1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Andriykopanytsia
14 # Author: Mykola Swarnyk
17 # Author: Prima klasy4na
29 friendly: %e %B %Y в %H:%M
36 changeset_tag: Теґ набору змін
38 diary_comment: Коментарі щоденника
39 diary_entry: Запис щоденника
45 notifier: Повідомлювач
47 old_node_tag: Старий теґ точки
48 old_relation: Старий зв’язок
49 old_relation_member: >
52 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
54 old_way_node: Старий вузол лінії
55 old_way_tag: Старий теґ лінії
57 relation_member: Елемент зв’язку
58 relation_tag: Теґ зв’язку
61 tracepoint: Точка треку
92 public: Загальнодоступний
102 display_name: 'Прізвисько:'
107 default: 'Типовий (зараз %{name})'
134 created_html: "Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>"
135 closed_html: "Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>"
136 created_by_html: "Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}"
137 deleted_by_html: "Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}"
138 edited_by_html: "Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}"
139 closed_by_html: "Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}"
141 in_changeset: Набір змін
143 no_comment: (без коментарів)
144 part_of: Входить до складу
145 download_xml: Завантажити XML
146 view_history: Перегляд історії
147 view_details: Поточна інформація
148 location: 'Координати:'
150 title: 'Набір змін: %{id}'
152 node: 'Точки (%{count})'
153 node_paginated: 'Точки (%{x}-%{y} із %{count})'
154 way: 'Лінії (%{count})'
155 way_paginated: 'Лінії (%{x}-%{y} із %{count})'
156 relation: 'Зв’язки (%{count})'
157 relation_paginated: 'Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})'
158 changesetxml: XML набір змін
159 osmchangexml: osmChange XML
161 title: 'Набір змін %{id}'
162 title_comment: 'Набір змін %{id} — %{comment}'
164 title: 'Точка: %{name}'
165 history_title: 'Історія точки: %{name}'
167 title: 'Лінія: %{name}'
168 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
171 one: 'також є частиною лінії %{related_ways}'
172 other: 'також є частиною ліній %{related_ways}'
174 title: 'Зв’язок: %{name}'
175 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
178 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
184 entry: 'Зв’язок %{relation_name}'
185 entry_role: 'Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})'
187 sorry: 'На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.'
192 changeset: набір змін
194 sorry: 'На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб їх отримати.'
199 changeset: набір змін
201 redaction: 'Редакція %{id}'
202 message_html: 'Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.'
208 feature_warning: 'Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці дані?'
209 load_data: Завантажити Дані
210 loading: Завантаження…
214 key: 'Сторінка вікі, що описує теґ %{key}'
215 tag: 'Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}'
216 wikipedia_link: 'Стаття %{page} у Вікіпедії'
217 telephone_link: 'Зателефонуйте на %{phone_number}'
219 title: 'Нотатка: %{id}'
220 new_note: Нова нотатка
222 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
223 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
224 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
225 open_by: "Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>"
226 open_by_anonymous: "Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>"
227 commented_by: "Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>"
228 commented_by_anonymous: "Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>"
229 closed_by: "Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>"
230 closed_by_anonymous: "Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>"
231 reopened_by: "Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>"
232 reopened_by_anonymous: "Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>"
233 hidden_by: "Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>"
235 changeset_paging_nav:
236 showing_page: 'Сторінка %{page}'
238 previous: ← Попередня
241 no_edits: (без виправлень)
242 view_changeset_details: >
253 title_user: 'Набір змін користувача %{user}'
265 На цій ділянці набори
275 ділянці більше немає.
280 load_more: Завантажити ще
295 title_friends: Щоденники друзів
300 user_title: 'Щоденник користувача %{user}'
301 in_language_title: 'Записи щоденника, мова — %{language}'
306 Зробити новий запис у
314 older_entries: Старі записи
315 newer_entries: Нові записи
317 title: Правити нотатку
323 longitude: 'Довгота:'
324 use_map_link: Вказати на мапі
325 save_button: Зберегти
330 title: 'Щоденник користувача %{user} | %{title}'
331 user_title: 'Щоденник користувача %{user}'
332 leave_a_comment: Лишити коментар
333 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
335 save_button: Зберегти
338 Немає такого запису в
340 heading: 'Немає запису з id %{id}'
341 body: 'На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.'
343 posted_by: 'Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
344 comment_link: Коментувати
345 reply_link: Відповісти
347 few: '%{count} коментарі'
348 one: '%{count} коментар'
349 zero: Немає коментарів
350 other: '%{count} коментарів'
351 edit_link: Правити цей запис
352 hide_link: Приховати цей запис
355 comment_from: 'Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}'
366 title: 'Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}'
367 description: 'Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}'
369 title: 'Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})'
370 description: 'Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})'
378 користувачів OpenStreetMap
380 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
385 newer_comments: Нові коментарі
386 older_comments: Більш старі коментарі
390 area_to_export: Ділянка для експорту
391 manually_select: Виділіть іншу ділянку
392 format_to_export: Формат експорту
393 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
398 embeddable_html: Вбудований HTML
400 export_details: 'Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).'
402 advice: 'Якщо експорт вище не вдався, то розгляньте можливість використання одного з перелічених нижче джерел:'
403 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
419 title: Завантаження Geofabrik
441 image_size: 'Розмір зображення:'
443 add_marker: Додати маркер на мапу
449 вбудовування до сайту
450 export_button: Експортувати
454 latlon: 'Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>'
455 us_postcode: 'Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
456 uk_postcode: 'Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
457 ca_postcode: 'Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
458 osm_nominatim: 'Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
459 geonames: 'Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
460 osm_nominatim_reverse: 'Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
461 geonames_reverse: 'Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
462 search_osm_nominatim:
465 chair_lift: Крісельний підйомник
466 drag_lift: Бугельний підйомник
467 station: Канатна станція
471 gate: Вихід на посадку
478 taxiway: Руліжна доріжка
482 arts_centre: Мистецький центр
487 auditorium: Конференц-зала
495 bicycle_rental: Прокат велосипедів
496 biergarten: Пивний сад
498 bureau_de_change: Обмін валют
499 bus_station: Автовокзал
501 car_rental: Прокат автомобілів
502 car_sharing: Прокат авто
512 community_centre: Громадський центр
514 crematorium: Крематорій
515 dentist: Стоматологія
517 dormitory: Гуртожиток
518 drinking_water: Питна вода
519 driving_school: Автошкола
522 Телефон для екстрених
524 fast_food: Забігайлівка
525 ferry_terminal: Поромна станція
526 fire_hydrant: Пожежний гідрант
527 fire_station: Пожежна станція
534 health_centre: "Центр здоров'я"
537 hunting_stand: Мисливська вежа
539 kindergarten: Дитячий садок
543 mountain_rescue: Гірські рятувальники
544 nightclub: Нічний клуб
546 nursing_home: Будинок престарілих
551 place_of_worship: Культова споруда
552 police: Міліція (Поліція)
553 post_box: Поштова скриня
555 preschool: Дошкільний заклад
558 public_building: Громадський заклад
560 reception_area: Зона прийому
572 shopping: Торговельний центр
574 social_centre: Суспільний центр
575 social_club: Клуб за інтересами
576 social_facility: Соціальна установа
578 supermarket: Супермаркет
579 swimming_pool: Басейн
584 townhall: Міськвиконком
585 university: Університет
586 vending_machine: Торговий автомат
587 veterinary: Ветлікарня
588 village_hall: Сільрада
589 waste_basket: Контейнер для сміття
592 youth_centre: Молодіжний центр
600 national_park: Національний парк
601 protected_area: Охоронювана ділянка
604 suspension: Підвісний міст
605 swing: Поворотний міст
611 fire_hydrant: Пожежний гідрант
613 Телефон для екстрених
619 bus_guideway: Рейковий автобус
620 bus_stop: Автобусна зупинка
625 cycleway: Велосипедна доріжка
626 emergency_access_point: >
629 footway: Пішохідна доріжка
631 living_street: Житлова зона
633 minor: Другорядна дорога
634 motorway: Автомагістраль
642 pedestrian: Пішохідна дорога
644 primary: Головна дорога
648 proposed: Пропонована дорога
649 raceway: Гоночна траса
653 rest_area: Зона відпочинку
655 secondary: Другорядна дорога
659 service: Службова дорога
660 services: Придорожній сервіс
665 street_lamp: Вуличний ліхтар
667 tertiary: Третинна дорога
674 trunk_link: З’їзд з/на шосе
678 unsurfaced: Дорога без покриття
680 archaeological_site: >
683 battlefield: Поле битви
684 boundary_stone: Прикордонний камінь
688 citywalls: Міські стіни
700 wayside_cross: Придорожній хрест
701 wayside_shrine: Придорожній храм
702 wreck: Місце катастрофи
704 allotments: Сади-городи
707 Очищена територія під
713 conservation: Заповідник
714 construction: Будівництво
717 farmyard: Територія ферми
721 greenfield: Знесення під забудову
725 military: Військова зона
728 nature_reserve: Заповідник
733 recreation_ground: База відпочинку
734 reservoir: Водосховище
735 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
736 residential: Житловий квартал
737 retail: Роздрібна торгівля
738 road: Зона дорожньої мережі
739 village_green: Сільська галявина
740 vineyard: Виноградник
744 beach_resort: Пляжний курорт
749 common: Громадська земля
750 fishing: Район риболовлі
751 fitness_station: Фітнес станція
753 golf_course: Поле для гольфу
758 miniature_golf: Міні-гольф
759 nature_reserve: Заповідник
761 pitch: Спортмайданчик
762 playground: Дитячий майданчик
763 recreation_ground: База відпочинку
765 slipway: Сліп (спуск на воду)
766 sports_centre: Спортивний центр
768 swimming_pool: Басейн
769 track: Бігова доріжка
772 airfield: Військовий аеродром
776 yes: Гірський перевал
781 cave_entrance: Вхід до печери
802 ridge: Гірський хребет
815 wetland: Заболочені землі
816 wetlands: Водно-болотні угіддя
819 accountant: Бухгалтер
820 architect: Архітектор
822 employment_agency: Агентство зайнятості
823 estate_agent: Агент з нерухомості
824 government: Державна установа
825 insurance: Страхова компанія
827 ngo: Недержавна установа
832 travel_agent: Туристична агенція
845 isolated_dwelling: Ізольоване житло
846 locality: Населений пункт
848 municipality: Муніципалітет
849 neighbourhood: Околиці
854 subdivision: Підрозділ
857 unincorporated_area: >
862 abandoned: Занедбані колії
863 construction: Будівництво колії
864 disused: Покинута колія
874 level_crossing: Залізничний переїзд
875 light_rail: Швидкісний трамвай
876 miniature: Мінізалізниця
878 narrow_gauge: Вузькоколійка
879 platform: Залізнична платформа
880 preserved: Законсервовані колії
884 spur: Залізнична гілка
885 station: Залізнична станція
886 stop: Залізнична зупинка
887 subway: Станція метро
888 subway_entrance: Вхід в метро
890 tram: Трамвайні колії
891 tram_stop: Трамвайна зупинка
894 alcohol: Спиртні напої
895 antiques: Антикваріат
905 car_parts: Автозапчастини
906 car_repair: Авто майстерня
908 charity: Соціальний магазин
911 computer: Комп’ютерна крамниця
912 confectionery: Кондитерська
913 convenience: Мінімаркет
914 copyshop: Послуги копіювання
915 cosmetics: Магазин косметики
916 deli: Магазин делікатесів
917 department_store: Універмаг
918 discount: Уцінені товари
919 doityourself: Зроби сам
920 dry_cleaning: Хімчистка
921 electronics: Магазин електроніки
925 farm: Фермерський магазин
929 food: Продовольчі товари
930 funeral_directors: Ритуальні послуги
933 garden_centre: Сад та город
936 greengrocer: Овочі, фрукти
941 insurance: Страхування
942 jewelry: Ювелірний магазин
946 Торгівельно-розважальний
949 mobile_phone: Мобільні телефони
950 motorcycle: Мотоцикли
952 newsagent: Газетний кіоск
954 organic: Органічні Продукти
955 outdoor: Виносна торгівля
960 second_hand: Комісійний магазин
962 shopping_centre: Торговий центр
963 sports: Спортивні товари
964 stationery: Канцтовари
965 supermarket: Супермаркет
968 travel_agency: Туристична агенція
973 alpine_hut: Гірський притулок
977 attraction: Цікаві місця
978 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
985 guest_house: Гостьовий будинок
988 information: Інформація
992 picnic_site: Місце для пікніків
993 theme_park: Тематичний парк
995 viewpoint: Оглядовий майданчик
1001 artificial: Штучні водний шлях
1008 derelict_canal: Покинутий канал
1011 drain: Дренажний канал
1013 lock_gate: Шлюзові ворота
1014 mineral_spring: Мінеральне джерело
1015 mooring: Якірна стоянка
1018 riverbank: Берег ріки
1022 water_point: Пункт водопостачання
1025 level2: Державний кордон
1029 level5: Межа області
1030 level6: Межа району, графства
1033 level10: Межа передмістя
1036 osm_nominatim: 'Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
1037 geonames: 'Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
1043 no_results: Нічого не знайдено
1044 more_results: Більше результатів
1048 other: 'майже %{count} км'
1050 south_west: на південний захід
1052 south_east: на південний схід
1054 north_east: на північний схід
1056 north_west: на північний захід
1060 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1068 start_mapping: Почати мапити
1071 запис для редагування
1076 export_data: Експортувати дані
1077 gps_traces: GPS-треки
1078 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1079 user_diaries: Щоденники
1080 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1081 edit_with: 'Правити у %{editor}'
1089 OpenStreetMap — мапа світу,
1091 людьми, як і ви, для
1094 відкритою ліцензією.
1095 intro_2_create_account: >
1098 partners_html: 'Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.'
1099 partners_ucl: UCL VR Centre
1103 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1104 partners_partners: партнерами
1106 База даних OpenStreetMap в
1113 База даних OpenStreetMap в
1114 даний момент доступна
1119 donate: 'Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.'
1122 copyright: Авторські права
1123 community: Спільнота
1124 community_blogs: Блоги спільноти
1125 community_blogs_title: >
1127 спільноти OpenStreetMap
1129 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1132 Підтримайте OpenStreetMap
1134 text: Підтримайте проект
1135 learn_more: Дізнатись більше
1139 title: Про цей переклад
1140 text: 'У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.'
1145 title: Про цю сторінку
1146 text: 'Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.'
1147 native_link: української версії
1148 mapping_link: почати створення мапи
1154 Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на
1155 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)
1156 intro_2_html: 'Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.'
1158 Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative
1159 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1160 credit_title_html: >
1161 Як вказати посилання
1163 credit_1_html: 'Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.'
1164 credit_2_html: 'Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.'
1166 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1168 attribution_example:
1170 Приклад того, як треба
1171 посилатись на OpenStreetMap
1176 more_title_html: Дізнатися більше
1177 more_1_html: 'Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.'
1178 more_2_html: 'Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.'
1179 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1180 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
1181 contributors_at_html: |
1182 <strong>Австрія</strong>: дані від
1183 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1184 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1185 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).'
1186 contributors_fi_html: |
1187 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1188 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1189 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1190 contributors_nl_html: |
1191 <strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1192 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1193 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1194 contributors_za_html: |
1195 <strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з
1196 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1197 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1198 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1199 contributors_footer_1_html: 'Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.'
1200 contributors_footer_2_html: |
1201 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1202 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1203 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1204 infringement_title_html: >
1205 Порушення авторських
1207 infringement_1_html: >
1210 пам’ятати про те, що
1215 джерел (наприклад, з
1216 Google Maps чи з друкованих
1218 попереднього дозволу
1220 infringement_2_html: 'Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.'
1222 title: Ласкаво просимо!
1223 introduction_html: >
1225 OpenStreetMap, безкоштовної
1228 світу. Тепер, коли ви
1234 речами, які ви повинні
1239 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1240 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1241 off_html: 'Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап в інтернеті.'
1247 OpenStreetMap має власну
1249 кілька важливих слів,
1252 editor_html: '<strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна використовувати для редагування мапи.'
1253 node_html: '<strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
1254 way_html: '<strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт дороги, струмка, озера або будівлі.'
1255 tag_html: '<strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану або обмеження швидкості на дорозі.'
1259 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1260 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1270 Якщо потрібно внести
1273 потреби витрачати час
1276 редагування, то можна
1280 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1281 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1285 проблему / Виправити
1296 картографічних даних,
1303 спільноти OpenStreetMap і
1304 додати або виправити
1307 instructions_html: |
1308 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1309 В результаті на на мапі з’явиться маркер, який ви зможете переміщувати шляхом перетягування. Додайте ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розбіратись.
1311 title: Інші проблеми
1313 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1314 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1315 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1317 title: Отримання довідки
1319 OpenStreetMap має різні
1320 ресурси для отримання
1322 проект, щоб поставити
1332 title: Ласкаво просимо до OSM
1335 короткого посібника,
1339 url: https://help.openstreetmap.org/
1340 title: help.openstreetmap.org
1344 відповіді на сайті OSM
1347 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1348 title: wiki.openstreetmap.org
1350 Перегляньте вікі щоб
1351 отримати докладу OSM
1355 copyright_html: '<span>©</span>Учасники OpenStreetMap<br>'
1356 used_by: '%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків та апаратних пристроїв'
1358 OpenStreetMap створений
1361 підтримують дані про
1364 багато чого іншого по
1366 local_knowledge_title: Знання місцевості
1367 local_knowledge_html: >
1375 місцевості схеми для
1376 перевірки точності та
1377 актуальності даних OSM.
1378 community_driven_title: Керується спільнотою
1379 community_driven_html: |
1380 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1381 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1382 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1383 open_data_title: Відкриті дані
1385 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і
1386 ліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1387 partners_title: Партнери
1389 diary_comment_notification:
1390 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1391 hi: 'Привіт, %{to_user},'
1392 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:'
1393 footer: 'Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}'
1394 message_notification:
1395 hi: 'Привіт, %{to_user},'
1396 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:'
1397 footer_html: 'Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете відповісти на %{replyurl}'
1398 friend_notification:
1399 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1400 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1401 see_their_profile: 'Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.'
1402 befriend_them: 'Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.'
1406 Схоже, що це ваш файл
1408 with_description: з описом
1409 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1410 and_no_tags: та без теґів.
1412 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1413 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1415 Додаткову інформацію
1416 про збої імпорту GPX та
1418 more_info_2: 'можна знайти на:'
1420 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1421 loaded_successfully: 'успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.'
1423 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1425 created: 'Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.'
1426 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:'
1431 надамо вам додаткову
1435 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1436 email_confirm_plain:
1438 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1440 Якщо це ви, будь ласка,
1441 клацніть на посилання
1446 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1448 Якщо це ви, клацніть
1449 на посиланню, нижче,
1453 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1454 lost_password_plain:
1457 Хтось (сподіваємось,
1458 що ви) замовив зміну
1461 пошти, зареєстрованої
1462 на openstreetmap.org.
1464 Якщо це ви, будь ласка,
1465 клацніть на посилання
1471 Хтось (сподіваємось,
1472 що ви) замовив зміну
1475 пошти, зареєстрованої
1476 на openstreetmap.org.
1478 Якщо це ви, будь ласка,
1479 клацніть на посилання
1482 note_comment_notification:
1483 anonymous: Анонімний користувач
1486 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1487 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1488 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1489 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1491 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1492 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви виявили зацікавленість'
1493 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1494 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}.'
1496 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1497 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви виявили зацікавленість'
1498 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1499 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}.'
1500 details: 'Докладніше про нотатку %{url}.'
1504 my_inbox: Мої вхідні
1506 messages: 'У вас %{new_messages} і %{old_messages}'
1508 one: '%{count} нове повідомлення'
1509 other: '%{count} нових повідомлень'
1511 one: '%{count} старе повідомлення'
1512 other: '%{count} старих повідомлень'
1516 no_messages_yet: 'У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?'
1517 people_mapping_nearby: >
1518 користувачів поблизу
1527 reply_button: Відповісти
1528 delete_button: Вилучити
1533 send_message_to: 'Відправити нове повідомлення для %{name}'
1536 send_button: Надіслати
1537 back_to_inbox: Назад до вхідних
1545 Почекайте трохи, перш
1561 my_inbox: 'Мої %{inbox_link}'
1565 one: 'У вас %{count} надіслане повідомлення'
1566 other: 'У вас %{count} надісланих повідомлень'
1570 no_sent_messages: 'У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?'
1571 people_mapping_nearby: >
1572 користувачів поблизу
1575 wrong_user: "Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти."
1583 reply_button: Відповісти
1589 wrong_user: "Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його."
1590 sent_message_summary:
1591 delete_button: Вилучити
1609 оглядачем, в якому не
1611 відключений JavaScript.
1613 OpenStreetMap використовує
1614 JavaScript для мапи.
1615 permalink: Постійне посилання
1616 shortlink: Кор.посил.
1617 createnote: Додати нотатку
1621 OpenStreetMap та його
1622 учасниками на умовах
1627 переконайтеся, що JOSM
1630 втулок дистанційного
1631 керування увімкнений.
1637 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1638 user_page_link: сторінка користувача
1639 anon_edits_link_text: >
1642 flash_player_required: 'Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.'
1643 potlatch_unsaved_changes: >
1644 Є незбережені зміни.
1645 (Для збереження в Potlatch
1647 колії або точки, якщо
1649 або натисніть кнопку
1650 «зберегти», якщо ви в
1653 potlatch2_not_configured: >
1656 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1657 potlatch2_unsaved_changes: >
1658 Ви маєте незбережені
1659 зміни. (Для збереження
1660 в Потлач 2, ви повинні
1661 натиснути Зберегти.)
1662 id_not_configured: iD не був налаштований
1663 no_iframe_support: >
1665 підтримує фрейми HTML,
1669 search_results: Результати пошуку
1673 where_am_i: Що на мапі?
1683 motorway: Автомагістраль
1685 primary: Головна дорога
1686 secondary: Другорядна дорога
1690 unsurfaced: Дорога без покриття
1696 cycleway: Вело-доріжка
1697 footway: Пішохідна доріжка
1701 - Швидкісний трамвай
1705 - крісельний підйомник
1714 admin: Адміністративна межа
1717 golf: Поле для гольфу
1720 tourist: "Визначні пам'ятки"
1724 retail: Торговельний район
1725 industrial: Промисловий район
1726 commercial: Бізнесова зона
1732 brownfield: Покинута зона
1737 pitch: Спортмайданчик
1738 centre: Спортивний центр
1740 military: Військова зона
1744 building: Значна споруда
1745 station: Залізнична станція
1749 tunnel: Тунель (пунктиром)
1750 bridge: Міст (жирна лінія)
1751 private: Приватний доступ
1752 permissive: Дозвільний доступ
1753 destination: Цільовий доступ
1754 construction: Будівництво дороги
1757 preview: Попередній перегляд
1759 title_html: 'Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
1762 subheading: Підзаголовок
1766 ordered: Впорядкований список
1767 first: Перший елемент
1768 second: Другий елемент
1777 Приватний (доступний
1778 тільки як анонімний,
1779 невпорядковані точки)
1785 невпорядковані точки)
1786 trackable: 'Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)'
1787 identifiable: 'Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)'
1790 Надіслати GPS-трек на
1795 додання у базу даних.
1802 title: 'Правка треку %{name}'
1803 heading: 'Правка треку %{name}'
1804 filename: 'Ім’я файлу:'
1805 download: завантажити
1806 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1807 points: 'Кількість точок:'
1808 start_coord: 'Координати початку:'
1812 description: 'Опис:'
1814 tags_help: через кому
1815 save_button: Зберегти зміни
1816 visibility: 'Видимість:'
1817 visibility_help: ще це означає?
1819 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1820 description: 'Опис:'
1822 tags_help: через кому
1823 visibility: 'Видимість:'
1824 visibility_help: що це значить?
1825 upload_button: Завантажити на сервер
1828 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1831 Надіслати GPS-трек на
1833 see_all_traces: Показати всі треки
1840 title: 'Перегляд треку %{name}'
1841 heading: 'Перегляд треку %{name}'
1843 filename: 'Ім’я файлу:'
1844 download: завантажити
1845 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1846 points: 'Кількість точок:'
1847 start_coordinates: 'Координати початку:'
1851 description: 'Опис:'
1854 edit_track: Правити трек
1855 delete_track: Вилучити цей трек
1856 trace_not_found: Трек не знайдено!
1857 visibility: 'Видимість:'
1859 showing_page: 'Сторінка %{page}'
1860 older: Старіші треки
1864 count_points: '%{count} точок'
1865 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1867 trace_details: Показати дані треку
1868 view_map: Перегляд Мапи
1870 edit_map: Правити Мапу
1872 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1874 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1882 your_traces: Ваші GPS-треки
1883 public_traces_from: 'Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}'
1888 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1889 empty_html: "Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>."
1891 scheduled_for_deletion: >
1902 GPX-файлів на поточний
1905 heading: Сховище GPX відключено
1908 GPX-файлів та системи
1913 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1915 description_with_count:
1916 one: 'Файл GPX з %{count} точкою від %{user}'
1917 other: 'Файл GPX з %{count} точками від %{user}'
1918 description_without_count: 'GPX файл від %{user}'
1924 ласка, увімкніть куки
1926 перш ніж продовжити.
1936 ласка, увійдіть через
1938 дізнатися подробиці.
1939 need_to_see_terms: >
1949 погоджуватись, але ви
1956 до облікового запису
1957 request_access: 'Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.'
1958 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1963 allow_write_prefs: >
1967 allow_write_diary: >
1969 щоденнику, коментарі
1971 allow_write_api: змінювати мапу
1973 читати ваші приватні
1976 передавати GPS-треки на
1978 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1983 allowed: 'Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.'
1984 verification: 'Код перевірки - %{code}.'
1989 denied: 'Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.'
1991 Неприпустимий маркер
1994 flash: 'Ви відкликали маркер для застосунка %{application}'
2000 submit: Зареєструвати
2003 Правити данні вашого
2007 title: 'Подробиці OAuth для %{app_name}'
2008 key: 'Позначки абонента:'
2009 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2010 url: 'URL маркеру запита:'
2011 access_url: 'URL маркер доступу:'
2012 authorize_url: 'URL автентифікації:'
2018 edit: Змінити подробиці
2019 delete: Вилучити клієнта
2020 confirm: Ви впевнені?
2021 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2025 allow_write_prefs: >
2029 allow_write_diary: >
2031 щоденника, коментарі
2034 allow_write_api: правити мапу.
2039 передавати GPS-треки на
2041 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2043 title: Мої OAuth-подробиці
2047 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2048 application: Назва застосунка
2049 issued_at: Виданий в
2054 no_apps: 'Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.'
2055 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2065 callback_url: URL зворотного виклику
2066 support_url: URL підтримки
2067 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2071 allow_write_prefs: >
2075 allow_write_diary: >
2077 щоденника, коментарі
2080 allow_write_api: правити мапу.
2085 передавати GPS-треки на
2087 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2089 sorry: 'На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.'
2105 title: Ласкаво просимо
2106 heading: Ласкаво просимо
2107 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
2109 openid: '%{logo} OpenID:'
2110 remember: Запам’ятати мене
2111 lost password link: Забули пароль?
2112 login_button: Увійти
2113 register now: Зареєструйтеся зараз
2114 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
2115 with openid: 'Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:'
2116 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2118 Щоб вносити зміни до
2119 даних OpenStreetMap, ви
2122 create account minute: >
2124 запис. Це займе всього
2129 account not active: 'Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.'
2130 account is suspended: |
2131 На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
2132 auth failure: "Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий."
2133 openid missing provider: >
2134 На жаль, не вдається
2136 постачальником OpenID
2138 На жаль, схоже ваш OpenID
2152 title: Увійти з Google
2153 alt: Увійти з Google OpenID
2155 title: Увійти з Yahoo
2156 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2158 title: Увійти з Wordpress
2159 alt: Увійти з Wordpress OpenID
2162 alt: Увійти з AOL OpenID
2165 heading: Вийти з OpenStreetMap
2166 logout_button: Вийти
2168 title: Відновлення пароля
2169 heading: Забули пароль?
2170 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2171 new password button: >
2175 Введіть адресу вашої
2180 надішлемо інструкції,
2183 notice email on way: >
2184 Шкода, що ви втратили
2185 пароль :-( але нічого,
2186 скоро прийде лист і ви
2190 notice email cannot find: >
2191 На жаль, така адреса
2197 heading: 'Перевстановлення паролю для %{user}'
2199 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2210 перевірте посилання.
2213 no_auto_account_create: >
2214 На жаль, ми в даний час
2218 contact_webmaster: 'Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.'
2224 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2225 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2226 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2227 license_agreement: 'Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.'
2228 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2229 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2230 not displayed publicly: 'Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)'
2231 display name: 'Показувати ім’я:'
2232 display name description: >
2236 змінити його потім у
2237 ваших налаштуваннях.
2238 openid: '%{logo} OpenID:'
2240 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2241 use openid: 'Або використовуйте для входу %{logo} OpenID'
2242 openid no password: >
2243 Під час використання
2250 openid association: |
2251 <p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>
2253 <li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>
2255 Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього,
2256 використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис
2257 з вашим OpenID у налаштуваннях.
2260 continue: Зареєструватись
2262 Дякуємо за прийняття
2263 нових умов співпраці!
2264 terms declined: 'Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .'
2266 title: Умови співпраці
2267 heading: Умови співпраці
2270 ознайомтеся з угодою
2272 кнопку «Приймаю» для
2274 що ви згодні з умовами
2276 існуючих і майбутніх
2281 вважаю, що мій внесок
2284 consider_pd_why: що це?
2285 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2288 you need to accept or decline: >
2292 відхиліть нові Умови
2294 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2298 rest_of_world: Решта світу
2303 heading: 'Користувача %{user} не існує.'
2304 body: "Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання."
2306 my diary: Мій щоденник
2307 new diary entry: новий запис
2308 my edits: Мої редагування
2309 my traces: Мої треки
2310 my notes: Мої нотатки
2311 my messages: Мої повідомлення
2312 my profile: Мій профіль
2313 my settings: Мої налаштування
2314 my comments: Мої коментарі
2315 oauth settings: налаштування OAuth
2316 blocks on me: Мої блокування
2317 blocks by me: Заблоковано мною
2331 mapper since: 'Зареєстрований:'
2332 ago: '(%{time_in_words_ago} тому)'
2333 ct status: 'Умови Співпраці:'
2334 ct undecided: Невизначились
2335 ct declined: Відхилили
2336 ct accepted: 'Прийняті %{ago} тому'
2337 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
2338 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2339 created from: 'Створено з:'
2341 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2346 if set location: 'Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.'
2347 settings_link_text: налаштування
2348 your friends: Ваші друзі
2352 km away: '%{count} км від вас'
2353 m away: '%{count} м від вас'
2383 block_history: отримані блокування
2384 moderator_history: створені блокування
2407 confirm: Підтвердити
2408 friends_changesets: набори змін друзів
2412 nearby_changesets: >
2434 my settings: Мої налаштування
2435 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2436 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2437 email never displayed publicly: |
2439 (ніколи не показується загальнодоступно)
2443 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2446 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2449 редагувати. Правки не
2452 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2453 enabled link text: що це?
2455 Відключений і не може
2459 disabled link text: >
2460 чому я не можу вносити
2462 public editing note:
2467 На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2469 heading: 'Умови Співпраці:'
2471 Ви погодилися на нові
2474 Ви ще не погодилися на
2475 нові Умови Співпраці.
2478 посиланням у зручний
2484 Ви також заявляєте, що
2487 Суспільного Надбання.
2489 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2491 profile description: 'Опис профілю:'
2492 preferred languages: 'Бажані мови:'
2493 preferred editor: 'Редактор:'
2494 image: 'Зображення:'
2496 gravatar: Використовувати Gravatar
2498 new image: Додати зображення
2510 квадратні зображення,
2512 home location: 'Основне місце розташування:'
2514 Ви не позначили своє
2518 longitude: 'Довгота:'
2519 update home location on click: >
2520 Оновлювати моє місце
2521 розташування, коли я
2523 save changes button: Зберегти зміни
2524 make edits public button: >
2528 return to profile: Повернення до профілю
2529 flash update success confirm needed: >
2535 підтвердити вашу нову
2537 flash update success: >
2553 посилання в листі, і
2556 press confirm button: >
2558 підтвердження нижче,
2570 reconfirm_html: 'Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.'
2572 success: 'Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.'
2573 failure: 'Користувача %{name} не знайдено.'
2579 press confirm button: >
2581 підтвердження нижче,
2582 щоб підтвердити вашу
2589 підтверджено, дякуємо
2592 Електронна адреса вже
2593 була підтверджена цим
2602 Всі ваші правки тепер
2603 є загальнодоступними,
2607 heading: 'Додати %{user} як друга?'
2608 button: Додати як друга
2609 success: 'Тепер %{name} є вашим другом!'
2610 failed: 'На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.'
2611 already_a_friend: 'Ви вже товаришуєте з %{name}.'
2613 heading: 'Вилучити %{user} з друзів?'
2617 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2618 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2620 not_an_administrator: >
2621 Тільки адміністратор
2622 може виконати цю дію.
2625 heading: Користувачі
2627 one: 'Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})'
2628 other: 'Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})'
2629 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2630 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2632 Підтвердити Вибраних
2649 webmaster: веб-майстер
2652 На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу
2656 Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або
2657 ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.
2661 not_an_administrator: >
2665 ролями користувачів,
2668 not_a_role: 'Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.'
2669 already_has_role: 'Користувач вже має роль — %{role}.'
2670 doesnt_have_role: 'Користувач не має ролі %{role}.'
2678 are_you_sure: 'Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?'
2679 confirm: Підтвердити
2680 fail: 'Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.'
2688 are_you_sure: 'Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?'
2689 confirm: Підтвердити
2690 fail: 'Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.'
2693 non_moderator_update: >
2696 створити або змінити
2698 non_moderator_revoke: >
2703 sorry: 'Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.'
2708 title: 'Накладання блокування на %{name}'
2709 heading: 'Накладення блокування на %{name}'
2710 reason: "Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою."
2712 Як довго, починаючи з
2715 заблоковано від API.
2720 проханням зупинитись.
2722 Я дав достатньо часу
2723 для користувачу, щоб
2727 Користувачу потрібно
2729 системи перед тим, як
2736 title: 'Редагування блокування для %{name}'
2737 heading: 'Редагування блокування для %{name}'
2738 reason: 'Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.'
2740 Як довго, починаючи з
2743 заблокований від API.
2744 submit: Оновити блокування
2753 користувачу входити в
2760 закінчилось і не може
2764 повинен бути одним із
2765 значень з списку, що
2768 try_contacting: "Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді."
2770 Будь ласка, спробуйте
2772 розумний період часу,
2775 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2777 only_creator_can_edit: >
2782 success: Блокування оновлено.
2788 Перелік заблокованих
2794 title: 'Зняти блокування з %{block_on}'
2795 heading: 'Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}'
2796 time_future: 'Це блокування закінчиться в %{time}.'
2797 past: 'Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.'
2802 revoke: Зняти блокування!
2807 few: '%{count} години'
2808 one: '%{count} година'
2809 other: '%{count} годин'
2813 revoke: Розблокувати!
2814 confirm: Ви впевнені?
2819 reason: Причина блокування
2821 revoker_name: Розблокував
2822 not_revoked: (не розблокований)
2823 showing_page: 'Сторінка %{page}'
2825 previous: ← Попередня
2827 time_future: 'Закінчується в %{time}.'
2832 time_past: 'Закінчилось %{time} тому.'
2834 title: 'Блокування для %{name}'
2835 heading: 'Перелік блокувань користувача %{name}'
2836 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2838 title: 'Блокування, що їх наклав %{name}'
2839 heading: 'Перелік блокувань, які наклав %{name}'
2840 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2842 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2843 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2844 time_future: 'Закінчується %{time}'
2845 time_past: 'Закінчилось %{time} назад'
2849 revoke: Розблокувати!
2850 confirm: Ви впевнені?
2851 reason: 'Причина блокування:'
2855 revoker: 'Розблокував:'
2857 Користувачу потрібну
2864 opened_at_html: 'Створено %{when} тому'
2865 opened_at_by_html: 'Створено %{when} тому користувачем %{user}'
2866 commented_at_html: 'Оновлено %{when} тому'
2867 commented_at_by_html: 'Оновлено %{when} тому користувачем %{user}'
2868 closed_at_html: 'Опрацьовано %{when} тому'
2869 closed_at_by_html: 'Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}'
2870 reopened_at_html: 'Відновлено %{when} тому'
2871 reopened_at_by_html: 'Відновлено %{when} тому користувачем %{user}'
2873 title: Нотатки OpenStreetMap
2874 description_area: 'Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2875 description_item: 'Rss-канал нотаток %{id}'
2876 opened: 'нова нотатка (біля %{place})'
2877 commented: 'новий коментар (біля %{place})'
2878 closed: 'закрита нотатка (біля %{place})'
2879 reopened: 'поновлена нотатка (біля %{place})'
2884 title: 'Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}'
2885 heading: 'Нотатки користувача %{user}'
2886 subheading: 'Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}'
2890 created_at: Створено
2891 last_changed: Остання зміна
2892 ago_html: '%{when} тому'
2899 link: Посилання або HTML
2900 long_link: Посилання
2901 short_link: Кор.посил.
2903 custom_dimensions: >
2912 download: Завантажити
2916 include_marker: Додати маркер
2921 HTML-код для вбудування
2928 tooltip: Умовні знаки
2930 Легенда мапи доступна
2931 лише для Стандартного
2941 popup: 'Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки'
2943 standard: Стандартний
2945 transport_map: Мапа Транспорту
2946 mapquest: MapQuest Open
2958 copyright: "© <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>"
2959 donate_link_text: "<a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>"
2961 edit_tooltip: Редагування мапи
2962 edit_disabled_tooltip: >
2963 Збільшить масштаб для
2965 createnote_tooltip: >
2968 createnote_disabled_tooltip: >
2969 Треба наблизитись для
2971 map_notes_zoom_in_tooltip: >
2975 map_data_zoom_in_tooltip: >
2981 Помітили помилку або
2987 Перемістіть позначку
2988 в правильне положення
2995 захищених авторським
3000 anonymous_warning: >
3006 перевірка відомостей.
3008 resolve: Опрацьовано
3009 reactivate: Поновити
3010 comment_and_resolve: >
3016 наблизьтесь до місця,
3023 heading: Правити редакцію
3024 submit: Зберегти редакцію
3025 title: Правити редакцію
3030 heading: Перелік редакцій
3031 title: Перелік редакцій
3037 submit: Створити редакцію
3042 description: 'Опис:'
3043 heading: 'Показ редакції "%{title}"'
3044 title: Показана редакція
3052 confirm: Ви впевнені?
3054 flash: Редакція створена.
3056 flash: Зміни збережено.
3059 Редакція не порожня.
3060 Будь ласка, відмініть
3063 редакції перед тим як
3065 flash: Редакцію знищено.