1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
14 friendly: %e %B %Y kell %H:%M
18 changeset: Muutuskogum
19 changeset_tag: Muutuskogumi silt
21 diary_comment: Päeviku kommentaar
22 diary_entry: Päeviku sissekanne
29 old_node_tag: Sõlme vana silt
30 old_relation: Vana relatsioon
31 old_relation_member: Vana relatsioon
32 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
34 old_way_node: Joone vana sõlm
35 old_way_tag: Joone vana silt
37 relation_member: Relatsiooni liige
38 relation_tag: Relatsiooni silt
41 tracepoint: Jälje punkt
44 user_preference: Kasutaja eelistused
45 user_token: Kasutaja tunnus
56 longitude: Pikkuskraad
66 latitude: Laiuskraadid
67 longitude: Pikkuskraadid
69 description: Kirjeldus
76 email: E-posti aadress
78 display_name: Näita nime
79 description: Kirjeldus
83 default: 'Vaikimisi (praegu %{name})'
87 Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine
91 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
95 Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine
99 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
103 created_html: "Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>"
104 closed_html: "Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>"
105 created_by_html: "Loodud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>"
106 deleted_by_html: "Kustutatud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>"
107 edited_by_html: "Muudetud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>"
108 closed_by_html: "Suletud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>"
110 in_changeset: Muutuskogum
112 no_comment: (kommentaare pole)
114 download_xml: Laadi alla XML
115 view_history: Vaata ajalugu
116 view_details: Vaata üksikasju
119 title: 'Muutuskogum: %{id}'
121 node: 'Sõlmed (%{count})'
122 node_paginated: 'Sõlmed (%{x}-%{y}/%{count})'
123 way: 'Jooned (%{count})'
124 way_paginated: 'Jooned (%{x}-%{y}/%{count})'
125 relation: 'Relatsioonid (%{count})'
126 relation_paginated: 'Relatsioonid (%{x}-%{y}/%{count})'
127 changesetxml: Muutuskogumi XML
128 osmchangexml: osmChange XML
130 title: 'Muutuskogum %{id}'
131 title_comment: 'Muutuskogum %{id} - %{comment}'
133 title: 'Sõlm: %{name}'
134 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
136 title: 'Joon: %{name}'
137 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
140 one: 'on osa joonest %{related_ways}'
141 other: 'on osa joontest %{related_ways}'
143 title: 'Relatsioon: %{name}'
144 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
147 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
153 entry: 'Relatsioon %{relation_name}'
154 entry_role: 'Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})'
162 relation: relatsiooni
163 changeset: muutuskogumit
165 sorry: 'Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.'
169 relation: relatsiooni
170 changeset: muutuskogumi
172 redaction: 'Redaktsioon %{id}'
173 message_html: 'Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.'
179 feature_warning: 'Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?'
180 load_data: Laadi andmed
181 loading: Laadin andmeid...
185 key: 'Sildi %{key} kirjelduse leht vikis'
186 tag: 'Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis'
187 wikipedia_link: 'Artikkel %{page} Vikipeedias'
189 title: 'Märkus: %{id}'
191 description: Kirjeldus
192 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
193 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
194 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
195 open_by: "Loodud %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>"
196 open_by_anonymous: "Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>"
197 commented_by: "Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>"
198 commented_by_anonymous: "Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>"
199 closed_by: "Lahendatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>"
200 closed_by_anonymous: "Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>"
201 reopened_by: "Taasavatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>"
202 reopened_by_anonymous: "Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>"
203 hidden_by: "Peidetud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>"
205 changeset_paging_nav:
206 showing_page: 'Leht %{page}'
211 no_edits: (muudatused puuduvad)
212 view_changeset_details: Vaata muutuskogumi üksikasju
215 saved_at: Salvestatud
221 title_user: 'Kasutaja %{user} muutuskogumid'
222 title_friend: Sõprade muutuskogumid
224 Läheduses asuvate kasutajate
226 empty: Muutuskogumeid ei leitud.
227 empty_area: Selles alas ei ole muutuskogumeid.
229 Selle kasutaja tehtud muutuskogumeid ei
231 no_more: Rohkem muutuskogumeid ei leitud.
233 Sellest alast ei leitud rohkem
236 Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem
238 load_more: Laadi veel
241 Kahjuks võttis taotletud muutuskogumite
242 laadimine liiga kaua aega.
245 title: Uus päeviku sissekanne
247 title: Kasutajate päevikud
248 title_friends: Sõprade päevikud
249 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
250 user_title: 'Kasutaja %{user} päevik'
251 in_language_title: 'Päeviku sissekanded %{language}'
252 new: Uus päeviku sissekanne
253 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
254 no_entries: Päevikus pole sissekandeid
255 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
256 older_entries: Vanemad...
257 newer_entries: Uuemad...
259 title: Muuda päeviku sissekannet
264 latitude: 'Laiuskraad:'
265 longitude: 'Pikkuskraad:'
266 use_map_link: kasuta kaarti
267 save_button: Salvesta
268 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
270 title: 'Kasutaja %{user} päevik | %{title}'
271 user_title: 'Kasutaja %{user} päevik'
272 leave_a_comment: Kommenteeri
273 login_to_leave_a_comment: 'kommenteerimiseks %{login_link}'
275 save_button: Salvesta
277 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
278 heading: "Sissekannet id'ga %{id} pole olemas"
279 body: 'Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.'
281 posted_by: 'Postitas %{link_user} %{created} %{language_link}'
282 comment_link: Kommenteeri seda päeviku sissekannet
283 reply_link: Vasta sellele sissekandele
285 one: '%{count} kommentaar'
286 zero: Kommentaarid puuduvad
287 other: '%{count} kommentaari'
288 edit_link: Muuda seda sissekannet
289 hide_link: Peida see sissekanne
292 comment_from: 'Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}'
293 hide_link: Peida see kommentaar
301 title: 'Kasutaja %{user} OpenStreetMap päeviku sissekanded'
302 description: 'Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMap päeviku sissekanded'
304 title: 'OpenStreetMap päeviku sissekanded keeles %{language_name}'
305 description: 'Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded keeles %{language_name}'
307 title: OpenStreetMap päeviku sissekanded
309 Hiljutised OpenStreetMap kasutajate
312 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
317 newer_comments: Uuemad kommentaarid
318 older_comments: Vanemad kommentaarid
322 area_to_export: Eksporditav ala
323 manually_select: Vali käsitsi teine ala
324 format_to_export: Eksporditav vorming
325 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML kujul
326 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
327 embeddable_html: Põimitav HTML
329 export_details: 'OpenStreetMapi andmed on avaldatud <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database litsentsi</a> tingimustel.'
331 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest allikatest:'
333 See ala on liiga suur, et eksportida
334 OpenStreetMapi andmeid XML kujul. Palun
335 suurenda või vali väiksem ala või
336 kasuta ühte allikatest suurte
337 andmehulkade allalaadimiseks.
341 Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest
342 OpenStreetMap andmebaasist
346 Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMap
347 andmebaasi peegelserverist
349 title: Geofabrik allalaadimised
351 Regulaarselt uuendatavad tõmmised
352 kontinentidest, riikidest ja
353 valikulistest linnadest
355 title: Metro tõmmised
357 Tõmmised maailma suurematest linnadest
358 ja nende ümbruskondadest
362 Täiendavad allikad on välja toodud
368 image_size: Pildi suurus
370 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
375 Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma
377 export_button: Ekspordi
381 latlon: '<a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused'
382 us_postcode: '<a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a> tulemused'
383 uk_postcode: ' <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a> tulemused'
384 ca_postcode: '<a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused'
385 osm_nominatim: '<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>i tulemused'
386 geonames: '<a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused'
387 osm_nominatim_reverse: '<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a> tulemused'
388 geonames_reverse: '<a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> tulemused'
389 search_osm_nominatim:
393 helipad: Kopteriväljak
394 taxiway: Ruleerimisrada
398 arts_centre: Kunstikeskus
401 auditorium: Auditoorium
405 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
406 bicycle_rental: Jalgrattarent
408 bureau_de_change: Rahavahetus
409 bus_station: Bussijaam
414 charging_station: Laadimisjaam
418 courthouse: Kohtuhoone
419 crematorium: Krematoorium
423 drinking_water: Joogivesi
424 driving_school: Autokool
426 emergency_phone: Hädaabi telefon
428 ferry_terminal: Praamiterminal
429 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
430 fire_station: Tuletõrjedepoo
435 health_centre: Tervisekeskus
438 hunting_stand: Jahikantsel
440 kindergarten: Lasteaed
444 mountain_rescue: Mäepäästeteenistus
446 nursing_home: Hooldekodu
449 parking: Parkimisplats
451 place_of_worship: Pühapaik
454 post_office: Postkontor
458 reception_area: Vastuvõtt
459 recycling: Jäätmekäitluspunkt
461 retirement_home: Vanadekodu
467 supermarket: Supermarket
469 telephone: Üldkasutatav telefon
473 vending_machine: Müügiautomaat
474 veterinary: Loomakliinik
475 waste_basket: Prügikast
478 youth_centre: Noortekeskus
480 administrative: Halduspiir
481 national_park: Rahvuspark
491 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
492 phone: Hädaabi telefon
495 bus_stop: Bussipeatus
497 cycleway: Jalgrattatee
498 emergency_access_point: Hädaabi punkt
501 living_street: Õueala
502 milestone: Verstapost
505 pedestrian: Jalakäijatele tee
508 raceway: Võidusõidurada
510 secondary: Tugimaantee
511 speed_camera: Kiiruskaamera
513 street_lamp: Tänavavalgusti
514 tertiary: Kohalik maantee
515 unsurfaced: Katteta tee
517 battlefield: Lahinguväli
518 boundary_stone: Piirikivi
522 citywalls: Linnamüürid
529 monument: Mälestusmärk
533 wayside_cross: Teeäärne rist
534 wayside_shrine: Teeäärne altar
541 industrial: Tööstuspiirkond
546 nature_reserve: Looduskaitseala
550 recreation_ground: Puhkeala
552 residential: Elamurajoon
553 vineyard: Viinamarjaistandus
557 fishing: Kalapüügipiirkond
559 golf_course: Golfiväljak
561 miniature_golf: Minigolf
562 nature_reserve: Looduskaitseala
565 playground: Mänguväljak
568 sports_centre: Spordikeskus
574 airfield: Sõjaväe lennuväli
583 cave_entrance: Koopa sissepääs
635 abandoned: Ülesvõetud raudtee
636 construction: Ehitusjärgus raudtee
637 funicular: Köisraudtee
639 historic_station: Ajalooline raudteejaam
640 junction: Raudtee ülekäigukoht
641 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
642 light_rail: Kergraudtee
643 miniature: Miniatuurraudtee
645 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
646 platform: Raudteeperroon
647 preserved: Säilitatud raudtee
648 spur: Raudtee harutee
652 subway_entrance: Metroo sissepääs
655 tram_stop: Trammipeatus
657 antiques: Antikvariaat
662 car_parts: Autokaubad
663 car_repair: Autoparandus
666 computer: Arvutikauplus
667 copyshop: Paljunduskoda
668 cosmetics: Kosmeetikapood
669 department_store: Kaubamaja
670 dry_cleaning: Keemiline puhastus
671 electronics: Elektroonikapood
672 estate_agent: Kinnisvaramaakler
678 funeral_directors: Matusebüroo
681 garden_centre: Aianduskeskus
685 hardware: Rauakauplus
686 insurance: Kindlustus
692 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
693 motorcycle: Mootorrattapood
695 newsagent: Ajalehekiosk
701 shopping_centre: Kaubanduskeskus
703 stationery: Kirjatarvete kauplus
704 supermarket: Supermarket
707 travel_agency: Reisiagentuur
712 attraction: Turismiatraktsioon
713 bed_and_breakfast: Kodumajutus
714 camp_site: Laagriplats
715 guest_house: Külalistemaja
718 information: informatsioon
721 picnic_site: piknikuplats
722 theme_park: Teemapark
724 viewpoint: Vaatepunkt
732 mineral_spring: Mineraalvee allikas
741 level4: Osariigi piir
742 level5: Regiooni piir
743 level6: Maakonna piir
746 level10: Linnajao piir
749 osm_nominatim: 'Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatimist</a>'
750 geonames: 'Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
756 no_results: Ei leidnud midagi
757 more_results: Veel tulemusi
761 other: 'umbes %{count}km'
773 alt_text: OpenStreetMapi logo
777 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
779 start_mapping: Alusta kaardistamist
780 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
785 export_data: Andmete eksportimine
786 gps_traces: GPS rajad
787 gps_traces_tooltip: Halda GPS radasid
788 user_diaries: Kasutajate päevikud
789 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
790 edit_with: 'Redigeeri %{editor}-ga'
791 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
792 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMappi!
794 OpenStreetMap on maailma kaart, mille on
795 loonud inimesed nagu sina ja seda võib
796 vabalt kasutada avatud litsentsi
798 intro_2_create_account: loo oma konto
799 partners_html: 'Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.'
800 partners_ucl: UCL VR Centre
801 partners_ic: Imperial College London
802 partners_bytemark: Bytemark Hosting
803 partners_partners: partnerid
805 OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel
806 juurdepääsetav sest teostatakse
807 vajalikke hooldustöid.
809 OpenStreetMapi andmebaas on hetkel
810 oluliste hooldustööde tõttu
811 ligipääsetav ainult lugemiseks.
812 donate: 'Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.'
815 copyright: Autoriõigused
817 community_blogs: Kogukonna blogid
818 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
819 foundation: Sihtasutus
820 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
822 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
824 learn_more: Lisateave
828 title: Info selle tõlke kohta
829 text: 'Juhul kui tekib vastuolu käesoleva tõlgitud lehe ja %{english_original_link} vahel, on ingliskeelne leht ülimuslik.'
830 english_link: ingliskeelse originaali
832 title: Sellest lehest
833 text: 'Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise ja %{mapping_link}.'
834 native_link: eestikeelse versiooni
835 mapping_link: alustada kaardistamist
837 title_html: Autoriõigused ja litsents
839 OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>, mis on litsentseeritud <a
840 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
841 Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel.
843 Sa võid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada meie andmeid
844 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle
845 kaastööliseid. Kui sa muudad või tugined meie andmetele siis
846 siis võid sa tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
847 Täielik <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">litsentsi juriidiline
848 tekst</a> selgitab sinu õiguseid ja kohustusi.
850 Meie kaardipaanide kartograafia ja meie dokumentatsioon on
851 litsentseeritud <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
852 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> litsentsiga (CC BY-SA).
853 credit_title_html: Kuidas tunnustada OpenStreetMapi
855 Me nõuame, et sa mainiksid teksti “© OpenStreetMapi
858 Sa pead samuti selgeks tegema, et need andmed on saadaval Open
859 Database License litsentsi tingimustel, ja kui kasutatakse meie kaardi paane, siis see kartograafia
860 on litsenseeritud CC BY-SA tingimustel. Sa võid seda teha, lisades lingi
861 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse lehele</a>.
862 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
863 andmete kujul on, et nimetad ja annad otse lingi litsentsi(de)le. Meedias,
864 kus lingid ei ole võimalikud (nt trükitud tööd) me soovitame, et
865 suunaksid oma lugejad lehele openstreetmap.org (näiteks laiendades
866 'OpenStreetMap' täielikuks aadressiks), opendatacommons.org ja
867 kui vaja siis ka lehele creativecommons.org.
869 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks tunnustus näha olema kaardi nurgas.
873 Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi
875 title: Tunnustamise näide
876 more_title_html: Lisateave
878 Rohkem infot, kuidas kasutada meie andmeid ja kuidas meid tunnustada leiab lehelt <a
879 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
882 Kuigi OpenStreetMap on vabad andmed, ei saa me pakkuda
883 tasuta kaardi API-t kolmandate osapoolte arendajatele.
884 Vaata meie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API kasutusreegleid</a>,
885 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Kaardi paanide kasutusreegleid</a>
886 ja <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
887 contributors_title_html: Peamised kaastöölised
888 contributors_intro_html: |
889 Meie kaastöölisteks on tuhanded üksikisikud. Oleme samuti kaasanud vabalt litsentseeritud andmeid rahvuslikest kartograafia asutustest
890 ja muudest allikatest, sealhulgas:
891 contributors_at_html: |
892 <strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid
893 <a href="http://data.wien.gv.at/">Viini linnast</a>
894 (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> tingimustel),
895 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Vorarlbergi liidumaast</a> ja
896 Tirooli liidumaast (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT tingimustel koos õiendustega</a>).
897 contributors_ca_html: |
898 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab
899 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
900 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
901 Resources Canada) ja StatCan (Geography Division,
902 Statistics Canada) kaardiandmeid.
903 contributors_fi_html: |
904 <strong>Soome</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit Maanmittauslaitos
905 ja teistest andmekogumitest
906 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">Maanmittauslaitos litsentsi tingimustel</a>.
907 contributors_fr_html: |
908 <strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
909 Direction Générale des Impôts.
910 contributors_nl_html: |
911 <strong>Holland</strong>: Sisaldab © AND data, 2007
912 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
913 contributors_nz_html: |
914 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
915 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
916 contributors_za_html: |
917 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
918 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
919 National Geo-Spatial Information</a>, Õigused kuuluvad riigile.
920 contributors_gb_html: |
921 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
922 Survey andmeid © Crown copyright and database right
924 contributors_footer_1_html: |
925 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
926 OpenStreetMapi täiustamiseks võib näha <a
927 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Kaastööliste lehel</a> OpenStreetMapi vikis.
928 contributors_footer_2_html: |
929 Andmete kaasamisest OpenStreetMapi ei järeldu, et
930 algne andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit garantiid või
931 võtab endale mingeid kohustusi.
932 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
933 infringement_1_html: |
934 OSM kaastöölised peavad meeles pidama, et nad ei tohi kunagi lisada andmeid
935 autoriõigustega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükitud kaardid) kui
936 neil puudub selgesõnaline luba autoriõiguste omanikelt.
937 infringement_2_html: |
938 Kui sa arvad, et OpenStreetMap andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
939 autoriõigustega kaitstud materjali, siis palun pöördu
940 meie <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise
941 protseduuri</a> poole või otse meie
942 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">onlain lehele</a>.
944 title: Tere tulemast!
946 Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse
947 ja muudetavasse maailmakaarti.
948 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa
949 võid alustada kaardistamist. Siin on
950 lühiülevaade kõige olulisematest
951 asjadest, mida peaksid teadma.
953 title: Mis on kaardil?
954 on_html: 'OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad. Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle huvi pakuvad.'
955 off_html: 'Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud, ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.'
957 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
959 OpenStreetMapil on omad erialased
960 mõisted. Siin on mõned peamised
961 mõisted, mida tasub meelde jätta.
962 editor_html: '<strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi redigeerimiseks.'
963 node_html: '<strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või puu.'
964 way_html: '<strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja, järve või hoonet.'
965 tag_html: '<strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
967 title: Tekkis küsimusi?
969 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
970 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
971 start_mapping: Alusta kaardistamist
973 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
975 Kui soovid teha väikest parandust ja
976 sul pole aega registreeruda ning
977 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa
978 lihtsalt kaardile märkus.
980 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
981 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
984 Probleemist teatamine / kaardi
989 title: Liitu kogukonnaga
991 Kui oled märganud probleemi meie kaardi
992 andmetes, näiteks puuduvat teed või
993 enda aadressi, siis parim viis selle
994 lahendamiseks on liituda OpenStreetMapi
995 kogukonnaga ja muuta või parandada
999 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1000 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1002 title: Muud probleemid
1004 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1005 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>.
1009 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi
1010 projekti tundmaõppimiseks, küsimuste
1011 esitamiseks ja vastamiseks ning
1012 kaardistamise teemade üle üheskoos
1013 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1016 title: Tere tulemast OSMi
1018 Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab
1019 OpenStreetMapi põhitõdesid.
1021 url: https://help.openstreetmap.org/
1022 title: help.openstreetmap.org
1024 Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi
1025 küsimuste ja vastuste veebilehel.
1028 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1029 title: wiki.openstreetmap.org
1031 Sirvi vikis põhjalikumat OSM
1035 copyright_html: '<span>©</span>OpenStreetMap<br>kaastöölised'
1036 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega sadu veebisaite, mobiilside rakendusi ja riistvara seadmeid'
1038 OpenStreetMap on loodud kaardistajate
1039 kogukonna poolt, kes täiendavad ja
1040 hooldavad andmeid teede, radade,
1041 kohvikute, raudteejaamade ja paljude
1042 teiste objektide kohta üle kogu
1044 local_knowledge_title: Kohalik teave
1045 local_knowledge_html: >
1046 OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule
1047 teabele. Kaastöölised kasutavad
1048 aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud
1049 kaarte kontrollimaks, et OSM oleks
1051 community_driven_title: Kogukonna põhine
1052 community_driven_html: |
1053 OpenStreetMapi kogukond on mitmepalgeline, kirglik ja suureneb iga päevaga.
1054 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS spetsialistid, insenerid, kes hoiavad töös OSM servereid, humanitaarid, kes kaardistavad katastroofipiirkondi,
1056 Kogukonnaga tutvumiseks vaata <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1057 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonna blogisid</a> ja
1058 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Sihtasutuse</a> veebilehte.
1059 open_data_title: Avatud andmed
1061 OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil
1062 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või
1063 või lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult
1064 sama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>.
1065 partners_title: Partnerid
1067 diary_comment_notification:
1068 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris sinu päeviku sissekannet'
1069 hi: 'Tere, %{to_user}!'
1070 header: '%{from_user} on kommenteerinud sinu hiljutist OpenStreetMap päeviku sissekannet pealkirjaga %{subject}:'
1071 footer: 'Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.'
1072 message_notification:
1073 hi: 'Tere, %{to_user},'
1074 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1075 footer_html: 'Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele %{replyurl}.'
1076 friend_notification:
1077 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1078 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1079 see_their_profile: 'Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.'
1080 befriend_them: 'Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.'
1083 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1084 with_description: , mille kirjeldus on
1085 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
1086 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1088 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1089 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1091 Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja
1093 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
1095 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1096 loaded_successfully: 'laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points} punktist.'
1098 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMappi'
1100 created: 'Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja %{site_url} kasutajakonto.'
1101 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1103 Peale seda, kui oled kinnitanud enda
1104 konto pakume sulle lisainfot, et saaksid
1105 kasutamist hõlpsalt alustada.
1107 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1108 email_confirm_plain:
1110 hopefully_you: 'Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi kujule %{new_address}.'
1112 Kui see oled sina, siis palun kliki
1113 allolevale lingile muudatuse
1117 hopefully_you: 'Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi kujule %{new_address}.'
1119 Kui see oled sina, siis palun kliki
1120 allolevale lingile muudatuse
1123 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1124 lost_password_plain:
1127 Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud
1128 taotluse oma parooli lähtestamiseks
1129 antud meiliaadressiga openstreetmap.org
1132 Kui see oled sina, siis palun kliki
1133 allaolevale lingile oma parooli
1138 Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud
1139 taotluse oma parooli lähtestamiseks
1140 antud meiliaadressiga openstreetmap.org
1143 Kui see oled sina, siis palun kliki
1144 allaolevale lingile oma parooli
1146 note_comment_notification:
1147 anonymous: Anonüümne kasutaja
1150 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1151 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest oled huvitatud'
1152 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu %{place} lähedal olevale märkusele.'
1153 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele mida sa oled kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal.'
1155 subject_own: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1156 subject_other: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe märkuse millest sa huvitatud oled'
1157 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1158 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida sa oled kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal.'
1160 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1161 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse, millest sa huvitatud oled'
1162 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1163 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida sa oled kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal.'
1164 details: 'Märkuse lisateavet leiad %{url}.'
1167 title: Saabunud kirjad
1168 my_inbox: Minu postkast
1169 outbox: Saadetud kirjad
1170 messages: 'Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}'
1172 one: '%{count} uus kiri'
1173 other: '%{count} uut kirja'
1175 one: '%{count} vana kiri'
1176 other: '%{count} vana kirja'
1180 no_messages_yet: 'Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?'
1181 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1183 unread_button: Märgi mitteloetuks
1184 read_button: Märgi loetuks
1186 delete_button: Kustuta
1189 send_message_to: 'Saada kasutajale %{name} uus sõnum'
1193 back_to_inbox: Tagasi saabunud kirjade juurde
1194 message_sent: Sõnum saadetud
1196 Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid.
1197 Palun oota mõnda aega enne kui proovid
1198 veel sõnumeid saata.
1200 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1201 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1202 body: "Vabandust kuid sellise id'ga sõnumit ei ole olemas."
1204 title: Saadetud sõnumid
1205 my_inbox: '%{inbox_link}'
1206 inbox: saabunud kirjad
1207 outbox: saadetud sõnumid
1209 one: 'Sul on %{count} saadetud kiri'
1210 other: 'Sul on %{count} saadetud kirja'
1214 no_sent_messages: 'Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?'
1215 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1217 wrong_user: 'Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.'
1224 unread_button: Märgi mitteloetuks
1227 wrong_user: 'Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks palun logi sisse õige kasutajana.'
1228 sent_message_summary:
1229 delete_button: Kustuta
1231 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1232 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1234 deleted: Sõnum kustutatud
1237 js_1: "Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled JavaScript'i ära keelanud."
1239 OpenStreetMap kasutab JavaScripti
1240 kaartide laadimiseks.
1243 createnote: Lisa märkus
1246 Autoriõigused OpenStreetMap ja
1247 kaasautorid avatud litsentsi alusel
1248 remote_failed: 'Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab ning kaugjuhtimine on lubatud'
1251 Sa ei ole seadnud oma muudatused
1253 not_public_description: 'Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.'
1254 user_page_link: kasutajaleht
1255 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1256 flash_player_required: 'Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid teisi võimalusi</a>.'
1257 potlatch_unsaved_changes: >
1258 Sul on salvestamata muudatusi. (Et
1259 salvestada Potlatchis peaksid sa
1260 tühistama valitud joone või punkti kui
1261 sa redigeerid live-režiimis, või kliki
1262 Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1263 potlatch2_not_configured: 'Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port'
1264 potlatch2_unsaved_changes: >
1265 Sul on salvestamata muudatusi. (Et
1266 salvestada programmis Potlatch 2,
1267 peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1268 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1269 no_iframe_support: 'Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis on vajalik antud režiimi toimimiseks.'
1271 search_results: Otsingu tulemused
1275 where_am_i: Kus ma asun?
1277 Määra praegune asukoht otsimootori
1284 trunk: Esimese klassi tee
1285 primary: Põhimaantee
1286 secondary: Tugimaantee
1287 unclassified: Klassifitseerimata tee
1288 unsurfaced: Katteta tee
1291 cycleway: Jalgrattatee
1305 - Lennujaama perroon
1308 forest: Tulundusmets
1312 resident: Elamurajoon
1313 tourist: Turismimagnet
1317 retail: Kaubanduspiirkond
1318 industrial: Tööstuspiirkond
1319 commercial: Äripiirkond
1324 farm: Põllumajanduslik maa
1325 brownfield: Ehitusmaa
1329 centre: Spordikeskus
1330 reserve: Looduskaitseala
1331 military: Sõjaväe kasutuses
1335 building: Märkimisväärne hoone
1336 station: Raudteejaam
1340 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1341 bridge: Must ümbris = sild
1342 private: Üksnes omanikule
1343 permissive: Pääs ainult lubadega
1344 destination: Üksnes läbisõiduks
1345 construction: Ehitatavad teed
1350 title_html: 'Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>'
1351 headings: Pealkirjad
1353 subheading: Alapealkiri
1354 unordered: Nummerdamata loetelu
1355 ordered: Nummerdatud loetelu
1356 first: Esimene kirje
1361 alt: Alternatiivne tekst
1366 Privaatne (jagatud ainult anonüümselt,
1367 järjestamata punktid)
1369 Avalik (nähtav jälgede loendis ja
1370 anonüümsena, järjestamata punktid)
1372 Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt,
1373 järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1375 Tuvastatav (nähtav jälgede loendis ja
1376 tuvastatav, järjestatud punktid koos
1379 upload_trace: Laadi üles GPS-rada
1381 Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab
1382 andmebaasi sisestamist. See võtab aega
1383 tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale
1384 lõpetamist saadetakse sulle meil.
1386 filename: 'Failinimi:'
1387 download: laadi alla
1388 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1390 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1394 description: 'Kirjeldus:'
1396 tags_help: komaga eraldatud
1397 save_button: Salvesta muudatused
1398 visibility: 'Nähtavus:'
1399 visibility_help: Mida see tähendab?
1401 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1402 description: 'Kirjeldus:'
1404 tags_help: komaga eraldatud
1405 visibility: 'Nähtavus:'
1406 visibility_help: mida see tähendab?
1407 upload_button: Laadi üles
1410 upload_trace: Lisa GPS-rada
1411 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1412 see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
1417 filename: 'Failinimi:'
1418 download: laadi alla
1419 uploaded: 'Üles laaditud:'
1421 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1425 description: 'Kirjeldus:'
1428 edit_track: Muuda seda rada
1429 delete_track: Kustuta see jälg
1430 trace_not_found: Jälge ei leitud!
1431 visibility: 'Nähtavus:'
1433 showing_page: 'Leht %{page}'
1434 older: Vanemad jäljed
1435 newer: Uuemad jäljed
1438 count_points: '%{count} punkti'
1439 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1441 trace_details: Vaata jälje teavet
1442 view_map: Vaata kaarti
1444 edit_map: Redigeeri kaarti
1446 identifiable: TUVASTATAV
1451 map: asukoht kaardil
1453 public_traces: Avalikud GPS rajad
1454 your_traces: Sinu GPS rajad
1455 public_traces_from: 'Kasutaja %{user} avalikud GPS rajad'
1456 description: Sirvi viimati üles laaditud GPS-radasid
1457 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1460 cookies_needed: 'Sul on ilmselt küpsised keelatud - palun luba brauseris küpsised enne jätkamist.'
1463 Selle tegevuse sooritamiseks pead sa
1467 Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud.
1468 Palun logi sisse veebiliidese kaudu, et
1470 need_to_see_terms: >
1471 Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt
1472 peatatud. Palun logi sisse veebiliidese
1473 kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa
1474 ei pea nendega nõustuma, kuid sa pead
1478 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1479 request_access: 'See rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kasutajakontole, %{user}. Palun kontrolli, kas sa soovid, et rakendus omaks järgmisi võimalusi. Sa võid valida neist nii palju või vähe kui soovid.'
1480 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1481 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1482 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1483 allow_write_diary: >
1484 luua päeviku sissekandeid, kommentaare
1486 allow_write_api: muuda kaarti.
1487 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS jälgi.
1488 allow_write_gpx: laadida üles GPS jälgi.
1489 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1491 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1492 allowed: 'Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.'
1493 verification: 'Kontrollkood on %{code}.'
1495 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1496 denied: 'Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.'
1497 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1499 flash: 'Oled tühistanud %{application} tõendi'
1502 title: Registreeri uus rakendus
1505 title: Redigeeri oma rakendust
1508 title: 'OAuth üksikasjad %{app_name}'
1509 key: 'Tarbija võti:'
1510 secret: 'Tarbija saladus:'
1511 url: Taotlustõendi URL
1512 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1513 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1515 Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja
1517 edit: Muuda üksikasju
1518 delete: Kustuta klient
1519 confirm: Kas oled kindel?
1520 requests: 'Järgnevate õiguste taotlemine kasutajalt:'
1521 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1522 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1523 allow_write_diary: >
1524 luua päeviku sissekandeid,
1525 kommenteerida ja saada sõbraks.
1526 allow_write_api: muuta kaarti.
1527 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1528 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1529 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1531 title: Minu OAuth seaded
1532 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1533 list_tokens: 'Järgmised turvamärgid on rakendustele väljastatud sinu nime all:'
1534 application: Rakenduse nimi
1535 issued_at: Väljastatud
1537 my_apps: Minu klientrakendused
1538 no_apps: 'Kas omad rakendust, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades %{oauth} standardit? Selleks tuleb kõigepealt registreerida oma veebirakendus enne kui see saab teostada OAuth päringuid antud teenusele.'
1539 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1540 register_new: Registreeri oma rakendus
1544 url: Põhirakenduse URL
1545 callback_url: Tagasihelistamise URL
1546 support_url: Toe URL
1547 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1548 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1549 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1550 allow_write_diary: >
1551 luua päeviku sissekandeid,
1552 kommenteerida ja saada sõpradeks.
1553 allow_write_api: muuta kaarti.
1554 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1555 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1556 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1558 sorry: 'Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.'
1560 flash: Teave registreeriti edukalt.
1562 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1564 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1567 title: Sisselogimise leht
1569 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1571 openid: '%{logo} OpenID:'
1572 remember: 'Jäta mind meelde:'
1573 lost password link: Salasõna ununes?
1574 login_button: Logi sisse
1575 register now: 'Registreeru:'
1577 Kas omad juba OpenStreetMap
1578 kasutajakontot? Palun logi sisse enda
1579 kasutajanime ja salasõnaga.
1580 with openid: 'Või kasuta sisse logimiseks oma OpenID kasutajat:'
1581 new to osm: Oled uus OpenStreetMap kasutaja?
1583 Muudatuste tegemiseks OpenStreetMap
1584 andmetes peab sul olema kasutajakonto.
1585 create account minute: >
1586 Loo kasutajakonto. See võtab vaid
1589 Sa ei ole veel registreerinud
1591 account not active: 'Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle uut kontot kinnitavat meili</a>.'
1592 account is suspended: 'Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a> kui soovid sellel teemal arutleda.'
1594 Vabandust, kahjuks ei saa nende
1596 openid missing provider: >
1597 Vabandust, kahjuks ei õnnestu luua
1598 ühendust sinu OpenID pakkujaga
1600 Vabandust, sinu OpenID näib olevat
1602 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1605 title: Sisene OpenID tunnusega
1606 alt: Sisene OpenID URL abil
1608 title: "Sisene Google'i tunnusega"
1609 alt: "Sisene Google'i OpenID tunnusega"
1611 title: Sisene Yahoo tunnusega
1612 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1614 title: Sisene Wordpress tunnusega
1615 alt: Sisene Wordpress OpenID tunnusega
1617 title: Sisene AOL tunnusega
1618 alt: Sisene AOL OpenID tunnusega
1621 heading: Välju OpenStreetMap -st
1622 logout_button: Logi välja
1624 title: Unustatud salasõna
1625 heading: Parool ununenud?
1626 email address: 'E-posti aadress:'
1627 new password button: Saada mulle uus salasõna
1629 Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid
1630 registreerumisel. Me saadame sinna
1631 lingi, mida saad kasutada oma parooli
1633 notice email on way: >
1634 Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid
1635 ära muretse, peagi saad meili, et
1636 saaksid oma parooli ära muuta.
1637 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1639 title: Lähtesta parool
1640 heading: 'Lähtesta parool kasutajale %{user}'
1642 confirm password: 'Kinnita parool:'
1643 reset: Lähtesta parool
1644 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1646 Ei leitud sellist kinnituskoodi.
1649 title: Registreerumine
1650 no_auto_account_create: >
1651 Kahjuks ei ole meil võimalik luua
1652 hetkel sinu jaoks automaatselt kontot.
1653 contact_webmaster: 'Palun võta ühendust <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">veebimeistriga</a>, et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.'
1655 header: Vaba ja muudetav
1657 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1658 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1659 license_agreement: 'Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö tingimustega</a>.'
1660 email address: 'E-posti aadress:'
1661 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1662 not displayed publicly: 'Ei näidata avalikult (vaata <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="viki privaatsusreeglid, sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreegleid</a>)'
1663 display name: 'Kuvatav nimi:'
1664 display name description: >
1665 Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda
1666 saate muuta hiljem eelistustes.
1667 openid: '%{logo} OpenID:'
1668 password: 'Uus parool:'
1669 confirm password: 'Kinnita parool:'
1670 use openid: 'Teise võimalusena kasuta %{logo} OpenID sisselogimist'
1671 openid no password: >
1672 OpenID kasutamisel ei ole parool
1673 kohustuslik, kuid mõned eritööriistad
1674 või serverid nõuavad seda siiski.
1675 openid association: |
1676 <p>Sinu OpenID ei ole seotud veel OpenStreetMapi kasutajakontoga.</p>
1678 <li>Kui oled uus OpenStreetMapi kasutaja, siia loo palun uus konto, kasutades alljärgnevat vormi.</li>
1680 Kui sul juba on kasutajakonto, siis võid siseneda oma kontoga,
1681 kasutades oma kasutajanime ja parooli ja seejärel siduda oma
1682 kasutajakonto oma OpenID-ga kasutaja seadistuste all.
1685 continue: Registreeru
1687 Täname, et nõustusid uute kaastöö
1689 terms declined: 'Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega. Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.'
1691 title: 'Kaastöötingimused:'
1692 heading: 'Kaastöötingimused:'
1694 Palun loe lepingut ja vajuta nuppu
1695 "Nõustun" kinnitamaks, et nõustud
1696 selle lepingu tingimustega oma
1697 olemasoleva ja edaspidise kaastöö
1700 Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et
1701 minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1703 consider_pd_why: mis see on?
1704 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1707 you need to accept or decline: >
1708 Enne jätkamist palun tutvu uute
1709 Kaastöötingimustega ja seejärel kas
1710 nõustu või ära nõustu nendega.
1711 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1715 rest_of_world: Muu maailm
1717 title: Sellist kasutajat ei ole
1718 heading: 'Kasutajat %{user} pole olemas'
1719 body: 'Vabandust kuid kasutajat nimega %{user} pole olemas. Kontrolli sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.'
1721 my diary: Minu päevik
1722 new diary entry: uus päevikusissekanne
1723 my edits: Minu muutmised
1724 my traces: Minu jäljelogid
1725 my notes: Minu märkused
1726 my messages: Minu sõnumid
1727 my profile: Minu profiil
1728 my settings: Minu seadistused
1729 my comments: Minu kommentaarid
1730 oauth settings: oauth seaded
1731 blocks on me: Saadud blokeeringud
1732 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1733 send message: Saada sõnum
1738 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1739 add as friend: lisa sõbraks
1740 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1741 ago: '(%{time_in_words_ago} tagasi)'
1742 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1743 ct undecided: Otsustamata
1744 ct declined: Tagasi lükatud
1745 ct accepted: 'Vastu võetud %{ago} tagasi'
1746 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1747 email address: 'E-posti aadress:'
1749 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1750 description: Kirjeldus
1751 user location: Kasutaja asukoht
1752 if set location: 'Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses asuvaid kasutajaid.'
1753 settings_link_text: seaded
1754 your friends: Sinu sõbrad
1755 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1756 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1757 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1758 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1760 Puuduvad teised kasutajad, kes
1761 tunnistavad, et kaardistavad läheduses.
1763 administrator: See kasutaja on administraator
1764 moderator: See kasutaja on moderaator
1766 administrator: Omista administraatori õigused
1767 moderator: Omista moderaatori õigused
1769 administrator: Eemalda administraatori õigused
1770 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1771 block_history: saadud blokeeringud
1772 moderator_history: antud blokeeringud
1773 comments: kommentaarid
1774 create_block: blokeeri see kasutaja
1775 activate_user: aktiveeri see kasutaja
1776 deactivate_user: desaktiveeri see kasutaja
1777 confirm_user: kinnita see kasutaja
1778 hide_user: peida see kasutaja
1779 unhide_user: muuda see kasutaja nähtavaks
1780 delete_user: kustuta see kasutaja
1782 friends_changesets: Sõprade muutuskogumid
1783 friends_diaries: Sõprade päevikusissekanded
1784 nearby_changesets: Lähedalasuvate kasutajate muutuskogumid
1786 Lähedalasuvate kasutajate
1789 your location: Sinu asukoht
1790 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1793 title: Redigeeri kasutajakontot
1794 my settings: Minu seaded
1795 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1796 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1797 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1801 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1802 link text: mis see on?
1804 heading: 'Avalikud seaded:'
1806 Lubatud. Pole anonüümne ja saab
1809 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1810 enabled link text: Mis see on?
1812 Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik
1813 varasemad muudatused on anonüümsed.
1814 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1815 public editing note:
1816 heading: Avalik toimetamine
1817 text: 'Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>'
1819 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1821 Oled nõustunud uute Kaastöö
1824 Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö
1827 Loe ja nõustu uute Kaastöö
1828 tingimustega klõpsates endale sobival
1831 Samuti oled deklareerinud oma kaastöö
1832 autoriõigustest vabaks (Public Domain).
1833 link text: Mis see on?
1834 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1835 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1836 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1839 gravatar: Kasuta Gravatari
1840 link text: mis see on?
1841 new image: Lisa pilt
1842 keep image: Säilitada praegune pilt
1843 delete image: Eemalda praegune pilt
1844 replace image: Asenda praegune pilt
1846 (ruudukujuline pilt mõõtudega
1847 vähemalt 100x100 on sobiv)
1848 home location: 'Kodu asukoht:'
1849 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1850 latitude: 'Laiuskraadid:'
1851 longitude: 'Pikkuskraadid:'
1852 update home location on click: >
1853 Kas uuendan kodu asukohta kui ma
1855 save changes button: Salvesta muudatused
1856 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1857 return to profile: Tagasi profiili juurde
1858 flash update success confirm needed: >
1859 Kasutajateabe värskendamine õnnestus.
1860 Kontrolli oma elektronposti, et
1861 kinnitada oma uus e-posti aadress.
1862 flash update success: >
1863 Kasutaja informatsioon uuendatud
1866 heading: Kontrolli oma e-posti.
1867 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1869 Kinnita oma konto, klikkides meilis
1870 lingile ja sa saad alustada
1872 press confirm button: >
1873 Vajuta allolevale kinnitamise nupule, et
1874 oma kasutajakonto aktiveerida.
1876 already active: See konto on juba kinnitatud.
1878 See kinnituskood on aegunud või seda
1880 reconfirm_html: 'Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.'
1882 success: 'Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu, et oled kandnud aadressi webmaster@openstreetmap.org valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.'
1883 failure: 'Kasutajat %{name} ei leitud.'
1885 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1886 press confirm button: >
1887 Kliki nupul kinnita oma uue e-posti
1888 aadressi kinnitamiseks.
1891 Sinu eposti aadress on kinnitatud,
1892 tänan registreerimast!
1894 E-posti aadress on juba antud
1895 pääsuloaga kinnitatud.
1897 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1900 Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud
1901 ja sul on lubatud muudatusi teha.
1903 heading: 'Lisada %{user} sõbraks?'
1904 button: Lisa sõbraks
1905 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1906 failed: 'Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.'
1907 already_a_friend: 'Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.'
1909 heading: 'Eemaldada %{user} sõprade hulgast?'
1910 button: Eemalda sõprade hulgast
1911 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1912 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1914 not_an_administrator: >
1915 Selle tegevuse sooritamiseks pead sa
1916 olema administraator.
1921 one: 'Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})'
1922 other: 'Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})'
1923 summary: '%{name} loodud ip aadressilt %{ip_address} %{date}'
1924 summary_no_ip: '%{name} loodud %{date}'
1925 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1926 hide: Peida valitud Kasutajad
1927 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1929 title: Konto peatatud
1930 heading: Konto peatatud
1931 webmaster: Veebiülem
1934 Vabandame, teie konto on automaatselt peatatud kahtlase tegevuse tõttu.
1937 Käesolev otsus vaadatakse administraatori poolt peatselt üle, või
1938 võite kontakteeruda %{webmaster} kui soovite seda arutada.
1942 not_an_administrator: >
1943 Kasutaja rollide haldamist saavad
1944 teostada ainult administraatorid, kuid
1945 sina ei ole administraator.
1946 not_a_role: "String `%{role}' ei ole kehtiv roll."
1947 already_has_role: 'Kasutajal on juba roll %{role}.'
1948 doesnt_have_role: 'Kasutajal ei ole rolli %{role}.'
1950 title: Kinnita rolli andmine
1951 heading: Kinnita rolli andmine
1952 are_you_sure: "Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?"
1954 fail: "Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad."
1956 title: Kinnita rolli tühistamine
1957 heading: Kinnita rolli tühistamine
1958 are_you_sure: "Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?"
1960 fail: "Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli, et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad."
1963 non_moderator_update: >
1964 Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks
1965 pead olema moderaator.
1966 non_moderator_revoke: >
1967 Blokeeringu eemaldamiseks pead olema
1970 sorry: 'Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.'
1971 back: Tagasi loendisse
1973 title: 'Blokeeringu loomine kasutajale %{name}'
1974 heading: 'Blokeeringu loomine kasutajale %{name}'
1975 reason: 'Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles, et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.'
1977 Kui kaua sellest hetkest alates on
1978 kasutaja API-st blokeeritud.
1979 submit: Loo blokeering
1981 Olen võtnud ühendust kasutajaga ja
1982 palunud teda lõpetada.
1984 Olen andnud kasutajale mõistlikul
1985 hulgal aega, et vastata nendele
1988 Kasutaja peab sisse logima enne kui see
1989 blokeering eemaldatakse.
1990 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1992 title: 'Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine'
1993 heading: 'Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine'
1994 reason: 'Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.'
1996 Kui kaua sellest hetkest alates on
1997 kasutaja API-st blokeeritud.
1998 submit: Uuenda blokeeringut
1999 show: Vaata seda blokeeringut
2000 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2002 Kas kasutaja peab sisse logima enne kui
2003 see blokeering eemaldatakse?
2006 Blokeering on juba aegunud ja seda ei
2009 Blokeeringu ajavahemik peab olema üks
2010 valitav rippmenüü loendi väärtus.
2013 Palun ürita võtta ühendust kasutajaga
2014 enne blokeerimist, andes talle
2015 võimalust mõistliku aja jooksul
2018 Palun ürita enne kasutaja blokeerimist
2019 anda talle võimalus mõistliku aja
2021 flash: 'Blokeeriti kasutaja %{name}.'
2023 only_creator_can_edit: >
2024 Seda saab muuta ainult moderaator, kes
2025 selle blokeeringu andis.
2026 success: Blokeering uuendatud.
2028 title: Kasutaja blokeeringud
2029 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2030 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2032 title: 'Blokeeringu %{block_on} eemaldamine'
2033 heading: 'Blokeeringu %{block_on} eemaldamine, mille oli andnud %{block_by}'
2034 time_future: 'See blokeering lõpeb %{time} pärast.'
2035 past: 'See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.'
2037 Kas oled kindel, et soovid seda
2038 blokeeringut tühistada?
2040 flash: See blokeering on tühistatud.
2043 other: '%{count} tundi'
2048 confirm: Oled Sa kindel?
2049 display_name: Blokeeritud kasutaja
2051 reason: Blokeerimise põhjus
2053 revoker_name: Tühistanud
2054 not_revoked: (pole tühistatud)
2055 showing_page: 'Leht %{page}'
2059 time_future: 'Lõppeb %{time}.'
2060 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2061 time_past: 'Lõppes %{time} tagasi.'
2063 title: 'Kasutaja %{name} blokeeringud'
2064 heading: 'Kasutaja %{name} blokeeringud'
2065 empty: 'Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.'
2067 title: 'Kasutaja %{name} antud blokeeringud'
2068 heading: 'Kasutaja %{name} antud blokeeringud'
2069 empty: 'Kasutaja %{name} ei ole veel andnud ühtegi blokeeringut.'
2071 title: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
2072 heading: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
2073 time_future: 'Lõpeb %{time}'
2074 time_past: 'Lõppes %{time} tagasi'
2079 confirm: Oled Sa kindel?
2080 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2081 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2084 Kasutaja peab sisse logima enne kui see
2085 blokeering eemaldatakse.
2088 opened_at_html: 'Loodud %{when} tagasi'
2089 opened_at_by_html: 'Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt'
2090 commented_at_html: 'Uuendatud %{when} tagasi'
2091 commented_at_by_html: 'Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt'
2092 closed_at_html: 'Lahendatud %{when} tagasi'
2093 closed_at_by_html: 'Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt'
2094 reopened_at_html: 'Taasaktiveeritud %{when} tagasi'
2095 reopened_at_by_html: 'Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt'
2097 title: OpenStreetMap märkused
2098 description_area: 'Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2099 description_item: 'Märkuse %{id} RSS uudisvoog'
2100 opened: 'uus märkus (lähedal kohale %{place})'
2101 commented: 'uus kommentaar (lähedal kohale %{place})'
2102 closed: 'suletud märkus (lähedal kohale %{place})'
2103 reopened: 'taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})'
2108 title: 'Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused'
2109 heading: 'Kasutaja %{user} märkused'
2110 subheading: 'Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused'
2113 description: Kirjeldus
2115 last_changed: Viimati muudetud
2116 ago_html: '%{when} tagasi'
2125 short_link: Lühilink
2127 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2130 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2131 download: Laadi alla
2133 include_marker: Lisa marker
2134 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2135 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2136 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2140 tooltip_disabled: Legend on nähtav ainult Tavakaardil
2146 title: Näita minu asukohta
2147 popup: 'Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel'
2150 cycle_map: Rattakaart
2151 transport_map: Transpordikaart
2154 header: Kaardi kihid
2155 notes: Kaardi märkused
2157 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2159 copyright: "© <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kaastöölised</a>"
2160 donate_link_text: "<a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>"
2162 edit_tooltip: Muuda kaarti
2163 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2164 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2165 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2166 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2167 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2171 Märkasid viga või või midagi, mis
2172 vajab täiendamist? Anna sellest teada
2173 teistele kaardistajatele, et me
2174 võiksime seda parandada. Lohista marker
2175 õigele kohale ja kirjuta märkus, et
2176 probleemi selgitada. (Palun ära kirjuta
2177 siia isiklikku informatsiooni.)
2180 anonymous_warning: >
2181 Käesolev märkus sisaldab kommentaare
2182 anonüümsetelt kasutajatelt, mida
2183 tuleks eraldi üle kontrollida.
2186 reactivate: Aktiveeri uuesti
2187 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2188 comment: Kommenteeri
2190 Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta
2191 mida soovid redigeerida ja seejärel
2195 description: Kirjeldus
2196 heading: Redigeeri redaktsiooni
2197 submit: Salvesta redaktsioon
2198 title: Redigeeri redaktsiooni
2200 empty: Redaktsioone pole näidata.
2201 heading: Redaktsioonide loend
2202 title: Redaktsioonide loend
2204 description: Kirjeldus
2205 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2206 submit: Loo redaktsioon
2207 title: Uue redaktsiooni loomine
2209 description: 'Kirjeldus:'
2210 heading: 'Näidatakse redaktsiooni "%{title}"'
2211 title: Nähtaval redaktsioon
2213 edit: Muuda seda redaktsiooni
2214 destroy: Kustuta see redaktsioon
2215 confirm: Kas oled kindel?
2217 flash: Redaktsioon on loodud.
2219 flash: Salvestati muudatused.
2222 Redaktsioon ei ole tühi. Palun
2223 eemaldage enne selle hävitamist kõik
2224 versioonid, mis kuuluvad selle
2226 flash: Redaktsioon hävitatud.
2227 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.