1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
49 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
53 is_already_muted: е веќе замолкнат
55 acl: Список за контрола на пристап
57 changeset_tag: Ознака во измените
59 diary_comment: Коментар од дневникот
60 diary_entry: Ставка во дневник
66 node_tag: Ознака на јазол
68 old_node_tag: Стара ознака за јазол
69 old_relation: Стар однос
70 old_relation_member: Стар член на однос
71 old_relation_tag: Стара ознака на однос
73 old_way_node: Стар јазол на пат
74 old_way_tag: Стара ознака за пат
76 relation_member: Член на однос
77 relation_tag: Ознака за однос
81 tracepoint: Точка на трага
82 tracetag: Ознака за трага
84 user_preference: Кориснички прилагодувања
85 user_token: Корисничка шифра
87 way_node: Јазол на пат
88 way_tag: Ознака на пат
91 name: Име (задолжително)
92 url: URL на главниот прилог (задолжително)
93 callback_url: URL за одѕив
94 support_url: URL за поддршка
95 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
96 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
97 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
98 allow_write_api: ја менува картата
99 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
100 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
101 allow_write_notes: менува белешки
108 latitude: Гео. ширина
109 longitude: Гео. должина
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
114 confidential: Доверлив прилог?
122 name: Име на податотеката
124 latitude: Гео. ширина
125 longitude: Гео. должина
128 gpx_file: Подигни GPX-податотека
129 visibility: Видливост
140 category: Изберете причина за пријавата
141 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
143 auth_provider: Заверувач
144 auth_uid: Назнака за заверката
146 email_confirmation: Потврда на е-пошта
147 new_email: Нова е-пошта
149 display_name: Име за приказ
150 description: Опис за профилот
151 home_lat: Гео. ширина
152 home_lon: Гео. должина
153 languages: Претпочитани јазици
154 preferred_editor: Претпочитан уредник
156 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
158 doorkeeper/application:
159 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
160 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
162 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
164 tagstring: одделено со запирка
166 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
167 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
168 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
169 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
170 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
172 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
174 distance_in_words_ago:
176 one: пред околу %{count} час
177 other: пред околу %{count} часа
179 one: пред околу %{count} месец
180 other: пред околу %{count} месеци
182 one: пред околу %{count} година
183 other: пред околу %{count} години
185 one: речиси пред %{count} година
186 other: речиси пред %{count} години
187 half_a_minute: пред половина минута
189 one: пред помалку од %{count} секунда
190 other: пред помалку од %{count} секунди
192 one: пред помалку од %{count} минута
193 other: пред помалку од %{count} минути
195 one: пред повеќе од %{count} година
196 other: пред повеќе од %{count} години
198 one: пред повеќе од %{count} секунда
199 other: пред повеќе од %{count} секунди
201 one: пред %{count} минута
202 other: пред %{count} минути
204 one: пред %{count} ден
205 other: пред %{count} дена
207 one: пред %{count} месец
208 other: пред %{count} месеци
210 one: пред %{count} година
211 other: пред %{count} години
213 default: По основно (моментално %{name})
216 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
218 name: Далечинско управување
219 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 wikipedia: Википедија
231 opened_at_html: Создадено %{when}
232 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
233 commented_at_html: Подновено %{when}
234 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
235 closed_at_html: Решено %{when}
236 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
237 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
238 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
240 title: Белешки на OpenStreetMap
241 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
242 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
243 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
245 opened: нова белешка (кај %{place})
246 commented: нова коментар (кај %{place})
247 closed: затворена белешка (кај %{place})
248 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
255 title: Избриши ја мојата сметка
256 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
257 delete_account: Избриши сметка
258 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
259 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
260 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
261 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
262 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
263 да го земе друга сметка.
264 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
265 и по бришењето на сметката:'
266 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
267 retain_traces: Вашите подигнати траги.
268 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
269 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
270 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
271 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
272 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
273 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
274 confirm_delete: Дали сте сигурни?
279 my settings: Мои нагодувања
280 current email address: Тековна е-пошта
281 external auth: Надворешна заверка
283 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
284 link text: што е ова?
286 heading: Јавно уредување
287 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
288 enabled link text: што е ова?
289 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
290 уредувања се анонимни.
291 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
293 heading: Услови за учество
294 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
295 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
296 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
297 и прифатите новите Услови за учество
298 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
300 link text: што е ова?
301 save changes button: Зачувај ги промените
302 delete_account: Избриши сметка...
304 heading: Јавно уредување
305 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
306 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
307 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
309 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
310 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
311 find_out_why: дознајте зошто
312 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
313 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
315 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
317 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
318 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
319 success: Корисничките информации се успешно подновени.
321 success: Сметката е избришана.
323 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
324 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
326 redacted_version: Исправена верзија
329 no_comment: (нема коментари)
332 one: '%{count} однос'
333 other: '%{count} односи'
336 other: '%{count} патишта'
337 download_xml: Преземи XML
338 view_history: Погл. историја
339 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
340 view_details: Погл. подробности
341 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
342 view_redaction_message: Погл. порака за измената
343 location: 'Местоположба:'
345 title_html: 'Јазол: %{name}'
346 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
348 title_html: 'Пат: %{name}'
349 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
352 one: '%{count} јазол'
353 other: '%{count} јазли'
355 one: дел од патот %{related_ways}
356 other: дел од патиштата %{related_ways}
358 title_html: 'Однос: %{name}'
359 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
363 other: '%{count} члена'
365 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
371 entry_html: Однос %{relation_name}
372 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
375 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
383 title: Грешка поради истек на времето
384 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
392 redaction: Редакција %{id}
393 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
394 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
400 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
401 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
402 load_data: Вчитај ги податоците
407 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
408 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
409 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
410 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
411 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
412 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
413 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
414 email_link: Е-пошта %{email}
416 title: Пребарување на елементи
417 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
418 nearby: Елементи во близина
419 enclosing: Обиколни елементи
422 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
425 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
428 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
430 changeset_paging_nav:
431 showing_page: Страница %{page}
433 previous: « Претходно
436 no_edits: (нема уредувања)
437 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
440 saved_at: Зачувано во
446 title_user: Измени на %{user}
447 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
448 title_friend: Измени од мои пријатели
449 title_nearby: Измени од соседни корисници
450 empty: Не пронајдов промени.
451 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
452 empty_user: Нема промени од тој корисник.
453 no_more: Нема повеќе промени.
454 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
455 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
456 load_more: Вчитај уште
459 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
464 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
465 button: Претплати се на разговорот
467 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
468 button: Отпиши се од разговорот
471 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
473 title: Нема такви измени
474 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
475 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
476 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
478 title: 'Измена: %{id}'
479 created: 'Создадено: %{when}'
480 closed: 'Затворено: %{when}'
481 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
482 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
483 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
484 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
486 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
487 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
489 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
490 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
491 changesetxml: XML за измените
492 osmchangexml: osmChange XML
494 nodes: Јазли (%{count})
495 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
496 ways: Патишта (%{count})
497 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
498 relations: Односи (%{count})
499 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
501 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
505 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
506 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
508 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
510 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
511 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
513 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
517 km away: '%{count} км од вас'
518 m away: '%{count} м од вас'
519 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
521 your location: Ваша местоположба
522 nearby mapper: Соседен картограф
525 title: Моја управувачница
526 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
527 за да гледате корисници во близина.'
528 edit_your_profile: Уредете си го профилот
529 my friends: Мои пријатели
530 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
531 nearby users: Други соседни корисници
532 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
533 дека работат на карти.
534 friends_changesets: измени на пријателите
535 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
536 nearby_changesets: измени на соседните корисници
537 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
540 title: Нова дневничка ставка
542 location: Местоположба
543 use_map_link: На карта
545 title: Дневници на корисници
546 title_friends: Дневници на пријателите
547 title_nearby: Дневници на соседните корисници
548 user_title: Дневникот на %{user}
549 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
550 new: Нова дневничка ставка
551 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
552 my_diary: Мојот дневник
553 no_entries: Нема дневнички ставки
554 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
555 older_entries: Постари ставки
556 newer_entries: Понови ставки
558 title: Уреди дневничка ставка
559 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
561 title: Дневникот на %{user} | %{title}
562 user_title: Дневникот на %{user}
564 leave_a_comment: Напиши коментар
565 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
568 title: Нема таква дневничка ставка
569 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
570 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
571 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
573 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
574 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
575 comment_link: Коментирај на ставкава
576 reply_link: Испрати порака на авторот
578 one: '%{count} коментар'
579 other: '%{count} коментари'
580 no_comments: Нема коментари
581 edit_link: Уреди ја ставкава
582 hide_link: Скриј ја ставкава
583 unhide_link: Откриј ја ставкава
585 report: Пријави ја ставкава
587 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
588 hide_link: Скриј го коментаров
589 unhide_link: Откриј го коментаров
591 report: Пријави го коментаров
593 location: 'Местоположба:'
598 title: Дневнички ставки на %{user}
599 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
601 title: Дневнички ставки на %{language_name}
602 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
605 title: Дневнички ставки
606 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
608 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
609 heading: Дневнички коментари на %{user}
610 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
611 no_comments: Нема дневнички коментари
615 newer_comments: Понови коментари
616 older_comments: Постари коментари
618 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
619 button: Претплати се на разговорот
621 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
622 button: Отпиши се од разговорот
626 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
628 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
629 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
630 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
634 notice: Прилогот е пријавен.
638 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
639 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
640 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
641 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
642 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
643 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
644 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
645 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
646 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
647 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
649 address: Ваша физичка адреса
650 email: Ваша е-поштенска адреса
651 openid: Заверете ја вашата сметка
652 phone: Ваш телефонски број
653 profile: Ваши профилни информации
656 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
657 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
659 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
660 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
661 URL на вашето барање.
664 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
665 достапна само за администратори (HTTP 403)
666 internal_server_error:
667 title: Грешка во прилогот
668 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
669 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
671 title: Податотеката не е пронајдена
672 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
673 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
676 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
677 button: Додај како пријател
678 success: Сега сте пријатели со %{name}!
679 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
680 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
681 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
682 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
684 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
685 button: Отстрани од пријатели
686 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
687 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
691 results_from_html: Исход од %{results_link}
693 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
694 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
695 search_osm_nominatim:
698 cable_car: Кабелски трамвај
699 chair_lift: Клупна жичница
700 drag_lift: Влечна жичница
701 gondola: Кабинска жичница
702 magic_carpet: Искачна подвижна лента
705 station: Гондолска станица
711 apron: Аеродромска платформа
712 gate: Аеродромска порта
715 holding_position: Задржна положба
716 navigationaid: Воздухопловно помагало
717 parking_position: Оставна положба
720 taxiway: Рулажна патека
721 terminal: Аеродромски терминал
722 windsock: Ветроказен ракав
724 animal_boarding: Престојувалиште за животни
725 animal_shelter: Засолниште за животни
726 arts_centre: Дом на уметноста
732 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
733 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
734 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
735 biergarten: Пивска градина
736 blood_bank: Банка на крв
737 boat_rental: Изнајмување пловила
739 bureau_de_change: Менувачница
740 bus_station: Автобуска станица
742 car_rental: Изнајмување автомобил
743 car_sharing: Заедничко патување
744 car_wash: Автоперална
746 charging_station: Напојна станица
747 childcare: Претшколска установа
752 community_centre: Центар на заедница
753 conference_centre: Конференциски центар
755 crematorium: Крематориум
758 drinking_water: Пивка вода
759 driving_school: Автошкола
761 events_venue: Одржувалиште за настани
762 fast_food: Брза храна
763 ferry_terminal: Траектска станица
764 fire_station: Пожарна
765 food_court: Штандови за брза храна
767 fuel: Дотур на гориво
772 hunting_stand: Ловечка кула
774 internet_cafe: Интернет-кафуле
775 kindergarten: Градинка
776 language_school: Училиште за јазици
778 loading_dock: Товарна рампа
779 love_hotel: Љубовен хотел
780 marketplace: Пазариште
781 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
783 money_transfer: Префрлање пари
784 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
785 music_school: Музичко училиште
786 nightclub: Ноќен клуб
787 nursing_home: Старечки дом
788 parking: Паркиралиште
789 parking_entrance: Влез во паркиралиште
790 parking_space: Паркинг-место
791 payment_terminal: Платежен терминал
793 place_of_worship: Верски објект
795 post_box: Поштенско сандаче
799 public_bath: Јавна бања
800 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
801 public_building: Јавен објект
802 ranger_station: Шумарска куќарка
803 recycling: Рециклирање
805 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
809 social_centre: Социјален центар
810 social_facility: Општествена постројка
814 telephone: Телефонска говорница
817 townhall: Градски дом
819 university: Универзитет
820 vehicle_inspection: Преглед на возила
821 vending_machine: Вендинг-машина
822 veterinary: Ветеринарна клиника
823 village_hall: Месна заедница
824 waste_basket: Корпа за отпадоци
825 waste_disposal: Депонија
826 waste_dump_site: Депонија
827 watering_place: Поило
828 water_point: Водоводен приклучок
829 weighbridge: Мосна вага
830 "yes": Услужна постројка
832 aboriginal_lands: Домородни предели
833 administrative: Административна граница
834 census: Пописна граница
835 national_park: Национален парк
836 political: Граници на изборни единици
837 protected_area: Заштитено подрачје
842 suspension: Висечки мост
855 college: Средно училиште
856 commercial: Комерцијална зграда
857 construction: Градилиште
858 detached: Самостојна куќа
859 dormitory: Студентски дом
861 farm: Земјоделска куќа
862 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
865 greenhouse: Стакленик
867 hospital: Болничка зграда
870 houseboat: Пловечка куќа
872 industrial: Индустриски објект
873 kindergarten: Детска градинка
874 manufacture: Производно здание
875 office: Деловна зграда
877 residential: Станбена зграда
878 retail: Продажен објект
880 ruins: Градба во рушевини
881 school: Школско здание
882 semidetached_house: Полусамостојна куќа
883 service: Услужна градба
886 static_caravan: Приколка
889 train_station: Железничка станица
890 university: Универзитетска зграда
894 scout: Извиднички логор
902 caterer: Доставен угостител
903 confectionery: Слаткарница
904 dressmaker: Дамски кројач
905 electrician: Електричар
906 electronics_repair: Електричар
909 handicraft: Ракотворби
911 metal_construction: Металоградежник
913 photographer: Фотограф
918 stonemason: Каменорезец
920 window_construction: Изработка на прозорци
922 "yes": Занаетчиски дуќан
924 access_point: Пристапна точка
925 ambulance_station: Итна помош
926 assembly_point: Собиралиште
927 defibrillator: Дефибрилатор
928 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
929 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
930 landing_site: Место за итно слетување
931 life_ring: Спасителен појас
934 suction_point: Водовлечно место за гаснење
935 water_tank: Итен водосклад
937 abandoned: Напуштен автопат
938 bridleway: Коњски пат
939 bus_guideway: Автобуски шини
940 bus_stop: Автобуска постојка
941 construction: Автопат во изградба
944 cycleway: Велосипедска патека
946 emergency_access_point: Прва помош
947 emergency_bay: Итно засолниште
950 give_way: Знак за предност
951 living_street: Маалска улица
954 motorway_junction: Клучка
955 motorway_link: Приклучен пат
956 passing_place: Минувалиште
958 pedestrian: Пешачка патека
961 primary_link: Главен пат
962 proposed: Предложен пат
963 raceway: Тркачка патека
964 residential: Станбена улица
967 secondary: Спореден пат
968 secondary_link: Спореден пат
970 services: Крајпатен сервис
971 speed_camera: Брзиноловец
973 stop: Знак за запирање
974 street_lamp: Улична светилка
975 tertiary: Третостепен пат
976 tertiary_link: Третостепен пат
978 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
979 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
980 trailhead: Почеток на патеката
982 trunk_link: Магистрала
983 turning_circle: Круг на свртување
984 turning_loop: Повратен јазол
985 unclassified: Некласификуван пат
988 aircraft: Историски воздухоплов
989 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
990 bomb_crater: Историски кратер од бомба
991 battlefield: Бојно поле
992 boundary_stone: Граничен камен
993 building: Историска градба
995 cannon: Историски топ
997 charcoal_pile: Историско ќумуриште
999 city_gate: Градска порта
1000 citywalls: Градски ѕидини
1002 heritage: Културно наследство
1003 hollow_way: Всечена патека
1005 manor: Велепоседнички дом
1007 milestone: Историски милјоказ
1009 mine_shaft: Рудничко окно
1011 railway: Историска железница
1012 roman_road: Римски пат
1014 rune_stone: Рунски камен
1018 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1019 wayside_cross: Крајпатен крст
1020 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1022 "yes": Историско место
1031 commercial: Стопанско подрачје
1032 conservation: Заштитено подрачје
1033 construction: Градилиште
1034 farmland: Земјоделско земјиште
1035 farmyard: Селски двор
1039 greenfield: Неискористено земјиште
1040 industrial: Индустриско подрачје
1043 military: Воено подрачје
1046 plant_nursery: Расадник
1049 recreation_ground: Рекреативен терен
1050 religious: Земјиште од духовно значење
1051 reservoir: Резервоар
1052 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1053 residential: Станбено подрачје
1055 village_green: Селско зеленило
1057 "yes": Употреба на земјиште
1059 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1060 amusement_arcade: Флиперница
1061 bandstand: Оркестарска естрада
1062 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1063 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1064 bleachers: Непокриени трибини
1065 bowling_alley: Кугларница
1066 common: Општествена земја
1067 dance: Сала за танцување
1068 dog_park: Парк за кучиња
1071 fitness_centre: Центар за фитнес
1072 fitness_station: Технички преглед
1074 golf_course: Голф-терен
1075 horse_riding: Јавалиште
1076 ice_rink: Лизгалиште
1078 miniature_golf: Миниголф
1079 nature_reserve: Природен резерват
1080 outdoor_seating: Седишта на отворено
1082 picnic_table: Излетничка маса
1083 pitch: Спортски терен
1084 playground: Детско игралиште
1085 recreation_ground: Разонодно место
1089 sports_centre: Спортски центар
1091 swimming_pool: Базен
1092 track: Спортска патека
1093 water_park: Аквапарк
1097 advertising: Реклама
1099 avalanche_protection: Лавинозаштита
1103 breakwater: Бранобран
1108 clearcut: Сосечена шума
1109 communications_tower: Предавател
1112 dolphin: Пристан. дирек
1117 groyne: Брежна препрека
1119 lighthouse: Светилник
1123 mineshaft: Рудничко окно
1124 monitoring_station: Надгледна станица
1125 petroleum_well: Нафтен извор
1128 pumping_station: Пумпарница
1129 reservoir_covered: Покриен резервоар
1131 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1132 snow_fence: Снежна ограда
1133 storage_tank: Резервоар
1134 street_cabinet: Уличен шкаф
1135 surveillance: Надзор
1138 utility_pole: Бандера
1139 wastewater_plant: Пречистителна станица
1142 water_tower: Водокула
1144 water_works: Водоводна станица
1149 airfield: Воено слетувалиште
1152 checkpoint: Контролна точка
1156 "yes": Планински превој
1159 bare_rock: Гола карпа
1163 cave_entrance: Влез во пештера
1165 coastline: Крајбрежје
1176 hot_spring: Топол извор
1184 peninsula: Полуостров
1205 "yes": Природен елемент
1207 accountant: Сметководител
1208 administrative: Управа
1209 advertising_agency: Рекламна агенција
1211 association: Здружение
1213 diplomatic: Дипломатска служба
1214 educational_institution: Образовна установа
1215 employment_agency: Агенција за вработување
1216 energy_supplier: Енергостопанска служба
1217 estate_agent: Агенција за недвижности
1218 financial: Финансова служба
1219 government: Владина служба
1220 insurance: Служба за осигурување
1221 it: Информатичка служба
1223 logistics: Логистичка служба
1224 newspaper: Новинарска служба
1225 ngo: НВО-канцеларија
1227 religion: Верска служба
1228 research: Истражувачка служба
1229 tax_advisor: Даночен советник
1230 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1231 travel_agent: Туристичка агенција
1235 archipelago: Архипелаг
1237 city_block: Градски блок
1246 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1248 municipality: Општина
1249 neighbourhood: Соседство
1251 postcode: Поштенски број
1257 subdivision: Админ. подрачје
1263 abandoned: Напуштена железничка линија
1264 buffer_stop: Завршна препрека
1265 construction: Железничка линија во изградба
1266 disused: Напуштена железничка линија
1267 funicular: Искачница
1268 halt: Железничка постојка
1269 junction: Железнички јазол
1270 level_crossing: Надвозник
1271 light_rail: Лека железница
1272 miniature: Минијатурна железница
1273 monorail: Едношинска пруга
1274 narrow_gauge: Теснолинејка
1275 platform: Железнички перон
1276 preserved: Зачувана железничка линија
1277 proposed: Предложена железница
1279 spur: Железнички огранок
1280 station: Железничка станица
1281 stop: Железничка постојка
1283 subway_entrance: Влез во метро
1284 switch: Железнички пунктови
1285 tram: Трамвајска линија
1286 tram_stop: Трамвајска постојка
1287 turntable: Свртилиште
1288 yard: Железничко депо
1290 agrarian: Земјоделска продавница
1291 alcohol: Алкохол на црно
1292 antiques: Старинарница
1293 appliance: Продавница за апарати и уреди
1294 art: Уметнички дуќан
1295 baby_goods: Бебешка опрема
1296 bag: Продавница за чанти
1298 bathroom_furnishing: Санитарии
1300 bed: Кревети и постелнина
1302 bicycle: Продавница за велосипеди
1308 car_parts: Автоделови
1309 car_repair: Автосервис
1310 carpet: Дуќан за теписи
1311 charity: Добротворна продавница
1312 cheese: Продавница за сирење
1315 clothes: Дуќан за облека
1316 coffee: Продавница за кафе
1317 computer: Продавница за сметачи
1318 confectionery: Слаткарница
1319 convenience: Бакалница
1321 cosmetics: Козметика
1322 craft: Продавница за ракотворни залихи
1323 curtain: Продавница за завеси
1325 deli: Гастрономски дуќан
1326 department_store: Стоковна куќа
1327 discount: Распродажен дуќан
1328 doityourself: Направи сам
1329 dry_cleaning: Хемиско чистење
1330 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1331 electronics: Електронска опрема
1332 erotic: Еротска продавница
1333 estate_agent: Недвижности
1334 fabric: Продавница за ткаенини
1335 farm: Земјоделска продавница
1337 fishing: Рибарска продавница
1339 food: Продавница за храна
1341 funeral_directors: Погребална служба
1343 garden_centre: Градинарски центар
1346 gift: Дуќан за подароци
1350 hardware: Алат и опрема
1351 health_food: Продавница за здрава храна
1352 hearing_aids: Слушни апарати
1353 herbalist: Билна аптека
1354 hifi: Продавница за аудиоопрема
1355 houseware: Продавница за покуќнина
1356 ice_cream: Сладоледара
1357 interior_decoration: Внатрешно уредување
1360 kitchen: Кујнска продавница
1364 mall: Трговски центар
1366 medical_supply: Санитетска продавница
1367 mobile_phone: Мобиларница
1368 money_lender: Лихвар
1369 motorcycle: Моторцикли
1370 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1371 music: Музички дуќан
1372 musical_instrument: Музички инструменти
1373 newsagent: Весникара
1374 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1376 organic: Здрава храна
1377 outdoor: Продавница на отворено
1380 pawnbroker: Заложница
1381 perfumery: Парфимерија
1382 pet: Домашни миленици
1383 pet_grooming: Нега за миленици
1384 photo: Фотографски дуќан
1385 seafood: Морска храна
1386 second_hand: Половна роба
1387 sewing: Шивачка продавница
1389 sports: Спортски дуќан
1390 stationery: Прибор и репроматеријали
1391 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1392 supermarket: Супермаркет
1395 tea: Продавница за чаеви
1397 tobacco: Тутунарница
1398 toys: Продавница за играчки
1399 travel_agency: Туристичка агенција
1401 vacant: Празна продавница
1402 variety_store: Сештарница
1404 video_games: Продавница за видеоигри
1405 wholesale: Големопродажба
1406 wine: Винска продавница
1409 alpine_hut: Планинска куќарка
1410 apartment: Одморалиштен стан
1411 artwork: Уметничко дело
1412 attraction: Атракција
1413 bed_and_breakfast: Полупансион
1414 cabin: Туристичка колиба
1415 camp_pitch: Логориште
1417 caravan_site: Автокамп
1420 guest_house: Пансион
1423 information: Информации
1426 picnic_site: Излетничко место
1427 theme_park: Забавен парк
1428 viewpoint: Видиковец
1429 wilderness_hut: Колиба во дивина
1432 building_passage: Премин на зграда
1433 culvert: Пропусен канал
1436 artificial: Вештачки воден пат
1437 boatyard: Чамцоградилиште
1440 derelict_canal: Запуштен канал
1445 lock_gate: Преводничка врата
1455 level2: Државна граница
1456 level3: Регионална граница
1457 level4: Покраинска граница
1458 level5: Регионална граница
1459 level6: Окружна граница
1460 level7: Општинска граница
1461 level8: Градска граница
1462 level9: Селска граница
1463 level10: Населбена граница
1464 level11: Маалска граница
1470 no_results: Не пронајдов ништо
1471 more_results: Повеќе ставки
1475 select_status: Одберете статус
1476 select_type: Одберете тип
1477 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1478 reported_user: Пријавен корисник
1479 not_updated: Неподновено
1481 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1482 user_not_found: Корисникот не постои
1483 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1486 last_updated: Последна поднова
1487 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1488 link_to_reports: Преглед на пријави
1490 one: '%{count} пријава'
1491 other: '%{count} пријави'
1492 reported_item: Пријавена ставка
1498 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1500 one: '%{count} пријава'
1501 other: '%{count} пријави'
1502 no_reports: Нема пријави
1503 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1504 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1505 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1508 reopen: Повторно отвори
1509 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1510 read_reports: Прочитај пријави
1511 new_reports: Нови пријави
1512 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1513 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1514 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1516 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1518 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1520 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1522 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1523 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1525 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1528 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1529 note: Напомена бр. %{note_id}
1532 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1533 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1536 title_html: Пријава %{link}
1537 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1539 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1540 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1541 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1542 членови на заедницата
1543 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1546 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1547 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1548 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1551 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1552 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1553 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1556 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1557 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1558 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1559 vandal_label: Овој корисник е вандал
1562 spam_label: Оваа белешка е спам
1563 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1564 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1567 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1568 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1571 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1572 home: Оди на матичната местоположба
1575 sign_up: Зачленување
1576 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1582 export_data: Извези податоци
1583 gps_traces: ГПС-траги
1584 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1585 user_diaries: Кориснички дневници
1586 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1587 edit_with: Уреди со %{editor}
1588 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1589 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1590 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1591 за слободна употреба под отворена лиценца.
1592 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1593 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1594 и други %{partners}.
1595 partners_fastly: Fastly
1596 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1597 partners_partners: партнери
1598 tou: Услови на употреба
1599 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1600 работиме на неопходни одржувања.
1601 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1602 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1603 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1607 copyright: Авторски права
1608 communities: Заедници
1610 community_blogs: Блогови на заедницата
1611 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1613 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1615 learn_more: Дознајте повеќе
1618 diary_comment_notification:
1619 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1620 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1621 hi: Здраво %{to_user},
1622 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1624 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1625 со наслов %{subject}:'
1626 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1627 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1628 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1629 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1630 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1631 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1633 message_notification:
1634 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1635 hi: Здраво %{to_user},
1636 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1637 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1639 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1640 на авторот на %{replyurl}
1641 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1642 порака на авторот на %{replyurl}
1643 friendship_notification:
1644 hi: Здраво %{to_user},
1645 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1646 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1647 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1648 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1649 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1650 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1652 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1653 и следниве ознаки: %{tags}'
1654 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1655 %{trace_description} и без ознаки
1657 hi: Здраво %{to_user},
1658 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1659 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1660 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1661 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1662 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1664 hi: Здраво %{to_user},
1666 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1667 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1668 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1670 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1672 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1674 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1675 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1676 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1677 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1678 да почнете со уредување.
1680 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1682 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1683 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1684 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1687 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1689 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1690 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1691 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1693 note_comment_notification:
1694 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1695 anonymous: Анонимен корисник
1698 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1699 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1701 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1703 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1705 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1706 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1707 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1708 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1710 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1711 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1712 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1713 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1715 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1716 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1717 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1718 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1720 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1721 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1722 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1723 на каритте близу %{place}.'
1724 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1725 на каритте близу %{place}.'
1726 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1727 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1728 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1729 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1730 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1731 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1732 changeset_comment_notification:
1733 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1734 hi: Здраво %{to_user},
1737 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1738 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1740 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1741 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1743 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1744 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1745 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1746 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1747 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1748 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1749 partial_changeset_without_comment: без коментар
1750 details: Поподробно за промената на %{url}.
1751 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1752 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1753 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1756 heading: Проверете си ја е-поштата
1757 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1758 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1759 да почнете со работа на картите.
1760 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1763 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1764 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1765 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1766 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1768 click_here: стиснете тука
1770 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1772 heading: Потврди промена на е-пошта
1773 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1774 новата е-поштенска адреса.
1776 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1777 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1778 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1779 resend_success_flash:
1780 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1781 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1782 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1783 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1784 на барања за потврда.
1788 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1790 one: '%{count} нова порака'
1791 other: '%{count} нови пораки'
1793 one: '%{count} стара порака'
1794 other: '%{count} стари пораки'
1795 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1796 %{people_mapping_nearby_link}?
1797 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1805 unread_button: Означи како непрочитано
1806 read_button: Означи како прочитано
1807 reply_button: Одговори
1808 destroy_button: Избриши
1809 unmute_button: Премести во Примени
1811 title: Испрати ја пораката
1812 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1813 back_to_inbox: Назад на примените
1815 message_sent: Пораката е испратена
1816 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1817 за да можете да праќате други.
1819 title: Нема таква порака
1820 heading: Нема таква порака
1821 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1826 one: Имате %{count} испратена порака
1827 other: Имате %{count} испратени пораки
1828 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1829 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1830 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1832 title: Замолкнати пораки
1834 one: '%{count} замолкната порака'
1835 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1837 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1838 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1839 име за да одговорите.
1841 title: Прочитај ја пораката
1842 reply_button: Одговори
1843 unread_button: Означи како непрочитано
1844 destroy_button: Избриши
1846 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1847 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1848 име за да ја прочитате.
1849 sent_message_summary:
1850 destroy_button: Избриши
1853 my_outbox: Моја излезна пошта
1854 muted_messages: Замолкнати пораки
1856 as_read: Пораката е означена како прочитана
1857 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1859 notice: Пораката е преместена во Примени
1860 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1862 destroyed: Пораката е избришана
1865 title: Загубена лозинка
1866 heading: Ја заборавивте лозинката?
1867 email address: Е-пошта
1868 new password button: Смени лозинка
1869 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1870 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1872 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1873 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1875 title: Смени лозинка
1876 heading: Смени лозинка за %{user}
1877 reset: Смени лозинка
1878 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1880 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1881 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1884 title: Мои нагодувања
1885 preferred_editor: Претпочитан уредник
1886 preferred_languages: Претпочитани јазици
1887 edit_preferences: Измени нагодувања
1889 title: Измени нагодувања
1890 save: Поднови нагодувања
1893 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1894 update_success_flash:
1895 message: Нагодувањата се подновени.
1899 save: Поднови профил
1903 gravatar: Користи Gravatar
1904 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1905 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1906 disabled: Граватарот е исклучен.
1907 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1908 new image: Додај слика
1909 keep image: Задржи ја тековната слика
1910 delete image: Отстрани тековна слика
1911 replace image: Замени тековна слика
1912 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1913 home location: Матична местоположба
1914 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1915 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1919 undelete: Откажи бришење
1921 success: Профилот е подновен.
1922 failure: Не можев да го подновам профилот.
1927 email or username: Е-пошта или корисничко име
1929 remember: Запомни ме
1930 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1931 login_button: Најава
1932 register now: Зачленете се сега
1933 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1934 no account: Немате сметка?
1935 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1936 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1939 title: Најава со OpenID
1940 alt: Најава со URL за OpenID
1942 title: Најава со Google
1943 alt: Најава со OpenID од Google
1945 title: Најава со Фејсбук
1946 alt: Најава со профил на Фејсбук
1948 title: Најава со Microsoft
1949 alt: Најава со сметка на Microsoft
1951 title: Најава со GitHub
1952 alt: Најава со сметка на GitHub
1954 title: Најава со Википедија
1955 alt: Најава со сметка на Википедија
1957 title: Најава со Wordpress
1958 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1960 title: Најава со AOL
1961 alt: Најава со OpenID од AOL
1964 heading: Одјава од OpenStreetMap
1965 logout_button: Одјава
1967 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1968 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1973 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1976 subheading: Подзаглавие
1977 unordered: Неподреден список
1978 ordered: Подреден список
1980 second: Втора ставка
1984 alt: Алтернативен текст
1986 codeblock: Коден блок
1993 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1994 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1995 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1997 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1998 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1999 local_knowledge_title: Месни сознанија
2000 local_knowledge_html: |-
2001 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2002 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2003 со цел да се провери исправноста
2004 и актуелноста на OSM.
2005 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2006 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2007 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2008 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2009 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2010 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2011 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2012 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2013 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2014 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2015 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2016 open_data_title: Отворени податоци
2017 open_data_1_html: |-
2018 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2019 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2020 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2021 open_data_open_data: отворени податоци
2022 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2023 legal_title: Правни работи
2024 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2025 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2026 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2027 и our %{privacy_policy_link}."
2028 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2029 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2030 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2031 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2033 %{contact_the_osmf_link}
2034 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2035 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2036 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2037 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2038 partners_title: Партнери
2041 title: За овој превод
2042 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2043 предност има англиската страница
2044 english_link: англискиот оригинал
2046 title: За страницава
2047 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2048 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2049 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2050 native_link: македонската верзија
2051 mapping_link: почнете да ги работите картите
2053 title_html: Авторски права и лиценца
2054 introduction_1_html: |-
2055 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2056 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2057 introduction_1_open_data: отворени податоци
2058 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2059 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2060 introduction_2_html: |-
2061 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2062 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2063 introduction_2_legal_code: правен документ
2064 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2066 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2068 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2069 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2070 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2071 да ги направите следниве две нешта:'
2072 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2074 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2076 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2077 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2078 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
2079 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2080 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2081 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2082 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2083 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2084 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2085 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2086 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2087 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2088 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2089 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2090 attribution_example:
2091 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2092 title: Пример за наведување
2093 more_title_html: Повеќе информации
2094 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2095 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2096 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2098 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2099 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2100 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2101 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2102 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2103 contributors_title_html: Нашите учесници
2104 contributors_intro_html: |-
2105 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2106 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2107 и други извори, меѓу кои се:
2108 contributors_at_credit_html: |-
2109 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2110 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2111 contributors_at_austria: Австрија
2112 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2113 contributors_at_cc_by: CC BY
2114 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2115 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2116 contributors_au_credit_html: |-
2117 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2118 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2119 contributors_au_australia: Австралија
2120 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2121 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2123 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2124 contributors_ca_credit_html: |-
2125 %{canada}: Содржи податоци од
2126 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2127 contributors_ca_canada: Канада
2128 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2129 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2130 contributors_cz_czechia: Чешка
2131 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2133 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2134 contributors_fi_credit_html: |-
2135 %{finland}: Содржи податоци од
2136 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2137 contributors_fi_finland: Финска
2138 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2139 contributors_fr_credit_html: |-
2140 %{france}: Содржи податоци преземени од
2141 Главната даночна управа.
2142 contributors_fr_france: Франција
2143 contributors_hr_credit_html: |-
2144 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2145 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2146 contributors_hr_croatia: Хрватска
2147 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2148 contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2149 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2150 contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2151 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2153 contributors_nl_netherlands: Холандија
2154 contributors_nz_credit_html: |-
2155 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2156 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2157 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2158 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2159 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2160 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2161 contributors_rs_credit_html: |-
2162 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2163 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2164 contributors_rs_serbia: Србија
2165 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2166 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2168 contributors_si_credit_html: |-
2169 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2170 (информации од јавен карактер во Словенија).
2171 contributors_si_slovenia: Словенија
2172 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2173 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2174 contributors_es_credit_html: |-
2175 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2176 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2177 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2178 contributors_es_spain: Шпанија
2179 contributors_es_ign: IGN
2180 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2181 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2182 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2183 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2184 contributors_za_south_africa: ЈАР
2185 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2186 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2187 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2189 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2190 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2191 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2192 Викито на OpenStreetMap.
2193 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2194 contributors_footer_2_html: |-
2195 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2196 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2197 дека прифаќа каква било одговорност.
2198 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2199 infringement_1_html: |-
2200 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2201 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2202 изречна дозвола од нивните праводршци.
2203 infringement_2_1_html: |-
2204 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2205 %{online_filing_page_link}.
2206 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2207 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2208 trademarks_title: Заштитни знаци
2209 trademarks_1_1_html: |-
2210 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2211 %{trademark_policy_link}.
2212 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2214 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2215 оневозможиле тој програм.
2216 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2217 permalink: Постојана врска
2218 shortlink: Кратка врска
2219 createnote: Додај белешка
2221 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2222 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2223 и дали е овозможено далечинското управување
2225 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2226 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2227 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2229 user_page_link: корисничка страница
2230 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2231 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2232 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2233 без кои оваа можност не може да работи.
2236 manually_select: Рачно изберете друга површина
2238 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2240 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2242 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2244 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2245 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2246 извори за крупно преземање:'
2248 title: Планетата на OSM
2249 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2251 title: Извршник „Надвозник“
2252 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2254 title: Преземања на Geofabrik
2255 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2259 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2260 export_button: Извези
2262 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2264 title: Како да помогнете
2266 title: Приклучете се во заедницата
2267 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2268 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2269 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2271 instructions_1_html: |-
2272 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2273 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2275 title: Други проблеми
2277 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2278 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2279 copyright: страница за авторски права
2280 working_group: работна група на OSMF
2284 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2285 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2288 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2289 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2292 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2294 title: Форум за помош и заедница
2295 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2297 title: Поштенски списоци
2298 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2299 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2302 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2305 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2306 OpenStreetMap и други услуги.
2308 title: За организации
2309 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2310 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2312 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2313 title: Вики на OpenStreetMap
2314 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2316 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2317 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2318 употреба во прелистувач.
2319 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2320 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2321 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2322 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2323 %{change_preferences_link}.
2324 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2326 title: Имате прашања?
2327 paragraph_1_html: |-
2328 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2329 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2330 get_help_here: Овде побарајте помош
2331 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2333 search_results: Исход од пребарувањето
2337 get_directions: Дај насоки
2338 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2341 where_am_i: Каде е ова?
2342 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2344 reverse_directions_text: Смени насока
2349 main_road: Главен пат
2350 trunk: Главна сообраќајна артерија
2352 secondary: Спореден пат
2353 unclassified: Некласификуван пат
2354 pedestrian: Пешачки пат
2356 bridleway: Пешачко-влечен пат
2357 cycleway: Велосипедска патека
2358 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2359 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2360 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2361 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2362 footway: Пешачка патека
2367 light_rail: Лека железница
2369 trolleybus: Тролејбус
2371 cable_car: Клупна жичница
2372 chair_lift: Клупна жичница
2373 runway: Аеродромска писта
2374 taxiway: Рулажна патека
2375 apron: Аеродромска платформа
2376 admin: Административна граница
2377 capital: Главен град
2383 farmland: Земјоделско земјиште
2386 bare_rock: Гола карпа
2390 common: Општествена земја
2391 built_up: Изградено подрачје
2392 resident: Станбено подрачје
2393 retail: Трговско подрачје
2394 industrial: Индустриско подрачје
2395 commercial: Комерцијално подрачје
2399 reservoir: Резервоар
2400 intermittent_water: Повремена водна површина
2405 brownfield: Запуштено подрачје
2408 pitch: Спортски терен
2409 centre: Спортски центар
2411 reserve: Природен резерват
2412 military: Воено подрачје
2414 university: Универзитет
2416 building: Значајно здание
2417 station: Железничка станица
2420 tunnel: Испрекината линија = тунел
2421 bridge: Црна линија = мост
2422 private: Доверлив пристап
2423 destination: Пристап до одредницата
2424 construction: Патишта во изградба
2425 bus_stop: Автобуска постојка
2427 bicycle_shop: Точкар
2428 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2429 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2430 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2433 title: Добре дојдовте!
2434 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2435 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2436 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2438 title: Што има на картата
2439 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2440 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2441 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2442 real_and_current: вистински и тековни
2443 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2444 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2445 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2446 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2447 doesnt: нема да го најдете
2449 title: Основни картографски поими
2450 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2451 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2453 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2455 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2457 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2458 или дозволената брзина на улица.'
2466 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2467 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2469 automated_edits: Автоматски уредувања
2470 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2471 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2473 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2474 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2475 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2476 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2477 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2478 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2479 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2484 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2485 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2486 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2487 Тие може да бидат формални и неформални.
2489 title: Месни ограноци
2490 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2491 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2492 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2493 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2494 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2495 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2498 other_groups_html: |-
2499 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2500 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2501 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2504 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2505 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2507 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2508 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2509 подредени точки со време)
2511 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2512 visibility_help: што значи ова?
2513 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2515 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2517 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2518 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2519 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2520 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2521 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2524 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2525 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2527 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2528 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2529 во која чекаат други корисници.
2532 title: Ја уредувате трагата %{name}
2533 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2534 visibility_help: што значи ова?
2535 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2537 updated: Трагата е подновена
2541 title: Ја гледате трагата %{name}
2542 heading: Ја гледате трагата %{name}
2543 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2544 filename: 'Податотека:'
2546 uploaded: 'Подигнато во:'
2548 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2549 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2552 owner: 'Сопственик:'
2553 description: 'Опис:'
2556 edit_trace: Уреди ја трагава
2557 delete_trace: Избриши ја трагава
2558 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2559 visibility: 'Видливост:'
2560 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2562 older: Постари траги
2565 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2567 one: '%{count} точка'
2568 other: '%{count} точки'
2570 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2571 view_map: Погледај ја картата
2574 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2576 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2577 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2578 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2580 public_traces: Јавни ГПС-траги
2581 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2582 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2583 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2584 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2585 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2586 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2588 upload_new: Подигни нова трага
2589 wiki_page: викистраницата
2590 upload_trace: Подигни трага
2591 all_traces: Сите траги
2592 my_traces: Мои траги
2593 traces_from: Јавни траги од %{user}
2594 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2596 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2598 made_public: Трагата е објавена
2600 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2602 heading: GPX-складиштето е исклучено
2603 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2605 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2607 description_with_count:
2608 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2609 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2610 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2612 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2614 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2615 за да можете да продолжите,
2617 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2619 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2620 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2621 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2623 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2624 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2625 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2627 account_settings: Нагодувања на сметката
2628 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2629 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2630 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2631 muted_users: Замолкнати корисници
2634 title: Овластете пристап до вашата сметка
2635 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2636 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2638 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2639 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2640 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2641 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2642 allow_write_api: ја менува картата.
2643 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2644 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2645 allow_write_notes: измена на белешки.
2646 grant_access: Дај пристап
2648 title: Барањето за овластување е дозволено
2649 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2650 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2652 title: Барањето за овластување не успеа
2653 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2654 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2656 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2658 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2660 openid: Најава со OpenStreetMap
2661 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2662 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2663 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2664 write_api: Менување на картата
2665 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2666 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2667 write_notes: Менување на белешки
2668 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2669 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2670 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2673 title: Пријавете нов прилог
2674 disabled: Пријавувањето на прилози OAuth 1 е оневозможено
2676 title: Уредете го прилогот
2678 title: OAuth податоци за %{app_name}
2679 key: 'Потрошувачки клуч:'
2680 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2681 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2682 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2683 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2684 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2685 edit: Измени подробности
2686 delete: Избриши клиент
2687 confirm: Дали сте сигурни?
2688 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2690 title: Мои OAuth податоци
2691 my_tokens: Мои овластени прилози
2692 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2693 application: Назив на прил. програм
2696 my_apps: Мои клиентни прилози
2697 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2698 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2699 OAuth-барања до оваа служба.
2701 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2702 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2704 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2706 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2708 flash: Информациите се успешно приајвени
2710 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2712 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2713 oauth2_applications:
2715 title: Мои клиентски прилози
2716 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2717 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2718 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2719 new: Пријавете нов пирлог
2721 permissions: Дозволи
2725 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2727 title: Пријавете нов пирлог
2729 title: Уредете го прилогот
2733 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2734 client_id: Клиентска назнака
2735 client_secret: Клиентска тајна
2736 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2737 permissions: Дозволи
2738 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2740 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2741 oauth2_authorizations:
2743 title: Се бара овластување
2744 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2749 title: Се појави грешка
2751 title: Код за овластување
2752 oauth2_authorized_applications:
2754 title: Мои овластени прилози
2756 permissions: Дозволи
2757 last_authorized: Последно овластено
2758 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2760 revoke: Одземи пристап
2761 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2765 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2767 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2768 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2771 header: Слободна и уредлива
2772 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2773 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2774 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2775 за потврда на сметката.
2776 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2778 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2779 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2780 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2781 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2782 continue: Зачленување
2783 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2784 email_confirmation_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе
2785 дознаете на %{privacy_policy_link}.
2786 privacy_policy: правила за личните податоци
2787 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2792 heading_ct: Услови на учество
2793 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2794 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2795 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2796 вашите постоечки и идни придонеси.
2797 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2798 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2799 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2800 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2801 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2802 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2803 consider_pd_why: Што е ова?
2804 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2805 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2806 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2807 readable_summary: човечки читлив опис
2808 informal_translations: неформални преводи
2810 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2812 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2813 согласете се или одбијте ги.
2814 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2818 rest_of_world: Остатокот од светот
2819 terms_declined_flash:
2820 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2821 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2822 terms_declined_link: оваа викистраница
2823 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2825 title: Нема таков корисник
2826 heading: Корисникот %{user} не постои.
2827 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2828 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2831 my diary: Мојот дневник
2832 my edits: Мои уредувања
2833 my traces: Мои траги
2834 my notes: Мои белешки
2835 my messages: Мои пораки
2836 my profile: Мојот профил
2837 my settings: Мои поставки
2838 my comments: Мои коментари
2839 my_preferences: Мои нагодувања
2840 my_dashboard: Моја управувачница
2841 blocks on me: Добиени блокови
2842 blocks by me: Извршени болокови
2843 create_mute: Замолкни го корисников
2844 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2845 edit_profile: Уреди профил
2846 send message: Испрати порака
2850 notes: Белешки на картата
2851 remove as friend: Отстрани од пријатели
2852 add as friend: Додај во пријатели
2853 mapper since: 'Картограф од:'
2854 uid: 'Корисничка назнака:'
2855 ct status: 'Услови за учество:'
2856 ct undecided: Неодлучено
2858 email address: Е-пошта
2859 created from: 'Создадено од:'
2861 spam score: 'Оцена за спам:'
2863 administrator: Овој корисник е администратор
2864 moderator: Овој корисник е модератор
2865 importer: Овој корисник е увозник
2867 administrator: Додели администраторски пристап
2868 moderator: Додели модераторски пристап
2869 importer: Дај увознички пристап
2871 administrator: Лиши од администраторски пристап
2872 moderator: Лиши од модераторски пристап
2873 importer: Одземи увознички пристап
2874 block_history: Активни блокови
2875 moderator_history: Зададени блокови
2876 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2878 create_block: Блокирај го корисников
2879 activate_user: Активирај го корисников
2880 confirm_user: Потврди го корисников
2881 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2882 unsuspend_user: Откочи го корисников
2883 hide_user: Скриј го корисников
2884 unhide_user: Покажи го корисников
2885 delete_user: Избриши го корисников
2887 report: Пријави го корисников
2889 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2893 older: Постари корисници
2894 newer: Понови корисници
2896 one: Најдов %{count} корисник
2897 other: Најдов %{count} корисници
2898 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2899 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2900 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2901 hide: Скриј одбрани корисници
2902 empty: Нема најдено такви корисници
2904 title: Сметката е закочена
2905 heading: Сметката е закочена
2907 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2908 сомнителни активности.
2909 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2910 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2913 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2914 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2915 no_authorization_code: Нема код за овластување
2916 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2917 invalid_scope: Неважечки делокруг
2918 unknown_error: Заверката не успеа
2920 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2921 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2923 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2924 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2928 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2929 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2930 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2931 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2932 улога на тековниот корисник.
2934 title: Потврди доделување на улога
2935 heading: Потврди доделување на улога
2936 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2939 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2940 дали корисникот и улогата се важечки.
2942 title: Потврди лишување од улога
2943 heading: Потврди лишување од улога
2944 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2947 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2948 дали корисникот и улогата се важечки.
2951 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2953 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2955 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2956 back: Назад кон показателот
2958 title: Правење на блок за %{name}
2959 heading_html: Правење на блок за %{name}
2960 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2961 back: Преглед на сите блокови
2963 title: Уредување на блок за %{name}
2964 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2965 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2966 show: Преглед на овој блок
2967 back: Преглед на сите блокови
2969 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2970 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2972 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2974 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2975 success: Блокот е изменет.
2977 title: Кориснички блокови
2978 heading: Список на кориснички блокови
2979 empty: Досега сè уште нема блокови.
2981 title: Поништување на блок за %{block_on}
2982 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2983 time_future_html: Овој блок истекува за %{time}.
2984 past_html: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2985 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2987 flash: Овој блок е поништен.
2989 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2990 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2991 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2992 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2994 one: '%{count} активен блок'
2995 other: '%{count} активни блокови'
2997 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2999 time_future_html: Истекува за %{time}.
3000 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
3001 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
3003 time_past_html: Истечено %{time}.
3007 other: '%{count} часа'
3010 other: '%{count} дена'
3012 one: '%{count} седмица'
3013 other: '%{count} седмици'
3015 one: '%{count} месец'
3016 other: '%{count} месеци'
3018 one: '%{count} година'
3019 other: '%{count} години'
3021 title: Блокови за %{name}
3022 heading_html: Список на блокови за %{name}
3023 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
3025 title: Блокови од %{name}
3026 heading_html: Список на блокови од %{name}
3027 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
3029 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3030 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3031 created: 'Создадено:'
3037 confirm: Дали сте сигурни?
3038 reason: 'Причина за блокирање:'
3039 revoker: 'Поништувач:'
3040 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
3042 not_revoked: (не се поништува)
3047 display_name: Блокиран корисник
3048 creator_name: Создавач
3049 reason: Причина за блокирање
3051 revoker_name: 'Поништил:'
3052 older: Постари блокови
3053 newer: Понови блокови
3055 all_blocks: Сите блокови
3056 blocks_on_me: Добиени блокови
3057 blocks_on_user: Блокови за %{user}
3058 blocks_by_me: Извршени болокови
3059 blocks_by_user: Блокови од %{user}
3060 block: Блок бр. %{id}
3063 title: Замолкнати корисници
3064 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3065 you_have_muted_n_users:
3066 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3067 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3068 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3069 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3070 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3071 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3074 muted_user: Замолкнат корисник
3078 send_message: Испрати порака
3080 notice: Го замолкнавте %{name}.
3081 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3083 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3084 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3087 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3088 heading: Белешки на %{user}
3089 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3090 subheading_submitted: создадени
3091 subheading_commented: коментирани
3092 no_notes: Нема белешки
3096 created_at: Создадена
3097 last_changed: Изменета
3099 title: 'Белешка: %{id}'
3101 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3102 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3103 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3104 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3105 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3106 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3107 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3108 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3109 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3110 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3111 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3112 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3113 report: пријави ја белешкава
3114 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3115 независно да се проверат.
3118 reactivate: Преактивирај
3119 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3121 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3122 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3123 да се остранат, можете да %{link}.
3124 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3126 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3127 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3130 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3131 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3132 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3133 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3134 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3135 заштитени со авторски права.
3143 link: Врска или HTML
3145 short_link: Кратка врска
3148 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3151 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3153 short_url: Кратка URL
3154 include_marker: Вклучи го бележникот
3155 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3156 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3157 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3158 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3160 report_problem: Пријави проблем
3164 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3170 title: Прик. моја местоположба
3172 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3173 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3175 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3176 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3178 standard: Стандардна
3179 cycle_map: Велосипедска
3180 transport_map: Сообраќајна
3181 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3184 header: Слоеви на картата
3185 notes: Белешки на картата
3186 data: Податоци за картата
3187 gps: Јавни ГПС-траги
3188 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3190 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3191 make_a_donation: Дарувајте
3192 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3193 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3194 osm_france: OpenStreetMap Франција
3195 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3196 andy_allan: Енди Алан
3197 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3198 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3199 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3201 edit_tooltip: Уредување на картата
3202 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3203 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3204 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3205 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3206 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3207 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3208 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3209 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3213 subscribe: Претплати се
3214 unsubscribe: Отпиши ме
3216 unhide_comment: откриј
3217 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3222 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3223 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3224 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3225 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3226 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3227 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3228 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3229 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3230 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3233 distance: Растојание
3234 distance_m: '%{distance} м'
3235 distance_km: '%{distance} км'
3237 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3238 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3240 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3241 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3242 offramp_right: Свртете на излезот десно
3243 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3244 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3245 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3246 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3247 на %{name}, кон %{directions}
3248 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3249 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3250 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3252 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3253 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3254 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3256 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3257 onramp_right: Свртете во влезот десно
3258 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3259 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3260 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3261 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3262 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3263 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3264 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3265 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3266 offramp_left: Свртете на излезот лево
3267 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3268 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3269 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3271 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3272 %{name}, кон %{directions}
3273 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3274 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3275 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3277 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3278 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3279 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3281 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3282 onramp_left: Свртете во влезот лево
3283 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3284 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3285 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3286 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3287 via_point_without_exit: (преку точката)
3288 follow_without_exit: Следете го %{name}
3289 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3290 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3291 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3292 start_without_exit: Почнете на %{name}
3293 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3294 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3295 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3296 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3297 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3299 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3300 unnamed: неименувано
3301 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3318 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3319 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3320 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3322 directions_from: Насоки оттука
3323 directions_to: Насоки дотука
3324 add_note: Тука ставете белешка
3325 show_address: Прикажи адреса
3326 query_features: Можности за барања
3327 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3330 heading: Уреди исправки
3331 title: Уреди исправки
3333 empty: Нема исправки за приказ.
3334 heading: Список на исправки
3335 title: Список на исправки
3337 heading: Внесете информации за нова исправка
3338 title: Создавање на нова исправка
3340 description: 'Опис:'
3341 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3342 title: Приказ на исправка
3344 edit: Уреди ја исправкава
3345 destroy: Отстрани ја исправкава
3346 confirm: Дали сте сигурни?
3348 flash: Исправката е создадена.
3350 flash: Промените се зачувани.
3352 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3353 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3354 flash: Исправката е поништена.
3355 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3357 leading_whitespace: има почетна белина
3358 trailing_whitespace: има завршна белина
3359 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3360 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})