]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: spyc
4 # Author: Amgauna
5 # Author: BraulioBezerra
6 # Author: Dianakc
7 # Author: Diego Queiroz
8 # Author: Fmca
9 # Author: Fúlvio
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: Gusta
13 # Author: Jgpacker
14 # Author: Leosls
15 # Author: Luckas
16 # Author: Luckas Blade
17 # Author: Matheus Sousa L.T
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Nighto
20 # Author: Rodrigo Avila
21 # Author: Tuliouel
22 # Author: Vgeorge
23 # Author: 555
24 ---
25 pt-BR:
26   html:
27     dir: ltr
28   time:
29     formats:
30       friendly: %e de %B de %Y às %H:%M
31   activerecord:
32     models:
33       acl: Lista de Controle de acesso
34       changeset: Conjunto de alterações
35       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
36       country: País
37       diary_comment: Comentário do diário
38       diary_entry: Entrada do Diário
39       friend: Amigo
40       language: Idioma
41       message: Mensagem
42       node: Ponto
43       node_tag: Etiqueta do Ponto
44       notifier: Notificador
45       old_node: Ponto Antigo
46       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
47       old_relation: Relação Antiga
48       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
49       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
50       old_way: Caminho Antigo
51       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
52       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
53       relation: Relação
54       relation_member: Membro da Relação
55       relation_tag: Etiqueta da Relação
56       session: Sessão
57       trace: Trilha
58       tracepoint: Ponto da Trilha
59       tracetag: Etiqueta da Trilha
60       user: Usuário
61       user_preference: Preferências do Usuário
62       user_token: Token do Usuário
63       way: Caminho
64       way_node: Ponto do Caminho
65       way_tag: Etiqueta do Caminho
66     attributes:
67       diary_comment:
68         body: Corpo
69       diary_entry:
70         user: Usuário
71         title: Assunto
72         latitude: Latitude
73         longitude: Longitude
74         language: Idioma
75       friend:
76         user: Usuário
77         friend: Amigo
78       trace:
79         user: Usuário
80         visible: Visível
81         name: Nome
82         size: Tamanho
83         latitude: Latitude
84         longitude: Longitude
85         public: Público
86         description: Descrição
87       message:
88         sender: Remetente
89         title: Assunto
90         body: Corpo
91         recipient: Destinatário
92       user:
93         email: E-mail
94         active: Ativo
95         display_name: Nome para Exibição
96         description: Descrição
97         languages: Idiomas
98         pass_crypt: Senha
99   printable_name:
100     with_version: '%{id}, v%{version}'
101   editor:
102     default: 'Padrão (atualmente %{name})'
103     potlatch:
104       name: Potlatch 1
105       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
106     id:
107       name: iD
108       description: iD (editor no navegador)
109     potlatch2:
110       name: Potlatch 2
111       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
112     remote:
113       name: Controle Remoto
114       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
115   browse:
116     created: Criado
117     closed: Fechado
118     created_html: "Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>"
119     closed_html: "Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>"
120     created_by_html: "Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}"
121     deleted_by_html: "Apagado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}"
122     edited_by_html: "Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}"
123     closed_by_html: "Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}"
124     version: Versão
125     in_changeset: Conjunto de alterações
126     anonymous: anônimo
127     no_comment: (sem comentário)
128     part_of: Parte de
129     download_xml: Baixar XML
130     view_history: Ver Histórico
131     view_details: Ver Detalhes
132     location: 'Localização:'
133     changeset:
134       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
135       belongs_to: Autor
136       node: 'Nós (%{count})'
137       node_paginated: 'Nós (%{x}-%{y} de %{count})'
138       way: 'Linhas (%{count})'
139       way_paginated: 'Linhas (%{x}-%{y} de %{count})'
140       relation: 'Relações (%{count})'
141       relation_paginated: 'Relações (%{x}-%{y} of %{count})'
142       changesetxml: XML do conjunto de alterações
143       osmchangexml: osmChange XML
144       feed:
145         title: 'Conjunto de alterações %{id}'
146         title_comment: 'Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}'
147     node:
148       title: 'Nó: %{name}'
149       history_title: 'Histórico do nó: %{name}'
150     way:
151       title: 'Linha: %{name}'
152       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
153       nodes: Nós
154       also_part_of:
155         one: 'parte da linha %{related_ways}'
156         other: 'parte das linhas %{related_ways}'
157     relation:
158       title: 'Relação: %{name}'
159       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
160       members: Membros
161     relation_member:
162       entry: '%{type} %{name}'
163       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
164       type:
165         node: Nó
166         way: Caminho
167         relation: Relação
168     containing_relation:
169       entry: 'Relação %{relation_name}'
170       entry_role: 'Relação %{relation_name} (como %{relation_role})'
171     not_found:
172       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.'
173       type:
174         node: nó
175         way: caminho
176         relation: relação
177         changeset: conjunto de alterações
178     timeout:
179       sorry: 'Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.'
180       type:
181         node: nó
182         way: caminho
183         relation: relação
184         changeset: conjunto de alterações
185     redacted:
186       redaction: 'Edição %{id}'
187       message_html: 'A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.'
188       type:
189         node: nó
190         way: caminho
191         relation: relação
192     start_rjs:
193       feature_warning: 'Carregando %{num_features} feições, o que pode deixar seu navegador lento ou sem resposta. Tem certeza que quer exibir estes dados?'
194       load_data: Carregar dados
195       loading: Carregando...
196     tag_details:
197       tags: Etiquetas
198       wiki_link:
199         key: 'A página no wiki com a descrição da chave %{key}'
200         tag: 'A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}'
201       wikipedia_link: 'O artigo %{page} na Wikipedia'
202       telephone_link: 'Ligar para %{phone_number}'
203     note:
204       title: 'Nota: %{id}'
205       new_note: Nova nota
206       description: Descrição
207       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
208       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
209       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
210       open_by: "Criado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>"
211       open_by_anonymous: "Criado por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>"
212       commented_by: "Comentado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>"
213       commented_by_anonymous: "Comentado por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>"
214       closed_by: "Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>"
215       closed_by_anonymous: "Resolvido por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>"
216       reopened_by: "Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>"
217       reopened_by_anonymous: "Reaberto por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>"
218       hidden_by: "Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>"
219   changeset:
220     changeset_paging_nav:
221       showing_page: 'Página %{page}'
222       next: Seguinte »
223       previous: « Anterior
224     changeset:
225       anonymous: Anônimo
226       no_edits: (sem alterações)
227       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
228     changesets:
229       id: ID
230       saved_at: Salvo em
231       user: Usuário
232       comment: Comentário
233       area: Área
234     list:
235       title: Conjuntos de alterações
236       title_user: 'Conjuntos de alterações de %{user}'
237       title_friend: >
238         Conjuntos de alterações dos seus
239         amigos
240       title_nearby: >
241         Conjuntos de alterações de usuários
242         próximos
243       empty: >
244         Nenhum conjunto de alterações foi
245         encontrado.
246       empty_area: >
247         Nenhum conjunto de alterações nesta
248         área.
249       empty_user: >
250         Nenhum conjunto de alterações por este
251         usuário.
252       no_more: >
253         Nenhum conjunto de alterações foi
254         encontrado.
255       no_more_area: >
256         Não há mais conjunto de alterações
257         nesta área.
258       no_more_user: >
259         Não há mais conjunto de alterações
260         para este usuário.
261       load_more: Carregar mais
262     timeout:
263       sorry: >
264         Desculpe. A lista de conjuntos de
265         alterações que você solicitou está
266         demorando muito tempo para ser
267         recuperada.
268   diary_entry:
269     new:
270       title: Nova Entrada de Diário
271     list:
272       title: Diários dos Usuários
273       title_friends: Diários dos amigos
274       title_nearby: Diários dos usuários próximos
275       user_title: 'Diário de %{user}'
276       in_language_title: 'Entradas de Diário em %{language}'
277       new: Nova Entrada no Diário
278       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
279       no_entries: Sem entradas no Diário
280       recent_entries: Entradas recentes do Diário
281       older_entries: Entradas mais antigas
282       newer_entries: Entradas mais novas
283     edit:
284       title: Editar entrada do diário
285       subject: 'Assunto:'
286       body: 'Texto:'
287       language: 'Língua:'
288       location: 'Localização:'
289       latitude: 'Latitude:'
290       longitude: 'Longitude:'
291       use_map_link: usar mapa
292       save_button: Salvar
293       marker_text: Localização da entrada no diário
294     view:
295       title: 'Diário de %{user} | %{title}'
296       user_title: 'Diário de %{user}'
297       leave_a_comment: Deixe um comentário
298       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
299       login: Entrar
300       save_button: Salvar
301     no_such_entry:
302       title: Entrada de diário inexistente
303       heading: 'Não há entrada no diário com o id: %{id}'
304       body: 'Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.'
305     diary_entry:
306       posted_by: 'Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}'
307       comment_link: Comentar nesta entrada
308       reply_link: Responder esta entrada
309       comment_count:
310         one: '%{count} comentário'
311         zero: Sem comentários
312         other: '%{count} comentários'
313       edit_link: Editar esta entrada
314       hide_link: Ocultar essa entrada
315       confirm: Confirmar
316     diary_comment:
317       comment_from: 'Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}'
318       hide_link: Ocultar este comentário
319       confirm: Confirmar
320     location:
321       location: 'Local:'
322       view: Exibir
323       edit: Editar
324     feed:
325       user:
326         title: 'Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}'
327         description: 'Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}'
328       language:
329         title: 'Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}'
330         description: 'Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}'
331       all:
332         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
333         description: >
334           Entradas no diário recentes de
335           usuários do OpenStreetMap
336     comments:
337       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas entradas de diário'
338       post: Publicar
339       when: Quando
340       comment: Comentário
341       ago: '%{ago} atrás'
342       newer_comments: Comentários mais recentes
343       older_comments: Comentários mais antigos
344   export:
345     title: Exportar
346     start:
347       area_to_export: Área a exportar
348       manually_select: >
349         Selecionar manualmente uma área
350         diferente
351       format_to_export: Formato a Exportar
352       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
353       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
354       embeddable_html: HTML para embutir
355       licence: Licença
356       export_details: 'Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).'
357       too_large:
358         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor considere o uso de uma das fontes listadas abaixo:'
359         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de downloads de dados em massa:'
360         planet:
361           title: Planeta OSM
362           description: >
363             Cópias regularmente atualizadas da base
364             de dados completa do OpenStreetMap
365         overpass:
366           title: Overpass API
367           description: >
368             Fazer o download desta caixa
369             delimitadora através de um espelho do
370             banco de dados do OpenStreetMap
371         geofabrik:
372           title: Baixar do Geofabrik
373           description: >
374             Extratos regularmente atualizados de
375             continentes, países, e cidades
376             selecionadas
377         metro:
378           title: Extratos do Portal Metro
379           description: >
380             Extratos das principais cidades do mundo
381             e suas areas próximas
382         other:
383           title: Outras fontes
384           description: >
385             Fontes adicionais listadas na wiki do
386             OpenStreetMap
387       options: Opções
388       format: Formato
389       scale: Escala
390       max: max
391       image_size: Tamanho da Imagem
392       zoom: Zoom
393       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
394       latitude: 'Lat:'
395       longitude: 'Lon:'
396       output: Saída
397       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
398       export_button: Exportar
399   geocoder:
400     search:
401       title:
402         latlon: 'Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>'
403         us_postcode: 'Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
404         uk_postcode: 'Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
405         ca_postcode: 'Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
406         osm_nominatim: 'Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
407         geonames: 'Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
408         osm_nominatim_reverse: 'Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
409         geonames_reverse: 'Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
410     search_osm_nominatim:
411       prefix_format: '%{name}'
412       prefix:
413         aerialway:
414           chair_lift: Elevador para cadeirantes
415           drag_lift: Elevador de esqui
416           station: Estação Teleférica
417         aeroway:
418           aerodrome: Aeródromo
419           apron: Rampa
420           gate: Portão
421           helipad: Heliporto
422           runway: Pista
423           taxiway: Pista de taxiamento
424           terminal: Terminal
425         amenity:
426           airport: Aeroporto
427           arts_centre: Centro Artístico
428           artwork: Obra de Arte
429           atm: Caixa automático
430           auditorium: Auditório
431           bank: Banco
432           bar: Bar
433           bbq: Churrasco
434           bench: Banco
435           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
436           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
437           biergarten: Praça de Alimentação
438           brothel: Bordel
439           bureau_de_change: Casa de Câmbio
440           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
441           cafe: Cafeteria
442           car_rental: Aluguel de veículos
443           car_sharing: Veículo de Autosserviço
444           car_wash: Lava-Carros
445           casino: Cassino
446           charging_station: Estação de Carga
447           cinema: Cinema
448           clinic: Clínica
449           club: Clube
450           college: Faculdade
451           community_centre: Centro Comunitário
452           courthouse: Fórum
453           crematorium: Crematório
454           dentist: Dentista
455           doctors: Consultórios
456           dormitory: Dormitório
457           drinking_water: Água Potável
458           driving_school: Autoescola
459           embassy: Embaixada
460           emergency_phone: Telefone de Emergência
461           fast_food: Fast-Food
462           ferry_terminal: Terminal de balsas
463           fire_hydrant: Hidrante
464           fire_station: Corpo de Bombeiros
465           food_court: Praça de Alimentação
466           fountain: Fonte
467           fuel: Combustível
468           grave_yard: Cemitério
469           gym: Academia
470           hall: Salão
471           health_centre: Centro de saúde
472           hospital: Hospital
473           hotel: Hotel
474           hunting_stand: Estande de Caça
475           ice_cream: Sorveteria
476           kindergarten: Pré-Escola
477           library: Biblioteca
478           market: Mercado
479           marketplace: Feira
480           mountain_rescue: Resgate em Montanha
481           nightclub: Boate
482           nursery: Berçário
483           nursing_home: Asilo
484           office: Escritório
485           park: Parque
486           parking: Estacionamento
487           pharmacy: Farmácia
488           place_of_worship: Lugar de Adoração
489           police: Polícia
490           post_box: Caixa de Correio
491           post_office: Agência de Correios
492           preschool: Pré-Escola
493           prison: Prisão
494           pub: Pub
495           public_building: Edifício Público
496           public_market: Mercado Público
497           reception_area: Área de Recepção
498           recycling: Posto de Reciclagem
499           restaurant: Restaurante
500           retirement_home: Asilo
501           sauna: Sauna
502           school: Escola
503           shelter: Refúgio
504           shop: Loja
505           shopping: Shopping
506           shower: Chuveiro
507           social_centre: Centro Social
508           social_club: Clube Recreativo
509           social_facility: Serviço Social
510           studio: Estúdio
511           supermarket: Supermercado
512           swimming_pool: Piscina
513           taxi: Táxi
514           telephone: Telefone Público
515           theatre: Teatro
516           toilets: Banheiros
517           townhall: Prefeitura
518           university: Universidade
519           vending_machine: Máquina de venda automática
520           veterinary: Clínica Veterinária
521           village_hall: Prefeitura
522           waste_basket: Cesto de Lixo
523           wifi: Acesso Wi-Fi
524           WLAN: Acesso WiFi
525           youth_centre: Centro Juvenil
526         boundary:
527           administrative: Limite Administrativo
528           census: Limite censitário
529           national_park: Parque Nacional
530           protected_area: Área Protegida
531         bridge:
532           aqueduct: Aqueduto
533           suspension: Ponte Suspensa
534           swing: Ponte Giratória
535           viaduct: Viaduto
536           yes: Ponte
537         building:
538           yes: Edifício
539         emergency:
540           fire_hydrant: Hidrante
541           phone: Telefone de emergência
542         highway:
543           bridleway: Pista para cavalos
544           bus_guideway: Corredor de Ônibus
545           bus_stop: Ponto de Ônibus
546           byway: Vicinal
547           construction: Estrada em Construção
548           cycleway: Ciclovia
549           emergency_access_point: Ponto de Acesso de Emergência
550           footway: Calçada
551           ford: Vau
552           living_street: Calçadão
553           milestone: Marco
554           minor: Estrada Secundária
555           motorway: Autoestrada
556           motorway_junction: Trevo de Acesso
557           motorway_link: Autoestrada
558           path: Caminho
559           pedestrian: Calçadão
560           platform: Plataforma
561           primary: Via Primária
562           primary_link: Via Primária
563           proposed: Via em planejamento
564           raceway: Pista de corrida
565           residential: Residencial
566           rest_area: Área de Descanso
567           road: Estrada
568           secondary: Via Secundária
569           secondary_link: Via Secundária
570           service: Via Marginal
571           services: Serviços de autoestrada
572           speed_camera: Radar
573           steps: Degraus
574           street_lamp: Iluminação Pública
575           stile: Passagem
576           tertiary: Via Terciária
577           tertiary_link: Via Terciária
578           track: Trilha
579           trail: Trilha
580           trunk: Via de entroncamento
581           trunk_link: Via Expressa
582           unclassified: Via não classificada
583           unsurfaced: Rua não pavimentada
584         historic:
585           archaeological_site: Sítio arqueológico
586           battlefield: Campo de batalha
587           boundary_stone: Marco
588           building: Edifício
589           castle: Castelo
590           church: Igreja
591           citywalls: Muralhas
592           fort: Forte
593           house: Casa histórica
594           icon: Ícone
595           manor: Terra arrendada
596           memorial: Memorial
597           mine: Mina histórica
598           monument: Monumento
599           museum: Museu
600           ruins: Ruínas
601           tomb: Tumba
602           tower: Torre histórica
603           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
604           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
605           wreck: Naufrágio
606         landuse:
607           allotments: Horta urbana
608           basin: Bacia
609           brownfield: Terreno Industrial
610           cemetery: Cemitério
611           commercial: Área comercial
612           conservation: Conservação
613           construction: Construção
614           farm: Fazenda
615           farmland: Área cultivada
616           farmyard: Curral
617           forest: Floresta
618           garages: Garagens
619           grass: Gramado
620           greenfield: Espaço Verde
621           industrial: Área industrial
622           landfill: Aterro sanitário
623           meadow: Gramado
624           military: Área militar
625           mine: Mina
626           orchard: Pomar
627           nature_reserve: Reserva Natural
628           park: Parque
629           piste: Pista de ski
630           quarry: Pedreira
631           railway: Terreno de ferrovia
632           recreation_ground: Área recreacional
633           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
634           reservoir_watershed: Barragem
635           residential: Área residencial
636           retail: Varejo
637           road: Área de estrada
638           village_green: Parque municipal
639           vineyard: Vinhedo
640           wetland: Pântano / Mangue
641           wood: Madeira
642         leisure:
643           beach_resort: Balneário
644           bird_hide: Observatório de pássaros
645           common: Terreno comum
646           fishing: Área de pesca
647           fitness_station: Academia de ginástica
648           garden: Jardim
649           golf_course: Campo de Golf
650           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
651           marina: Marina
652           miniature_golf: Mini Golfe
653           nature_reserve: Reserva Ambiental
654           park: Parque
655           pitch: Campo esportivo
656           playground: Playground
657           recreation_ground: Área recreativa
658           sauna: Sauna
659           slipway: Rampa de barco
660           sports_centre: Centro Esportivo
661           stadium: Estádio
662           swimming_pool: Piscina
663           track: Pista de corrida
664           water_park: Parque aquático
665         military:
666           airfield: Aeródromo militar
667           barracks: Quartel
668           bunker: Bunker
669         mountain_pass:
670           yes: Passe de montanha
671         natural:
672           bay: Baía
673           beach: Praia
674           cape: Cabo
675           cave_entrance: Entrada de Gruta
676           channel: Canal
677           cliff: Penhasco
678           crater: Cratera
679           dune: Duna
680           feature: Recurso natural
681           fell: Colina
682           fjord: Fiorde
683           forest: Floresta
684           geyser: Gêiser
685           glacier: Geleira
686           heath: Charneca
687           hill: Colina/Morro
688           island: Ilha
689           land: Solo
690           marsh: Pântano
691           moor: Brejo
692           mud: Lama
693           peak: Pico
694           point: Ponto
695           reef: Recife
696           ridge: Cordilheira
697           river: Rio
698           rock: Rocha
699           scree: Cascalho
700           scrub: Arbusto
701           shoal: Barra
702           spring: Nascente
703           stone: Pedra
704           strait: Estreito
705           tree: Árvore
706           valley: Vale
707           volcano: Vulcão
708           water: Água
709           wetland: Pântano / Mangue
710           wetlands: Pântano
711           wood: Madeira
712         office:
713           accountant: Contabilista
714           architect: Arquiteto
715           company: Empresa
716           employment_agency: Agência de emprego
717           estate_agent: Agente imobiliário
718           government: Escritório governamental
719           insurance: Seguradora
720           lawyer: Advogado
721           ngo: ONG (Escritório)
722           telecommunication: Escritório de telecomunicações
723           travel_agent: Agência de viagens
724           yes: Escritório
725         place:
726           airport: Aeroporto
727           city: Cidade
728           country: País
729           county: Município
730           farm: Fazenda
731           hamlet: Aldeia
732           house: Casa
733           houses: Casas
734           island: Ilha
735           islet: Ilhota
736           isolated_dwelling: Moradia isolada
737           locality: Localidade
738           moor: Pântano
739           municipality: Municipalidade
740           neighbourhood: Vizinhança
741           postcode: CEP
742           region: Região
743           sea: Mar
744           state: Estado
745           subdivision: Subdivisão
746           suburb: Bairro
747           town: Cidade
748           unincorporated_area: Área não incorporada
749           village: Vila
750         railway:
751           abandoned: Trilhos abandonados
752           construction: Via férrea em construção
753           disused: Ferrovia em desuso
754           disused_station: Estação férrea em desuso
755           funicular: Funicular
756           halt: Parada de trem
757           historic_station: Estação de trem histórica
758           junction: Cruzamento de ferrovia
759           level_crossing: Passagem em nível
760           light_rail: Trem metropolitano
761           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
762           monorail: Monotrilho
763           narrow_gauge: Ferrovia estreita
764           platform: Plataforma de trem
765           preserved: Ferrovia preservada
766           proposed: Ferrovia em planejamento
767           spur: Ramificação de linha
768           station: Estação de Trem
769           stop: Cruzamento rodoferroviário
770           subway: Estação de metrô
771           subway_entrance: Entrada do metrô
772           switch: Chave de ferrovia
773           tram: Rota de bonde
774           tram_stop: Parada de bonde
775           yard: Estação de classificação
776         shop:
777           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
778           antiques: Antiguidades
779           art: Loja de artigos de arte
780           bakery: Padaria
781           beauty: Salão de Beleza
782           beverages: Loja/depósito de bebidas
783           bicycle: Loja de bicicletas
784           books: Livraria
785           boutique: Boutique
786           butcher: Açougue
787           car: Loja de carros
788           car_parts: Autopeças
789           car_repair: Oficina mecânica
790           carpet: Loja de tapetes
791           charity: Loja beneficente
792           chemist: Farmacêutico
793           clothes: Loja de roupas
794           computer: Loja de computação
795           confectionery: Confeitaria
796           convenience: Loja de conveniência
797           copyshop: Gráfica/copiadora
798           cosmetics: Loja de cosméticos
799           deli: Petiscaria
800           department_store: Loja de departamentos
801           discount: Loja de descontos
802           doityourself: Faça você mesmo
803           dry_cleaning: Lavagem a seco
804           electronics: Loja de Eletrônicos
805           estate_agent: Imobiliária
806           farm: Loja de produtos agrícolas
807           fashion: Loja de roupas
808           fish: Peixaria
809           florist: Florista
810           food: Loja de alimentação
811           funeral_directors: Capela Mortuária
812           furniture: Móveis
813           gallery: Galeria
814           garden_centre: Viveiro
815           general: Loja de artigos gerais
816           gift: Loja de presentes
817           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
818           grocery: Loja de alimentos
819           hairdresser: Cabelereiro
820           hardware: Material/Equipamentos de construção
821           hifi: Loja de artigos de som
822           insurance: Seguradora
823           jewelry: Joalheria
824           kiosk: Quiosque
825           laundry: Lavanderia
826           mall: Shopping Center
827           market: Mercado
828           mobile_phone: Loja de celulares
829           motorcycle: Loja de motocicletas
830           music: Loja de música
831           newsagent: Jornaleiro
832           optician: Ótica / Oculista
833           organic: Loja de alimentos orgânicos
834           outdoor: Loja ao ar livre
835           pet: Pet Shop
836           pharmacy: Farmácia
837           photo: Loja fotográfica
838           salon: Salão de beleza
839           second_hand: Brechó
840           shoes: Sapataria
841           shopping_centre: Shopping Center
842           sports: Loja de artigos esportivos
843           stationery: Papelaria
844           supermarket: Supermercado
845           tailor: Alfaiate
846           toys: Loja de brinquedos
847           travel_agency: Agência de viagens
848           video: Loja de vídeo
849           wine: Loja de vinhos
850           yes: Loja
851         tourism:
852           alpine_hut: Cabana alpina
853           artwork: Obra de Arte
854           attraction: Atração
855           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
856           cabin: Cabana
857           camp_site: Acampamento
858           caravan_site: Acampamento de Caravanas
859           chalet: Chalé
860           guest_house: Albergue
861           hostel: Abrigo
862           hotel: Hotel
863           information: Informações
864           lean_to: Abrigo
865           motel: Motel
866           museum: Museu
867           picnic_site: Área de Piquenique
868           theme_park: Parque temático
869           valley: Vale
870           viewpoint: Mirador
871           zoo: Zoológico
872         tunnel:
873           culvert: Canal
874           yes: Túnel
875         waterway:
876           artificial: Via fluvial artificial
877           boatyard: Estaleiro
878           canal: Canal
879           connector: Eclusa
880           dam: Represa
881           derelict_canal: Canal Abandonado
882           ditch: Vala
883           dock: Doca
884           drain: Canal
885           lock: Dique
886           lock_gate: Portão de Dique
887           mineral_spring: Fonte mineral
888           mooring: Ancoradouro
889           rapids: Corredeiras
890           river: Rio
891           riverbank: Margem de rio
892           stream: Córrego
893           wadi: Uádi
894           waterfall: Queda de água
895           water_point: Ponto de água
896           weir: Açude
897       admin_levels:
898         level2: Fronteira Nacional
899         level4: Fronteira Estadual
900         level5: Fronteira Regional
901         level6: Fronteira do condado
902         level8: Limite de Município
903         level9: Limite da Aldeia
904         level10: Limite Suburbano
905     description:
906       title:
907         osm_nominatim: 'Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
908         geonames: 'Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
909       types:
910         cities: Cidades
911         towns: Cidades
912         places: Lugares
913     results:
914       no_results: Nenhum resultado encontrado
915       more_results: Mais resultados
916     distance:
917       one: a cerca de 1km
918       zero: a menos de 1km
919       other: 'a cerca de %{count}km'
920     direction:
921       south_west: sudoeste
922       south: sul
923       south_east: sudeste
924       east: leste
925       north_east: nordeste
926       north: norte
927       north_west: noroeste
928       west: oeste
929   layouts:
930     project_name:
931       title: OpenStreetMap
932       h1: OpenStreetMap
933     logo:
934       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
935     home: Ir para o seu local
936     logout: Sair
937     log_in: Entrar
938     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
939     sign_up: Criar conta
940     start_mapping: Começar a mapear
941     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
942     edit: Editar
943     history: Histórico
944     export: Exportar
945     data: Dados
946     export_data: Exportar Dados
947     gps_traces: Trilhas GPS
948     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
949     user_diaries: Diários de Usuário
950     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
951     edit_with: 'Edite com %{editor}'
952     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
953     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
954     intro_text: >
955       O OpenStreetMap é um mapa do mundo,
956       criado por pessoas como você e de uso
957       livre sob uma licença aberta.
958     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
959     partners_html: 'Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.'
960     partners_ucl: UCL VR Centre
961     partners_ic: Imperial College de Londres
962     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
963     partners_partners: parceiros
964     osm_offline: >
965       A base de dados do OpenStreetMap está
966       off-line devido a operações de
967       manutenção.
968     osm_read_only: >
969       A base de dados do OpenStreetMap está
970       em modo somente leitura devido a
971       operações de manutenção.
972     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}.'
973     help: Ajuda
974     about: Sobre
975     copyright: Direitos Autorais
976     community: Comunidade
977     community_blogs: Blogs da Comunidade
978     community_blogs_title: >
979       Blogs de membros da comunidade
980       OpenStreetMap
981     foundation: Fundação
982     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
983     make_a_donation:
984       title: >
985         Ajude o OpenStreetMap com uma doação
986         monetária
987       text: Faça uma doação
988     learn_more: Saiba mais
989     more: Mais
990   license_page:
991     foreign:
992       title: Sobre esta tradução
993       text: 'Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência'
994       english_link: o original em Inglês
995     native:
996       title: Sobre esta página
997       text: 'Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.'
998       native_link: Versão em Português do Brasil
999       mapping_link: começar a mapear
1000     legal_babble:
1001       title_html: Direitos Autorais e Licença
1002       intro_1_html: |
1003         O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a
1004         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1005         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1006       intro_2_html: |
1007         Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,
1008         desde que você referencie o OpenStreetMap e seus 
1009         contribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você
1010         deve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O
1011         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1012         legal</a> completo explica seus direitos e responsabilidades.
1013       intro_3_html: |
1014         Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
1015         licenciados sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1016         Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).
1017       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
1018       credit_1_html: >
1019         Solicitamos que você faça referência
1020         a “contribuidores do ©
1021         OpenStreetMap”.
1022       credit_2_html: |
1023         Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a "Open
1024         Database Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é
1025         licenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a
1026         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página</a>.
1027         Alternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em 
1028         forma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos
1029         onde "links" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você
1030         remeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo 
1031         OpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,
1032         se for relevante, ao creativecommons.org.
1033       credit_3_html: |
1034         Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
1035         Por exemplo:
1036       attribution_example:
1037         alt: >
1038           Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap
1039           a uma página
1040         title: Exemplo de atribuição
1041       more_title_html: Descobrir mais
1042       more_1_html: |
1043         Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a
1044         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?setlang=pt">Legal
1045         FAQ</a>.
1046       more_2_html: |
1047           Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma
1048           API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.
1049         
1050           Veja nossa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso da API</a>,
1051           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tile_usage_policy">Política de Uso de Imagens</a>
1052           e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim#Pol.C3.ADtica_de_uso">Política de Uso do Nominatim</a>.
1053       contributors_title_html: Nossos colaboradores
1054       contributors_intro_html: |
1055         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos
1056         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1057         e de outras fontes, dentre elas:
1058       contributors_at_html: |
1059         <strong>Áustria</strong>: Contém dados de 
1060            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sob licença
1061            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR">CC BY</a>), 
1062         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e 
1063         Land Tirol (sob a licença <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT com emendas</a>).
1064       contributors_ca_html: |
1065         <strong>Canadá</strong>: Contém dados do
1066            GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos
1067            Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos
1068            Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e 
1069            Estatística do Canada).
1070       contributors_fi_html: |
1071         <strong>Finlândia</strong>: Dados do Continente do National Land Survey da Finland´s Topographic Database
1072         e outras bases de dados, em <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licença</a>.
1073       contributors_fr_html: |
1074         <strong>França</strong>: Contém dados da
1075            Direction Générale des Impôts.
1076       contributors_nl_html: |
1077         <strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007
1078         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1079       contributors_nz_html: |
1080         <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do 
1081            Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1082       contributors_za_html: |
1083         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1084         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1085         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado.
1086       contributors_gb_html: |
1087         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1088            Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010.
1089       contributors_footer_1_html: 'Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?setlang=pt">página de contribuidores</a> (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.'
1090       contributors_footer_2_html: |
1091         A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor 
1092         original apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou 
1093         aceite qualquer responsabilidade.
1094       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1095       infringement_1_html: |
1096           Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1097           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1098           permissão expressa dos seus detentores.
1099       infringement_2_html: |
1100         Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,
1101         adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sítio, por favor, proceda
1102         ao nosso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">takedown
1103         procedure</a> (em inglês) ou comunique diretamente em nosso 
1104         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line filing page</a> (em inglês).
1105   welcome_page:
1106     title: Bem-vindo(a)!
1107     introduction_html: >
1108       Bem vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre
1109       e editável do mundo. Agora que você se
1110       inscreveu, você está pronto para
1111       começar a mapear. Aqui está um guia
1112       rápido com as coisas mais importantes
1113       que você precisa saber.
1114     whats_on_the_map:
1115       title: O que tem no mapa
1116       on_html: |
1117         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1118         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear quaisquer características do mundo real que te interessam.
1119       off_html: 'O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como clasificações, características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie de outros mapas online ou de mapas em papel.'
1120     basic_terms:
1121       title: Condições Básicas para Mapear
1122       paragraph_1_html: >
1123         OpenStreetMap tem seus próprios
1124         jargões. Aqui estão algumas
1125         palavras-chave que virão comumente.
1126       editor_html: 'Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que você pode usar para editar o mapa.'
1127       node_html: 'Um <strong>nódulo</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.'
1128       way_html: 'Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.'
1129       tag_html: 'Uma <strong>etiqueta</strong> é uma porção de dados sobre um nódulo ou caminho, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.'
1130     questions:
1131       title: Alguma pergunta?
1132       paragraph_1_html: |
1133         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1134         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1135     start_mapping: Iniciando Mapeamento
1136     add_a_note:
1137       title: >
1138         Sem tempo para editar? Adicione uma
1139         nota!
1140       paragraph_1_html: >
1141         Se você só quer que algo pequeno seja
1142         arrumado, e não tem tempo para se
1143         inscrever e aprender como editar, é
1144         fácil adicionar uma nota.
1145       paragraph_2_html: |
1146         Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clique no ícone da nota:<span class='icon note'></span> . Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que você pode mover 
1147         arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores irão investigar.
1148   fixthemap:
1149     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1150     how_to_help:
1151       title: Como ajudar
1152       join_the_community:
1153         title: Junte-se à comunidade
1154         explanation_html: >
1155           Se você reparou num problema com os
1156           dados do nosso mapa, como por exemplo
1157           uma estrada ou o seu adereço em falta,
1158           a melhor maneira de proceder é
1159           juntando-se à comunidade do
1160           OpenStreetMap e adicionando ou reparando
1161           os dados por si mesmo.
1162       add_a_note:
1163         instructions_html: |
1164           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1165           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1166     other_concerns:
1167       title: Outras preocupações
1168       explanation_html: "Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho OSMF</a> apropriado."
1169   help_page:
1170     title: Obtendo Ajuda
1171     introduction: >
1172       O OpenStreetMap tem vários recursos
1173       para saber mais sobre o projeto,
1174       perguntar e responder a questões, e
1175       colaborativamente discutir e documentar
1176       vários tópicos sobre o mapa.
1177     welcome:
1178       url: /welcome
1179       title: Bem vindo ao OSM
1180       description: >
1181         Comece por este guia rápido sobre os
1182         princípios básicos do OpenStreetMap.
1183     help:
1184       url: http://help.openstreetmap.org/
1185       title: help.openstreetmap.org
1186       description: >
1187         Faça uma pergunta ou procure por
1188         respostas no fórum de perguntas e
1189         respostas do OpenStreetMap.
1190     wiki:
1191       url: >
1192         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
1193       title: wiki.openstreetmap.org/Pt-br:Main_Page
1194       description: >
1195         Navegue na wiki para ver a
1196         documentação do OSM com mais detalhes.
1197   about_page:
1198     next: Próximo
1199     copyright_html: '<span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap'
1200     used_by: 'O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de celular e outros dispositivos'
1201     lede_text: >
1202       O OpenStreetMap é desenvolvido por uma
1203       comunidade voluntária de mapeadores que
1204       contribuem e mantêm atualizados os
1205       dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1206       estações ferroviárias e muito mais
1207       por todo o mundo.
1208     local_knowledge_title: Conhecimento local
1209     local_knowledge_html: >
1210       O OpenStreetMap valoriza o conhecimento
1211       local. Os colaboradores utilizam
1212       fotografias aéreas, dispositivos GPS, e
1213       mapas do terreno para verificar que a
1214       informação no OpenStreetMap é
1215       rigorosa e atualizada.
1216     community_driven_title: Dirigido pela comunidade
1217     community_driven_html: |
1218       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1219       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
1220       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1221       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1222       por grandes desastres, e muitos mais.
1223       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1224       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o site da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1225     open_data_title: Data de Abertura
1226     open_data_html: |
1227       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1228       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1229       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1230       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1231       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1232     partners_title: Parceiros
1233   notifier:
1234     diary_comment_notification:
1235       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário'
1236       hi: 'Olá %{to_user},'
1237       header: '%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:'
1238       footer: 'Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}'
1239     message_notification:
1240       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1241       hi: 'Olá %{to_user},'
1242       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:'
1243       footer_html: 'Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}'
1244     friend_notification:
1245       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo'
1246       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap.'
1247       see_their_profile: 'Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.'
1248       befriend_them: 'Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.'
1249     gpx_notification:
1250       greeting: Olá,
1251       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1252       with_description: com a descrição
1253       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1254       and_no_tags: e sem etiquetas.
1255       failure:
1256         subject: '[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou'
1257         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1258         more_info_1: >
1259           Mais informações sobre erros de
1260           importação de arquivos GPX e como
1261           evitá-los
1262         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1263         import_failures_url: >
1264           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1265       success:
1266         subject: '[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso'
1267         loaded_successfully: |
1268           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1269           %{possible_points} pontos possíveis."
1270     signup_confirm:
1271       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1272       greeting: Olá!
1273       created: 'Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.'
1274       confirm: 'Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para confirmar sua conta:'
1275       welcome: >
1276         Após confirmar sua conta, você
1277         receberá algumas informações
1278         adicionais para começar.
1279     email_confirm:
1280       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1281     email_confirm_plain:
1282       greeting: Olá,
1283       hopefully_you: 'Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.'
1284       click_the_link: >
1285         Se esta pessoa é você, por favor
1286         clique no link abaixo para confirmar a
1287         alteração.
1288     email_confirm_html:
1289       greeting: Olá,
1290       hopefully_you: 'Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.'
1291       click_the_link: >
1292         Se esta pessoa é você, por favor
1293         clique no link abaixo para confirmar a
1294         alteração.
1295     lost_password:
1296       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1297     lost_password_plain:
1298       greeting: Olá,
1299       hopefully_you: >
1300         Alguém (possivelmente você) pediu uma
1301         nova senha para a conta no
1302         openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1303       click_the_link: >
1304         Se esta pessoa é você, por favor
1305         clique no link abaixo para receber uma
1306         nova senha.
1307     lost_password_html:
1308       greeting: Olá,
1309       hopefully_you: >
1310         Alguém (possivelmente você) pediu uma
1311         nova senha para a conta no
1312         openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1313       click_the_link: >
1314         Se esta pessoa é você, por favor
1315         clique no link abaixo para receber uma
1316         nova senha.
1317     note_comment_notification:
1318       anonymous: Um usuário anônimo
1319       greeting: Olá,
1320       commented:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa a você'
1323         your_note: '%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa próximo a %{place}.'
1324         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que você comentou. A notá está próxima a %{place}.'
1325       closed:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa a você'
1328         your_note: '%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}.'
1329         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}.'
1330       reopened:
1331         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma de suas notas'
1332         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa a você'
1333         your_note: '%{commenter} reativou uma de suas notas no mapa perto de %{place}.'
1334         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}.'
1335       details: 'Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.'
1336   message:
1337     inbox:
1338       title: Caixa de Entrada
1339       my_inbox: Minha caixa de entrada
1340       outbox: caixa de saída
1341       messages: 'Você tem %{new_messages} e %{old_messages}'
1342       new_messages:
1343         one: '%{count} nova mensagem'
1344         other: '%{count} novas mensagens'
1345       old_messages:
1346         one: '%{count} mensagem antiga'
1347         other: '%{count} mensagens antigas'
1348       from: De
1349       subject: Assunto
1350       date: Data
1351       no_messages_yet: 'Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?'
1352       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1353     message_summary:
1354       unread_button: Marcar como não lida
1355       read_button: Marcar como lida
1356       reply_button: Responder
1357       delete_button: Apagar
1358     new:
1359       title: Enviar mensagem
1360       send_message_to: 'Enviar uma nova mensagem para %{name}'
1361       subject: Assunto
1362       body: Mensagem
1363       send_button: Enviar
1364       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1365       message_sent: Mensagem enviada
1366       limit_exceeded: >
1367         Você enviou muitas mensagens
1368         recentemente. Por favor espere um
1369         momento antes de tentar enviar mais.
1370     no_such_message:
1371       title: Esta mensagem não existe
1372       heading: Esta mensagem não existe
1373       body: >
1374         Desculpe, mas não existe uma mensagem
1375         com este id.
1376     outbox:
1377       title: Caixa de Saída
1378       my_inbox: 'Minha %{inbox_link}'
1379       inbox: caixa de entrada
1380       outbox: caixa de saída
1381       messages:
1382         one: 'Você tem %{count} mensagem enviada'
1383         other: 'Você tem %{count} mensagens enviadas'
1384       to: Para
1385       subject: Assunto
1386       date: Data
1387       no_sent_messages: 'Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?'
1388       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1389     reply:
1390       wrong_user: "Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder."
1391     read:
1392       title: Ler Mensagem
1393       from: De
1394       subject: Assunto
1395       date: Data
1396       reply_button: Responder
1397       unread_button: Marcar como não lida
1398       back: Voltar
1399       to: Para
1400       wrong_user: "Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder."
1401     sent_message_summary:
1402       delete_button: Apagar
1403     mark:
1404       as_read: Mensagem marcada como lida
1405       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1406     delete:
1407       deleted: Mensagem apagada
1408   site:
1409     index:
1410       js_1: >
1411         Você está usando um navegador sem
1412         suporte a JavaScript, ou está com o
1413         JavaScript desativado.
1414       js_2: >
1415         O OpenStreetMap usa JavaScript para a
1416         navegação dos mapas.
1417       permalink: Link Permanente
1418       shortlink: Atalho
1419       createnote: Adicionar uma nota
1420       license:
1421         copyright: >
1422           Direitos autorais de OpenStreetMap e
1423           contribuidores sob uma licença aberta
1424       remote_failed: 'Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado'
1425     edit:
1426       not_public: >
1427         Você não configurou suas edições
1428         para serem públicas.
1429       not_public_description: 'Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.'
1430       user_page_link: página de usuário
1431       anon_edits: '(%{link})'
1432       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1433       flash_player_required: 'Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://get.adobe.com/br/flashplayer/">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing?setlang=pt">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.'
1434       potlatch_unsaved_changes: >
1435         Você tem alterações não salvas.
1436         (Para salvar no Potlatch, você deve
1437         deselecionar a linha ou ponto atual, se
1438         editando no modo de edição ao vivo, ou
1439         clicar em salvar se estiver editando
1440         offline.
1441       potlatch2_not_configured: 'Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port'
1442       potlatch2_unsaved_changes: >
1443         Você tem alterações não salvas.
1444         (Para salvar no potlatch 2, você deve
1445         clicar em Salvar)
1446       id_not_configured: iD não foi configurado
1447       no_iframe_support: >
1448         Seu navegador não suporta iframes HTML,
1449         que são necessários para que esse
1450         recurso.
1451     sidebar:
1452       search_results: Resultados da Busca
1453       close: Fechar
1454     search:
1455       search: Buscar
1456       where_am_i: Onde estou?
1457       where_am_i_title: >
1458         Descrever a localidade atual usando o
1459         motor de busca
1460       submit_text: Ir
1461     key:
1462       table:
1463         entry:
1464           motorway: Rodovia expressa
1465           trunk: Via Expressa
1466           primary: Via Primária
1467           secondary: Via Secundária
1468           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1469           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1470           track: Trilha
1471           byway: Trilha Larga
1472           bridleway: Trilha de Montaria
1473           cycleway: Ciclovia
1474           footway: Passagem para Pedestres
1475           rail: Trilhos
1476           subway: Trilhos Subterrâneos
1477           tram:
1478             - Trem metropolitano
1479             - Trem de superfície (bonde)
1480           cable:
1481             - Veículo de cabos
1482             - Elevador de Cadeiras
1483           runway:
1484             - Pista de aterrissagem
1485             - Pista de manobras
1486           apron:
1487             - Pista de estacionamento de aviões
1488             - Aeroporto
1489           admin: Limite Administrativo
1490           forest: Floresta
1491           wood: Reserva Florestal
1492           golf: Campo de Golf
1493           park: Parque
1494           resident: Área Residencial
1495           tourist: Atração Turística
1496           common:
1497             - Área pública
1498             - Vegetação rasteira
1499           retail: Área Comercial (Lojas)
1500           industrial: Área Industrial
1501           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1502           heathland: Área Sem Vegetação
1503           lake:
1504             - Lago
1505             - Represa ou Reservatório de Água
1506           farm: Fazenda
1507           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1508           cemetery: Cemitério
1509           allotments: Terra Arrendada
1510           pitch: Campo para Prática de Esportes
1511           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1512           reserve: Reserva Natural
1513           military: Área Militar
1514           school:
1515             - Escola
1516             - universidade
1517           building: Edificação
1518           station: Estação de Trem/Metrô
1519           summit:
1520             - Monte
1521             - Pico
1522           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1523           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1524           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1525           permissive: Acesso por permissão
1526           destination: Acesso Local Apenas
1527           construction: Vias em Construção
1528     richtext_area:
1529       edit: Editar
1530       preview: Pré-visualizar
1531     markdown_help:
1532       title_html: 'Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
1533       headings: Títulos de seções
1534       heading: Título de seção
1535       subheading: Subtítulo
1536       unordered: Lista não ordenada
1537       ordered: Lista ordenada
1538       first: Primeiro item
1539       second: Segundo item
1540       link: Link
1541       text: Texto
1542       image: Imagem
1543       alt: Texto alternativo
1544       url: URL
1545   trace:
1546     visibility:
1547       private: >
1548         Privado (compartilhado apenas como
1549         pontos anônimos e não ordenados)
1550       public: >
1551         Pública (apresentado na lista como
1552         pontos anônimos e não ordenados)
1553       trackable: >
1554         Acompanhável (compartilhada
1555         anonimamente como pontos ordenados com
1556         informação de tempo)
1557       identifiable: >
1558         Identificável (mostrado na lista como
1559         pontos identificáveis, ordenados e com
1560         informação de tempo)
1561     create:
1562       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1563       trace_uploaded: >
1564         Seu arquivo GPX foi enviado e está
1565         aguardando para ser inserido no banco de
1566         dados. Isso normalmente leva meia hora,
1567         e um e-mail será enviado para você
1568         quando ocorrer.
1569     edit:
1570       title: 'Editando trilha %{name}'
1571       heading: 'Editando trilha %{name}'
1572       filename: 'Nome do arquivo:'
1573       download: baixar
1574       uploaded_at: 'Enviado em:'
1575       points: 'Pontos:'
1576       start_coord: 'Coordenada de início:'
1577       map: mapa
1578       edit: editar
1579       owner: 'Dono:'
1580       description: 'Descrição:'
1581       tags: 'Etiquetas:'
1582       tags_help: separados por vírgulas
1583       save_button: Salvar Mudanças
1584       visibility: 'Visibilidade:'
1585       visibility_help: o que isso significa?
1586       visibility_help_url: >
1587         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1588     trace_form:
1589       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1590       description: 'Descrição:'
1591       tags: 'Etiquetas:'
1592       tags_help: separados por vírgulas
1593       visibility: 'Visibilidade:'
1594       visibility_help: o que isso significa?
1595       visibility_help_url: >
1596         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1597       upload_button: Enviar
1598       help: Ajuda
1599       help_url: >
1600         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1601     trace_header:
1602       upload_trace: Enviar uma trilha
1603       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1604       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1605     trace_optionals:
1606       tags: Etiquetas
1607     view:
1608       title: 'Visualizando trilha %{name}'
1609       heading: 'Visualizando trilha %{name}'
1610       pending: PENDENTE
1611       filename: 'Nome do arquivo:'
1612       download: baixar
1613       uploaded: 'Enviado em:'
1614       points: 'Pontos:'
1615       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1616       map: mapa
1617       edit: editar
1618       owner: 'Dono:'
1619       description: 'Descrição:'
1620       tags: Etiquetas
1621       none: Nenhum
1622       edit_track: Edite esta trilha
1623       delete_track: Apague esta trilha
1624       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1625       visibility: 'Visibilidade:'
1626     trace_paging_nav:
1627       showing_page: 'Página %{page}'
1628       older: Trilhas mais antigas
1629       newer: Trilhas mais recentes
1630     trace:
1631       pending: PENDENTE
1632       count_points: '%{count} pontos'
1633       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1634       more: mais
1635       trace_details: Ver detalhes da trilha
1636       view_map: Ver Mapa
1637       edit: editar
1638       edit_map: Editar Mapa
1639       public: PÚBLICO
1640       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1641       private: PRIVADO
1642       trackable: RASTREÁVEL
1643       by: por
1644       in: em
1645       map: mapa
1646     list:
1647       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1648       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1649       public_traces_from: 'Trilhas de GPS públicas de %{user}'
1650       description: >
1651         Consultar últimos carregamentos de
1652         trilhas de GPS
1653       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1654       empty_html: "Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide_1.2?setlang=pt'>página wiki</a> (em inglês)."
1655     delete:
1656       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1657     make_public:
1658       made_public: Trilha publicada
1659     offline_warning:
1660       message: >
1661         O sistema de envio de arquivos GPX não
1662         está disponível no momento
1663     offline:
1664       heading: O armazenamento de GPX está offline
1665       message: >
1666         O sistema de armazenamento e envio de
1667         arquivos GPX está atualmente
1668         indisponível.
1669     georss:
1670       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1671     description:
1672       description_with_count:
1673         one: 'Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}'
1674         other: 'Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}'
1675       description_without_count: 'Arquivo GPX de %{user}'
1676   application:
1677     require_cookies:
1678       cookies_needed: 'Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.'
1679     require_moderator:
1680       not_a_moderator: >
1681         Você precisa ser um moderador para
1682         realizar essa ação.
1683     setup_user_auth:
1684       blocked: >
1685         Seu acesso à API foi bloqueado. Por
1686         favor, acesse a interface web para saber
1687         de mais detalhes.
1688       need_to_see_terms: >
1689         O seu acesso à API está
1690         temporariamente suspenso. Por favor,
1691         faça o login na interface web para ler
1692         os Termos do Colaborador. Você não
1693         precisa concordar, mas você deve
1694         vê-los.
1695   oauth:
1696     oauthorize:
1697       title: Autorizar acesso à sua conta
1698       request_access: 'A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.'
1699       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1700       allow_read_prefs: ler suas preferências
1701       allow_write_prefs: >
1702         modificar suas preferências de
1703         usuário.
1704       allow_write_diary: >
1705         criar entradas de diário, comentários
1706         e adicionar amigos.
1707       allow_write_api: modificar o mapa.
1708       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1709       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1710       allow_write_notes: alterar notas.
1711     oauthorize_success:
1712       title: Pedido de autorização permitido
1713       allowed: 'Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.'
1714       verification: 'O código de verificação é %{code}.'
1715     oauthorize_failure:
1716       title: O pedido de autorização falhou
1717       denied: 'Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.'
1718       invalid: >
1719         O token de autorização não é
1720         válido.
1721     revoke:
1722       flash: 'Você cancelou o token para %{application}'
1723   oauth_clients:
1724     new:
1725       title: Registrar uma nova aplicação
1726       submit: Registrar
1727     edit:
1728       title: Editar sua aplicação
1729       submit: Editar
1730     show:
1731       title: 'Detalhes OAuth de %{app_name}'
1732       key: Chave de Consumidor
1733       secret: Segredo do Consumidor
1734       url: URL do token de requisição
1735       access_url: 'URL do token de acesso:'
1736       authorize_url: 'URL de autorização:'
1737       support_notice: >
1738         Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1
1739         (recomendado) e RSA-SHA1.
1740       edit: Editar detalhes
1741       delete: Excluir Cliente
1742       confirm: Você tem certeza?
1743       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1744       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1745       allow_write_prefs: >
1746         modificar suas preferências de
1747         usuário.
1748       allow_write_diary: >
1749         criar entradas de diário, comentários
1750         e adicionar amigos.
1751       allow_write_api: modificar o mapa
1752       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1753       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1754       allow_write_notes: alterar notas.
1755     index:
1756       title: Meus detalhes OAuth
1757       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1758       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:'
1759       application: Nome da Aplicação
1760       issued_at: Distribuido em
1761       revoke: Cancelar!
1762       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1763       no_apps: 'Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.'
1764       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1765       register_new: Registre sua aplicação
1766     form:
1767       name: Nome
1768       required: Obrigatório
1769       url: URL principal da aplicação
1770       callback_url: URL de callback
1771       support_url: URL de suporte
1772       requests: 'Pedir as seguintes permissões do usuário:'
1773       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1774       allow_write_prefs: >
1775         modificar suas preferências de
1776         usuário.
1777       allow_write_diary: >
1778         criar entradas de diário, comentários
1779         e adicionar amigos.
1780       allow_write_api: modificar o mapa.
1781       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1782       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1783       allow_write_notes: alterar notas.
1784     not_found:
1785       sorry: 'Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.'
1786     create:
1787       flash: >
1788         A informação foi resgistrada com
1789         sucesso
1790     update:
1791       flash: >
1792         As informações do cliente foram
1793         atualizadas com sucesso
1794     destroy:
1795       flash: >
1796         O registro da aplicação cliente foi
1797         apagado
1798   user:
1799     login:
1800       title: Entrar
1801       heading: Entrar
1802       email or username: 'Email ou Nome de Usuário:'
1803       password: 'Senha:'
1804       openid: '%{logo} OpenID:'
1805       remember: Lembrar neste computador
1806       lost password link: Esqueceu sua senha?
1807       login_button: Entrar
1808       register now: Registre agora
1809       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:'
1810       with openid: 'Alternativamente use seu OpenID para conectar:'
1811       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1812       to make changes: >
1813         Para fazer alterações nos dados do
1814         OpenStreetMap, você precisa criar uma
1815         conta.
1816       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1817       no account: Não possui uma conta?
1818       account not active: 'Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.'
1819       account is suspended: 'Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.'
1820       auth failure: >
1821         Desculpe, impossível entrar com estas
1822         informações.
1823       openid missing provider: >
1824         Desculpe, não consegui contatar o seu
1825         provedor OpenID
1826       openid invalid: >
1827         Desculpe, mas parece que seu OpenID
1828         está malformado.
1829       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1830       openid_providers:
1831         openid:
1832           title: Login com OpenID
1833           alt: Login com uma URL do OpenID
1834         google:
1835           title: Login com Google
1836           alt: Login como uma OpenID do Google
1837         yahoo:
1838           title: Login com Yahoo
1839           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1840         wordpress:
1841           title: Login com Wordpress
1842           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1843         aol:
1844           title: Login com AOL
1845           alt: Login com uma OpenID da AOL
1846     logout:
1847       title: Sair
1848       heading: Sair do OpenStreetMap
1849       logout_button: Sair
1850     lost_password:
1851       title: Senha esquecida
1852       heading: Esqueceu sua senha?
1853       email address: 'Endereço de Email:'
1854       new password button: Me envie uma nova senha
1855       help_text: >
1856         Digite o endereço de email que você
1857         usou para conectar-se e enviaremos um
1858         link que você poderá usar para
1859         reconfigurar sua senha.
1860       notice email on way: >
1861         Um email foi enviado para que você
1862         possa escolher outra senha.
1863       notice email cannot find: >
1864         Desculpe, não foi possível encontrar
1865         esse endereço de email.
1866     reset_password:
1867       title: Redefinir Senha
1868       heading: 'Resetar senha de %{user}'
1869       password: 'Senha:'
1870       confirm password: 'Confirmar senha:'
1871       reset: Resetar senha
1872       flash changed: Sua senha foi alterada.
1873       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1874     new:
1875       title: Registrar-se
1876       no_auto_account_create: >
1877         Infelizmente não foi possível criar
1878         uma conta para você automaticamente.
1879       contact_webmaster: 'Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.'
1880       about:
1881         header: Livre e editável
1882         html: |
1883           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1884           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1885           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Nós enviaremos um email para confirmar sua conta.</p>
1886       license_agreement: 'Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.'
1887       email address: 'Endereço de Email:'
1888       confirm email address: 'Confirme o Endereço de Email:'
1889       not displayed publicly: 'Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)'
1890       display name: 'Nome a ser exibido:'
1891       display name description: >
1892         Seu nome de usuário disponível
1893         publicamente. Você pode mudá-lo
1894         posteriormente nas preferências.
1895       openid: '%{logo} OpenID:'
1896       password: 'Senha:'
1897       confirm password: 'Confirmar senha:'
1898       use openid: 'Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login'
1899       openid no password: >
1900         Com o OpenID você não precisa de uma
1901         senha, mas algumas ferramentas extras
1902         talvez precisem de uma.
1903       openid association: |
1904         <p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>
1905         <ul>
1906           <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>
1907           <li>
1908             Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta
1909             usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta
1910             com seu OpenID nas configurações do usuário.
1911           </li>
1912         </ul>
1913       continue: Registrar-se
1914       terms accepted: >
1915         Obrigado por aceitar os novos termos de
1916         contribuição!
1917       terms declined: 'Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .'
1918     terms:
1919       title: Termos do Colaborador
1920       heading: Termos do Colaborador
1921       read and accept: >
1922         Por favor leia o contrato e pressione o
1923         botão abaixo para confirmar que você
1924         aceita os termos deste contrato para
1925         suas contribuições existentes e
1926         futuras.
1927       consider_pd: >
1928         Em adição ao disposto acima, eu desejo
1929         que minhas contribuições sejam de
1930         Domínio Público
1931       consider_pd_why: o que é isso?
1932       consider_pd_why_url: >
1933         http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1934       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1935       agree: Concordo
1936       declined: >
1937         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1938       decline: Discordo
1939       you need to accept or decline: >
1940         Por favor leia e, em seguida, aceite ou
1941         recuse os novos Termos do Colaborador
1942         para continuar.
1943       legale_select: 'Por favor, selecione o país onde você mora:'
1944       legale_names:
1945         france: França
1946         italy: Itália
1947         rest_of_world: Resto do mundo
1948     no_such_user:
1949       title: Usuário não existe
1950       heading: 'O usuário %{user} não existe'
1951       body: 'Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.'
1952     view:
1953       my diary: Meu diário
1954       new diary entry: nova entrada de diário
1955       my edits: Minhas edições
1956       my traces: Minhas trilhas
1957       my notes: Minhas notas de mapa
1958       my messages: Minhas mensagens
1959       my profile: Meu Perfil
1960       my settings: Minhas configurações
1961       my comments: Meus comentários
1962       oauth settings: configurações do oauth
1963       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1964       blocks by me: Bloqueios por mim
1965       send message: Enviar mensagem
1966       diary: Diário
1967       edits: Edições
1968       traces: Trilhas
1969       notes: Notas de mapa
1970       remove as friend: Desfazer amizade
1971       add as friend: Adicionar como amigo
1972       mapper since: 'Mapeador desde:'
1973       ago: '(%{time_in_words_ago} atrás)'
1974       ct status: 'Termos do colaborador:'
1975       ct undecided: Não decidido
1976       ct declined: Discordo
1977       ct accepted: 'Aceito %{ago} atrás'
1978       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1979       email address: 'Endereço de email:'
1980       created from: 'Criado de:'
1981       status: 'Estado:'
1982       spam score: 'Contagem de spam:'
1983       description: Descrição
1984       user location: Local do usuário
1985       if set location: 'Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para ver usuários próximos.'
1986       settings_link_text: configurações
1987       your friends: Seus amigos
1988       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1989       km away: '%{count}km de distância'
1990       m away: '%{count}m de distância'
1991       nearby users: Outros usuários próximos
1992       no nearby users: >
1993         Ainda não há outros usuários mapeando
1994         por perto.
1995       role:
1996         administrator: Este usuário é um administrador
1997         moderator: Este usuário é um moderador
1998         grant:
1999           administrator: Conceder acesso de administrador
2000           moderator: Conceder acesso de moderador
2001         revoke:
2002           administrator: Revogar acesso de administrador
2003           moderator: Revogar acesso de moderador
2004       block_history: bloqueios recebidos
2005       moderator_history: bloqueios aplicados
2006       comments: Comentários
2007       create_block: bloquear este usuário
2008       activate_user: ativar este usuário
2009       deactivate_user: desativar este usuário
2010       confirm_user: confirmar este usuário
2011       hide_user: esconder esse usuário
2012       unhide_user: mostrar esse usuário
2013       delete_user: excluir este usuário
2014       confirm: Confirmar
2015       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
2016       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
2017       nearby_changesets: >
2018         Conjuntos de alterações de usuários
2019         próximos
2020       nearby_diaries: >
2021         Entradas de diário dos usuários
2022         próximos
2023     popup:
2024       your location: Sua localização
2025       nearby mapper: Mapeador próximo
2026       friend: Amigo
2027     account:
2028       title: Editar conta
2029       my settings: Minhas configurações
2030       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2031       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2032       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
2033       openid:
2034         openid: 'OpenID:'
2035         link: >
2036           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
2037         link text: o que é isto?
2038       public editing:
2039         heading: 'Edição pública:'
2040         enabled: >
2041           Ativado. Não é permitido edição
2042           anônima.
2043         enabled link: >
2044           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits?setlang=pt
2045         enabled link text: o que é isso?
2046         disabled: >
2047           Desativado e não pode editar dados,
2048           todas as edições anteriores são
2049           anônimas.
2050         disabled link text: porque não posso editar?
2051       public editing note:
2052         heading: Edição pública
2053         text: 'Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>'
2054       contributor terms:
2055         heading: 'Termos de Contribuição:'
2056         agreed: >
2057           Você aceitou os novos Termos de
2058           Contribuição.
2059         not yet agreed: >
2060           Você não aceitou os novos Termos de
2061           Contribuição.
2062         review link text: >
2063           Por favor siga este link quando você
2064           puder para revisar e aceitar os novos
2065           Termos de Contribuição.
2066         agreed_with_pd: >
2067           Você também declara que considera suas
2068           edições em Domínio Público.
2069         link: >
2070           http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2071         link text: o que é isso?
2072       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2073       preferred languages: 'Preferência de Idioma:'
2074       preferred editor: 'Editor preferido:'
2075       image: 'Imagem:'
2076       gravatar:
2077         gravatar: Use o Gravatar
2078         link text: O que é isto?
2079       new image: Adicionar uma imagem
2080       keep image: Mantenha a imagem atual
2081       delete image: Remova a imagem atual
2082       replace image: Substitua a imagem atual
2083       image size hint: >
2084         (imagens quadradas, com pelo menos
2085         100x100, funcionam melhor)
2086       home location: 'Localização:'
2087       no home location: >
2088         Você ainda não entrou a sua
2089         localização.
2090       latitude: 'Latitude:'
2091       longitude: 'Longitude:'
2092       update home location on click: >
2093         Atualizar localização ao clicar no
2094         mapa?
2095       save changes button: Salvar Mudanças
2096       make edits public button: >
2097         Tornar todas as minhas edições
2098         públicas
2099       return to profile: Retornar para o perfil
2100       flash update success confirm needed: >
2101         Informação de usuário atualizada com
2102         sucesso. Verifique sua caixa de entrada
2103         do email para confirmar seu novo
2104         endereço.
2105       flash update success: >
2106         Informação de usuário atualizada com
2107         sucesso.
2108     confirm:
2109       heading: Verificar o seu e-mail!
2110       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação.
2111       introduction_2: >
2112         Confirme a sua conta clicando no link no
2113         e-mail e você será capaz de iniciar o
2114         mapeamento.
2115       press confirm button: >
2116         Pressione o botão de confirmação
2117         abaixo para ativar sua conta.
2118       button: Confirmar
2119       already active: Esse conta já foi confirmada.
2120       unknown token: >
2121         Esse código de confirmação expirou ou
2122         não existe.
2123       reconfirm_html: 'Caso você precisar de nós para reenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.'
2124     confirm_resend:
2125       success: 'Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.'
2126       failure: 'Usuário %{name} não encontrado.'
2127     confirm_email:
2128       heading: >
2129         Confirmar uma mudança do endereço de
2130         email
2131       press confirm button: >
2132         Pressione o botão de confirmação
2133         abaixo para confirmar seu novo endereço
2134         de email.
2135       button: Confirmar
2136       success: >
2137         Confirmamos seu endereço de email.
2138         Obrigado por se cadastrar!
2139       failure: >
2140         Um endereço de email já foi confirmado
2141         com esse código.
2142     set_home:
2143       flash success: Localização salva com sucesso
2144     go_public:
2145       flash success: >
2146         Todas as suas edições agora são
2147         públicas, e você está com permissão
2148         para edição.
2149     make_friend:
2150       heading: 'Adicionar %{user} como amigo?'
2151       button: Adicionar como amigo
2152       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2153       failed: 'Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.'
2154       already_a_friend: 'Você já é amigo de %{name}.'
2155     remove_friend:
2156       heading: 'Desfazer amizade com %{user}?'
2157       button: Desfazer amizade
2158       success: '%{name} foi removido de seus amigos.'
2159       not_a_friend: '%{name} não é um de seus amigos.'
2160     filter:
2161       not_an_administrator: >
2162         Você precisa ser um administrador para
2163         executar essa ação.
2164     list:
2165       title: Usuários
2166       heading: Usuários
2167       showing:
2168         one: 'Página %{page} (%{first_item} de %{items})'
2169         other: 'Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})'
2170       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2171       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2172       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2173       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2174       empty: Não há usuários coincidentes
2175     suspended:
2176       title: Conta Suspensa
2177       heading: Conta Suspensa
2178       webmaster: webmaster
2179       body: |
2180         <p>
2181           Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a 
2182           atividade suspeita.
2183         </p>
2184         <p>
2185           Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou
2186           então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2187         </p>
2188   user_role:
2189     filter:
2190       not_an_administrator: >
2191         Somente administradores podem gerenciar
2192         papéis de usuários, mas você não é
2193         um administrador.
2194       not_a_role: 'A string "%{role}" não é um papel válido.'
2195       already_has_role: 'O usuário já tem o papel %{role}.'
2196       doesnt_have_role: 'O usuário não tem o papel %{role}.'
2197     grant:
2198       title: Confirmar adição de papel
2199       heading: Confirmar adição de papel
2200       are_you_sure: 'Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?'
2201       confirm: Confirmar
2202       fail: 'Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.'
2203     revoke:
2204       title: Confirmar remoção de papel
2205       heading: Confirmar remoção de papel
2206       are_you_sure: 'Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?'
2207       confirm: Confirmar
2208       fail: 'Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.'
2209   user_block:
2210     model:
2211       non_moderator_update: >
2212         É necessário ser um moderador para
2213         criar ou atualizar um bloqueio.
2214       non_moderator_revoke: >
2215         É necessário ser um moderador para
2216         retirar um bloqueio.
2217     not_found:
2218       sorry: 'Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.'
2219       back: Voltar para o índice
2220     new:
2221       title: 'Criando bloqueio em %{name}'
2222       heading: 'Criando bloqueio em %{name}'
2223       reason: 'A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.'
2224       period: >
2225         Quanto tempo, começando de agora, o
2226         usuário será bloqueado do uso da API.
2227       submit: Criar bloqueio
2228       tried_contacting: >
2229         Eu contactei o usuário e o pedi para
2230         parar.
2231       tried_waiting: >
2232         Eu dei um tempo razoável para o
2233         usuário responder a esses comunicados.
2234       needs_view: >
2235         O usuário precisa se logar para esse
2236         bloqueio ser retirado
2237       back: Ver todos bloqueios
2238     edit:
2239       title: 'Editando bloqueio em %{name}'
2240       heading: 'Editando bloqueio em %{name}'
2241       reason: 'A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.'
2242       period: >
2243         Quanto tempo, começando de agora, o
2244         usuário será bloqueado do uso da API.
2245       submit: Atualizar bloqueio
2246       show: Ver esse bloqueio
2247       back: Ver todos bloqueios
2248       needs_view: >
2249         O usuário precisa se logar para esse
2250         bloqueio ser retirado?
2251     filter:
2252       block_expired: >
2253         O bloqueio já expirou e não pode mais
2254         ser editado.
2255       block_period: >
2256         O período de bloqueio deve ser um dos
2257         valores selecionáveis na lista.
2258     create:
2259       try_contacting: >
2260         Por favor, tente contatar o usuário e
2261         dê a ele um tempo razoável antes de
2262         bloqueá-lo.
2263       try_waiting: >
2264         Por favor, tente dar ao usuário um
2265         tempo razoável para responder antes de
2266         bloqueá-lo.
2267       flash: 'Bloquear o usuário %{name}.'
2268     update:
2269       only_creator_can_edit: >
2270         Apenas o moderador que criou esse
2271         bloqueio pode editá-lo.
2272       success: Bloqueio atualizado.
2273     index:
2274       title: Bloqueios do usuário
2275       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2276       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
2277     revoke:
2278       title: 'Retirando bloqueio de %{block_on}'
2279       heading: 'Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}'
2280       time_future: 'Esse bloqueio terminará em %{time}.'
2281       past: 'Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.'
2282       confirm: >
2283         Você tem certeza que deseja retirar
2284         esse bloqueio?
2285       revoke: Cancelar!
2286       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2287     period:
2288       one: uma hora
2289       other: '%{count} horas'
2290     partial:
2291       show: Exibir
2292       edit: Editar
2293       revoke: Cancelar!
2294       confirm: Você tem certeza disso?
2295       display_name: Usuário bloqueado
2296       creator_name: Criador
2297       reason: Razão para o bloqueio
2298       status: Status
2299       revoker_name: Retirado por
2300       not_revoked: (não retirado)
2301       showing_page: 'Página %{page}'
2302       next: Próximo »
2303       previous: « Anterior
2304     helper:
2305       time_future: 'Termina em %{time}.'
2306       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2307       time_past: 'Terminou há %{time}'
2308     blocks_on:
2309       title: 'Bloqueios em %{name}'
2310       heading: 'Lista de bloqueios em %{name}'
2311       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2312     blocks_by:
2313       title: 'Bloqueios por %{name}'
2314       heading: 'Lista de bloqueios por %{name}'
2315       empty: '%{name} ainda não criou nenhum bloqueio.'
2316     show:
2317       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2318       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2319       time_future: 'Termina em %{time}'
2320       time_past: 'Terminou há %{time}'
2321       status: Status
2322       show: Exibir
2323       edit: Editar
2324       revoke: Cancelar!
2325       confirm: Você tem certeza disso?
2326       reason: 'Razão do bloqueio:'
2327       back: Ver todos os bloqueios
2328       revoker: 'Quem retirou:'
2329       needs_view: >
2330         O usuário precisa se logar para esse
2331         bloqueio ser retirado.
2332   note:
2333     description:
2334       opened_at_html: 'Criado %{when} atrás'
2335       opened_at_by_html: 'Criado há %{when} por %{user}'
2336       commented_at_html: 'Atualizado %{when} atrás'
2337       commented_at_by_html: 'Atualizado há %{when} por %{user}'
2338       closed_at_html: 'Tratado há %{when}'
2339       closed_at_by_html: 'Resolvido %{when} atrás por %{user}'
2340       reopened_at_html: 'Reativado %{when} atrás'
2341       reopened_at_by_html: 'Reativado há %{when} por %{user}'
2342     rss:
2343       title: Notas do OpenStreetMap
2344       description_area: 'Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2345       description_item: 'Um feed RSS para a nota %{id}'
2346       opened: 'nova nota (perto de %{place})'
2347       commented: 'novo comentário (perto de %{place})'
2348       closed: 'nota encerrada (próxima a %{place})'
2349       reopened: 'reativando nota (perto de %{place})'
2350     entry:
2351       comment: Comentar
2352       full: Nota completa
2353     mine:
2354       title: 'Notas postadas ou comentadas por %{user}'
2355       heading: 'Notas de %{user}'
2356       subheading: 'Notas postadas ou comentadas por %{user}'
2357       id: ID
2358       creator: Criador
2359       description: Descrição
2360       created_at: Criado em
2361       last_changed: Última alteração
2362       ago_html: 'Há %{when}'
2363   javascripts:
2364     close: Fechar
2365     share:
2366       title: Compartilhar
2367       cancel: Cancelar
2368       image: Imagem
2369       link: Link ou HTML
2370       long_link: Link
2371       short_link: Link Curto
2372       embed: HTML
2373       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2374       format: 'Formato:'
2375       scale: 'Escala:'
2376       image_size: Imagem irá mostrar camadas padrão em
2377       download: Download
2378       short_url: URL Curto
2379       include_marker: Incluir marcador
2380       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2381       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2382       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2383     key:
2384       title: Legenda do mapa
2385       tooltip: Legenda do mapa
2386       tooltip_disabled: >
2387         Legenda do mapa disponível só para a
2388         camada padrão
2389     map:
2390       zoom:
2391         in: Aumentar o Zoom
2392         out: Diminuir o Zoom
2393       locate:
2394         title: Mostrar minha localização
2395         popup: 'Você está dentro de {distance} {unit} deste ponto'
2396       base:
2397         standard: Padrão
2398         cycle_map: Cycle Map
2399         transport_map: Mapa de transporte público
2400         mapquest: MapQuest Open
2401         hot: Humanitário
2402       layers:
2403         header: Camadas do Mapa
2404         notes: Notas de Mapa
2405         data: Dados do Mapa
2406         overlays: >
2407           Ativar sobreposições para solucionar
2408           problemas do mapa
2409         title: Camadas
2410       copyright: "© <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>"
2411       donate_link_text: "<a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>"
2412     site:
2413       edit_tooltip: Edite o mapa
2414       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
2415       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2416       createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
2417       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom para ver notas no mapa
2418       map_data_zoom_in_tooltip: Zoom para ver dados do mapa
2419     notes:
2420       new:
2421         intro: >
2422           Localizou um erro ou algo faltando?
2423           Informe outros mapeadores para que isso
2424           possa ser corrigido. Mova o marcador
2425           para a posição correta e digite uma
2426           nota para explicar o problema. (Por
2427           favor, não insira informações ou
2428           dados pessoais de mapas protegidos por
2429           direitos autorais ou listas do
2430           diretório.)
2431         add: Adicionar nota
2432       show:
2433         anonymous_warning: >
2434           Esta nota contém comentários de
2435           usuários anônimos que devem ser
2436           verificados separadamente.
2437         hide: Esconder
2438         resolve: Marcar como Resolvido
2439         reactivate: Reativar
2440         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2441         comment: Comentar
2442     edit_help: >
2443       Mover o mapa e ampliar uma localização
2444       que pretende editar e clique aqui.
2445   redaction:
2446     edit:
2447       description: Descrição
2448       heading: Editar redação
2449       submit: Salvar redação
2450       title: Editar redação
2451     index:
2452       empty: Nenhuma redação para mostrar.
2453       heading: Lista de redações
2454       title: Lista de redações
2455     new:
2456       description: Descrição
2457       heading: >
2458         Digite informações para a nova
2459         redação
2460       submit: Criar redação
2461       title: Criando uma nova redação
2462     show:
2463       description: 'Descrição:'
2464       heading: 'Mostrando a edição "%{title}"'
2465       title: Mostrando edição
2466       user: 'Criador:'
2467       edit: Reformar esta edição
2468       destroy: Remover esta edição
2469       confirm: Tem certeza?
2470     create:
2471       flash: Edição criada.
2472     update:
2473       flash: Alterações salvas.
2474     destroy:
2475       not_empty: >
2476         A edição não está vazia. Por favor,
2477         elimine todas as versões pertencentes a
2478         esta edição antes de destruí-la.
2479       flash: Edição destruída.
2480       error: Houve um erro de destruir esta edição.