]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: spyc
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Imperadeiro98
10 # Author: Indech
11 # Author: JasonZe
12 # Author: Jgpacker
13 # Author: Jgrocha
14 # Author: Luckas
15 # Author: Luckas Blade
16 # Author: Malafaya
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Rsbarbosa
20 # Author: Ruben
21 # Author: SandroHc
22 # Author: ViriatoLusitano
23 # Author: Waldir
24 ---
25 pt:
26   time:
27     formats:
28       friendly: %e %B %Y às %H:%M
29   activerecord:
30     models:
31       acl: Aceder à Lista de Controlo
32       changeset: Conjunto de alterações
33       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
34       country: País
35       diary_comment: Comentário no Diário
36       diary_entry: Entrada de diário
37       friend: Amigo
38       language: Idioma
39       message: Mensagem
40       node: Nó
41       node_tag: Etiqueta do Nó
42       notifier: Notificador
43       old_node: Nó antigo
44       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
45       old_relation: Relação Antiga
46       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
47       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
48       old_way: Linha antiga
49       old_way_node: Nó de linha antiga
50       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
51       relation: Relação
52       relation_member: Membros da relação
53       relation_tag: Etiqueta da relação
54       session: Sessão
55       trace: Trilho
56       tracepoint: Ponto do Trilho
57       tracetag: Etiqueta do Trilho
58       user: Utilizador
59       user_preference: Preferências do utilizador
60       user_token: Token do Utilizador
61       way: Linha
62       way_node: Nó da linha
63       way_tag: Etiqueta da Linha
64     attributes:
65       diary_comment:
66         body: Conteúdo
67       diary_entry:
68         user: Utilizador
69         title: Assunto
70         latitude: Latitude
71         longitude: Longitude
72         language: Língua
73       friend:
74         user: Utilizador
75         friend: Amigo
76       trace:
77         user: Utilizador
78         visible: Visível
79         name: Nome
80         size: Tamanho
81         latitude: Latitude
82         longitude: Longitude
83         public: Público
84         description: Descrição
85       message:
86         sender: Remetente
87         title: Assunto
88         body: Conteúdo
89         recipient: Destinatário
90       user:
91         email: E-mail
92         active: Ativo
93         display_name: Nome visualizado
94         description: Descrição
95         languages: Línguas
96         pass_crypt: Palavra-passe
97   editor:
98     default: 'Padrão (atualmente %{name})'
99     potlatch:
100       name: Potlatch 1
101       description: Potlatch 1
102     id:
103       name: iD
104       description: iD (novo editor)
105     potlatch2:
106       name: Potlatch 2
107       description: Potlatch 2
108     remote:
109       name: programa externo
110       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
111   browse:
112     created: Criado
113     closed: Fechado
114     created_html: "Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>"
115     closed_html: "Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>"
116     created_by_html: "Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}"
117     deleted_by_html: "Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}"
118     edited_by_html: "Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}"
119     closed_by_html: "Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}"
120     version: Versão
121     in_changeset: Conjunto de alterações
122     anonymous: anónimo
123     no_comment: (sem comentário)
124     part_of: Faz parte de
125     download_xml: Descarregar XML
126     view_history: Ver Histórico
127     view_details: Ver Detalhes
128     location: 'Localização:'
129     changeset:
130       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
131       belongs_to: Autor
132       node: 'Nós (%{count})'
133       node_paginated: 'Nós (%{x}-%{y} of %{count})'
134       way: 'Linhas (%{count})'
135       way_paginated: 'Linhas (%{x}-%{y} de %{count})'
136       relation: 'Relações (%{count})'
137       relation_paginated: 'Relações (%{x}-%{y} of %{count})'
138       changesetxml: Conjunto de alterações XML
139       osmchangexml: XML no formato osmChange
140       feed:
141         title: 'Conjunto de alterações %{id}'
142         title_comment: 'Conjunto de alterações %{id} - %{comment}'
143     node:
144       title: 'Nó: %{name}'
145       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
146     way:
147       title: 'Linha: %{name}'
148       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
149       nodes: Nós
150       also_part_of:
151         one: 'parte da linha %{related_ways}'
152         other: 'parte das linhas %{related_ways}'
153     relation:
154       title: 'Relação: %{name}'
155       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
156       members: Membros
157     relation_member:
158       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
159       type:
160         node: Nó
161         way: Linha
162         relation: Relação
163     containing_relation:
164       entry: 'Relação %{relation_name}'
165       entry_role: 'Relação %{relation_name} (como %{relation_role})'
166     not_found:
167       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
168       type:
169         node: nó
170         way: linha
171         relation: relação
172         changeset: conjunto de alterações
173     timeout:
174       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}.'
175       type:
176         node: nó
177         way: linha
178         relation: relação
179         changeset: alterações
180     redacted:
181       redaction: 'Revisão %{id}'
182       message_html: 'A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.'
183       type:
184         node: nó
185         way: linha
186         relation: relação
187     start_rjs:
188       feature_warning: 'A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?'
189       load_data: Carregar Dados
190       loading: A carregar…
191     tag_details:
192       tags: Etiquetas
193       wiki_link:
194         key: 'A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}'
195         tag: 'A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}'
196       wikipedia_link: 'A página %{page} na Wikipédia'
197     note:
198       title: 'Erro: %{id}'
199       new_note: Reportar Erro
200       description: Descrição
201       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
202       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
203       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
204       open_by: "Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>"
205       open_by_anonymous: "Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>"
206       commented_by: "Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>"
207       commented_by_anonymous: "Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>"
208       closed_by: "Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>"
209       closed_by_anonymous: "Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>"
210       reopened_by: "Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>"
211       reopened_by_anonymous: "Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>"
212       hidden_by: "Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>"
213   changeset:
214     changeset_paging_nav:
215       showing_page: 'Página %{page}'
216       next: Seguinte »
217       previous: « Anterior
218     changeset:
219       anonymous: Anónimo
220       no_edits: (nenhuma edição)
221       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
222     changesets:
223       id: ID
224       saved_at: Gravado em
225       user: Utilizador
226       comment: Comentário
227       area: Área
228     list:
229       title: Conjuntos de alterações
230       title_user: 'Conjuntos de alterações de %{user}'
231       title_friend: >
232         Conjuntos de alterações feitos pelos
233         seus amigos
234       title_nearby: >
235         Conjuntos de alterações feitos por
236         utilizadores das redondezas
237       empty: >
238         Não foi encontrado nenhum conjunto de
239         alterações.
240       empty_area: >
241         Nenhum conjunto de alterações nesta
242         área.
243       empty_user: >
244         Nenhum conjunto de alterações deste
245         utilizador.
246       no_more: >
247         Sem mais conjuntos de alterações para
248         ver.
249       no_more_area: >
250         Sem mais conjunto de alterações nesta
251         área.
252       no_more_user: >
253         Sem mais conjunto de alterações deste
254         utilizador.
255       load_more: Ver mais
256     timeout:
257       sorry: >
258         Pedimos desculpa, mas a lista de
259         conjuntos de alterações que pediu
260         excedeu o tempo limite de resposta.
261   diary_entry:
262     new:
263       title: Nova entrada no diário
264     list:
265       title: Diário dos editores
266       title_friends: Diários dos amigos
267       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
268       user_title: 'Diário de %{user}'
269       in_language_title: 'Entradas no Diário em %{language}'
270       new: Nova Entrada no Diário
271       new_title: Adicionar entrada ao diário
272       no_entries: Diário sem entradas
273       recent_entries: Entradas recentes no diário
274       older_entries: Entradas Mais Antigas
275       newer_entries: Entradas Recentes
276     edit:
277       title: Editar entrada do diário
278       subject: 'Assunto:'
279       body: 'Mensagem:'
280       language: 'Língua:'
281       location: 'Localização:'
282       latitude: 'Latitude:'
283       longitude: 'Longitude:'
284       use_map_link: usar mapa
285       save_button: Gravar
286       marker_text: Localização da entrada do diário
287     view:
288       title: 'Diário de %{user} | %{title}'
289       user_title: 'Diário de %{user}'
290       leave_a_comment: Deixar um comentário
291       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
292       login: Entrar
293       save_button: Gravar
294     no_such_entry:
295       title: Esta entrada de diário não existe
296       heading: 'Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}'
297       body: 'Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.'
298     diary_entry:
299       posted_by: 'Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}'
300       comment_link: Comentar esta entrada
301       reply_link: Responder a esta entrada
302       comment_count:
303         one: '%{count} comentário'
304         zero: Sem comentários
305         other: '%{count} comentários'
306       edit_link: Editar esta entrada
307       hide_link: Ocultar esta entrada
308       confirm: Confirmar
309     diary_comment:
310       comment_from: 'Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}'
311       hide_link: Ocultar este comentário
312       confirm: Confirmar
313     location:
314       location: 'Localização:'
315       view: Ver
316       edit: Editar
317     feed:
318       user:
319         title: 'Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}'
320         description: 'Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}'
321       language:
322         title: 'Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}'
323         description: 'Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}'
324       all:
325         title: >
326           Entradas no diário de editores do
327           OpenStreetMap
328         description: >
329           Entradas recentes no diário de editores
330           do OpenStreetMap
331     comments:
332       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
333       post: Entrada
334       when: Quando
335       comment: Comentário
336       ago: '%{ago} atrás'
337       newer_comments: Comentários mais recentes
338       older_comments: Comentários mais antigos
339   export:
340     title: Exportar
341     start:
342       area_to_export: Área a exportar
343       manually_select: >
344         Selecionar manualmente uma área
345         diferente
346       format_to_export: Formato da exportação
347       osm_xml_data: >
348         XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa
349         padrão
350       map_image: >
351         Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas
352         mapa padrão
353       embeddable_html: >
354         HTML (mostra mapa interativo noutros
355         sites) todos os mapas
356       licence: Licença
357       export_details: 'Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).'
358       too_large:
359         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das fontes listadas abaixo:'
360         body: >
361           Esta área é demasiado grande para
362           exportar em XML do OpenStreetMap. Por
363           favor aproxime a vista ou selecione uma
364           área mais pequena. Para exportar esta
365           área grande utilize uma das seguintes
366           fontes.
367         planet:
368           title: Planeta OSM
369           description: >
370             Cópias atualizadas regularmente da base
371             de dados completa do OpenStreetMap
372         overpass:
373           title: Overpass API
374           description: >
375             Fazer o download desta caixa
376             delimitadora através de um espelho do
377             banco de dados do OpenStreetMap
378         geofabrik:
379           title: Downloads do Geofabrik
380           description: >
381             Extratos atualizados regularmente de
382             continentes, países e cidades
383             selecionadas
384         metro:
385           title: Extratos do Metro
386           description: >
387             Extratos das principais cidades do mundo
388             e seus arredores
389         other:
390           title: Outras Fontes
391           description: >
392             Fontes adicionais listadas no wiki do
393             OpenStreetMap
394       options: Opções
395       format: Formato
396       scale: Escala
397       max: máx
398       image_size: Tamanho da Imagem
399       zoom: Zoom
400       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
401       latitude: 'Lat:'
402       longitude: 'Lon:'
403       output: Código HTML
404       paste_html: >
405         Copie e cole o código num site para
406         mostrar o mapa interativo nesse site
407       export_button: Exportar
408   geocoder:
409     search:
410       title:
411         latlon: 'Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>'
412         us_postcode: 'Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
413         uk_postcode: 'Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
414         ca_postcode: 'Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
415         osm_nominatim: 'Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
416         geonames: 'Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
417         osm_nominatim_reverse: 'Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
418         geonames_reverse: 'Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
419     search_osm_nominatim:
420       prefix:
421         aerialway:
422           chair_lift: Teleférico
423           drag_lift: Elevador de esqui
424           station: Estação de elevador de esqui
425         aeroway:
426           aerodrome: Aeródromo
427           apron: Plataforma de estacionamento
428           gate: Porta
429           helipad: Heliponto
430           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
431           taxiway: Via de circulação
432           terminal: Terminal
433         amenity:
434           airport: Aeroporto
435           arts_centre: Centro Artístico
436           artwork: Obra de Arte
437           atm: Multibanco
438           auditorium: Auditório
439           bank: Banco
440           bar: Bar
441           bbq: Churrasqueira
442           bench: Banco
443           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
444           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
445           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
446           brothel: Bordel
447           bureau_de_change: Casa de câmbio
448           bus_station: Estação de autocarros
449           cafe: Café
450           car_rental: Aluguer de automóveis
451           car_sharing: Partilha de Veículos
452           car_wash: Lavagem de carro
453           casino: Casino
454           charging_station: Estação de carregamento
455           cinema: Cinema
456           clinic: Clínica
457           club: Clube
458           college: Colégio
459           community_centre: Centro comunitário
460           courthouse: Tribunal
461           crematorium: Crematório
462           dentist: Dentista
463           doctors: Médicos
464           dormitory: Dormitório
465           drinking_water: Água potável
466           driving_school: Escola de Condução
467           embassy: Embaixada
468           emergency_phone: Telefone de Emergência
469           fast_food: Fast Food
470           ferry_terminal: Terminal de ferry
471           fire_hydrant: Boca de incêndio
472           fire_station: Quartel dos Bombeiros
473           food_court: Praça de alimentação
474           fountain: Fonte
475           fuel: Combustível
476           grave_yard: Cemitério
477           gym: Centro de Fitness / Ginásio
478           hall: Salão
479           health_centre: Centro de saúde
480           hospital: Hospital
481           hotel: Hotel
482           hunting_stand: Cabana de caça
483           ice_cream: Geladaria
484           kindergarten: Jardim de infância
485           library: Biblioteca
486           market: Mercado
487           marketplace: Mercado
488           mountain_rescue: Resgate em Montanha
489           nightclub: Clube Nocturno
490           nursery: Infantário / Jardim Infantil
491           nursing_home: Lar de Idosos
492           office: Escritório
493           park: Parque
494           parking: Estacionamento
495           pharmacy: Farmácia
496           place_of_worship: Lugar de Oração
497           police: Polícia
498           post_box: Marco de Correio
499           post_office: Correios
500           preschool: Pré-escola
501           prison: Prisão
502           pub: Pub
503           public_building: Edifício público
504           public_market: Mercado público
505           reception_area: Área de recepção
506           recycling: Ponto de reciclagem
507           restaurant: Restaurante
508           retirement_home: Lar de 3ª idade
509           sauna: Sauna
510           school: Escola
511           shelter: Abrigo
512           shop: Loja
513           shopping: Compras
514           shower: Chuveiro
515           social_centre: Centro social
516           social_club: Clube Social
517           social_facility: Serviços sociais
518           studio: Estúdio
519           supermarket: Supermercado
520           swimming_pool: Piscina
521           taxi: Táxi
522           telephone: Telefone público
523           theatre: Teatro
524           toilets: Casas de Banho
525           townhall: Câmara Municipal
526           university: Universidade
527           vending_machine: Máquina de venda automática
528           veterinary: Clínica veterinária
529           village_hall: Junta de Freguesia
530           waste_basket: Caixote do Lixo
531           wifi: Acesso WiFi
532           WLAN: Acesso WiFi
533           youth_centre: Centro de juventude
534         boundary:
535           administrative: Fronteira Administrativa
536           census: Fronteira de Censos
537           national_park: Parque Nacional
538           protected_area: Área protegida
539         bridge:
540           aqueduct: Aqueduto
541           suspension: Ponte pênsil
542           swing: Ponte giratória
543           viaduct: Viaduto
544           yes: Ponte
545         building:
546           yes: Edifício
547         emergency:
548           fire_hydrant: Boca de incêndio
549           phone: Telefone de emergência
550         highway:
551           bridleway: Pista de cavalos
552           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
553           bus_stop: Paragem de Autocarro
554           byway: >
555             Byway (atalho proibido a veículos
556             motorizados)
557           construction: Autoestrada em Construção
558           cycleway: Ciclovia
559           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
560           footway: Caminho pedestre
561           ford: Vau
562           living_street: Rua residencial
563           milestone: Marco quilométrico
564           minor: Estrada secundária
565           motorway: Auto-Estrada
566           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
567           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
568           path: Caminho
569           pedestrian: Via pedonal
570           platform: Plataforma de embarque
571           primary: Estrada Nacional (Primária)
572           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
573           proposed: Estrada em planeamento
574           raceway: Autódromo
575           residential: Rua residencial
576           rest_area: Área de descanso
577           road: Estrada
578           secondary: Estrada Regional (Secundária)
579           secondary_link: >
580             Ligação a Estrada Regional
581             (Secundária)
582           service: Estrada de serviço
583           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
584           speed_camera: Radar
585           steps: Escadas
586           street_lamp: Luminária
587           stile: Escada de vedação
588           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
589           tertiary_link: >
590             Ligação a Estrada Municipal
591             (Terciária)
592           track: Carreiro florestal ou agrícola
593           trail: Trilho
594           trunk: Via Rápida
595           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
596           unclassified: Estrada sem classificação oficial
597           unsurfaced: Estrada não pavimentada
598         historic:
599           archaeological_site: Sítio arqueológico
600           battlefield: Campo de batalha
601           boundary_stone: Marco de Fronteira
602           building: Edifício
603           castle: Castelo
604           church: Igreja
605           citywalls: Muralhas da cidade
606           fort: Forte
607           house: Casa
608           icon: Ícone
609           manor: Solar / Casa senhorial
610           memorial: Memorial
611           mine: Mina
612           monument: Monumento
613           museum: Museu
614           ruins: Ruínas
615           tomb: Tumba
616           tower: Torre
617           wayside_cross: Cruzeiro
618           wayside_shrine: Alminhas
619           wreck: Destroços
620         landuse:
621           allotments: Hortas urbanas
622           basin: Bacia
623           brownfield: >
624             Edifícios industriais em ruínas e
625             contaminados
626           cemetery: Cemitério
627           commercial: Área comercial
628           conservation: Conservação
629           construction: Construção
630           farm: Quinta
631           farmland: Terreno agrícola
632           farmyard: Quinta
633           forest: Floresta
634           garages: Garagens
635           grass: Erva
636           greenfield: Terreno urbanizável
637           industrial: Área industrial
638           landfill: Aterro sanitário
639           meadow: Pradaria
640           military: Área militar
641           mine: Mina
642           orchard: Pomar
643           nature_reserve: Reserva Natural
644           park: Parque
645           piste: Pista de esqui
646           quarry: Pedreira
647           railway: Ferrovia
648           recreation_ground: Área recreativa
649           reservoir: Reservatório
650           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
651           residential: Área residencial
652           retail: Zona comercial
653           road: Área de Rodovia
654           village_green: Espaço Verde Urbano
655           vineyard: Vinha
656           wetland: Pântano
657           wood: Madeira
658         leisure:
659           beach_resort: Resort
660           bird_hide: Observatório de aves
661           common: Baldio
662           fishing: Área de Pesca
663           fitness_station: Ginásio
664           garden: Jardim
665           golf_course: Campo de golf
666           ice_rink: Pista de gelo
667           marina: Marina
668           miniature_golf: Mini-Golf
669           nature_reserve: Reserva Natural
670           park: Parque
671           pitch: Campo desportivo
672           playground: Parque
673           recreation_ground: Área recreativa
674           sauna: Sauna
675           slipway: Rampa para barcos
676           sports_centre: Centro Desportivo
677           stadium: Estádio
678           swimming_pool: Piscina
679           track: Pista de corrida
680           water_park: Parque aquático
681         military:
682           airfield: Aeródromo militar
683           barracks: Quartel
684           bunker: Bunker
685         mountain_pass:
686           yes: Passo de Montanha (portela)
687         natural:
688           bay: Baía
689           beach: Praia
690           cape: Cabo
691           cave_entrance: Entrada de gruta
692           channel: Canal
693           cliff: Precipício
694           crater: Cratera
695           dune: Duna
696           feature: Recurso natural
697           fell: Encosta
698           fjord: Fiorde
699           forest: Floresta
700           geyser: Geiser
701           glacier: Glaciar
702           heath: Charneca
703           hill: Colinas
704           island: Ilha
705           land: Terra
706           marsh: Pântano
707           moor: Ancoradouro
708           mud: Lama
709           peak: Pico
710           point: Ponto
711           reef: Recife
712           ridge: Cordilheira
713           river: Rio
714           rock: Rocha
715           scree: Escarpa de Roxas Soltas
716           scrub: Matagal
717           shoal: Banco de areia
718           spring: Nascente
719           stone: Pedra
720           strait: Estreito
721           tree: Árvore
722           valley: Vale
723           volcano: Vulcão
724           water: Água
725           wetland: Zona húmida
726           wetlands: Zonas húmidas
727           wood: Bosque
728         office:
729           accountant: Contabilista
730           architect: Arquiteto
731           company: Empresa
732           employment_agency: Agência de Emprego
733           estate_agent: Imobiliária
734           government: Edifício Governamental
735           insurance: Agência de Seguros
736           lawyer: Advogado
737           ngo: Escritório de ONG
738           telecommunication: >
739             Escritório de empresa de
740             Telecomunicações
741           travel_agent: Agência de Viagens
742           yes: Escritório
743         place:
744           airport: Aeroporto
745           city: Cidade
746           country: País
747           county: Município
748           farm: Fazenda
749           hamlet: Aldeia
750           house: Casa
751           houses: Casas
752           island: Ilha
753           islet: Ilhota
754           isolated_dwelling: Moradia isolada
755           locality: Localidade
756           moor: Ancoradouro
757           municipality: Município
758           neighbourhood: Bairro
759           postcode: Código postal
760           region: Região
761           sea: Mar
762           state: Estado
763           subdivision: Subdivisão
764           suburb: Subúrbio
765           town: Cidade
766           unincorporated_area: Área não incorporada
767           village: Vila
768         railway:
769           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
770           construction: Ferrovia em construção
771           disused: Ferrovia Não Utilizada
772           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
773           funicular: Funicular
774           halt: Apeadeiro
775           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
776           junction: Entroncamento ferroviário
777           level_crossing: Passagem de Nível
778           light_rail: Metropolitano de Superfície
779           miniature: Ferrovia em Miniatura
780           monorail: Monocarril
781           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
782           platform: Plataforma ferroviária
783           preserved: Ferrovia Preservada
784           proposed: Ferrovia em planeamento
785           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
786           station: Estação Ferroviária
787           stop: Paragem ferroviária
788           subway: Estação de Metropolitano
789           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
790           switch: Agulha de ferrovia
791           tram: Linha de elétrico
792           tram_stop: Paragem de Elétrico
793           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
794         shop:
795           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
796           antiques: Antiguidades
797           art: Loja de Arte
798           bakery: Padaria
799           beauty: Loja de Produtos de Beleza
800           beverages: Loja de Bebidas
801           bicycle: Loja de Bicicletas
802           books: Livraria
803           boutique: Boutique
804           butcher: Talho
805           car: Oficina
806           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
807           car_repair: Oficina
808           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
809           charity: Loja de caridade
810           chemist: Drogaria
811           clothes: Loja de Roupas
812           computer: Loja de informática
813           confectionery: Confeitaria
814           convenience: Loja de Conveniência
815           copyshop: Centro de Cópias
816           cosmetics: Loja de cosméticos
817           deli: Charcutaria
818           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
819           discount: Loja de Descontos
820           doityourself: Bricolage
821           dry_cleaning: Limpeza a Seco
822           electronics: Loja de electrónica
823           estate_agent: Imobiliária
824           farm: Loja de quinta
825           fashion: Loja de Moda
826           fish: Peixaria
827           florist: Florista
828           food: Loja de alimentos
829           funeral_directors: Funerária
830           furniture: Mobiliário
831           gallery: Galeria
832           garden_centre: Loja de Jardinagem
833           general: Loja de artigos gerais
834           gift: Loja de Lembranças
835           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
836           grocery: Mercearia
837           hairdresser: Cabeleireiro(a)
838           hardware: Loja de Ferragens
839           hifi: Hi-Fi
840           insurance: Seguros
841           jewelry: Joalharia
842           kiosk: Quiosque
843           laundry: Lavandaria
844           mall: Centro Comercial
845           market: Mercado
846           mobile_phone: Loja de Telemóveis
847           motorcycle: Loja de Motas
848           music: Loja de música
849           newsagent: Loja de Jornais
850           optician: Oftalmologista
851           organic: Loja de alimentos orgânicos
852           outdoor: >
853             Loja de artigos para atividades ao ar
854             livre
855           pet: Loja de animais
856           pharmacy: Farmácia
857           photo: Loja de Fotografia
858           salon: Salão de beleza
859           second_hand: Loja de segunda mão
860           shoes: Sapataria
861           shopping_centre: Centro Comercial
862           sports: Loja de Artigos Desportivos
863           stationery: Papelaria
864           supermarket: Supermercado
865           tailor: Alfaiate
866           toys: Loja de Brinquedos
867           travel_agency: Agência de Viagens
868           video: Videoclube
869           wine: Venda de Bebidas (Off License)
870           yes: Loja
871         tourism:
872           alpine_hut: Albergue de Montanha
873           artwork: Obra de arte
874           attraction: Atracção
875           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
876           cabin: Cabana
877           camp_site: Parque de campismo
878           caravan_site: Parque de caravanas
879           chalet: Chalé
880           guest_house: Casa de Hóspedes
881           hostel: Pousada / Hostel
882           hotel: Hotel
883           information: Informação
884           lean_to: Abrigo
885           motel: Motel
886           museum: Museu
887           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
888           theme_park: Parque temático
889           valley: Vale
890           viewpoint: Miradouro
891           zoo: Jardim zoológico
892         tunnel:
893           culvert: Conduta
894           yes: Túnel
895         waterway:
896           artificial: Curso de água artificial
897           boatyard: Estaleiro Naval
898           canal: Canal
899           connector: Conector Aquático
900           dam: Barragem
901           derelict_canal: Canal abandonado
902           ditch: Vala
903           dock: Doca
904           drain: Vala de drenagem
905           lock: Eclusa
906           lock_gate: Comporta de Eclusa
907           mineral_spring: Fonte de água mineral
908           mooring: Ancoragem
909           rapids: Rápidos
910           river: Rio
911           riverbank: Margem de rio
912           stream: Ribeiro
913           wadi: Uádi
914           waterfall: Queda de água
915           water_point: Ponto de água
916           weir: Represa
917       admin_levels:
918         level2: Fronteira de País
919         level4: Fronteira de Estado
920         level5: Fronteira de Região
921         level6: Fronteira de Condado
922         level8: Fronteira de Cidade
923         level9: Fronteira de Freguesia
924         level10: Fronteira de Subúrbio
925     description:
926       title:
927         osm_nominatim: 'Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
928         geonames: 'Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
929       types:
930         cities: Cidades
931         towns: Municípios
932         places: Lugares
933     results:
934       no_results: Não foram encontrados resultados
935       more_results: Mais resultados
936     distance:
937       one: cerca de 1km
938       zero: menos de 1km
939       other: 'cerca de %{count}km'
940     direction:
941       south_west: sudoeste
942       south: sul
943       south_east: sudeste
944       east: este
945       north_east: nordeste
946       north: norte
947       north_west: noroeste
948       west: oeste
949   layouts:
950     logo:
951       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
952     home: Ir para a localização inicial
953     logout: Sair
954     log_in: Entrar
955     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
956     sign_up: Criar Conta
957     start_mapping: Começar a Mapear
958     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
959     edit: Editar
960     history: Histórico
961     export: Exportar
962     data: Dados
963     export_data: Exportar dados
964     gps_traces: Trilhos GPS
965     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
966     user_diaries: Diários de Editores
967     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
968     edit_with: 'Editar com %{editor}'
969     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
970     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
971     intro_text: >
972       O OpenStreetMap é um mapa do mundo,
973       criado por pessoas como você e de uso
974       livre sob uma licença aberta.
975     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
976     partners_html: 'O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.'
977     partners_ucl: UCL VR Centre
978     partners_ic: Imperial College London
979     partners_bytemark: Bytemark Hosting
980     partners_partners: parceiros
981     osm_offline: >
982       A base de dados do OpenStreetMap não
983       está disponível neste momento enquanto
984       decorrerem trabalhos de manutenção.
985     osm_read_only: >
986       A base de dados do OpenStreetMap
987       encontra-se neste momento no modo de
988       leitura, enquanto decorrerem trabalhos
989       de manutenção.
990     donate: 'Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.'
991     help: Ajuda
992     about: Sobre Nós
993     copyright: Direitos de Autor
994     community: Comunidade
995     community_blogs: Blogues da Comunidade
996     community_blogs_title: >
997       Blogues de membros da comunidade
998       OpenStreetMap
999     foundation: Fundação
1000     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1001     make_a_donation:
1002       title: >
1003         Suporte o OpenStreetMap com um donativo
1004         monetário
1005       text: Fazer um Donativo
1006     learn_more: Mais Informações
1007     more: Mais
1008   license_page:
1009     foreign:
1010       title: Sobre esta tradução
1011       text: 'Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência'
1012       english_link: o original em inglês
1013     native:
1014       title: Sobre esta página
1015       text: 'Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.'
1016       native_link: Versão em português
1017       mapping_link: começar a mapear
1018     legal_babble:
1019       title_html: Licença e Direitos de autor
1020       intro_1_html: |
1021         O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1022         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1023         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1024       intro_2_html: 'Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.'
1025       intro_3_html: 'A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.'
1026       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1027       credit_1_html: 'É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.'
1028       credit_2_html: 'Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org'
1029       credit_3_html: |
1030         Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1031         Por exemplo (em inglês):
1032       attribution_example:
1033         alt: >
1034           Exemplo de como indicar os créditos do
1035           OpenStreetMap numa página web
1036         title: Exemplo de atribuição
1037       more_title_html: Saber mais
1038       more_1_html: 'Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).'
1039       more_2_html: 'Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).'
1040       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1041       contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:'
1042       contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT com emendas</a>).'
1043       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
1044       contributors_fi_html: |
1045         <strong>Finlândia</strong>: Contem dados do 
1046         National Land Survey da Finland´s Topographic Database 
1047         assim como de outras bases de dados, sob a licença <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1048       contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts.'
1049       contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1050       contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1051       contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.'
1052       contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1053       contributors_footer_1_html: 'Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.'
1054       contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1055       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1056       infringement_1_html: >
1057         É relembrado aos contribuidores do
1058         OpenStreetMap para nunca adicionarem
1059         dados de fontes protegidas por direitos
1060         de autor (por exemplo o Google Maps ou
1061         mapas comerciais impressos) sem
1062         permissão explícita dos detentores dos
1063         direitos de autor.
1064       infringement_2_html: 'Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).'
1065   welcome_page:
1066     title: Bem-vindo !
1067     introduction_html: >
1068       Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre
1069       e editável do mundo. Agora como estás
1070       inscrito, estás também pronto para
1071       mapear. Aqui um guia rápido com as
1072       coisas mais importantes que precisas de
1073       saber.
1074     whats_on_the_map:
1075       title: O que está no Mapa
1076       on_html: 'OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais. Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.'
1077       off_html: 'O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações, factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que seja online ou em papel.'
1078     basic_terms:
1079       title: Vocabulário para mapear
1080       paragraph_1_html: >
1081         OpenStreetMap tem a sua própria
1082         linguagem. Aqui a explicação de
1083         algumas palavras úteis.
1084       editor_html: 'Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar o mapa.'
1085       node_html: 'Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.'
1086       way_html: 'Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada, um rio, um lago ou um prédio.'
1087       tag_html: 'Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.'
1088     questions:
1089       title: Tens perguntas ?
1090       paragraph_1_html: |
1091         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1092         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1093     start_mapping: Começar a mapear
1094     add_a_note:
1095       title: >
1096         Falta de tempo para editar ? Adiciona
1097         uma nota !
1098       paragraph_1_html: >
1099         Se quiseres fazer uma pequena
1100         alteração más falta tempo para
1101         inscrever-se e aprender a editar, é
1102         muito simples deixar uma nota.
1103       paragraph_2_html: |
1104         Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
1105         Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
1106   fixthemap:
1107     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1108     how_to_help:
1109       title: Como Ajudar
1110       join_the_community:
1111         title: Junte-se à comunidade
1112         explanation_html: >
1113           Se você reparou num problema com os
1114           dados do nosso mapa, como por exemplo
1115           uma estrada ou o seu adereço em falta,
1116           a melhor maneira de proceder é
1117           juntando-se à comunidade do
1118           OpenStreetMap e adicionando ou reparando
1119           os dados por si mesmo.
1120       add_a_note:
1121         instructions_html: |
1122           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1123           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1124     other_concerns:
1125       title: Outras preocupações
1126       explanation_html: "Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho OSMF</a> apropriado."
1127   help_page:
1128     title: Obter Ajuda
1129     introduction: >
1130       O OpenStreetMap tem vários recursos
1131       para saber mais sobre o projeto,
1132       perguntar e responder a questões, e
1133       colaborativamente discutir e documentar
1134       vários tópicos sobre o mapa.
1135     welcome:
1136       url: /welcome
1137       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
1138       description: >
1139         Comece por este guia rápido sobre os
1140         princípios básicos do OpenStreetMap.
1141     help:
1142       url: https://help.openstreetmap.org/
1143       title: help.openstreetmap.org
1144       description: >
1145         Coloque uma questão ou procure por
1146         respostas no fórum de perguntas e
1147         respostas do OpenStreetMap.
1148     wiki:
1149       url: >
1150         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1151       title: wiki.openstreetmap.org
1152       description: >
1153         Navegue na wiki de documentação sobre
1154         o OpenStreetMap.
1155   about_page:
1156     next: Seguinte
1157     copyright_html: '<span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap'
1158     used_by: 'O %{name} fornece dados a centenas de sítios na internet, aplicações de telemóveis e outros dispositivos'
1159     lede_text: >
1160       O OpenStreetMap é desenvolvido por uma
1161       comunidade voluntária de mapeadores que
1162       contribuem e mantêm atualizados os
1163       dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1164       estações ferroviárias e muito mais
1165       por todo o mundo.
1166     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1167     local_knowledge_html: >
1168       O OpenStreetMap valoriza o conhecimento
1169       local. Os colaboradores utilizam
1170       fotografias aéreas, dispositivos GPS, e
1171       mapas do terreno para verificar que a
1172       informação no OpenStreetMap é
1173       rigorosa e atualizada.
1174     community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1175     community_driven_html: |
1176       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1177       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
1178       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1179       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1180       por grandes desastres, e muitos mais.
1181       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1182       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1183     open_data_title: Dados Abertos
1184     open_data_html: |
1185       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1186       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1187       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1188       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1189       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1190     partners_title: Parceiros
1191   notifier:
1192     diary_comment_notification:
1193       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário'
1194       hi: 'Olá %{to_user},'
1195       header: '%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:'
1196       footer: 'Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}'
1197     message_notification:
1198       hi: 'Olá %{to_user},'
1199       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:'
1200       footer_html: 'Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}'
1201     friend_notification:
1202       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1203       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1204       see_their_profile: 'Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.'
1205       befriend_them: 'Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.'
1206     gpx_notification:
1207       greeting: Olá,
1208       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1209       with_description: com a descrição
1210       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1211       and_no_tags: e sem etiquetas.
1212       failure:
1213         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1214         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1215         more_info_1: >
1216           Pode encontrar mais informação sobre
1217           erros em importações GPX e como evitar
1218         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1219       success:
1220         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1221         loaded_successfully: 'foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.'
1222     signup_confirm:
1223       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1224       greeting: Olá!
1225       created: 'Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.'
1226       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a conta:'
1227       welcome: >
1228         Depois de confirmar a sua conta,
1229         forneceremos algumas informações para
1230         começar a editar.
1231     email_confirm:
1232       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1233     email_confirm_plain:
1234       greeting: Olá,
1235       hopefully_you: 'Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.'
1236       click_the_link: >
1237         Se foi você que fez o pedido, clique na
1238         ligação seguinte para confirmar o
1239         pedido.
1240     email_confirm_html:
1241       greeting: Olá,
1242       hopefully_you: 'Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.'
1243       click_the_link: >
1244         Se foi você que fez o pedido, clique na
1245         ligação seguinte para confirmar a
1246         alteração.
1247     lost_password:
1248       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1249     lost_password_plain:
1250       greeting: Olá,
1251       hopefully_you: >
1252         Alguém (provavelmente você) pediu para
1253         ser enviada uma nova palavra-passe da
1254         conta no openstreetmap.org
1255       click_the_link: >
1256         Se foi você que fez o pedido, clique na
1257         ligação seguinte para lhe ser enviada
1258         uma nova palavra-passe, invalidando a
1259         anterior.
1260     lost_password_html:
1261       greeting: Olá,
1262       hopefully_you: >
1263         Foi feito um pedido para obter uma nova
1264         palavra-passe nesta conta do
1265         openstreetmap.org associada a este
1266         e-mail.
1267       click_the_link: >
1268         Se foi você que fez o pedido, clique na
1269         ligação seguinte para lhe ser enviada
1270         uma nova palavra-passe, invalidando a
1271         anterior.
1272     note_comment_notification:
1273       anonymous: Um utilizador anónimo
1274       greeting: Olá,
1275       commented:
1276         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou'
1277         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou'
1278         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou perto de %{place}.'
1279         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1280       closed:
1281         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você reportou'
1282         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que você está interessado'
1283         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1284         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou. O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1285       reopened:
1286         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados por si'
1287         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa em que você está interessado'
1288         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de %{place}.'
1289         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou. O erro encontra-se perto de %{place}.'
1290       details: 'Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.'
1291   message:
1292     inbox:
1293       title: Caixa de Entrada
1294       my_inbox: A minha caixa de entrada
1295       outbox: caixa de saída
1296       messages: 'Tem %{new_messages} e %{old_messages}'
1297       new_messages:
1298         one: '%{count} mensagem nova'
1299         other: '%{count} mensagens novas'
1300       old_messages:
1301         one: '%{count} mensagem antiga'
1302         other: '%{count} mensagens antigas'
1303       from: De
1304       subject: Assunto
1305       date: Data
1306       no_messages_yet: 'Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?'
1307       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1308     message_summary:
1309       unread_button: Marcar como não lida
1310       read_button: Marcar como lido
1311       reply_button: Responder
1312       delete_button: Eliminar
1313     new:
1314       title: Enviar mensagem
1315       send_message_to: 'Enviar uma nova mensagem para %{name}'
1316       subject: Assunto
1317       body: Mensagem
1318       send_button: Enviar
1319       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1320       message_sent: Mensagem enviada
1321       limit_exceeded: >
1322         Enviou muitas mensagens recentemente.
1323         Por favor aguarde e envie mais tarde.
1324     no_such_message:
1325       title: Esta mensagem não existe
1326       heading: Esta mensagem não existe.
1327       body: >
1328         Desculpe, não existe nenhuma mensagem
1329         com esse identificador (ID).
1330     outbox:
1331       title: Caixa de saída
1332       my_inbox: 'A minha %{inbox_link}'
1333       inbox: caixa de entrada
1334       outbox: caixa de saída
1335       messages:
1336         one: 'Tem %{count} mensagem enviada'
1337         other: 'Tem %{count} mensagens enviadas'
1338       to: Para
1339       subject: Assunto
1340       date: Data
1341       no_sent_messages: 'Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?'
1342       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1343     reply:
1344       wrong_user: "Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder."
1345     read:
1346       title: Ler mensagem
1347       from: De
1348       subject: Assunto
1349       date: Data
1350       reply_button: Responder
1351       unread_button: Marcar como não lida
1352       back: Voltar
1353       to: Para
1354       wrong_user: "Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem."
1355     sent_message_summary:
1356       delete_button: Eliminar
1357     mark:
1358       as_read: Mensagem marcada como lida
1359       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1360     delete:
1361       deleted: Mensagem eliminada
1362   site:
1363     index:
1364       js_1: >
1365         Está a usar um navegador de Internet
1366         que não suporta JavaScript ou tem o
1367         JavaScript desativado.
1368       js_2: >
1369         É necessário ter o JavaScript ativado
1370         para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1371       permalink: Ligação permanente
1372       shortlink: Ligação curta
1373       createnote: Reportar um erro no mapa
1374       license:
1375         copyright: >
1376           Copyright OpenStreetMap e
1377           contribuidores, sob uma licença aberta
1378       remote_failed: 'Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada'
1379     edit:
1380       not_public: >
1381         Não configurou as suas edições como
1382         públicas.
1383       not_public_description: 'Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.'
1384       user_page_link: página de utilizador
1385       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1386       flash_player_required: 'Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.'
1387       potlatch_unsaved_changes: >
1388         Tem alterações por gravar (Para gravar
1389         no Potlatch, deve desselecionar o ponto
1390         ou linha atual, se estiver a editar no
1391         modo direto, ou clicar no botão gravar
1392         se este estiver disponível.)
1393       potlatch2_not_configured: 'O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port'
1394       potlatch2_unsaved_changes: >
1395         Tem alterações que não foram
1396         gravadas. (Para gravar no Potlatch 2,
1397         deve clicar no botão Gravar.)
1398       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1399       no_iframe_support: >
1400         O seu navegador de Internet não suporta
1401         ou tem desativado as iframes HTML, que
1402         são necessárias para esta
1403         funcionalidade.
1404     sidebar:
1405       search_results: Resultados da Pesquisa
1406       close: Fechar
1407     search:
1408       search: Pesquisar
1409       where_am_i: Onde estou?
1410       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1411       submit_text: Ir
1412     key:
1413       table:
1414         entry:
1415           motorway: Auto-Estrada
1416           trunk: Via Rápida
1417           primary: Estrada Nacional (Primária)
1418           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1419           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1420           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1421           track: Carreiro florestal ou agrícola
1422           byway: >
1423             Byway (atalho proibido a veículos
1424             motorizados)
1425           bridleway: Via para cavaleiros
1426           cycleway: Ciclovia
1427           footway: Via pedonal
1428           rail: Ferrovia
1429           subway: Metropolitano
1430           tram:
1431             - Metropolitano de Superfície
1432             - elétrico
1433           cable:
1434             - Teleférico
1435             - telecadeira
1436           runway:
1437             - Pista de Aeroporto
1438             - Via de Circulação (taxiway)
1439           apron:
1440             - Estacionamento de aviões
1441             - terminal de aeroporto
1442           admin: Fronteira administrativa
1443           forest: Floresta
1444           wood: Bosque
1445           golf: Campo de golfe
1446           park: Parque
1447           resident: Área residencial
1448           tourist: Atração turística
1449           common:
1450             - Baldio
1451             - prado
1452           retail: Área de retalho (lojas)
1453           industrial: Área industrial
1454           commercial: Área comercial (escritórios)
1455           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1456           lake:
1457             - Lago
1458             - reservatório
1459           farm: Quinta
1460           brownfield: >
1461             Edifícios industriais em ruínas e
1462             contaminados
1463           cemetery: Cemitério
1464           allotments: Lotes
1465           pitch: Campo desportivo
1466           centre: Centro desportivo
1467           reserve: Reserva natural
1468           military: Área militar
1469           school:
1470             - Escola
1471             - universidade
1472           building: Edifício significativo
1473           station: Estação ferroviária
1474           summit:
1475             - Cume
1476             - pico
1477           tunnel: Linha tracejada = túnel
1478           bridge: Linha cheia = ponte
1479           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1480           permissive: Acesso permitido
1481           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1482           construction: Estradas em construção
1483     richtext_area:
1484       edit: Editar
1485       preview: Mostrar previsão
1486     markdown_help:
1487       title_html: 'Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)'
1488       headings: Cabeçalhos
1489       heading: Cabeçalho
1490       subheading: Sub-secção
1491       unordered: Lista
1492       ordered: Lista numerada
1493       first: Primeiro item
1494       second: Segundo item
1495       link: Hiperligação
1496       text: Texto
1497       image: Imagem
1498       alt: Texto alternativo
1499       url: URL
1500   trace:
1501     visibility:
1502       private: >
1503         Privado (apenas partilhado como
1504         anónimo, pontos não ordenados)
1505       public: >
1506         Público (mostrado na lista de trilhos
1507         GPS como anónimo, pontos não
1508         ordenados)
1509       trackable: >
1510         Controlável (apenas partilhado como
1511         anónimo, pontos ordenados com data e
1512         hora)
1513       identifiable: >
1514         Identificável (mostrado na lista de
1515         trilhos GPS e identificável, pontos
1516         ordenados com data e hora)
1517     create:
1518       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1519       trace_uploaded: >
1520         O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e
1521         está a aguardar a inclusão na base de
1522         dados. Normalmente este processo dura
1523         cerca de uma hora. Quando for incluído
1524         na base de dados será enviado um email
1525         a informá-lo.
1526     edit:
1527       title: 'A editar o trilho %{name}'
1528       heading: 'A editar o trilho %{name}'
1529       filename: 'Nome do ficheiro:'
1530       download: descarregar
1531       uploaded_at: 'Mandado em:'
1532       points: 'Pontos:'
1533       start_coord: 'Coordenada de início:'
1534       map: mapa
1535       edit: editar
1536       owner: 'Autor:'
1537       description: 'Descrição:'
1538       tags: 'Etiquetas:'
1539       tags_help: separadas por vírgulas
1540       save_button: Gravar Alterações
1541       visibility: 'Visibilidade:'
1542       visibility_help: o que significa isto?
1543     trace_form:
1544       upload_gpx: 'Carregar Ficheiro GPX:'
1545       description: 'Descrição:'
1546       tags: 'Etiquetas:'
1547       tags_help: separadas por vírgulas
1548       visibility: 'Visibilidade:'
1549       visibility_help: o que significa isto?
1550       upload_button: Carregar
1551       help: Ajuda
1552     trace_header:
1553       upload_trace: Carregar trilho GPS
1554       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1555       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1556       traces_waiting:
1557         one: 'Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.'
1558         other: 'Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.'
1559     trace_optionals:
1560       tags: Etiquetas
1561     view:
1562       title: 'A ver o trilho %{name}'
1563       heading: 'A ver o trilho %{name}'
1564       pending: PENDENTE
1565       filename: 'Nome do ficheiro:'
1566       download: descarregar
1567       uploaded: 'Carregado:'
1568       points: 'Pontos:'
1569       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1570       map: mapa
1571       edit: editar
1572       owner: 'Autor:'
1573       description: 'Descrição:'
1574       tags: 'Etiquetas:'
1575       none: Nenhum
1576       edit_track: Editar este trilho
1577       delete_track: Eliminar este trilho
1578       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1579       visibility: 'Visibilidade:'
1580     trace_paging_nav:
1581       showing_page: 'Página %{page}'
1582       older: Trilhos GPS mais antigos
1583       newer: Trilhos GPS mais recentes
1584     trace:
1585       pending: PENDENTE
1586       count_points: '%{count} pontos'
1587       ago: 'Há %{time_in_words_ago}'
1588       more: mais
1589       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1590       view_map: Ver Mapa
1591       edit: editar
1592       edit_map: Editar Mapa
1593       public: PÚBLICO
1594       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1595       private: PRIVADO
1596       trackable: CONTROLÁVEL
1597       by: por
1598       in: em
1599       map: mapa
1600     list:
1601       public_traces: Trilhos GPS públicos
1602       your_traces: Os seus trilhos GPS
1603       public_traces_from: 'Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}'
1604       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1605       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1606       empty_html: "Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês)."
1607     delete:
1608       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1609     make_public:
1610       made_public: Trilho tornado público
1611     offline_warning:
1612       message: >
1613         O sistema de carregamento de ficheiros
1614         GPX está atualmente indisponível
1615     offline:
1616       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1617       message: >
1618         O sistema de envio e armazenamento GPX
1619         está neste momento indisponível.
1620     georss:
1621       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1622     description:
1623       description_with_count:
1624         one: 'Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}'
1625         other: 'Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}'
1626       description_without_count: 'Ficheiro GPX de %{user}'
1627   application:
1628     require_cookies:
1629       cookies_needed: 'Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.'
1630     require_moderator:
1631       not_a_moderator: >
1632         Tem de ser um moderador para poder fazer
1633         essa ação.
1634     setup_user_auth:
1635       blocked: >
1636         O seu acesso à API foi bloqueado. Por
1637         favor aceda à página web do
1638         OpenStreetMap e entre na sua conta para
1639         saber mais.
1640       need_to_see_terms: >
1641         O seu acesso à API está
1642         temporariamente suspenso. Por favor
1643         aceda à página web do OpenStreetMap e
1644         entre na sua conta para ver os Termos de
1645         Colaborador. Não precisa de aceitar os
1646         termos mas tem de os ver.
1647   oauth:
1648     oauthorize:
1649       title: Autorizar acesso à sua conta
1650       request_access: 'O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.'
1651       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1652       allow_read_prefs: >
1653         ler as minhas preferências de
1654         utilizador.
1655       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1656       allow_write_diary: >
1657         criar entradas no diário, comentários
1658         e adicionar amigos.
1659       allow_write_api: alterar o mapa.
1660       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1661       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1662       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1663     oauthorize_success:
1664       title: Pedido de autorização permitido
1665       allowed: 'Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.'
1666       verification: 'O código de verificação é %{code}.'
1667     oauthorize_failure:
1668       title: Falhou o pedido de autorização.
1669       denied: 'Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.'
1670       invalid: >
1671         O token de autorização não é
1672         válido.
1673     revoke:
1674       flash: 'Revogou o Token para %{application}'
1675   oauth_clients:
1676     new:
1677       title: Registar um novo programa
1678       submit: Registar
1679     edit:
1680       title: Editar o programa
1681       submit: Editar
1682     show:
1683       title: 'Detalhes do OAuth de %{app_name}'
1684       key: 'Chave de Utilizador:'
1685       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1686       url: 'URL do Token de Pedido:'
1687       access_url: URL do Token de Acesso
1688       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1689       support_notice: >
1690         Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e
1691         RSA-SHA1.
1692       edit: Editar Detalhes
1693       delete: Eliminar programa
1694       confirm: Tem a certeza?
1695       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1696       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1697       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1698       allow_write_diary: >
1699         criar entradas no diário, comentários
1700         e adicionar amigos.
1701       allow_write_api: alterar o mapa.
1702       allow_read_gpx: >
1703         ler os trilhos GPS privados do
1704         utilizador.
1705       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1706       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1707     index:
1708       title: Minhas preferências do OAuth
1709       my_tokens: Meus programas autorizados
1710       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1711       application: Nome do Programa
1712       issued_at: Emitido em
1713       revoke: Anular!
1714       my_apps: Meus programas
1715       no_apps: 'Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.'
1716       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1717       register_new: Registar um programa
1718     form:
1719       name: Nome
1720       required: obrigatório
1721       url: URL do programa principal
1722       callback_url: URL de retorno
1723       support_url: URL de suporte
1724       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1725       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1726       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1727       allow_write_diary: >
1728         criar entradas no diário, comentários
1729         e adicionar amigos.
1730       allow_write_api: alterar o mapa.
1731       allow_read_gpx: >
1732         ler os trilhos GPS privados do
1733         utilizador.
1734       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1735       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1736     not_found:
1737       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.'
1738     create:
1739       flash: >
1740         As informações foram registadas com
1741         sucesso
1742     update:
1743       flash: >
1744         A atualização da informação do
1745         programa foi feita com sucesso
1746     destroy:
1747       flash: O registo do programa foi eliminado
1748   user:
1749     login:
1750       title: Entrar
1751       heading: Iniciar sessão
1752       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1753       password: 'Palavra-passe:'
1754       openid: '%{logo} OpenID:'
1755       remember: 'Lembrar-me:'
1756       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1757       login_button: Entrar
1758       register now: Criar conta agora
1759       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:'
1760       with openid: 'Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:'
1761       new to osm: >
1762         É a primeira vez que está no
1763         OpenStreetMap?
1764       to make changes: >
1765         Para editar no OpenStreetMap, é
1766         necessário ter uma conta.
1767       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1768       no account: Não possui uma conta?
1769       account not active: 'Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.'
1770       account is suspended: 'Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.'
1771       auth failure: >
1772         Pedimos desculpa, mas não pode entrar
1773         na conta com os detalhes fornecidos.
1774       openid missing provider: >
1775         Desculpe, não foi possível contactar o
1776         seu fornecedor de OpenID
1777       openid invalid: >
1778         Desculpe, o seu OpenID parece estar
1779         incorreto
1780       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1781       openid_providers:
1782         openid:
1783           title: Iniciar sessão com OpenID
1784           alt: >
1785             Iniciar sessão com um endereço URL de
1786             OpenID
1787         google:
1788           title: Iniciar sessão com Google
1789           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1790         yahoo:
1791           title: Iniciar sessão com Yahoo
1792           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1793         wordpress:
1794           title: Iniciar sessão com Wordpress
1795           alt: >
1796             Iniciar sessão com um OpenID do
1797             Wordpress
1798         aol:
1799           title: Iniciar sessão com AOL
1800           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1801     logout:
1802       title: Sair
1803       heading: Sair do OpenStreetMap
1804       logout_button: Sair
1805     lost_password:
1806       title: Palavra-passe esquecida
1807       heading: Palavra-passe esquecida?
1808       email address: 'E-mail:'
1809       new password button: Alterar Palavra-passe
1810       help_text: >
1811         Introduza o endereço de e-mail que
1812         utilizou para criar a conta, enviaremos
1813         uma ligação para esse e-mail para que
1814         possa pedir outra palavra-passe.
1815       notice email on way: >
1816         Já vai um e-mail a caminho para que
1817         possa utilizar outra palavra-passe.
1818       notice email cannot find: >
1819         Não foi possível encontrar o e-mail,
1820         desculpe.
1821     reset_password:
1822       title: Repor palavra-passe
1823       heading: 'Repor palavra-passe para o %{user}'
1824       password: 'Palavra-passe:'
1825       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
1826       reset: Repor Palavra-passe
1827       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1828       flash token bad: >
1829         O Token não foi encontrado. Verifique
1830         por favor o URL.
1831     new:
1832       title: Criar conta
1833       no_auto_account_create: >
1834         Infelizmente neste momento não
1835         poderemos criar uma conta
1836         automaticamente.
1837       contact_webmaster: 'Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.'
1838       about:
1839         header: Livre e editável
1840         html: |
1841           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
1842           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
1843       license_agreement: 'Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.'
1844       email address: 'E-mail:'
1845       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
1846       not displayed publicly: 'Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)'
1847       display name: 'Nome de utilizador:'
1848       display name description: >
1849         O nome de utilizador será visível
1850         publicamente. Poderá alterar o nome
1851         posteriormente nas preferências.
1852       openid: '%{logo} OpenID:'
1853       password: 'Palavra-passe:'
1854       confirm password: 'Confirmar senha:'
1855       use openid: 'Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar'
1856       openid no password: >
1857         Não é necessário uma palavra-passe
1858         com o OpenID, mas algumas ferramentas
1859         adicionais ou servidores podem
1860         necessitar de uma.
1861       openid association: |
1862         <p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>
1863         <ul>
1864           <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>
1865           <li>
1866             Se já tem uma conta, pode entrar na conta
1867             usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta
1868             a um OpenID nas configurações da sua conta.
1869           </li>
1870         </ul>
1871       continue: Criar conta
1872       terms accepted: >
1873         Obrigado por aceitar os novos termos de
1874         colaborador!
1875       terms declined: 'Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.'
1876     terms:
1877       title: Termos de colaborador
1878       heading: Termos de colaborador
1879       read and accept: >
1880         Por favor leia o acordo seguinte e
1881         clique no botão "Aceitar" para
1882         confirmar que aceita os termos deste
1883         acordo para as suas contribuições
1884         anteriores e futuras.
1885       consider_pd: >
1886         para além do acordo exposto acima,
1887         considero que as minhas contribuições
1888         se encontram em Domínio Público.
1889       consider_pd_why: O que é isto?
1890       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1891       agree: Aceitar
1892       decline: Rejeitar
1893       you need to accept or decline: >
1894         Por favor leia e depois aceite ou recuse
1895         os novos Termos de Colaborador para
1896         continuar.
1897       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
1898       legale_names:
1899         france: França
1900         italy: Itália
1901         rest_of_world: Resto do mundo
1902     no_such_user:
1903       title: Este utilizador não existe
1904       heading: 'O utilizador %{user} não existe'
1905       body: 'Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.'
1906     view:
1907       my diary: Meu diário
1908       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1909       my edits: As minhas edições
1910       my traces: Meus trilhos GPS
1911       my notes: Erros reportados por mim
1912       my messages: As Minhas Mensagens
1913       my profile: Meu Perfil
1914       my settings: As minhas configurações
1915       my comments: Meus comentários
1916       oauth settings: configurações do OAuth
1917       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1918       blocks by me: Bloqueados por mim
1919       send message: Enviar mensagem
1920       diary: Diário
1921       edits: Edições
1922       traces: Trilhos
1923       notes: Erros reportados no mapa
1924       remove as friend: Remover amigo
1925       add as friend: Adicionar aos amigos
1926       mapper since: 'Mapeando desde:'
1927       ago: '(%{time_in_words_ago} atrás)'
1928       ct status: 'Termos de Colaborador:'
1929       ct undecided: Indeciso
1930       ct declined: Rejeitou
1931       ct accepted: 'Aceite há %{ago}'
1932       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1933       email address: 'E-mail:'
1934       created from: 'Criado em:'
1935       status: 'Estado:'
1936       spam score: 'Pontuação de Spam:'
1937       description: Descrição
1938       user location: Localização do utilizador
1939       if set location: 'Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas.'
1940       settings_link_text: configurações
1941       your friends: Os seus amigos
1942       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1943       km away: '%{count}km de distância'
1944       m away: '%{count}m de distância'
1945       nearby users: Outros editores nas redondezas
1946       no nearby users: >
1947         Não existem outros editores nas
1948         redondezas que admitam que estão nas
1949         redondezas.
1950       role:
1951         administrator: Este utilizador é administrador
1952         moderator: Este utilizador é um moderador
1953         grant:
1954           administrator: Dar acesso de administrador
1955           moderator: Dar acesso de moderador
1956         revoke:
1957           administrator: Retirar acesso de administrador
1958           moderator: Retirar acesso de moderador
1959       block_history: bloqueios recebidos
1960       moderator_history: bloqueios feitos
1961       comments: Comentários
1962       create_block: bloquear este utilizador
1963       activate_user: ativar este utilizador
1964       deactivate_user: desativar este utilizador
1965       confirm_user: confirmar esse utilizador
1966       hide_user: ocultar este utilizador
1967       unhide_user: descobrir este utilizador
1968       delete_user: eliminar este utilizador
1969       confirm: Confirmar
1970       friends_changesets: alterações dos amigos
1971       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1972       nearby_changesets: >
1973         Ver alterações de editores das
1974         redondezas
1975       nearby_diaries: >
1976         entradas em diários de editores das
1977         redondezas
1978     popup:
1979       your location: Tua localização
1980       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1981       friend: Amigo
1982     account:
1983       title: Editar conta
1984       my settings: Minhas definições
1985       current email address: 'E-mail Actual:'
1986       new email address: 'Novo E-mail:'
1987       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1988       openid:
1989         openid: 'OpenID:'
1990         link: >
1991           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1992         link text: o que é isto?
1993       public editing:
1994         heading: 'Edição pública:'
1995         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1996         enabled link: >
1997           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1998         enabled link text: o que é isto?
1999         disabled: >
2000           Desativado e não pode editar. Todas as
2001           edições anteriores são anónimas.
2002         disabled link text: porque não posso editar?
2003       public editing note:
2004         heading: Edição pública
2005         text: 'Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>'
2006       contributor terms:
2007         heading: 'Termos de Colaborador:'
2008         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2009         not yet agreed: >
2010           Ainda não aceitou os novos Termos de
2011           Colaborador.
2012         review link text: >
2013           Por favor clique na ligação seguinte
2014           para rever e aceitar os Termos de
2015           Colaborador.
2016         agreed_with_pd: >
2017           Também declarou que as suas edições
2018           são disponibilizadas em Domínio
2019           Público.
2020         link text: o que é isto?
2021       profile description: 'Descrição do perfil:'
2022       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2023       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2024       image: 'Imagem:'
2025       gravatar:
2026         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2027         link text: o que é isto?
2028       new image: Adicionar imagem
2029       keep image: Manter a imagem atual
2030       delete image: Remover a imagem atual
2031       replace image: Substituir a imagem atual
2032       image size hint: >
2033         (funcionam melhor as imagens quadradas
2034         com pelo menos 100x100 pixeis)
2035       home location: Localização Habitual
2036       no home location: >
2037         Não inseriu a sua localização
2038         habitual.
2039       latitude: 'Latitude:'
2040       longitude: 'Longitude:'
2041       update home location on click: >
2042         Atualizar local onde me encontro
2043         normalmente quando clico no mapa?
2044       save changes button: Gravar Alterações
2045       make edits public button: >
2046         Tornar todas as minhas edições
2047         públicas
2048       return to profile: Regressar ao perfil
2049       flash update success confirm needed: >
2050         As informações do utilizador foram
2051         atualizadas com sucesso. Verifica o teu
2052         e-mail para confirmar o teu endereço de
2053         e-mail.
2054       flash update success: >
2055         As informações do utilizador foram
2056         atualizadas com sucesso.
2057     confirm:
2058       heading: Verifique o seu email!
2059       introduction_1: >
2060         Enviámos-lhe um e-mail de
2061         confirmação.
2062       introduction_2: >
2063         Confirme a sua conta clicando no link no
2064         e-mail e assim poderá iniciar o
2065         mapeamento.
2066       press confirm button: >
2067         Pressione o botão de confirmação
2068         abaixo para ativar a tua conta.
2069       button: Confirmar
2070       already active: Esta conta já foi confirmada.
2071       unknown token: >
2072         Esse código de confirmação expirou ou
2073         não existe.
2074       reconfirm_html: 'Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.'
2075     confirm_resend:
2076       success: 'Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.'
2077       failure: 'Utilizador %{name} não foi encontrado.'
2078     confirm_email:
2079       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2080       press confirm button: >
2081         Clique no botão confirmar para
2082         confirmar o seu e-mail.
2083       button: Confirmar
2084       success: >
2085         O seu e-mail foi confirmado, obrigado
2086         por se inscrever!
2087       failure: >
2088         Um e-mail já foi confirmado com este
2089         código.
2090     set_home:
2091       flash success: Localização gravada com êxito
2092     go_public:
2093       flash success: >
2094         Todas as suas edições são agora
2095         públicas e agora poderá editar o mapa.
2096     make_friend:
2097       heading: 'Adicionar %{user} à lista de amigos?'
2098       button: Adicionar aos amigos
2099       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2100       failed: 'Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.'
2101       already_a_friend: 'Já é amigo de %{name}.'
2102     remove_friend:
2103       heading: 'Remover %{user}da lista de amigos?'
2104       button: Remover amigo
2105       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2106       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2107     filter:
2108       not_an_administrator: >
2109         É necessário ser administrador para
2110         realizar esta operação.
2111     list:
2112       title: Utilizadores
2113       heading: Utilizadores
2114       showing:
2115         one: 'Página %{page} (%{first_item} de %{items})'
2116         other: 'Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})'
2117       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2118       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2119       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2120       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2121       empty: >
2122         Não foi encontrado nenhum utilizador
2123         correspondente
2124     suspended:
2125       title: Conta Suspensa
2126       heading: Conta Suspensa
2127       webmaster: administrador do site
2128       body: |
2129         <p>
2130           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2131           a atividades suspeitas.
2132         </p>
2133         <p>
2134           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2135           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2136         </p>
2137   user_role:
2138     filter:
2139       not_an_administrator: >
2140         Apenas os administradores podem gerir
2141         cargos, e você não é administrador.
2142       not_a_role: "A expressão `%{role}' não é um cargo válido."
2143       already_has_role: 'O utilizador já tem o cargo %{role}.'
2144       doesnt_have_role: 'O utilizador não tem o cargo %{role}.'
2145     grant:
2146       title: Confirmar a concessão do cargo
2147       heading: Confirmar concessão do cargo
2148       are_you_sure: "Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?"
2149       confirm: Confirmar
2150       fail: "Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos."
2151     revoke:
2152       title: Confirmar revogação de cargo
2153       heading: Confirmar revogação de cargo
2154       are_you_sure: "Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?"
2155       confirm: Confirmar
2156       fail: "Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos."
2157   user_block:
2158     model:
2159       non_moderator_update: >
2160         Tem de ser um moderador para criar ou
2161         atualizar um bloqueio.
2162       non_moderator_revoke: >
2163         Tem de ser um moderador para revogar um
2164         bloqueio.
2165     not_found:
2166       sorry: 'Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.'
2167       back: Voltar ao índice
2168     new:
2169       title: 'A criar um bloqueio em %{name}'
2170       heading: 'A criar um bloqueio em %{name}'
2171       reason: 'O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.'
2172       period: >
2173         Por quanto tempo, a partir deste
2174         momento, o utilizador será bloqueado na
2175         utilização da API.
2176       submit: Criar bloqueio
2177       tried_contacting: >
2178         Já contactei o utilizador e pedi-lhe
2179         para parar.
2180       tried_waiting: >
2181         Já dei um tempo razoável para o
2182         utilizador responder a esta
2183         comunicações
2184       needs_view: >
2185         O utilizador necessita de autenticar-se
2186         antes deste bloqueio terminar
2187       back: Ver todos os bloqueios
2188     edit:
2189       title: 'A editar o bloqueio em %{name}'
2190       heading: 'A editar o bloqueio em %{name}'
2191       reason: 'O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.'
2192       period: >
2193         Por quanto tempo, a partir deste
2194         momento, o utilizador será bloqueado na
2195         utilização da API.
2196       submit: Atualizar o bloqueio
2197       show: Ver este bloqueio
2198       back: Ver todos os bloqueios
2199       needs_view: >
2200         O utilizador necessita de entrar na
2201         conta antes do bloqueio terminar?
2202     filter:
2203       block_expired: >
2204         Este bloqueio já terminou e por isso
2205         não pode ser editado.
2206       block_period: >
2207         O período de tempo do bloqueio tem de
2208         ser um dos valores da lista deslizante.
2209     create:
2210       try_contacting: >
2211         Por favor tente contactar o utilizador
2212         antes de o bloquear e dê-lhe algum
2213         tempo para responder.
2214       try_waiting: >
2215         Por favor dê um tempo razoável para o
2216         utilizador responder antes de o
2217         bloquear.
2218       flash: 'Bloqueou o utilizador %{name}.'
2219     update:
2220       only_creator_can_edit: >
2221         Apenas o moderador que criou este
2222         bloqueio pode editá-lo.
2223       success: Bloqueio atualizado.
2224     index:
2225       title: Bloqueio de utilizador
2226       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2227       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2228     revoke:
2229       title: 'Revocando bloqueio de %{block_on}'
2230       heading: 'Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}'
2231       time_future: 'Este bloqueio terminará em %{time}.'
2232       past: 'Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.'
2233       confirm: >
2234         Tem a certeza que quer revocar este
2235         bloqueio?
2236       revoke: Revogar!
2237       flash: Este bloqueio foi revogado.
2238     period:
2239       one: 1 hora
2240       other: '%{count} horas'
2241     partial:
2242       show: Mostrar
2243       edit: Editar
2244       revoke: Revogar!
2245       confirm: Tem a certeza?
2246       display_name: Utilizador Bloqueado
2247       creator_name: Criador
2248       reason: Motivo do bloqueio
2249       status: Estado
2250       revoker_name: Revogado por
2251       not_revoked: (não revogado)
2252       showing_page: 'Página %{page}'
2253       next: Seguinte »
2254       previous: « Anterior
2255     helper:
2256       time_future: 'Termina em %{time}.'
2257       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2258       time_past: 'Terminou há %{time} atrás.'
2259     blocks_on:
2260       title: 'Bloqueios em %{name}'
2261       heading: 'Lista de bloqueios em %{name}'
2262       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2263     blocks_by:
2264       title: 'Bloqueios por %{name}'
2265       heading: 'Lista de bloqueios feitos por %{name}'
2266       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2267     show:
2268       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2269       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2270       time_future: 'Termina em %{time}'
2271       time_past: 'Terminou há %{time} atrás'
2272       status: Estado
2273       show: Mostrar
2274       edit: Editar
2275       revoke: Revogar!
2276       confirm: Tem a certeza?
2277       reason: 'Razão do bloqueio:'
2278       back: Ver todos os bloqueios
2279       revoker: 'Revogador:'
2280       needs_view: >
2281         O utilizador necessita de autenticar-se
2282         antes deste bloqueio terminar.
2283   note:
2284     description:
2285       opened_at_html: 'Criado %{when} atrás'
2286       opened_at_by_html: 'Criado %{when} atrás por %{user}'
2287       commented_at_html: 'Atualizado %{when}'
2288       commented_at_by_html: 'Atualizado %{when} por %{user}'
2289       closed_at_html: 'Resolvido %{when} atrás'
2290       closed_at_by_html: 'Resolvido %{when} atrás por %{user}'
2291       reopened_at_html: 'Reaberto em %{when}'
2292       reopened_at_by_html: 'Reaberto %{when} por %{user}'
2293     rss:
2294       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2295       description_area: 'Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2296       description_item: 'Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado'
2297       opened: 'novo erro no mapa (perto de %{place})'
2298       commented: 'Novo comentário (perto de %{place})'
2299       closed: 'erro reportado resolvido (perto de %{place})'
2300       reopened: 'erro no mapa reaberto (perto de %{place})'
2301     entry:
2302       comment: Comentário
2303       full: Erro reportado completo
2304     mine:
2305       title: 'Erros reportados ou comentados por %{user}'
2306       heading: 'Erros reportados por %{user}'
2307       subheading: 'Erros reportados ou comentados por %{user}'
2308       id: Identificador
2309       creator: Criador
2310       description: Descrição
2311       created_at: Criado em
2312       last_changed: Última alteração
2313       ago_html: 'há %{when}'
2314   javascripts:
2315     close: Fechar
2316     share:
2317       title: Partilhar
2318       cancel: Cancelar
2319       image: Imagem
2320       link: Ligação ou HTML
2321       long_link: Link
2322       short_link: Lig.Curta
2323       embed: HTML
2324       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2325       format: 'Formato:'
2326       scale: 'Escala:'
2327       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2328       download: Descarregar
2329       short_url: URL curto
2330       include_marker: Incluir marcador
2331       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2332       paste_html: >
2333         Colar HTML para incorporar na página
2334         web
2335       view_larger_map: Ver mapa maior
2336     key:
2337       title: Legenda do mapa
2338       tooltip: Legenda do mapa
2339       tooltip_disabled: >
2340         Legenda do Mapa disponível apenas no
2341         Mapa Padrão
2342     map:
2343       zoom:
2344         in: Aproximar
2345         out: Afastar
2346       locate:
2347         title: Mostrar a minha localização
2348         popup: 'Está a {distance} {unit} deste ponto'
2349       base:
2350         standard: Mapa Padrão
2351         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2352         transport_map: Transportes Públicos
2353         hot: Humanitário
2354       layers:
2355         header: Camadas do Mapa
2356         notes: Erros reportados no mapa
2357         data: Dados técnicos do mapa
2358         overlays: >
2359           Ativar sobreposições para solucionar
2360           problemas do mapa
2361         title: Camadas
2362       copyright: "© <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>"
2363       donate_link_text: "<a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>"
2364     site:
2365       edit_tooltip: Editar o mapa
2366       edit_disabled_tooltip: >
2367         Área demasiado grande. Amplie para
2368         poder editar
2369       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2370       createnote_disabled_tooltip: >
2371         A área do mapa é demasiado grande.
2372         Amplie o mapa para poder reportar um
2373         erro
2374       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2375       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2376     notes:
2377       new:
2378         intro: >
2379           Encontrou um erro ou existe algo em
2380           falta? Avise os outros mapeadores para
2381           que possam consertar a anomalia. Basta
2382           posicionar o marcador na a posição
2383           desejada, escrevendo depois uma pequena
2384           descrição que explique o problema.
2385           (Por favor, não insira informações
2386           pessoais.)
2387         add: Reportar Erro
2388       show:
2389         anonymous_warning: >
2390           Este erro reportado inclui comentários
2391           de utilizadores anónimos que devem ser
2392           confirmados por fonte independente.
2393         hide: Esconder
2394         resolve: Marcar como Resolvido
2395         reactivate: Reabrir
2396         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2397         comment: Gravar
2398     edit_help: >
2399       Mova o mapa e amplie a localização que
2400       pretende editar e depois clique aqui.
2401   redaction:
2402     edit:
2403       description: Descrição
2404       heading: Editar supressão
2405       submit: Gravar supressão
2406       title: Editar supressão
2407     index:
2408       empty: Não existem supressões a mostrar.
2409       heading: Lista de supressões
2410       title: Lista de supressões
2411     new:
2412       description: Descrição
2413       heading: >
2414         Introduza a informação da nova
2415         supressão
2416       submit: Criar supressão
2417       title: A criar uma nova supressão
2418     show:
2419       description: 'Descrição:'
2420       heading: 'A mostrar a supressão "%{title}"'
2421       title: A mostrar a supressão
2422       user: 'Criador:'
2423       edit: Editar esta supressão
2424       destroy: Remover esta supressão
2425       confirm: Tem a certeza?
2426     create:
2427       flash: A supressão foi criada.
2428     update:
2429       flash: As alterações foram gravadas.
2430     destroy:
2431       not_empty: >
2432         A supressão não está vazia. Por favor
2433         retire a supressão de todas as versões
2434         pertencentes a esta supressão antes de
2435         a eliminar
2436       flash: Supressão eliminada.
2437       error: >
2438         Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta
2439         supressão.