_public:
313       heading: Golygu cyhoeddus
314       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
315         cyhoeddus all olygu data map.
316       find_out_why: dyma pam
317       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
318     update:
319       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
320     destroy:
321       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
322   browse:
323     created: Wedi creu
324     closed: Wedi cau
325     created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
326     closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
327     created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
328     closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
329     deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
330     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
331     version: Fersiwn
332     in_changeset: Grŵp newid
333     anonymous: dienw
334     no_comment: (dim sylw)
335     part_of: Rhan o
336     download_xml: Lawrlwytho XML
337     view_history: Gweld hanes
338     view_details: Gweld manylion
339     location: Lleoliadː
340     changeset:
341       title: 'Grŵp newid: %{id}'
342       belongs_to: Awdur
343       node: Nodau (%{count})
344       node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
345       way: Llwybrau %{count}
346       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
347       relation: Perthynas %{count}
348       relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
349       comment: Sylwadau (%{count})
350       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
351       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
352       changesetxml: XML grŵp newid
353       osmchangexml: XML osmChange
354       feed:
355         title: Grŵp newid %{id}
356         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
357       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
358       discussion: Sgwrs
359       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn cychwyn unwaith
360         y bydd y grŵp newid wedi cau.
361     node:
362       title_html: 'Nod: %{name}'
363       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
364     way:
365       title_html: 'Llwybr: %{name}'
366       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
367       nodes: Nodau
368       nodes_count:
369         zero: '%{count} nod'
370         one: '%{count} nod'
371         two: '%{count} nod'
372         few: '%{count} nod'
373         many: '%{count} nod'
374         other: '%{count} nod'
375       also_part_of_html:
376         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
377         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
378     relation:
379       title_html: 'Perthynas: %{name}'
380       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
381       members: Aelodau
382       members_count:
383         zero: '%{count} aelod'
384         one: '%{count} aelod'
385         two: '%{count} aelod'
386         few: '%{count} aelod'
387         many: '%{count} aelod'
388         other: '%{count} aelod'
389     relation_member:
390       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
391       type:
392         node: Nod
393         way: Llwybr
394         relation: Perthynas
395     containing_relation:
396       entry_html: Perthynas %{relation_name}
397       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
398     not_found:
399       title: Heb ei Ganfod
400       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
401       type:
402         node: nod
403         way: llwybr
404         relation: perthynas
405         changeset: grŵp newid
406         note: nod
407     timeout:
408       title: Gwall Goramser
409       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
410       type:
411         node: nod
412         way: llwybr
413         relation: perthynas
414         changeset: grŵp newid
415         note: nodyn
416     redacted:
417       redaction: Golygiad %{id}
418       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
419         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
420       type:
421         node: nod
422         way: llwybr
423         relation: perthynas
424     start_rjs:
425       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
426         Ydych chi wir eisiau gweld y data?
427       load_data: Llwytho data
428       loading: Wrthi'n llwytho...
429     tag_details:
430       tags: Tagiau
431       wiki_link:
432         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
433         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
434       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
435       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
436       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
437       telephone_link: Galw %{phone_number}
438       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
439       email_link: E-bost %{email}
440     query:
441       title: Nodweddion Ymholiad
442       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
443       nearby: Nodweddion gerllaw
444       enclosing: Nodweddion amgáu
445   changesets:
446     changeset_paging_nav:
447       showing_page: Tudalen %{page}
448       next: Nesaf »
449       previous: « Blaenorol
450     changeset:
451       anonymous: Dienw
452       no_edits: (dim golygiadau)
453       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
454     changesets:
455       id: ID
456       saved_at: Cadwyd am
457       user: Defnyddiwr
458       comment: Sylw
459       area: Ardal
460     index:
461       title: Grwpiau newid
462       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
463       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
464       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
465       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
466       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
467       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
468       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
469       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
470       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
471       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
472       load_more: Llwytho mwy
473     timeout:
474       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
475         rhy hir i'w hadalw.
476   changeset_comments:
477     comment:
478       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
479       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
480     comments:
481       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
482     index:
483       title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
484       title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
485   dashboards:
486     contact:
487       km away: '%{count}km i ffwrdd'
488       m away: '%{count}m i ffwrdd'
489     popup:
490       your location: Eich lleoliad
491       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
492       friend: Ffrind
493     show:
494       title: Fy Nangosfwrdd
495       edit_your_profile: Golygu eich proffil
496       my friends: Fy ffrindiau
497       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
498       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
499       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
500       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
501       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
502       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
503       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
504   diary_entries:
505     new:
506       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
507     form:
508       location: Lleoliad
509       use_map_link: Defnyddio Map
510     index:
511       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
512       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
513       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
514       user_title: Dyddiadur %{user}
515       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
516       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
517       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
518       my_diary: Fy Nyddiadur
519       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
520       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
521       older_entries: Cofnodion Hŷn
522       newer_entries: Confodion Diweddarach
523     edit:
524       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
525       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
526     show:
527       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
528       user_title: Dyddiadur %{user}
529       leave_a_comment: Sylw
530       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
531       login: Mewngofnodi
532     no_such_entry:
533       title: Dim cofnod dyddiadur
534       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
535       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
536         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
537         arni'n anghywir.
538     diary_entry:
539       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
540       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
541       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
542       reply_link: Anfon neges at yr awdur
543       comment_count:
544         zero: Dim sylwadau
545         one: '%{count} sylw'
546         two: '%{count} sylw'
547         few: '%{count} sylw'
548         many: '%{count} sylw'
549         other: '%{count} sylw'
550       no_comments: Dim sylwadau
551       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
552       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
553       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
554       confirm: Cadarnhau
555       report: Adrodd y cofnod hwn
556     diary_comment:
557       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
558       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
559       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
560       confirm: Cadarnhau
561       report: Riportio'r sylw hwn
562     location:
563       location: 'Lleoliad:'
564       view: Gweld
565       edit: Golygu
566     feed:
567       user:
568         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
569         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
570       language:
571         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
572         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
573           OpenStreetMap
574       all:
575         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
576         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
577     comments:
578       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
579       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
580       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
581       post: Post
582       when: Pryd
583       comment: Sylw
584       newer_comments: Sylwadau Diweddarach
585       older_comments: Sylwadau Hŷn
586   errors:
587     contact:
588       contact: cysylltu
589     forbidden:
590       title: Gwaharddedig
591     internal_server_error:
592       title: Gwall ap
593     not_found:
594       title: Heb ganfod ffeil
595   friendships:
596     make_friend:
597       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
598       button: Ychwanegu fel ffrind
599       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
600       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
601       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
602     remove_friend:
603       heading: Dad-ffrindio %{user}?
604       button: Dad-ffrindio
605       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
606       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
607   geocoder:
608     search:
609       title:
610         results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
611         latlon: Mewnol
612     search_osm_nominatim:
613       prefix:
614         aerialway:
615           cable_car: Car Cebl
616           chair_lift: Cadair godi
617           drag_lift: Cadair lusg
618           gondola: Lifft Gondola
619           magic_carpet: Lifft Carped Hud
620           platter: Lifft Plater
621           pylon: Peilon
622           station: Gorsaf Awyr
623           t-bar: Lifft T-Bar
624           "yes": Awyrffordd
625         aeroway:
626           aerodrome: Maesawyr
627           airstrip: Llain Codi
628           apron: Ffedog
629           gate: Gât Maes Awyr
630           hangar: Hangar
631           helipad: Pad Hofrennydd
632           holding_position: Man aros
633           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
634           parking_position: Lle Parcio
635           runway: Rhedfa Awyr
636           taxilane: Safle Tacsis
637           taxiway: Safle tacsi
638           terminal: Terfynell Maes Awyr
639           windsock: Hosan wynt
640         amenity:
641           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
642           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
643           arts_centre: Canolfan Grefftau
644           atm: Peiriant Codi Arian
645           bank: Banc
646           bar: Bar
647           bbq: Barbeciw
648           bench: Mainc
649           bicycle_parking: Man Cadw Beic
650           bicycle_rental: Man Llogi Beic
651           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
652           biergarten: Gardd Gwrw
653           blood_bank: Banc Gwaed
654           boat_rental: Llogi Cychod
655           brothel: Puteindy
656           bureau_de_change: Bureau de Change
657           bus_station: Gorsaf Fysiau
658           cafe: Caffi
659           car_rental: Man Llogi Cerbyd
660           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
661           car_wash: Golchwr Cerbyd
662           casino: Casino
663           charging_station: Gorsaf Gwefru
664           childcare: Man Gwarchod Plant
665           cinema: Sinema
666           clinic: Clinic
667           clock: Cloc
668           college: Coleg
669           community_centre: Canolfan Cymunedol
670           conference_centre: Canolfan Gynadledda
671           courthouse: Llys
672           crematorium: Amlosgfa
673           dentist: Deintydd
674           doctors: Meddygfa
675           drinking_water: Dŵr Yfed
676           driving_school: Ysgol Yrru
677           embassy: Llysgenhadaeth
678           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
679           fast_food: Bwyd Parod
680           ferry_terminal: Terfynell Fferi
681           fire_station: Gorsaf Dân
682           food_court: Cwrt Fwydydd
683           fountain: Ffynnon
684           fuel: Gorsaf Betrol
685           gambling: Gamblo
686           grave_yard: Mynwent
687           grit_bin: Bin Graeanu
688           hospital: Ysbyty
689           hunting_stand: Llwyfan Hela
690           ice_cream: Hufen Iâ
691           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
692           kindergarten: Meithrinfa
693           language_school: Ysgol Iaith
694           library: Llyfrgell
695           loading_dock: Doc Llwytho
696           love_hotel: Gwesty Cariad
697           marketplace: Marchnad
698           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
699           monastery: Mynachdy
700           money_transfer: Trosglwyddo Arian
701           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
702           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
703           nightclub: Clwb Nôs
704           nursing_home: Cartref Nyrsio
705           parking: Parcio
706           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
707           parking_space: Man Parcio
708           payment_terminal: Terfynell Talu
709           pharmacy: Fferyllfa
710           place_of_worship: Man addoli
711           police: Heddlu
712           post_box: Blwch Post
713           post_office: Swyddfa Bost
714           prison: Carchar
715           pub: Tafarn
716           public_bath: Bath Cyhoeddus
717           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
718           public_building: Adeilad Cyhoeddus
719           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
720           recycling: Pwynt Ailgylchu
721           restaurant: Bwyty
722           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
723           school: Ysgol
724           shelter: Cysgod
725           shower: Cawod
726           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
727           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
728           studio: Stiwdio
729           swimming_pool: Pwll Nofio
730           taxi: Tacsi
731           telephone: Ffôn Cyhoeddus
732           theatre: Theatr
733           toilets: Toiledau
734           townhall: Neuadd y Dref
735           training: Cyfleuster Hyfforddi
736           university: Prifysgol
737           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
738           vending_machine: Peiriant Gwerthu
739           veterinary: Milfeddygfa
740           village_hall: Neuadd Bentref
741           waste_basket: Bin Sbwriel
742           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
743           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
744           watering_place: Lle Dyfrhau
745           water_point: Cyflenwad Dŵr
746           weighbridge: Pont Bwyso
747           "yes": Amwynder
748         boundary:
749           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
750           administrative: Ffin Gweinyddol
751           census: Ffin Cyfrifiad
752           national_park: Parc Cenedlaethol
753           political: Ffin Etholiadol
754           protected_area: Ardal Warchodol
755           "yes": Ffin
756         bridge:
757           aqueduct: Dyfrbont
758           boardwalk: Rhodfa Estyll
759           suspension: Pont Grog
760           swing: Pont Droelli
761           viaduct: Pont Trenau
762           "yes": Pont
763         building:
764           apartment: Fflat
765           apartments: Fflatiau
766           barn: Ysgubor
767           bungalow: Bynglo
768           cabin: Caban
769           chapel: Capel
770           church: Adeilad Eglwys
771           civic: Adeilad Dinesig
772           college: Adeilad Coleg
773           commercial: Adeilad Masnachol
774           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
775           dormitory: Dorm
776           farm: Ffermdy
777           garage: Garej
778           garages: Garejis
779           greenhouse: Tŷ Gwydr
780           hospital: Adeilad Ysbyty
781           hotel: Adeilad Gwesty
782           house: Tŷ
783           houseboat: Cwch preswyl
784           hut: Cwt
785           industrial: Adeilad Diwydiannol
786           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
787           office: Adeilad Swyddfa
788           public: Adeilad Cyhoeddus
789           residential: Adeilad Preswyl
790           retail: Adeilad Adwerthu
791           roof: To
792           school: Adeilad Ysgol
793           shed: Sied
794           stable: Stabl
795           static_caravan: Carafan
796           temple: Adeilad Teml
797           terrace: Adeilad Teras
798           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
799           university: Adeilad Prifysgol
800           warehouse: Warws
801           "yes": Adeilad
802         club:
803           sport: Clwb Chwaraeon
804           "yes": Clwb
805         craft:
806           beekeeper: Gwenynwr
807           blacksmith: Gof
808           brewery: Bragdy
809           carpenter: Saer
810           caterer: Arlwywr
811           confectionery: Melysion
812           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
813           electrician: Trydanydd
814           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
815           gardener: Garddwr
816           glaziery: Glysiwr
817           handicraft: Gwaith Llaw
818           hvac: Crefft HVAC
819           metal_construction: Adeiladwr Metel
820           painter: Peintiwr
821           photographer: Ffotograffydd
822           plumber: Plymar
823           roofer: Towr
824           shoemaker: Crydd
825           tailor: Teiliwr
826           winery: Gwindy
827           "yes": Siop Grefft
828         emergency:
829           access_point: Pwynt Mynediad
830           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
831           assembly_point: Man Ymgynull
832           defibrillator: Diffibriliwr
833           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
834           landing_site: Man Glanio Argyfwng
835           phone: Ffôn Argyfwng
836           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
837         highway:
838           abandoned: Hen Briffordd
839           bridleway: Llwybr Ceffyl
840           bus_guideway: Lon Bysiau
841           bus_stop: Safle Bws
842           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
843           corridor: Coridor
844           crossing: Croesfan
845           cycleway: Llwybr Beicio
846           elevator: Lifft
847           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
848           footway: Llwybr Cerdded
849           ford: Rhyd
850           give_way: Arwydd Ildio
851           living_street: Stryd Byw
852           milestone: Carreg Filltir
853           motorway: Traffordd
854           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
855           motorway_link: Ffordd Traffordd
856           passing_place: Lle Pasio
857           path: Llwybr
858           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
859           platform: Platfform
860           primary: Priffordd
861           primary_link: Priffordd
862           proposed: Ffordd Arfaethedig
863           raceway: Trac Rasio
864           residential: Ffordd
865           rest_area: Man Gorffwys
866           road: Ffordd
867           secondary: Ffordd Eilaidd
868           secondary_link: Ffordd Eilaidd
869           service: Ffordd Waith
870           services: Gwasanaethau Traffordd
871           speed_camera: Camera Cyflymder
872           steps: Grisiau
873           stop: Arwydd Stop
874           street_lamp: Golau Stryd
875           tertiary: Ffordd Trydyddol
876           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
877           track: Trac
878           traffic_mirror: Drych Traffig
879           traffic_signals: Goleuadau Traffig
880           trailhead: Pen Llwybr
881           trunk: Cefnffordd
882           trunk_link: Cefnffordd
883           turning_circle: Cylch Troi
884           turning_loop: Lle Troi
885           unclassified: Ffordd Diddosbarth
886           "yes": Ffordd
887         historic:
888           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
889           archaeological_site: Safle Archaeolegol
890           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
891           battlefield: Maes Brwydr
892           boundary_stone: Maen Terfyn
893           building: Adeilad Hanesyddol
894           bunker: Byncar
895           cannon: Cannon Hanesyddol
896           castle: Castell
897           church: Eglwys
898           city_gate: Gat y Ddinas
899           citywalls: Waliau Ddinas
900           fort: Caer
901           heritage: Safle Dreftadaeth
902           house: Tŷ
903           manor: Maenor
904           memorial: Cofeb
905           mine: Mwynglawdd
906           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
907           monument: Cofeb
908           roman_road: Ffordd Rufeinig
909           ruins: Adfeilion
910           stone: Carreg
911           tomb: Beddrod
912           tower: Tŵr
913           wayside_cross: Croes Min Ffordd
914           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
915           wreck: Llongddrylliad
916           "yes": Safle Hanesyddol
917         junction:
918           "yes": Cyffordd
919         landuse:
920           allotments: Rhandiroedd
921           basin: Basn
922           brownfield: Browndir
923           cemetery: Mynwent
924           commercial: Ardal Fasnachol
925           conservation: Ardal Gadwraeth
926           construction: Ardal Adeiladu
927           farmland: Tir Ffermio
928           farmyard: Buarth Fferm
929           forest: Coedwig
930           garages: Garejis
931           grass: Glaswellt
932           greenfield: Glastir
933           industrial: Ardal Ddiwydiannol
934           landfill: Safle Tirlenwi
935           meadow: Dôl
936           military: Ardal Milwrol
937           mine: Mwynglawdd
938           orchard: Berllan
939           quarry: Chwarel
940           railway: Rheilffordd
941           recreation_ground: Ardal Chwarae
942           reservoir: Cronfa Ddŵr
943           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
944           residential: Ardal Breswyl
945           retail: Parc Adwerthu
946           village_green: Llain Pentref
947           vineyard: Gwinllan
948           "yes": Defnydd Tir
949         leisure:
950           beach_resort: Cyrchfan Traeth
951           bird_hide: Cuddfan Adar
952           common: Tir Comin
953           dog_park: Parc Cwn
954           firepit: Ardal Dân
955           fishing: Man Pysgota
956           fitness_centre: Canolfan Hamdden
957           fitness_station: Gorsaf Hamdden
958           garden: Gardd
959           golf_course: Cwrs Golff
960           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
961           ice_rink: Llawr Sglefrio
962           marina: Marina
963           miniature_golf: Golff Pitw
964           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
965           park: Parc
966           pitch: Cae Chwaraeon
967           playground: Ardal Chwarae
968           recreation_ground: Ardal Hamdden
969           resort: Cyrchfan Gwyliau
970           sauna: Sawna
971           slipway: Llithrffordd
972           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
973           stadium: Stadiwm
974           swimming_pool: Pwll Nofio
975           track: Trac Rhedeg
976           water_park: Parc Dŵr
977           "yes": Hamdden
978         man_made:
979           advertising: Hysbysebu
980           antenna: Antena
981           beacon: Goleufa
982           beehive: Cwch Gwenyn
983           breakwater: Morglawdd
984           bridge: Pont
985           bunker_silo: Byncar
986           cairn: Carnedd
987           chimney: Simne
988           crane: Craen
989           cross: Croes
990           dolphin: Man Angori
991           dyke: Morglawdd
992           embankment: Arglawdd
993           flagpole: Polyn Baner
994           gasometer: Tanc Nwy
995           groyne: Argor
996           kiln: Odyn
997           lighthouse: Goleudy
998           mast: Mast
999           mine: Mwynglawdd
1000           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1001           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1002           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1003           pier: Piyr
1004           pipeline: Pibell
1005           silo: Seilo
1006           storage_tank: Tanc Storio
1007           surveillance: Gwyliadwraeth
1008           telescope: Telesgop
1009           tower: Tŵr
1010           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1011           watermill: Melin Ddŵr
1012           water_tower: Tŵr Dŵr
1013           water_well: Ffynnon
1014           water_works: Gwaith Dŵr
1015           windmill: Melin Wynt
1016           works: Ffatri
1017           "yes": Wnaed gan Ddyn
1018         military:
1019           airfield: Maes Awyr Milwrol
1020           barracks: Barics
1021           bunker: Byncer
1022           "yes": Safle Filwrol
1023         mountain_pass:
1024           "yes": Bwlch Mynydd
1025         natural:
1026           bay: Bae
1027           beach: Traeth
1028           cape: Penrhyn
1029           cave_entrance: Mynediad Ogof
1030           cliff: Clogwyn
1031           coastline: Arfordir
1032           crater: Crater
1033           dune: Twyn
1034           fell: Mynydd-dir
1035           fjord: Ffiord
1036           forest: Coedwig
1037           geyser: Geiser
1038           glacier: Rhewlif
1039           grassland: Glaswelltir
1040           heath: Rhos
1041           hill: Bryn
1042           island: Ynys
1043           land: Tir
1044           marsh: Cors
1045           moor: Gwaun
1046           mud: Mwd
1047           peak: Copa
1048           point: Pwynt
1049           reef: Riff
1050           ridge: Cefn
1051           rock: Craig
1052           saddle: Adwy
1053           sand: Tywod
1054           scree: Sgri
1055           scrub: Llwyni
1056           spring: Ffynnon
1057           stone: Carreg
1058           strait: Culfor
1059           tree: Coeden
1060           tree_row: Rhes o Goed
1061           tundra: Twndra
1062           valley: Dyffryn
1063           volcano: Llosgfynydd
1064           water: Dŵr
1065           wetland: Gwlyptir
1066           wood: Coed
1067           "yes": Nodwedd Naturiol
1068         office:
1069           accountant: Cyfrifydd
1070           administrative: Gweinyddu
1071           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1072           architect: Pensaer
1073           association: Cymdeithas
1074           company: Cwmni
1075           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1076           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1077           estate_agent: Gwerthwr Tai
1078           financial: Swyddfa Gyllid
1079           government: Swyddfa Llywodraeth
1080           insurance: Swyddfa Yswiriant
1081           it: Swyddfa TG
1082           lawyer: Cyfreithiwr
1083           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1084           ngo: Swyddfa NGO
1085           notary: Notari
1086           religion: Swyddfa Grefyddol
1087           research: Swyddfa Ymchwil
1088           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1089           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1090           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1091           "yes": Swyddfa
1092         place:
1093           allotments: Rhandiroedd
1094           city: Dinas
1095           city_block: Bloc Dinesig
1096           country: Gwlad
1097           county: Sir
1098           farm: Fferm
1099           hamlet: Pentrefan
1100           house: Tŷ
1101           houses: Tai
1102           island: Ynys
1103           islet: Ynysig
1104           isolated_dwelling: Annedd Unig
1105           locality: Ardal
1106           municipality: Bwrdeistref
1107           neighbourhood: Cymdogaeth
1108           plot: Plot
1109           postcode: Cod Post
1110           quarter: Maestref
1111           region: Rhanbarth
1112           sea: Môr
1113           square: Sgwâr
1114           state: Talaith
1115           subdivision: Is-adran
1116           suburb: Maestref
1117           town: Tref
1118           village: Pentref
1119           "yes": Lle
1120         railway:
1121           abandoned: Hen Reilffordd
1122           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1123           disused: Rheilffordd Segur
1124           funicular: Rheilffordd fynydd
1125           halt: Stop Trenau
1126           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1127           level_crossing: Croesfan reilffordd
1128           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1129           miniature: Lein Fach
1130           monorail: Trên Un Gledren
1131           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1132           platform: Platfform Drenau
1133           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1134           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1135           rail: Rheilffordd
1136           spur: Cainc Rheilffordd
1137           station: Gorsaf Drenau
1138           stop: Siop Reilffordd
1139           subway: Gorsaf Tanddaearol
1140           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1141           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1142           tram: Tramffordd
1143           tram_stop: Stop Tramiau
1144           turntable: Trofwrdd
1145           yard: Buarth Drenau
1146         shop:
1147           alcohol: Siop Drwyddedig
1148           antiques: Hynafolion
1149           art: Siop Gelf
1150           baby_goods: Nwyddau Babanod
1151           bag: Siop Bagiau
1152           bakery: Becws
1153           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1154           beauty: Siop Harddwch
1155           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1156           beverages: Siop Ddiodau
1157           bicycle: Siop Feiciau
1158           bookmaker: Llyfrwerthwr
1159           books: Siop Lyfrau
1160           boutique: Boutique
1161           butcher: Cigydd
1162           car: Siop Geir
1163           car_parts: Rhannau Ceir
1164           car_repair: Trwsio Ceir
1165           carpet: Siop Garpedi
1166           charity: Siop Elusen
1167           cheese: Siop Gaws
1168           chemist: Fferyllfa
1169           chocolate: Siocled
1170           clothes: Siop Ddillad
1171           coffee: Siop Goffi
1172           computer: Siop Gyfrifiaduron
1173           confectionery: Siop Felysion
1174           convenience: Siop Bob-peth
1175           copyshop: Siop Argraffu
1176           cosmetics: Siop Golur
1177           craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1178           curtain: Siop Lenni
1179           dairy: Siop Laeth
1180           deli: Deli
1181           department_store: Siop Adrannol
1182           discount: Siop Ddisgownt
1183           doityourself: Siop DIY
1184           dry_cleaning: Sychlanhau
1185           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1186           electronics: Siop Electroneg
1187           erotic: Siop Erotig
1188           estate_agent: Gwerthwr Tai
1189           fabric: Siop Ddeunydd
1190           farm: Siop Fferm
1191           fashion: Siop Ffasiwn
1192           florist: Siop Flodau
1193           food: Siop Fwyd
1194           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1195           furniture: Dodrefn
1196           garden_centre: Canolfan Gardd
1197           gas: Storfa Nwy
1198           general: Siop Gyffredinol
1199           gift: Siop Anrhegion
1200           greengrocer: Siop Lysiau
1201           grocery: Siop y Groser
1202           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1203           hardware: Siop Nwyddau Metel
1204           hifi: Siop Hi-Fi
1205           houseware: Siop Offer Tŷ
1206           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1207           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1208           jewelry: Siop Gemwaith
1209           kiosk: Siop Giosg
1210           kitchen: Siop Gegin
1211           laundry: Golchdy
1212           lottery: Loteri
1213           mall: Canolfan Siopa
1214           massage: Tylino
1215           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1216           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1217           music: Siop Gerddoriaeth
1218           newsagent: Siop Bapurau
1219           optician: Optegydd
1220           organic: Siop Fwyd Organig
1221           outdoor: Siop Awyr Agored
1222           paint: Siop Baent
1223           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1224           photo: Siop Luniau
1225           seafood: Bwyd Môr
1226           second_hand: Siop ail-law
1227           sewing: Siop Gwnïo
1228           shoes: Siop Esgidiau
1229           sports: Siop Chwaraeon
1230           stationery: Siop Offer Swyddfa
1231           supermarket: Archfarchnad
1232           tailor: Teiliwr
1233           tattoo: Siop Tatŵ
1234           tea: Siop De
1235           ticket: Siop Docynau
1236           tobacco: Siop Dybaco
1237           toys: Siop Degannau
1238           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1239           tyres: Siop Teiars
1240           vacant: Siop Wag
1241           video: Siop Fideos
1242           video_games: Siop Gemau Fideo
1243           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1244           wine: Siop Win
1245           "yes": Siop
1246         tourism:
1247           alpine_hut: Cwt Mynydd
1248           apartment: Fflatiau Gwyliau
1249           artwork: Gwaith Celf
1250           attraction: Atyniad
1251           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1252           cabin: Caban Twristiaeth
1253           camp_pitch: Gwersyll
1254           camp_site: Gwersyll
1255           caravan_site: Parc Carafanau
1256           chalet: Sialet
1257           gallery: Galeri
1258           guest_house: Llety
1259           hostel: Hostel
1260           hotel: Gwesty
1261           information: Gwybodaeth
1262           motel: Motél
1263           museum: Amgueddfa
1264           picnic_site: Safle Picnic
1265           theme_park: Parc Thema
1266           viewpoint: Gwylfa
1267           zoo: Sw
1268         tunnel:
1269           culvert: Cwlfer
1270           "yes": Twnnel
1271         waterway:
1272           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1273           boatyard: Iard Gychod
1274           canal: Camlas
1275           dam: Argae
1276           derelict_canal: Camlas Diffaith
1277           ditch: Ffos
1278           dock: Porthladd
1279           drain: Draen
1280           lock: Loc
1281           lock_gate: Llifddor
1282           mooring: Angori
1283           rapids: Dŵr Tyrfol
1284           river: Afon
1285           stream: Nant
1286           wadi: Sychnant
1287           waterfall: Rheadr
1288           weir: Cored
1289           "yes": Dyfrffyrdd
1290       admin_levels:
1291         level2: Ffin Gwledydd
1292         level4: Ffin Taleithiau
1293         level5: Ffin Rhanbarth
1294         level6: Ffin Sir
1295         level8: Ffin Dinas
1296         level9: Ffin Pentref
1297         level10: Ffin Maesdref
1298       types:
1299         cities: Dinasoedd
1300         towns: Trefi
1301         places: Lleoedd
1302     results:
1303       no_results: Dim canlyniadau
1304       more_results: Mwy o ganlyniadau
1305   issues:
1306     index:
1307       title: Gwallau
1308       select_status: Dewis statws
1309       select_type: Dewis math
1310       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1311       search: Chwilio
1312       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1313       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1314       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1315       status: Statws
1316       reports: Adroddiadau
1317       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1318       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1319       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1320       reports_count:
1321         zero: '%{count} Adroddiad'
1322         one: '%{count} Adroddiad'
1323         two: '%{count} Adroddiad'
1324         few: '%{count} Adroddiad'
1325         many: '%{count} Adroddiad'
1326         other: '%{count} Adroddiad'
1327       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1328       states:
1329         ignored: Anwybyddwyd
1330         open: Agor
1331         resolved: Datruswyd
1332     show:
1333       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1334       no_reports: Dim adroddiadau
1335       report_created_at: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1336       last_resolved_at: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1337       resolve: Datrys
1338       ignore: Anwybyddu
1339       reopen: Ailagor
1340       read_reports: Darllen Adroddiadau
1341       new_reports: Adroddiadau Newydd
1342     reports:
1343       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1344     helper:
1345       reportable_title:
1346         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1347         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1348   reports:
1349     new:
1350       title_html: Adrodd %{link}
1351       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1352       categories:
1353         diary_entry:
1354           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1355           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1356           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1357           other_label: Arall
1358         diary_comment:
1359           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1360           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1361           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1362           other_label: Arall
1363         user:
1364           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1365           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1366           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1367           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1368           other_label: Arall
1369         note:
1370           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1371           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1372           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1373           other_label: Arall
1374     create:
1375       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1376       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1377   layouts:
1378     logo:
1379       alt_text: Logo OpenStreetMap
1380     home: Ewch i Leoliad Cartref
1381     logout: Allgofnodi
1382     log_in: Mewngofnodi
1383     sign_up: Cofrestru
1384     start_mapping: Dechrau mapio
1385     edit: Golygu
1386     history: Hanes
1387     export: Allforio
1388     issues: Problemau
1389     data: Data
1390     export_data: Allforio data
1391     gps_traces: Dargopiadau GPS
1392     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1393     user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1394     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1395     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1396     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1397     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1398     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1399       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1400     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1401     partners_ucl: UCL
1402     partners_fastly: Fastly
1403     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1404     partners_partners: partneriaid
1405     tou: Telerau Gwasanaeth
1406     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1407       cynnal a chadw hanfodol.
1408     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1409       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1410     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1411     help: Cymorth
1412     about: Ynghylch
1413     copyright: Hawlfraint
1414     communities: Cymunedau
1415     community: Cymuned
1416     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1417     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1418     make_a_donation:
1419       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1420       text: Rhoi arian
1421     learn_more: Dysgu Mwy
1422     more: Mwy
1423   user_mailer:
1424     diary_comment_notification:
1425       hi: Helo %{to_user},
1426     message_notification:
1427       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1428       hi: Helo %{to_user},
1429     friendship_notification:
1430       hi: Helo %{to_user},
1431     gpx_failure:
1432       hi: Helo %{to_user},
1433       failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1434       subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1435     gpx_success:
1436       hi: Helo %{to_user},
1437     signup_confirm:
1438       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1439       greeting: Shwmae!
1440       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1441     email_confirm:
1442       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1443       greeting: Helo,
1444       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1445         i %{new_address}.
1446       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1447     lost_password:
1448       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1449       greeting: Helo,
1450     note_comment_notification:
1451       anonymous: Defnyddiwr dienw
1452       greeting: Helo,
1453     changeset_comment_notification:
1454       hi: Helo %{to_user},
1455       greeting: Helo,
1456       commented:
1457         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1458         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1459         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1460   confirmations:
1461     confirm:
1462       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1463       button: Cadarnhau
1464       click_here: cliciwch yma
1465     confirm_resend:
1466       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1467     confirm_email:
1468       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1469       button: Cadarnhau
1470       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1471       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1472   messages:
1473     inbox:
1474       title: Mewnflwch
1475       my_inbox: Fy Mewnflwch
1476       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1477       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1478       new_messages:
1479         zero: '%{count} neges newydd'
1480         one: '%{count} neges newydd'
1481         two: '%{count} new messages'
1482         few: '%{count} neges newydd'
1483         many: '%{count} neges newydd'
1484         other: '%{count} neges newydd'
1485       old_messages:
1486         zero: '%{count} hen neges'
1487         one: '%{count} hen neges'
1488         two: '%{count} hen neges'
1489         few: '%{count} hen neges'
1490         many: '%{count} hen neges'
1491         other: '%{count} hen neges'
1492       from: Gan
1493       subject: Pwnc
1494       date: Dyddiad
1495       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1496     message_summary:
1497       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1498       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1499       reply_button: Ateb
1500       destroy_button: Dileu
1501     new:
1502       title: Anfon neges
1503       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1504       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1505     create:
1506       message_sent: Anfonwyd y neges
1507       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1508         cyn ceisio anfon mwy.
1509     no_such_message:
1510       title: Dim neges o'r fath
1511       heading: Dim neges o'r fath
1512       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1513     outbox:
1514       title: Allanflwch
1515       my_inbox: Fy Mewnflwch
1516       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1517       messages:
1518         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1519         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1520       to: I
1521       subject: Pwnc
1522       date: Dyddiad
1523       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1524     show:
1525       title: Darllen neges
1526       reply_button: Ateb
1527       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1528       destroy_button: Dileu
1529       back: Yn ôl
1530     sent_message_summary:
1531       destroy_button: Dileu
1532     mark:
1533       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1534       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1535     destroy:
1536       destroyed: Dileuwyd y neges
1537   passwords:
1538     lost_password:
1539       title: Ailosod cyfrinair
1540       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1541       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
1542       new password button: Ailosod cyfrinair
1543       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1544     reset_password:
1545       title: Ailosod cyfrinair
1546       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1547       reset: Ailosod cyfrinair
1548       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1549   preferences:
1550     show:
1551       title: Dewisiadau
1552       preferred_editor: Hoff Olygydd
1553       preferred_languages: Ieithoedd
1554       edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1555     edit:
1556       title: Dewisiadau Golygu
1557       save: Diweddaru Dewisiadau
1558       cancel: Canslo
1559     update:
1560       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1561     update_success_flash:
1562       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1563   profiles:
1564     edit:
1565       title: Golygu proffil
1566       save: Diweddaru proffil
1567       cancel: Canslo
1568       image: Delwedd
1569       gravatar:
1570         gravatar: Defnyddio Gravatar
1571         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1572       new image: Ychwanegu delwedd
1573       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1574       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1575       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1576       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1577       home location: Lleoliad Cartref
1578       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1579       show: Dangos
1580       delete: Dileu
1581       undelete: Dadwneud dileu
1582     update:
1583       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1584       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1585   sessions:
1586     new:
1587       title: Mewngofnodi
1588       heading: Mewngofnodi
1589       email or username: 'Cyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr:'
1590       password: 'Cyfrinair:'
1591       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1592       remember: Cofiwch fi
1593       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1594       login_button: Mewngofnodi
1595       register now: Cofrestru nawr
1596       with external: 'Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi:'
1597       no account: Dim cyfrif gennych?
1598       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1599       auth_providers:
1600         openid:
1601           title: Mewngofnodi ag OpenID
1602           alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1603         google:
1604           title: Mewngofnodi â Google
1605           alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1606         facebook:
1607           title: Mewngofnodi â Facebook
1608           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1609         microsoft:
1610           title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1611           alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1612         github:
1613           title: Mewngofnodi â GitHub
1614           alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1615         wikipedia:
1616           title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1617           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1618         wordpress:
1619           title: Mewngofnodi ag Wordpress
1620           alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1621         aol:
1622           title: Mewngofnodi ag AOL
1623           alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1624     destroy:
1625       title: Allgofnodi
1626       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1627       logout_button: Allgofnodi
1628     suspended_flash:
1629       support: cymorth
1630   shared:
1631     markdown_help:
1632       headings: Penawdau
1633       heading: Pennawd
1634       subheading: Is-bennawd
1635       first: Eitem gyntaf
1636       second: Ail eitem
1637       link: Dolen
1638       text: Testun
1639       image: Delwedd
1640       alt: Testun amgen
1641       url: URL
1642     richtext_field:
1643       edit: Golygu
1644       preview: Rhagolwg
1645   site:
1646     about:
1647       next: Nesaf
1648       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1649       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1650       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1651       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1652       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1653       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1654       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1655       open_data_title: Data Agored
1656       open_data_open_data: data agored
1657       open_data_copyright_license: Tudalen Hawlfraint a Thrwydded
1658       legal_title: Cyfreithiol
1659       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1660       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1661       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1662       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1663       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1664       partners_title: Partneriaid
1665     copyright:
1666       foreign:
1667         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1668         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1669           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1670         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1671       native:
1672         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1673         native_link: fersiwn Cymraeg
1674         mapping_link: dechrau mapio
1675       legal_babble:
1676         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1677         introduction_1_open_data: data agored
1678         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1679         introduction_2_html: |-
1680           Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1681           gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1682         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1683         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1684           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1685         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1686         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1687         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1688           wneud y ddau beth canlynol:'
1689         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1690           hawlfraint.
1691         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1692           Agored.
1693         credit_3_html: |-
1694           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1695           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1696         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1697         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1698         attribution_example:
1699           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1700           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1701         more_title_html: Darganfod rhagor
1702         more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1703         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1704         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1705         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1706         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1707         contributors_at_austria: Awstria
1708         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1709         contributors_at_cc_by: CC BY
1710         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1711         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1712         contributors_au_australia: Awstralia
1713         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1714         contributors_ca_canada: Canada
1715         contributors_fi_finland: Y Ffindir
1716         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1717         contributors_fr_france: Ffrainc
1718         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1719         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1720         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1721         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1722         contributors_rs_serbia: Serbia
1723         contributors_si_slovenia: Slofenia
1724         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1725         contributors_es_spain: Sbaen
1726         contributors_es_ign: IGN
1727         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1728         contributors_za_south_africa: De Affrica
1729         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1730           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1731         contributors_gb_united_kingdom: Deyrnas Unedig
1732         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1733         infringement_title_html: Torri hawlfraint
1734         trademarks_title: Nodau Masnach
1735         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1736     index:
1737       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1738       permalink: Dolen barhaol
1739       shortlink: Dolen fer
1740       createnote: Ychwanegu nodyn
1741       license:
1742         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1743     edit:
1744       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1745       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1746       anon_edits_link_text: Gweld pam.
1747       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1748     export:
1749       title: Allforio
1750       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1751       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1752       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1753       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1754       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1755       embeddable_html: Mewnosod HTML
1756       licence: Trwydded
1757       too_large:
1758         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1759         planet:
1760           title: Planet OSM
1761         overpass:
1762           title: Overpass API
1763         other:
1764           title: Ffynonellau eraill
1765           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1766       options: Dewisiadau
1767       format: Fformat
1768       scale: Graddfa
1769       max: uchafswm
1770       image_size: Maint y ddelwedd
1771       zoom: Chwyddo
1772       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1773       latitude: 'Lledred:'
1774       longitude: 'Hydred:'
1775       output: Allbwn
1776       export_button: Allforio
1777     fixthemap:
1778       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1779       how_to_help:
1780         title: Sut i Helpu
1781         join_the_community:
1782           title: Ymunwch â'r gymuned
1783       other_concerns:
1784         title: Gofidion eraill
1785         copyright: tudalen hawlfraint
1786         working_group: Gweithgor OSMF
1787     help:
1788       title: Cael Cymorth
1789       welcome:
1790         url: /welcome
1791         title: Croeso i OpenStreetMap
1792       beginners_guide:
1793         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1794         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1795       help:
1796         title: Fforwm Cymorth
1797       mailing_lists:
1798         title: Rhestr Gohebiaeth
1799       community:
1800         title: Fforwm Cymunedol
1801       irc:
1802         title: IRC
1803       switch2osm:
1804         title: switch2osm
1805       welcomemat:
1806         title: Ar gyfer Sefydliadau
1807       wiki:
1808         title: Wici OpenStreetMap
1809         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
1810     potlatch:
1811       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
1812     any_questions:
1813       title: Unrhyw gwestiynau?
1814     sidebar:
1815       search_results: Canlyniadau Chwilio
1816       close: Cau
1817     search:
1818       search: Chwilio
1819       get_directions: Cael cyfeiriadau
1820       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1821       from: O
1822       to: I
1823       where_am_i: Ble mae hwn?
1824       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1825         chwilio.
1826       submit_text: Mynd
1827       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1828     key:
1829       table:
1830         entry:
1831           motorway: Traffordd
1832           main_road: Prif ffordd
1833           trunk: Cefnffordd
1834           primary: Priffordd
1835           secondary: Ffordd eilaidd
1836           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1837           track: Trac
1838           bridleway: Llwybr ceffylau
1839           cycleway: Llwybr beiciau
1840           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
1841           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
1842           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
1843           footway: Troedffordd
1844           rail: Rheilffordd
1845           subway: Trenau tanddaear
1846           tram:
1847           - Rheilffordd ysgafn
1848           - dram
1849           cable:
1850           - Car cebl
1851           - lifft cadair
1852           runway:
1853           - Llwybr glanio
1854           - thacsiffordd maes awyr
1855           apron:
1856           - Llain
1857           - therminws maes awyr
1858           admin: Ffin gweinyddol
1859           forest: Coedwig
1860           wood: Coedlan
1861           golf: Maes golff
1862           park: Parc
1863           resident: Ardal breswyl
1864           common:
1865           - Comin
1866           - gwaun
1867           - gardd
1868           retail: Ardal adwerthu
1869           industrial: Ardal ddiwydiannol
1870           commercial: Ardal fasnachol
1871           heathland: Rhos
1872           lake:
1873           - Llyn
1874           - chronfa ddŵr
1875           farm: Fferm
1876           brownfield: Safle tir llwyd
1877           cemetery: Mynwent
1878           allotments: Rhandiroedd
1879           pitch: Cae chwaraeon
1880           centre: Canolfan chwaraeon
1881           reserve: Gwarchodfa natur
1882           military: Ardal filwrol
1883           school:
1884           - Ysgol
1885           - phrifysgol
1886           building: Adeilad arwyddocâol
1887           station: Gorsaf drên
1888           summit:
1889           - Copa
1890           - chrib
1891           tunnel: Border toredig = twnnel
1892           bridge: Border du = pont
1893           private: Mynediad preifat
1894           destination: Mynediad cyrchfan
1895           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
1896           bicycle_shop: Siop feiciau
1897           bicycle_parking: Man parcio beiciau
1898           toilets: Toiledau
1899     welcome:
1900       title: Croeso!
1901       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
1902         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
1903         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
1904       whats_on_the_map:
1905         title: Beth sydd ar y Map
1906         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
1907           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
1908           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
1909         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
1910         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
1911           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
1912           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
1913           ar bapur.'
1914         doesnt: Nad yw'n
1915       basic_terms:
1916         title: Termau syml mapio
1917         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
1918           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
1919         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
1920           i olygu'r map.
1921         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
1922         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
1923         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu ffordd, fel enw bwyty neu
1924           derfyn cyflymder ffordd.
1925         editor: golygydd
1926         node: nod
1927         way: llwybr
1928         tag: tag
1929       rules:
1930         title: Rheolau!
1931         imports: Mewnforion
1932         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
1933       start_mapping: Dechrau Mapio
1934       add_a_note:
1935         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1936         the_map: map
1937     communities:
1938       title: Cymunedau
1939       other_groups:
1940         title: Grwpiau Eraill
1941         communities_wiki: Tudalen wici cymunedau
1942   traces:
1943     new:
1944       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
1945       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1946       help: Cymorth
1947     create:
1948       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
1949     edit:
1950       cancel: Canslo
1951       title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
1952       heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
1953       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1954     update:
1955       updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
1956     trace_optionals:
1957       tags: Tagiau
1958     show:
1959       title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
1960       heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
1961       pending: I DDOD
1962       filename: 'Enw ffeil:'
1963       download: lawrlwytho
1964       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1965       points: 'Pwyntiau:'
1966       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
1967       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1968       map: map
1969       edit: golygu
1970       owner: 'Perchennog:'
1971       description: 'Disgrifiad:'
1972       tags: 'Tagiau:'
1973       none: Dim
1974       edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
1975       delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
1976       trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
1977       visibility: 'Gwelededd:'
1978       confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
1979     trace_paging_nav:
1980       older: Arllwybrau Hŷn
1981       newer: Arllwybrau Diweddarach
1982     trace:
1983       pending: I DDOD
1984       count_points:
1985         zero: '%{count} pwynt'
1986         one: '%{count} pwynt'
1987         two: '%{count} bwynt'
1988         few: '%{count} phwynt'
1989         many: '%{count} pwynt'
1990         other: '%{count} pwynt'
1991       more: mwy
1992       trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
1993       view_map: Gweld Map
1994       edit_map: Golygu Map
1995       public: CYHOEDDUS
1996       identifiable: CANFYDDADWY
1997       private: PREIFAT
1998       trackable: OLRHAINADWY
1999       by: gan
2000       in: mewn
2001     index:
2002       public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2003       my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2004       public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2005       description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2006       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2007       empty_title: Dim byd yma eto
2008       upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2009       wiki_page: tudalen wici
2010       upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2011       all_traces: Pob Arllwybr
2012       my_traces: Fy Arllwybrau
2013       traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2014   application:
2015     settings_menu:
2016       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2017       oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2018       oauth2_applications: Ceisiadau OAuth 2
2019       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2020   oauth:
2021     authorize:
2022       title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2023       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2024       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2025       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2026       allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2027       allow_write_api: addasu'r map.
2028       allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
2029       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
2030       allow_write_notes: addasu nodiadau.
2031     authorize_success:
2032       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2033       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2034       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2035     authorize_failure:
2036       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2037       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2038       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2039     revoke:
2040       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2041     scopes:
2042       write_api: Golygu'r map
2043       write_notes: Addasu nodiadau
2044   oauth_clients:
2045     new:
2046       title: Cofrestru rhaglen newydd
2047     edit:
2048       title: Golygu'ch rhaglen
2049     show:
2050       url: 'URL Cais Tocyn:'
2051       access_url: URL Tocyn Mynediad
2052       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2053       edit: Golygu Manylion
2054       delete: Dileu Cleient
2055       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2056     index:
2057       title: Fy Manylion OAuth
2058       application: Enw'r Ap
2059       issued_at: Dyddiad awdurdodi
2060       revoke: Dirymu!
2061       my_apps: Fy Apiau Cleient
2062       oauth: OAuth
2063   oauth2_applications:
2064     index:
2065       title: Fy Apiau Cleient
2066       name: Enw
2067       permissions: Caniatâd
2068     application:
2069       edit: Golygu
2070       delete: Dileu
2071       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2072     new:
2073       title: Cofrestru ap newydd
2074     edit:
2075       title: Golygu eich ap
2076     show:
2077       edit: Golygu
2078       delete: Dileu
2079       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2080       client_id: ID Cleient
2081       client_secret: Cyfrinach Cleient
2082       permissions: Caniatadau
2083   oauth2_authorizations:
2084     new:
2085       authorize: Awdurdodi
2086       deny: Gwrthod
2087   oauth2_authorized_applications:
2088     index:
2089       application: Ap
2090       permissions: Caniatadau
2091   users:
2092     new:
2093       title: Cofrestru
2094       support: cymorth
2095       about:
2096         header: Rhydd ac agored
2097       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2098         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2099       use external auth: Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi
2100       continue: Cofrestru
2101       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2102       privacy_policy: polisi preifatrwydd
2103     terms:
2104       title: Telerau
2105       heading: Telerau
2106       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2107       consider_pd_why: beth yw hwn?
2108       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2109       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2110       continue: Parhau
2111       decline: Gwrthod
2112       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2113       legale_names:
2114         france: Ffrainc
2115         italy: Yr Eidal
2116         rest_of_world: Gweddill y byd
2117     terms_declined_flash:
2118       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2119     no_such_user:
2120       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2121       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2122       deleted: wedi'i ddileu
2123     show:
2124       my diary: Fy Nyddiadur
2125       my edits: Fy Ngolygiadau
2126       my traces: Fy Nargopiadau
2127       my notes: Fy Nodiadau
2128       my messages: Fy Negeseuon
2129       my profile: Fy Mhroffil
2130       my settings: Fy Ngosodiadau
2131       my comments: Fy Sylwadau
2132       my_preferences: Fy Newisiadau
2133       my_dashboard: Fy Nashfwrdd
2134       blocks on me: Blociau arnaf i
2135       blocks by me: Blociau gennyf i
2136       edit_profile: Golygu Proffil
2137       send message: Anfon Neges
2138       diary: Dyddiadur
2139       edits: Golygiadau
2140       traces: Dargopiadau
2141       notes: Nodiadau Map
2142       remove as friend: Dad-ffrindio
2143       add as friend: Ychwanegu ffrind
2144       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2145       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2146       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2147       ct undecided: Heb Benderfynu
2148       ct declined: Wedi Gwrthod
2149       latest edit: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
2150       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2151       created from: 'Crëwyd o:'
2152       status: 'Statws:'
2153       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2154       role:
2155         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2156         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2157       block_history: Blociau Gweithredol
2158       moderator_history: Blociau a roddwyd
2159       comments: Sylwadau
2160       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2161       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2162       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2163       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2164       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2165       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2166       confirm: Cadarnhau
2167       report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2168     go_public:
2169       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2170         i olygu.
2171     index:
2172       title: Defnyddwyr
2173       heading: Defnyddwyr
2174     suspended:
2175       support: cymorth
2176     auth_failure:
2177       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2178   user_role:
2179     grant:
2180       confirm: Cadarnhau
2181     revoke:
2182       confirm: Cadarnhau
2183   user_blocks:
2184     not_found:
2185       back: Nôl i'r mynegai
2186     new:
2187       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2188       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2189     edit:
2190       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2191       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2192     revoke:
2193       revoke: Dad-flocio!
2194     helper:
2195       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2196       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2197       block_duration:
2198         hours:
2199           zero: '%{count} awr'
2200           one: '%{count} awr'
2201           two: '%{count} awr'
2202           few: '%{count} awr'
2203           many: '%{count} awr'
2204           other: '%{count} hours'
2205         days:
2206           zero: '%{count} diwrnod'
2207           one: '%{count} diwrnod'
2208           two: '%{count} ddiwrnod'
2209           few: '%{count} diwrnod'
2210           many: '%{count} diwrnod'
2211           other: '%{count} diwrnod'
2212         weeks:
2213           zero: '%{count} wythnos'
2214           one: '%{count} wythnos'
2215           two: '%{count} wythnos'
2216           few: '%{count} wythnos'
2217           many: '%{count} wythnos'
2218           other: '%{count} wythnos'
2219         months:
2220           zero: '%{count} mis'
2221           one: '%{count} mis'
2222           two: '%{count} fis'
2223           few: '%{count} mis'
2224           many: '%{count} mis'
2225           other: '%{count} mis'
2226         years:
2227           zero: '%{count} blynedd'
2228           one: '%{count} blynedd'
2229           two: '%{count} flynedd'
2230           few: '%{count} blynedd'
2231           many: '%{count} blynedd'
2232           other: '%{count} blynedd'
2233     blocks_on:
2234       title: Blociau ar %{name}
2235       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2236     blocks_by:
2237       title: Blociau gan %{name}
2238       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2239     show:
2240       created: 'Crëwyd:'
2241       duration: 'Cyfnod:'
2242       status: 'Statws:'
2243       show: Dangos
2244       edit: Golygu
2245       revoke: Dad-flocio!
2246       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2247       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2248       back: Gweld pob bloc
2249       revoker: 'Dad-flociwr:'
2250     block:
2251       show: Dangos
2252       edit: Golygu
2253       revoke: Dad-flocio!
2254     blocks:
2255       display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2256       creator_name: Crëwr
2257       reason: Rheswm dros flocio
2258       status: Statws
2259       showing_page: Tudalen %{page}
2260       next: Nesaf »
2261       previous: « Blaenorol
2262   notes:
2263     index:
2264       heading: Nodiadau %{user}
2265       no_notes: Dim nodiadau
2266       id: Id
2267       creator: Crëwr
2268       description: Disgrifiad
2269       created_at: Crëwyd am
2270       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2271     show:
2272       title: 'Nodyn: %{id}'
2273       description: Disgrifiad
2274       open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrys'
2275       closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrys'
2276       hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
2277       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2278       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2279       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2280       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2281       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2282       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2283       event_reopened_by_html: Wedi'i ailysgogi gan %{user} %{time_ago}
2284       event_reopened_by_anonymous_html: Wedi'i ailysgogi gan berson ddienw %{time_ago}
2285       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2286       report: riportio'r nodyn hwn
2287       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2288         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2289       hide: Cuddio
2290       resolve: Datrys
2291       reactivate: Ail-ysgogi
2292       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2293       comment: Sylw
2294     new:
2295       title: Nodyn Newydd
2296       add: Ychwanegu Nodyn
2297   javascripts:
2298     close: Cau
2299     share:
2300       title: Rhannu
2301       cancel: Canslo
2302       image: Delwedd
2303       link: Dolen neu HTML
2304       long_link: Dolen
2305       short_link: Dolen Fer
2306       geo_uri: URI Geo
2307       embed: HTML
2308       format: 'Fformat:'
2309       scale: 'Graddfa:'
2310       download: Lawrlwytho
2311       short_url: URL Byr
2312       include_marker: Cynnwys marciwr
2313     embed:
2314       report_problem: Adrodd am broblem
2315     key:
2316       title: Allwedd Map
2317       tooltip: Allwedd Map
2318     map:
2319       zoom:
2320         in: Chwyddo Mewn
2321         out: Chwyddo Allan
2322       locate:
2323         title: Dangos Fy Lleoliad
2324       base:
2325         standard: Safonol
2326         cycle_map: Map Beicio
2327         transport_map: Map Trafnidiaeth
2328         hot: Dyngarol
2329       layers:
2330         header: Haenau Mapiau
2331         notes: Nodiadau Map
2332         data: Data Map
2333         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2334         title: Haenau
2335       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2336       make_a_donation: Rhoi arian
2337       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2338       memomaps: MeMoMaps
2339       hotosm_name: Tîm Humanitarian OpenStreetMap
2340     site:
2341       edit_tooltip: Golygu'r map
2342       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2343       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2344       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2345       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2346       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2347       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2348     changesets:
2349       show:
2350         comment: Sylw
2351         subscribe: Tanysgrifio
2352         unsubscribe: Dad-danysgrifio
2353         hide_comment: cuddio
2354         unhide_comment: datguddio
2355     directions:
2356       engines:
2357         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2358         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2359         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2360         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2361         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2362         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2363         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2364         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2365         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2366       distance_m: '%{distance}m'
2367       distance_km: '%{distance}km'
2368       instructions:
2369         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2370         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2371         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2372         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2373         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2374         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2375         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2376         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2377         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2378         unnamed: ffordd heb enw
2379         exit_counts:
2380           first: 1af
2381           second: 2il
2382           third: 3ydd
2383           fourth: 4ydd
2384           fifth: 5ed
2385           sixth: 6fed
2386           seventh: 7fed
2387           eighth: 8fed
2388           ninth: 9fed
2389           tenth: 10fed
2390       time: Amser
2391     query:
2392       node: Nod
2393       way: Llwybr
2394       relation: Perthynas
2395       nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
2396       error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
2397     context:
2398       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2399       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2400       add_note: Ychwanegu nodyn yma
2401       show_address: Dangos cyfeiriad
2402       query_features: Manylion nodweddion
2403       centre_map: Canoli'r map yma
2404   redactions:
2405     edit:
2406       heading: Golygu Gorchuddiad
2407       title: Golygu Gorchuddiad
2408     index:
2409       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2410       heading: Rhestr Orchuddiadau
2411       title: Rhestr Orchuddiadau
2412     new:
2413       title: Gorchuddiad Newydd
2414     show:
2415       description: 'Disgrifiad:'
2416       heading: Gorchuddiad "%{title}"
2417       title: Gorchuddiad
2418       user: 'Crëwr:'
2419       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2420       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2421       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2422     create:
2423       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2424     update:
2425       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2426 ...