# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-08 23:13\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n" #: forum/feed.py:70 forum/models/page.py:5 forum/utils/pagination.py:162 #: forum/views/readers.py:183 forum/views/readers.py:300 #, fuzzy msgid "page" msgstr "страница" #: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:158 forum/views/readers.py:183 msgid "pagesize" msgstr "" #: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:166 forum/views/readers.py:183 msgid "sort" msgstr "подреди" #: forum/feed.py:86 #, fuzzy, python-format msgid "Answers to: %s" msgstr "Отговори на %s" #: forum/feed.py:100 #, fuzzy, python-format msgid "Answer by %s" msgstr "Отговори от %s" #: forum/feed.py:102 #, python-format msgid "Comment by %(cauthor)s on %(pauthor)s's %(qora)s" msgstr "Коментар от %(cauthor)s на %(pauthor)s %(qora)s" #: forum/feed.py:103 forum/models/answer.py:5 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15 #: forum/views/writers.py:253 forum_modules/akismet/startup.py:76 msgid "answer" msgstr "отговор" #: forum/feed.py:103 forum/models/question.py:17 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21 #: forum/views/writers.py:91 forum_modules/akismet/startup.py:75 msgid "question" msgstr "въпрос" #: forum/registry.py:22 forum/registry.py:57 #: forum/skins/default/templates/index.html:15 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9 msgid "faq" msgstr "чзв" #: forum/registry.py:23 forum/registry.py:58 #: forum/skins/default/templates/index.html:14 msgid "about" msgstr "за нас" #: forum/registry.py:26 msgid "logout" msgstr "изход" #: forum/registry.py:26 msgid "login" msgstr "вход" #: forum/registry.py:39 msgid "administration" msgstr "администрация" #: forum/registry.py:52 #, fuzzy msgid "contact" msgstr "съдържание" #: forum/registry.py:55 #, fuzzy msgid "support" msgstr "плюс" #: forum/registry.py:56 #, fuzzy msgid "privacy" msgstr "privacy" #: forum/registry.py:71 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33 msgid "edit profile" msgstr "Редакция на профила" #: forum/registry.py:78 #, fuzzy msgid "authentication settings" msgstr "Опции за оторизиране" #: forum/registry.py:85 #, fuzzy msgid "email notification settings" msgstr "Опции за оторизиране" #: forum/registry.py:92 msgid "other preferences" msgstr "други предпочитания" #: forum/registry.py:97 msgid "Moderation tools" msgstr "Модераторски инструменти" #: forum/registry.py:99 #, fuzzy msgid "withdraw suspension" msgstr "Изпратете Вашия отговор" #: forum/registry.py:99 msgid "suspend this user" msgstr "спри този потребител" #: forum/registry.py:106 msgid "give/take karma" msgstr "дай/вземи карма" #: forum/registry.py:114 msgid "remove moderator status" msgstr "премахване на модераторски статут" #: forum/registry.py:114 msgid "grant moderator status" msgstr "дай модераторски статут" #: forum/registry.py:121 msgid "remove super user status" msgstr "премахване на супер потребителското състояние" #: forum/registry.py:121 msgid "grant super user status" msgstr "предоставяне на статут супер потребител" #: forum/urls.py:22 forum/urls.py:24 msgid "nimda/" msgstr "" #: forum/urls.py:36 msgid "upfiles/" msgstr "" #: forum/urls.py:38 msgid "faq/" msgstr "" #: forum/urls.py:38 msgid "FAQ" msgstr "" #: forum/urls.py:39 msgid "about/" msgstr "" #: forum/urls.py:39 msgid "About" msgstr "За нас" #: forum/urls.py:40 msgid "markdown_help/" msgstr "" #: forum/urls.py:42 msgid "privacy/" msgstr "" #: forum/urls.py:43 msgid "logout/" msgstr "" #: forum/urls.py:44 msgid "answers/" msgstr "" #: forum/urls.py:44 forum/urls.py:54 forum/urls.py:96 forum/urls.py:143 msgid "edit/" msgstr "" #: forum/urls.py:45 msgid "revisions/" msgstr "" #: forum/urls.py:46 forum/urls.py:47 forum/urls.py:48 forum/urls.py:50 #: forum/urls.py:51 forum/urls.py:54 forum/urls.py:55 forum/urls.py:56 #: forum/urls.py:57 forum/urls.py:82 forum/urls.py:83 forum/urls.py:84 msgid "questions/" msgstr "" #: forum/urls.py:47 msgid "ask/" msgstr "" #: forum/urls.py:48 #, fuzzy msgid "related_questions/" msgstr "Подобни въпроси" #: forum/urls.py:50 msgid "unanswered/" msgstr "" #: forum/urls.py:55 msgid "close/" msgstr "" #: forum/urls.py:56 msgid "reopen/" msgstr "" #: forum/urls.py:57 forum/urls.py:68 msgid "answer/" msgstr "" #: forum/urls.py:58 msgid "pending-data/" msgstr "" #: forum/urls.py:60 msgid "vote/" msgstr "" #: forum/urls.py:61 #, fuzzy msgid "like_comment/" msgstr "answer comment" #: forum/urls.py:62 #, fuzzy msgid "comment/" msgstr "post a comment" #: forum/urls.py:63 #, fuzzy msgid "delete_comment/" msgstr "post a comment" #: forum/urls.py:64 #, fuzzy msgid "convert_comment/" msgstr "post a comment" #: forum/urls.py:65 msgid "accept_answer/" msgstr "" #: forum/urls.py:66 #, fuzzy msgid "answer_link/" msgstr "отговор" #: forum/urls.py:67 msgid "mark_favorite/" msgstr "" #: forum/urls.py:68 #, fuzzy msgid "award_points/" msgstr "all badges" #: forum/urls.py:68 #, fuzzy msgid "user/" msgstr "потребители" #: forum/urls.py:70 msgid "flag/" msgstr "" #: forum/urls.py:71 msgid "delete/" msgstr "" #: forum/urls.py:72 forum/urls.py:73 msgid "subscribe/" msgstr "" #: forum/urls.py:74 msgid "matching_tags/" msgstr "" #: forum/urls.py:75 msgid "matching_users/" msgstr "" #: forum/urls.py:76 msgid "node_markdown/" msgstr "" #: forum/urls.py:77 #, fuzzy msgid "convert/" msgstr "съдържание" #: forum/urls.py:78 #, fuzzy msgid "convert_to_question/" msgstr "Подобни въпроси" #: forum/urls.py:79 msgid "wikify/" msgstr "" #: forum/urls.py:81 msgid "question/" msgstr "" #: forum/urls.py:87 forum/urls.py:88 msgid "tags/" msgstr "" #: forum/urls.py:89 forum/urls.py:90 msgid "mark-tag/" msgstr "" #: forum/urls.py:89 msgid "interesting/" msgstr "" #: forum/urls.py:90 msgid "ignored/" msgstr "" #: forum/urls.py:91 msgid "unmark-tag/" msgstr "" #: forum/urls.py:93 forum/urls.py:96 forum/urls.py:97 forum/urls.py:98 #: forum/urls.py:99 forum/urls.py:100 forum/urls.py:101 forum/urls.py:102 #: forum/urls.py:103 forum/urls.py:104 forum/urls.py:105 forum/urls.py:106 msgid "users/" msgstr "" #: forum/urls.py:97 #, fuzzy msgid "award/" msgstr "all badges" #: forum/urls.py:98 #, fuzzy msgid "suspend/" msgstr "You can safely re-use the same login for all OpenID-enabled websites." #: forum/urls.py:99 msgid "powers/" msgstr "" #: forum/urls.py:100 msgid "subscriptions/" msgstr "" #: forum/urls.py:101 msgid "preferences/" msgstr "" #: forum/urls.py:102 msgid "favorites/" msgstr "" #: forum/urls.py:103 #, fuzzy msgid "reputation/" msgstr "karma" #: forum/urls.py:104 msgid "votes/" msgstr "" #: forum/urls.py:105 msgid "recent/" msgstr "" #: forum/urls.py:107 forum/urls.py:108 msgid "badges/" msgstr "" #: forum/urls.py:111 msgid "upload/" msgstr "" #: forum/urls.py:112 msgid "search/" msgstr "" #: forum/urls.py:113 #, fuzzy msgid "contact/" msgstr "съдържание" #: forum/urls.py:117 forum/urls.py:118 forum/urls.py:119 forum/urls.py:120 #: forum/urls.py:121 forum/urls.py:122 forum/urls.py:123 forum/urls.py:124 #: forum/urls.py:125 forum/urls.py:126 forum/urls.py:127 forum/urls.py:128 #: forum_modules/localauth/urls.py:7 msgid "account/" msgstr "" #: forum/urls.py:117 forum/urls.py:119 msgid "signin/" msgstr "" #: forum/urls.py:118 msgid "signout/" msgstr "" #: forum/urls.py:120 msgid "done/" msgstr "" #: forum/urls.py:121 forum_modules/localauth/urls.py:7 msgid "register/" msgstr "" #: forum/urls.py:122 msgid "validate/" msgstr "" #: forum/urls.py:123 forum/urls.py:124 msgid "tempsignin/" msgstr "" #: forum/urls.py:125 msgid "authsettings/" msgstr "" #: forum/urls.py:126 forum/urls.py:127 msgid "providers/" msgstr "" #: forum/urls.py:126 msgid "remove/" msgstr "" #: forum/urls.py:127 msgid "add/" msgstr "" #: forum/urls.py:128 msgid "send-validation/" msgstr "" #: forum/urls.py:131 forum/urls.py:132 forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 #: forum/urls.py:135 forum/urls.py:136 forum/urls.py:137 forum/urls.py:138 #: forum/urls.py:139 forum/urls.py:140 forum/urls.py:142 forum/urls.py:143 #: forum/urls.py:145 forum/urls.py:147 forum/urls.py:149 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:9 #: forum_modules/exporter/urls.py:10 forum_modules/sximporter/urls.py:8 msgid "admin/" msgstr "" #: forum/urls.py:132 msgid "switch_interface/" msgstr "" #: forum/urls.py:133 msgid "statistics/" msgstr "" #: forum/urls.py:134 msgid "denormalize/" msgstr "" #: forum/urls.py:135 msgid "go_bootstrap/" msgstr "" #: forum/urls.py:136 msgid "go_defaults/" msgstr "" #: forum/urls.py:137 forum/urls.py:147 #, fuzzy msgid "settings/" msgstr "karma" #: forum/urls.py:138 msgid "maintenance/" msgstr "" #: forum/urls.py:139 msgid "flagged_posts/" msgstr "" #: forum/urls.py:140 forum/urls.py:142 forum/urls.py:143 msgid "static_pages/" msgstr "" #: forum/urls.py:142 msgid "new/" msgstr "" #: forum/urls.py:145 msgid "tools/" msgstr "" #: forum/urls.py:149 #, fuzzy msgid "test_email_settings/" msgstr "karma" #: forum/actions/meta.py:39 #, python-format msgid "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s" msgstr "" #: forum/actions/meta.py:58 #, fuzzy msgid "voted up" msgstr "поддържан" #: forum/actions/meta.py:74 msgid "voted down" msgstr "отхвърлен" #: forum/actions/meta.py:88 #, fuzzy msgid "liked" msgstr "зададено" #: forum/actions/meta.py:116 msgid "No reason given" msgstr "Без да изтъква причини" #: forum/actions/meta.py:121 #, python-format msgid "%(user)s flagged %(post_desc)s: %(reason)s" msgstr "" #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49 #: forum/models/action.py:219 msgid "your" msgstr "твой" #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49 msgid "his" msgstr "негов" #: forum/actions/meta.py:156 #, python-format msgid "" "%(user)s accepted %(answerer)s answer on %(asker)s question %(question)s" msgstr "" #: forum/actions/meta.py:172 #, python-format msgid "%(user)s marked %(post_desc)s as favorite" msgstr "" #: forum/actions/meta.py:192 #, python-format msgid "%(user)s deleted %(post_desc)s" msgstr "" #: forum/actions/meta.py:201 msgid "flagged by multiple users: " msgstr "отбелязан от няколко потребителя:" #: forum/actions/node.py:9 forum_modules/exporter/importer.py:496 msgid "Initial revision" msgstr "Първоначална версия" #: forum/actions/node.py:20 forum/templatetags/node_tags.py:220 msgid "asked" msgstr "зададено" #: forum/actions/node.py:32 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s asked %(question)s" msgstr "%(user)s попита %(question)s" #: forum/actions/node.py:38 forum/templatetags/node_tags.py:221 msgid "answered" msgstr "отговорено" #: forum/actions/node.py:50 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s answered %(asker)s on %(question)s" msgstr "" "
%(num_q)s
questions without " "accepted answers" #: forum/actions/node.py:57 #, fuzzy msgid "commented" msgstr "post a comment" #: forum/actions/node.py:65 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s commented on %(post_desc)s" msgstr "Нов коментар на %(question_title)s" #: forum/actions/node.py:71 forum/actions/page.py:23 #, fuzzy msgid "edited" msgstr "редактиран" #: forum/actions/node.py:83 #, python-format msgid "%(user)s edited %(post_desc)s" msgstr "%(user)s редактира %(post_desc)s" #: forum/actions/node.py:92 msgid "retagged" msgstr "претагнато" #: forum/actions/node.py:96 msgid "Retag" msgstr "Нов таг" #: forum/actions/node.py:105 #, python-format msgid "%(user)s retagged %(post_desc)s" msgstr "%(user)s ретагна %(post_desc)s" #: forum/actions/node.py:114 #, fuzzy msgid "reverted" msgstr "претагнато" #: forum/actions/node.py:128 #, python-format msgid "" "%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) " "to revision %(final)d (%(final_sum)s)" msgstr "" "%(user)s върна %(post_desc)s от ревизия %(initial)d (%(initial_sum)s) до " "ревизия %(final)d (%(final_sum)s)" #: forum/actions/node.py:139 #, fuzzy msgid "closed" msgstr "затворено" #: forum/actions/node.py:153 #, python-format msgid "%(user)s closed %(post_desc)s: %(reason)s" msgstr "%(user)s затвори %(post_desc)s: %(reason)s" #: forum/actions/node.py:160 forum/actions/node.py:184 #, fuzzy msgid "converted" msgstr "отхвърлен" #: forum/actions/node.py:178 #, python-format msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a comment" msgstr "%(user)s превърна отговора на %(question)s в коментар" #: forum/actions/node.py:196 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s converted comment on %(question)s into an answer" msgstr "%(user)s превърна отговора на %(question)s в коментар" #: forum/actions/node.py:202 #, fuzzy msgid "converted to question" msgstr "списък на всички въпроси" #: forum/actions/node.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a separate question" msgstr "%(user)s превърна отговора на %(question)s в коментар" #: forum/actions/node.py:233 msgid "wikified" msgstr "" #: forum/actions/node.py:245 #, python-format msgid "%(user)s marked %(node)s as community wiki." msgstr "%(user)s отбеляза %(node)s като част от уийки общност.\t" #: forum/actions/page.py:6 #, fuzzy msgid "created" msgstr "създадено" #: forum/actions/page.py:17 #, python-format msgid "%(user)s created a new page titled %(page)s" msgstr "%(user)s създаде нова страница озаглавена %(page)s" #: forum/actions/page.py:36 #, python-format msgid "%(user)s edited the page titled %(page)s" msgstr "%(user)s редактира страницата озаглавена %(page)s" #: forum/actions/page.py:42 msgid "published" msgstr "публикувано" #: forum/actions/page.py:55 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s published a new page titled %(page)s" msgstr "%(username)s е нов потребител на %(app_name)s" #: forum/actions/user.py:10 #, fuzzy msgid "joined" msgstr "игнорирано" #: forum/actions/user.py:20 #, python-format msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community" msgstr "%(user)s %(have_has)s се присъедини към %(app_name)s Q&A общността" #: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39 msgid "have" msgstr "има" #: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39 msgid "has" msgstr "има" #: forum/actions/user.py:27 #, fuzzy msgid "validated e-mail" msgstr "How to validate email and why?" #: forum/actions/user.py:37 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s %(have_has)s validated the e-mail %(email)s" msgstr "%(user)s %(have_has)s се присъедини към %(app_name)s Q&A общността" #: forum/actions/user.py:44 #, fuzzy msgid "edited profile" msgstr "редактиран потребителски профил" #: forum/actions/user.py:47 #, python-format msgid "%(user)s edited %(hes_or_your)s %(profile_link)s" msgstr "%(user)s редактира %(hes_or_your)s %(profile_link)s" #: forum/actions/user.py:50 #, fuzzy msgid "profile" msgstr "профил" #: forum/actions/user.py:54 msgid "gave bonus" msgstr "даде бонус" #: forum/actions/user.py:66 #, python-format msgid "Congratulations, you have been awarded an extra %s reputation points." msgstr "Поздравления, вие сте наградени с допълнителни %s точки." #: forum/actions/user.py:67 msgid "Thank you" msgstr "Благодаря" #: forum/actions/user.py:70 #, python-format msgid "You have been penalized in %s reputation points." msgstr "Вие сте били санкционирани с %s точки." #: forum/actions/user.py:74 forum/actions/user.py:112 #: forum/templatetags/extra_tags.py:131 forum/views/auth.py:221 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" #: forum/actions/user.py:79 #, python-format msgid "" "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: %" "(message)s" msgstr "%(user)s награди с %(value)s точки %(users)s: %(message)s\t" #: forum/actions/user.py:84 #, python-format msgid "" "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: %(message)s" msgstr "%(user)s наказа %(users)s с %(value)s точки: %(message)s\t" #: forum/actions/user.py:92 #, fuzzy msgid "gave reputation points" msgstr "karma" #: forum/actions/user.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "" "Congratulations, you have been awarded an extra %(points)s reputation %" "(points_label)s on this answer." msgstr "Поздравления, вие сте наградени с допълнителни %s точки." #: forum/actions/user.py:107 #, fuzzy msgid "point" msgid_plural "points" msgstr[0] "Точки" msgstr[1] "Точки" #: forum/actions/user.py:116 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s" msgstr "%(user)s награди с %(value)s точки %(users)s: %(message)s\t" #: forum/actions/user.py:121 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points" msgstr "%(user)s наказа %(users)s с %(value)s точки: %(message)s\t" #: forum/actions/user.py:129 #, fuzzy msgid "was awarded" msgstr "всички награди" #: forum/actions/user.py:157 #, python-format msgid "" "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out your profile." msgstr "" "Честито! Получихте значка '%(badge_name)s'. Проверете във профила си.\t" #: forum/actions/user.py:179 #, python-format msgid "%(user)s %(were_was)s awarded the %(badge_name)s badge" msgstr "%(user)s %(were_was)s спечели %(badge_name)s значка" #: forum/actions/user.py:181 #, fuzzy msgid "were" msgstr "бяха" #: forum/actions/user.py:181 msgid "was" msgstr "беше" #: forum/actions/user.py:186 #, fuzzy msgid "suspended" msgstr "обновено" #: forum/actions/user.py:204 msgid "Your suspension has been removed." msgstr "Вашата забрана беше отменена." #: forum/actions/user.py:208 #, python-format msgid "for %s days" msgstr "за %s дена" #: forum/actions/user.py:210 msgid "indefinetely" msgstr "" #: forum/actions/user.py:212 #, python-format msgid "%(user)s suspended %(users)s %(suspension)s: %(msg)s" msgstr "" #: forum/actions/user.py:214 forum/views/users.py:241 msgid "Bad behaviour" msgstr "Лошо поведение" #: forum/forms/admin.py:16 #, fuzzy msgid "Please input at least one ip address" msgstr "въведете поне един IP адрес" #: forum/forms/admin.py:22 #, python-format msgid "Invalid ip address: %s" msgstr "Невалиден IP адрес: %s" #: forum/forms/admin.py:25 msgid "Please use the dotted quad notation for the ip addresses" msgstr "" #: forum/forms/admin.py:32 msgid "Allow ips" msgstr "" #: forum/forms/admin.py:33 msgid "" "Comma separated list of ips allowed to access the site while in maintenance" msgstr "" #: forum/forms/admin.py:37 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Вашето съобщение:" #: forum/forms/admin.py:38 msgid "A message to display to your site visitors while in maintainance mode" msgstr "" #: forum/forms/admin.py:43 msgid "Default" msgstr "" #: forum/forms/admin.py:44 msgid "Default with sidebar" msgstr "" #: forum/forms/admin.py:45 #, fuzzy msgid "None" msgstr "бронз" #: forum/forms/admin.py:49 forum/settings/static.py:6 #, fuzzy msgid "Markdown" msgstr "Markdown съвети" #: forum/forms/admin.py:50 forum/settings/static.py:7 msgid "HTML" msgstr "" #: forum/forms/admin.py:51 forum/settings/static.py:8 msgid "Escaped" msgstr "" #: forum/forms/admin.py:75 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:284 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "заглавие" #: forum/forms/admin.py:77 msgid "Page URL" msgstr "URL адрес на страницата" #: forum/forms/admin.py:79 #, fuzzy msgid "Page Content" msgstr "съдържание" #: forum/forms/admin.py:80 msgid "Mime Type" msgstr "Mime Тип" #: forum/forms/admin.py:83 msgid "Render Mode" msgstr "Render Mode" #: forum/forms/admin.py:86 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: forum/forms/admin.py:87 msgid "Sidebar Content" msgstr "" #: forum/forms/admin.py:88 msgid "Wrap sidebar block" msgstr "" #: forum/forms/admin.py:90 msgid "Sidebar Render Mode" msgstr "" #: forum/forms/admin.py:92 #, fuzzy msgid "Allow comments" msgstr "post a comment" #: forum/forms/admin.py:99 #, fuzzy msgid "send validation email" msgstr "Stop Email" #: forum/forms/admin.py:104 #, fuzzy msgid "email address" msgstr "Имейл адрес (не го споделяме)" #: forum/forms/auth.py:21 #, fuzzy msgid "Your account email" msgstr "" "Нов имейл: (няма да бъде споделян, трябва да бъде " "действителен)" #: forum/forms/auth.py:23 msgid "You cannot leave this field blank" msgstr "Трябва да въведете нещо" #: forum/forms/auth.py:24 forum/forms/general.py:105 msgid "please enter a valid email address" msgstr "въведете действителен имейл адрес" #: forum/forms/auth.py:32 msgid "Sorry, but this email is not on our database." msgstr "За съжаление този имейл не е в нашата база данни." #: forum/forms/auth.py:40 msgid "Current password" msgstr "Текуща парола" #: forum/forms/auth.py:51 msgid "" "Old password is incorrect. Please enter the correct " "password." msgstr "Текущата парола не е вярна. Моля, въведете истинската парола." #: forum/forms/general.py:29 msgid "this field is required" msgstr "Това поле е задължително" #: forum/forms/general.py:42 msgid "choose a username" msgstr "Изберете потребителско име" #: forum/forms/general.py:47 msgid "user name is required" msgstr "потребителско име е необходимо" #: forum/forms/general.py:48 msgid "sorry, this name is taken, please choose another" msgstr "За съжаление, това име е взето, моля изберете друго" #: forum/forms/general.py:49 msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another" msgstr "За съжаление, това име не е позволено, моля изберете друго" #: forum/forms/general.py:50 msgid "sorry, there is no user with this name" msgstr "За съжаление, няма потребител с това име" #: forum/forms/general.py:51 msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users" msgstr "" "За съжаление, ние имаме една сериозна грешка - потребителско име се взема от " "няколко потребители" #: forum/forms/general.py:52 msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore" msgstr "" "потребителското име може да се състои само от букви, празно място и " "подчертаване" #: forum/forms/general.py:53 #, python-format msgid "user name is to short, please use at least %d characters" msgstr "потребителското име е прекалено кратко, използвайте поне %d символа" #: forum/forms/general.py:103 msgid "your email address" msgstr "Вашия имейл (не се споделя)" #: forum/forms/general.py:104 msgid "email address is required" msgstr "имейл адреса се изисква" #: forum/forms/general.py:106 msgid "this email is already used by someone else, please choose another" msgstr "този имейл вече се използва от някой друг, моля изберете друг" #: forum/forms/general.py:131 msgid "choose password" msgstr "Изберете парола" #: forum/forms/general.py:132 msgid "password is required" msgstr "Изисква се парола" #: forum/forms/general.py:135 msgid "retype password" msgstr "Парола (напишете отново)" #: forum/forms/general.py:136 msgid "please, retype your password" msgstr "Моля, въведете отново паролата си" #: forum/forms/general.py:137 msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again" msgstr "Съжаляваме, вписаните пароли не съвпадат, опитайте отново" #: forum/forms/qanda.py:22 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17 msgid "title" msgstr "заглавие" #: forum/forms/qanda.py:23 msgid "please enter a descriptive title for your question" msgstr "въведете описателно заглавие на въпроса" #: forum/forms/qanda.py:28 #, fuzzy, python-format msgid "title must be must be at least %s characters" msgstr "заглавието трябва да бъде > 10 символа" #: forum/forms/qanda.py:36 msgid "content" msgstr "съдържание" #: forum/forms/qanda.py:49 #, fuzzy, python-format msgid "question content must be at least %s characters" msgstr "съдържанието на въпроса трябва да бъде > 10 символа" #: forum/forms/qanda.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "answer content must be at least %s characters" msgstr "съдържанието на въпроса трябва да бъде > 10 символа" #: forum/forms/qanda.py:71 forum/skins/default/templates/header.html:35 #: forum/skins/default/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:238 msgid "tags" msgstr "тагове" #: forum/forms/qanda.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "" "Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to %" "(max)s tags can be used." msgstr "" "Таговете са кратки ключови думи, без разстояние между тях. Можете да " "използвате до 5 тага." #: forum/forms/qanda.py:89 #, python-format msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags" msgstr "моля използвайте от %(min)s до %(max)s тага" #: forum/forms/qanda.py:95 #, python-format msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags" msgstr "използвайте от %(min)s до %(max)s символа в таговете" #: forum/forms/qanda.py:97 #, fuzzy msgid "" "please use following characters in tags: letters , numbers, and characters " "'.-_'" msgstr "за таговете използвайте символите a-z, а-я, числа, знаци и '.-_#'" #: forum/forms/qanda.py:107 #, python-format msgid "" "You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do " "not exist yet: %s" msgstr "" "Вие не разполагат с достатъчно репутация, за да създавате нови тагове. " "Следните бележки не съществуват още: %s" #: forum/forms/qanda.py:117 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38 msgid "community wiki" msgstr "уики общност" #: forum/forms/qanda.py:118 msgid "" "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate " "points and name of author will not be shown" msgstr "" "ако изберете уики общност, въпроса и отговора не генерират точки и името на " "автора няма да бъде показвано" #: forum/forms/qanda.py:136 msgid "update summary:" msgstr "основна информация за обновяването:" #: forum/forms/qanda.py:137 msgid "" "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, " "improved style, this field is optional)" msgstr "" "въведете кратко заключение на новата ревизия (редактиран правопис, " "граматика, подобрен стил, това поле не е задължително)" #: forum/forms/qanda.py:141 msgid "Your message:" msgstr "Вашето съобщение:" #: forum/forms/qanda.py:147 msgid "Your name:" msgstr "Вашето име:" #: forum/forms/qanda.py:148 msgid "Email (not shared with anyone):" msgstr "Имейл (не се споделя с никой):" #: forum/forms/qanda.py:279 msgid "this email does not have to be linked to gravatar" msgstr "този имейл не е нужно да бъде свързан с gravatar" #: forum/forms/qanda.py:280 msgid "Real name" msgstr "Истинско име" #: forum/forms/qanda.py:281 msgid "Website" msgstr "Уеб сайт" #: forum/forms/qanda.py:282 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: forum/forms/qanda.py:283 msgid "Date of birth" msgstr "Дата на раждане" #: forum/forms/qanda.py:283 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD" msgstr "" "няма да бъде показвано, използва се за изчисляване на възрастта, формат: " "YYYY-MM-DD" #: forum/forms/qanda.py:284 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:68 msgid "Profile" msgstr "Профил" #: forum/forms/qanda.py:289 msgid "Screen name" msgstr "Публично име" #: forum/forms/qanda.py:316 msgid "this email has already been registered, please use another one" msgstr "този имейл вече е използван, моля, въведете друг" #: forum/forms/qanda.py:321 msgid "Instantly" msgstr "Моментално" #: forum/forms/qanda.py:324 msgid "No notifications" msgstr "Без известия" #: forum/middleware/admin_messages.py:25 #, python-format msgid "" "\n" " The e-mail settings of this community are not configured " "yet. We strongly recommend you to\n" " do that from the e-" "mail settings page as soon as possible.\n" " " msgstr "" #: forum/middleware/admin_messages.py:47 #, fuzzy msgid "" "\n" " Please, configure your APP_URL setting from the local " "settings file.\n" " " msgstr "" "\n" "
%(q_num)s

question containing " "%(searchtitle)s

" #: forum/middleware/anon_user.py:34 #, python-format msgid "First time here? Check out the FAQ!" msgstr "За първи път тук? Проверете ЧЗП." #: forum/models/action.py:216 msgid "You" msgstr "Вие" #: forum/models/action.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "on %(link)s" msgstr "в %(link)s" #: forum/models/action.py:235 #, python-format msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s" msgstr "" #: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:229 #: forum/views/commands.py:255 forum_modules/akismet/startup.py:77 #, fuzzy msgid "comment" msgstr "коментирай" #: forum/models/meta.py:46 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" #: forum/models/meta.py:51 msgid "No description available" msgstr "Няма описание" #: forum/models/node.py:247 #, fuzzy msgid "post" msgstr "добавено" #: forum/models/page.py:35 #, python-format msgid "[Unpublished] %s" msgstr "[Непубликувани] %s" #: forum/models/question.py:31 msgid "[deleted] " msgstr "[изтрит]" #: forum/models/question.py:34 msgid "[closed] " msgstr "[затворен]" #: forum/models/tag.py:60 msgid "interesting" msgstr "интересно" #: forum/models/tag.py:60 msgid "ignored" msgstr "игнорирано" #: forum/models/user.py:206 forum/views/readers.py:132 #, fuzzy msgid "asked-by" msgstr "зададено" #: forum/models/user.py:210 forum/views/readers.py:135 #, fuzzy msgid "answered-by" msgstr "отговорено" #: forum/models/user.py:214 forum/views/readers.py:138 #, fuzzy msgid "subscribed-by" msgstr "абонирай ме" #: forum/settings/__init__.py:45 msgid "Badges config" msgstr "Настройка на значките" #: forum/settings/__init__.py:45 msgid "Configure badges on your OSQA site." msgstr "" #: forum/settings/accept.py:5 #, fuzzy msgid "Accepting answers" msgstr "oldest" #: forum/settings/accept.py:5 msgid "Settings to tweak the behaviour of accepting answers." msgstr "" #: forum/settings/accept.py:8 #, fuzzy msgid "Disallow answers to be accepted" msgstr "answer accepted" #: forum/settings/accept.py:9 msgid "" "Disable accepting answers feature. If you re-enable it in the future, " "currently accepted answers will still be marked as accepted." msgstr "" #: forum/settings/accept.py:13 #, fuzzy msgid "Maximum accepted answers per question" msgstr "не е отговор на въпроса" #: forum/settings/accept.py:14 msgid "How many accepted answers are allowed per question. Use 0 for no limit." msgstr "" #: forum/settings/accept.py:17 msgid "Maximum accepted answers per user/question" msgstr "" #: forum/settings/accept.py:18 msgid "" "If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted per " "single user per question." msgstr "" #: forum/settings/accept.py:21 #, fuzzy msgid "Users an accept own answer" msgstr "oldest" #: forum/settings/accept.py:22 #, fuzzy msgid "Are normal users allowed to accept their own answers.." msgstr "" "Дали обикновените потребители могат да се приемат собствените си отговори" #: forum/settings/basic.py:9 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67 #, fuzzy msgid "Basic settings" msgstr "" "Adjust frequency of email updates. Receive " "updates on interesting questions by email,
help the community by answering questions of your colleagues. If you do not wish to " "receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only " "sent when there is any new activity on selected items." #: forum/settings/basic.py:9 msgid "The basic settings for your application" msgstr "Основните настройки за вашето приложение" #: forum/settings/basic.py:12 msgid "Application logo" msgstr "Лого" #: forum/settings/basic.py:13 #, fuzzy msgid "Your site main logo." msgstr "" "Your new Email: (will not be shown to " "anyone, must be valid)" #: forum/settings/basic.py:17 msgid "Favicon" msgstr "" #: forum/settings/basic.py:18 msgid "Your site favicon." msgstr "" #: forum/settings/basic.py:22 msgid "Application title" msgstr "" #: forum/settings/basic.py:23 msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar" msgstr "" #: forum/settings/basic.py:26 msgid "Application short name" msgstr "" #: forum/settings/basic.py:30 msgid "Application keywords" msgstr "" #: forum/settings/basic.py:31 msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags." msgstr "" #: forum/settings/basic.py:34 #, fuzzy msgid "Application description" msgstr "" "Gold badge is the highest award in this community. To obtain it have to show " "profound knowledge and ability in addition to your active participation." #: forum/settings/basic.py:35 msgid "The description of your application" msgstr "" #: forum/settings/basic.py:39 msgid "Copyright notice" msgstr "" #: forum/settings/basic.py:40 msgid "The copyright notice visible at the footer of your page." msgstr "" #: forum/settings/basic.py:43 msgid "Support URL" msgstr "" #: forum/settings/basic.py:44 msgid "" "The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or " "whatever your preferred support scheme is." msgstr "" #: forum/settings/basic.py:48 msgid "Contact URL" msgstr "" #: forum/settings/basic.py:49 msgid "" "The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or " "whatever your preferred contact scheme is." msgstr "" #: forum/settings/email.py:7 msgid "Email settings" msgstr "" #: forum/settings/email.py:7 msgid "Email server and other email related settings." msgstr "" #: forum/settings/email.py:10 #, fuzzy msgid "E-Mail settings test" msgstr "" "Adjust frequency of email updates. Receive " "updates on interesting questions by email,
help the community by answering questions of your colleagues. If you do not wish to " "receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only " "sent when there is any new activity on selected items." #: forum/settings/email.py:11 msgid "Test the current E-Mail configuration." msgstr "" #: forum/settings/email.py:16 msgid "Email Server" msgstr "" #: forum/settings/email.py:17 msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails." msgstr "" #: forum/settings/email.py:21 msgid "Email Port" msgstr "" #: forum/settings/email.py:22 msgid "" "The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but " "can be something else." msgstr "" #: forum/settings/email.py:26 msgid "Email User" msgstr "" #: forum/settings/email.py:27 msgid "The username for your SMTP connection." msgstr "" #: forum/settings/email.py:31 msgid "Email Password" msgstr "" #: forum/settings/email.py:32 msgid "The password for your SMTP connection." msgstr "" #: forum/settings/email.py:37 msgid "Use TLS" msgstr "" #: forum/settings/email.py:38 msgid "Whether to use TLS for authentication with your SMTP server." msgstr "" #: forum/settings/email.py:42 #, fuzzy msgid "Site 'from' Email Address" msgstr "Your email (never shared)" #: forum/settings/email.py:43 msgid "" "The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your " "website." msgstr "" #: forum/settings/email.py:47 #, fuzzy msgid "Email Subject Prefix" msgstr "Welcome to the Q&A forum" #: forum/settings/email.py:48 msgid "" "Every email sent through your website will have the subject prefixed by this " "string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can " "easily set up a filter on theyr email clients." msgstr "" #: forum/settings/email.py:52 msgid "Email Footer Text" msgstr "" #: forum/settings/email.py:53 msgid "" "Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address " "of the organization running the website. See this Wikipedia article for more info." msgstr "" #: forum/settings/email.py:57 msgid "Email Border Color" msgstr "" #: forum/settings/email.py:58 msgid "The outter border color of the email base template" msgstr "" #: forum/settings/email.py:62 msgid "Email Paragraph Style" msgstr "" #: forum/settings/email.py:63 msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)." msgstr "" #: forum/settings/email.py:67 msgid "Email Link Style" msgstr "" #: forum/settings/email.py:68 msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)." msgstr "" #: forum/settings/extkeys.py:4 msgid "External Keys" msgstr "" #: forum/settings/extkeys.py:4 msgid "" "Keys for various external providers that your application may optionally use." msgstr "" #: forum/settings/extkeys.py:7 msgid "Google sitemap code" msgstr "" #: forum/settings/extkeys.py:8 msgid "" "This is the code you get when you register your site at Google webmaster central." msgstr "" #: forum/settings/extkeys.py:12 msgid "Google analytics key" msgstr "" #: forum/settings/extkeys.py:13 msgid "" "Your Google analytics key. You can get one at the Google analytics official website" msgstr "" #: forum/settings/form.py:5 msgid "Form settings" msgstr "" #: forum/settings/form.py:5 #, fuzzy msgid "General settings for the OSQA forms." msgstr "Поздрави от Zapprotect Q&A" #: forum/settings/form.py:8 #, fuzzy msgid "Enable community wiki" msgstr "уики общност" #: forum/settings/form.py:9 msgid "Can questions or answers be marked as community wiki." msgstr "" #: forum/settings/form.py:13 #, fuzzy msgid "Limit tag creation" msgstr "karma" #: forum/settings/form.py:14 msgid "" "Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation." msgstr "" #: forum/settings/form.py:20 msgid "Minimum number of characters for a question's title" msgstr "" #: forum/settings/form.py:21 msgid "" "The minimum number of characters a user must enter into the title field of a " "question." msgstr "" #: forum/settings/form.py:28 msgid "Minimum number of characters for a question's content" msgstr "" #: forum/settings/form.py:29 msgid "" "The minimum number of characters a user must enter into the content field of " "a question." msgstr "" #: forum/settings/form.py:36 #, fuzzy msgid "Empty question content" msgstr "коментар на въпроса" #: forum/settings/form.py:37 msgid "If a question's content can be empty." msgstr "" #: forum/settings/form.py:45 msgid "Required number of tags per question" msgstr "" #: forum/settings/form.py:46 msgid "How many tags are required in questions." msgstr "" #: forum/settings/form.py:50 msgid "Maximum number of tags per question" msgstr "" #: forum/settings/form.py:51 msgid "How many tags are allowed in questions." msgstr "" #: forum/settings/form.py:55 msgid "Minimum length of a tag" msgstr "" #: forum/settings/form.py:56 msgid "How short a tag can be." msgstr "" #: forum/settings/form.py:60 msgid "Maximum length of a tag" msgstr "" #: forum/settings/form.py:61 msgid "How long a tag can be." msgstr "" #: forum/settings/form.py:69 msgid "Minimum number of characters for a comment" msgstr "" #: forum/settings/form.py:70 msgid "" "The minimum number of characters a user must enter into the body of a " "comment." msgstr "" #: forum/settings/form.py:73 msgid "Maximum length of comment" msgstr "" #: forum/settings/form.py:74 msgid "" "The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment." msgstr "" #: forum/settings/form.py:77 msgid "Allow markdown in comments" msgstr "" #: forum/settings/form.py:78 msgid "Allow users to use markdown in comments." msgstr "" #: forum/settings/form.py:82 msgid "Show author gravatar in comments" msgstr "" #: forum/settings/form.py:83 msgid "Show the gravatar image of a comment author." msgstr "" #: forum/settings/forms.py:53 #, fuzzy msgid "context" msgstr "съдържание" #: forum/settings/forms.py:53 msgid "default" msgstr "" #: forum/settings/forms.py:66 #, fuzzy msgid "Change this:" msgstr "Change Email" #: forum/settings/minrep.py:4 #, fuzzy msgid "Minimum reputation config" msgstr "karma" #: forum/settings/minrep.py:4 msgid "" "Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your " "site." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:7 msgid "Show captcha if user with less reputation than" msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:8 msgid "" "If the user has less reputation, captcha is used to when adding new content." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:11 msgid "Minimum reputation to vote up" msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:12 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:15 #, fuzzy msgid "Minimum reputation to vote down" msgstr "user karma" #: forum/settings/minrep.py:16 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:19 msgid "Minimum reputation to flag a post" msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:20 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:23 #, fuzzy msgid "Minimum reputation to comment" msgstr "user karma" #: forum/settings/minrep.py:24 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:27 #, fuzzy msgid "Minimum reputation to like a comment" msgstr "user karma" #: forum/settings/minrep.py:28 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:31 msgid "Minimum reputation to upload" msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:32 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:35 #, fuzzy msgid "Minimum reputation to create tags" msgstr "user karma" #: forum/settings/minrep.py:36 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:39 msgid "Minimum reputation to close own question" msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:40 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own " "question." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:43 msgid "Minimum reputation to reopen own question" msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:44 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own " "question." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:47 msgid "Minimum reputation to retag others questions" msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:48 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others " "questions." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:51 msgid "Minimum reputation to edit wiki posts" msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:52 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community " "wiki posts." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:55 #, fuzzy msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki" msgstr "user karma" #: forum/settings/minrep.py:56 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as " "community wiki." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:59 msgid "Minimum reputation to edit others posts" msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:60 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:63 msgid "Minimum reputation to close others posts" msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:64 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:67 #, fuzzy msgid "Minimum reputation to delete comments" msgstr "user karma" #: forum/settings/minrep.py:68 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:71 #, fuzzy msgid "Minimum reputation to convert answers to comment" msgstr "user karma" #: forum/settings/minrep.py:72 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer " "into a comment." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:75 #, fuzzy msgid "Minimum reputation to convert comments to answers" msgstr "user karma" #: forum/settings/minrep.py:76 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments " "into an answer." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:79 #, fuzzy msgid "Minimum reputation to convert answers to questions" msgstr "user karma" #: forum/settings/minrep.py:80 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer " "into a question." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:83 msgid "Minimum reputation to view offensive flags" msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:84 msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags." msgstr "" #: forum/settings/moderation.py:7 #, fuzzy msgid "Moderation settings" msgstr "Опции за оторизиране" #: forum/settings/moderation.py:7 msgid "Define the moderation workflow of your site" msgstr "" #: forum/settings/moderation.py:13 msgid "Flag Reasons" msgstr "" #: forum/settings/moderation.py:14 msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup." msgstr "" #: forum/settings/moderation.py:22 msgid "Close Reasons" msgstr "" #: forum/settings/moderation.py:23 msgid "Create some close reasons to use in the close question popup." msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:4 msgid "Reputation gains and losses config" msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:4 msgid "" "Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions." msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:7 #, fuzzy msgid "Initial reputation" msgstr "karma" #: forum/settings/repgain.py:8 msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in." msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:12 msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted." msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:15 msgid "Rep gain by e-mail validation" msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:16 msgid "Reputation a user gains for validating his e-mail." msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:19 msgid "Rep gain by upvoted" msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:20 msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted." msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:23 msgid "Rep lost by downvoted" msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:24 msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted." msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:27 msgid "Rep lost by downvoting" msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:28 msgid "Reputation a user loses for down voting a post." msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:32 msgid "Rep gain by accepted answer" msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:33 msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted." msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:36 msgid "Rep gain by accepting answer" msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:37 msgid "" "Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions." msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:40 msgid "Rep lost by post flagged" msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:41 msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged." msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:44 msgid "Rep lost by post flagged and hidden" msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:45 msgid "" "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts " "flagged the enough number of times to hide the post." msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:48 msgid "Rep lost by post flagged and deleted" msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:49 msgid "" "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts " "flagged the enough number of times to delete the post." msgstr "" #: forum/settings/sidebar.py:10 msgid "Show the Welcome box" msgstr "" #: forum/settings/sidebar.py:11 msgid "Do you want to show the welcome box when a user first visits your site." msgstr "" #: forum/settings/sidebar.py:15 msgid "Application intro" msgstr "" #: forum/settings/sidebar.py:16 msgid "" "The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users." msgstr "" #: forum/settings/sidebar.py:71 msgid "Upper block rendering mode" msgstr "" #: forum/settings/sidebar.py:72 msgid "How to render your upper block code." msgstr "" #: forum/settings/sidebar.py:100 msgid "Lower block rendering mode" msgstr "" #: forum/settings/sidebar.py:101 msgid "How to render your lower block code." msgstr "" #: forum/settings/static.py:17 msgid "Use custom CSS" msgstr "" #: forum/settings/static.py:18 msgid "Do you want to use custom CSS." msgstr "" #: forum/settings/static.py:22 msgid "Custom CSS" msgstr "" #: forum/settings/static.py:23 msgid "Your custom CSS." msgstr "" #: forum/settings/static.py:31 msgid "Use custom header" msgstr "" #: forum/settings/static.py:32 msgid "Do you want to use a custom header." msgstr "" #: forum/settings/static.py:36 msgid "Custom Header" msgstr "" #: forum/settings/static.py:37 msgid "Your custom header." msgstr "" #: forum/settings/static.py:42 msgid "Custom Header rendering mode" msgstr "" #: forum/settings/static.py:43 msgid "How to render your custom header code." msgstr "" #: forum/settings/static.py:48 msgid "Show announcement bar" msgstr "" #: forum/settings/static.py:49 msgid "" "Some piece of content that goes under the search bar and can be used for " "announcements, etc." msgstr "" #: forum/settings/static.py:53 msgid "Announcement bar" msgstr "" #: forum/settings/static.py:54 msgid "The announcement bar content." msgstr "" #: forum/settings/static.py:59 msgid "Announcement bar rendering mode" msgstr "" #: forum/settings/static.py:60 msgid "How to render your announcement bar code." msgstr "" #: forum/settings/static.py:65 msgid "Use custom footer" msgstr "" #: forum/settings/static.py:66 msgid "Do you want to use a custom footer." msgstr "" #: forum/settings/static.py:70 msgid "Custom Footer" msgstr "" #: forum/settings/static.py:71 #, fuzzy msgid "Your custom footer." msgstr "" "Your new Email: (will not be shown to " "anyone, must be valid)" #: forum/settings/static.py:76 msgid "Custom footer rendering mode" msgstr "" #: forum/settings/static.py:77 msgid "How to render your custom footer code." msgstr "" #: forum/settings/static.py:82 msgid "Replace default footer" msgstr "" #: forum/settings/static.py:83 msgid "Above default footer" msgstr "" #: forum/settings/static.py:84 msgid "Below default footer" msgstr "" #: forum/settings/static.py:88 msgid "Custom Footer Mode" msgstr "" #: forum/settings/static.py:89 msgid "How your custom footer will appear." msgstr "" #: forum/settings/static.py:98 msgid "Use custom Head elements" msgstr "" #: forum/settings/static.py:99 msgid "Do you want to use custom head elements." msgstr "" #: forum/settings/static.py:103 msgid "Custom Head" msgstr "" #: forum/settings/static.py:104 msgid "Your custom Head elements." msgstr "" #: forum/settings/upload.py:5 msgid "File upload settings" msgstr "" #: forum/settings/upload.py:5 msgid "File uploads related settings." msgstr "" #: forum/settings/upload.py:8 msgid "Uploaded files folder" msgstr "" #: forum/settings/upload.py:9 msgid "" "The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that " "this folder must exist." msgstr "" #: forum/settings/upload.py:12 msgid "Uploaded files alias" msgstr "" #: forum/settings/upload.py:13 msgid "" "The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, " "you'll need to restart your site." msgstr "" #: forum/settings/upload.py:16 msgid "Max file size" msgstr "" #: forum/settings/upload.py:17 msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb." msgstr "" #: forum/settings/urls.py:4 msgid "URL settings" msgstr "" #: forum/settings/urls.py:4 msgid "Some settings to tweak behaviour of site urls (experimental)." msgstr "" #: forum/settings/urls.py:7 msgid "Allow unicode in slugs" msgstr "" #: forum/settings/urls.py:8 msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls." msgstr "" #: forum/settings/urls.py:12 msgid "Force single url" msgstr "" #: forum/settings/urls.py:13 msgid "" "Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url " "and the actual slug" msgstr "" #: forum/settings/users.py:7 #, fuzzy msgid "Users settings" msgstr "" "Adjust frequency of email updates. Receive " "updates on interesting questions by email,
help the community by answering questions of your colleagues. If you do not wish to " "receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only " "sent when there is any new activity on selected items." #: forum/settings/users.py:7 #, fuzzy msgid "General settings for the OSQA users." msgstr "Поздрави от Zapprotect Q&A" #: forum/settings/users.py:10 #, fuzzy msgid "Editable screen name" msgstr "Публично име" #: forum/settings/users.py:11 msgid "Allow users to alter their screen name." msgstr "" #: forum/settings/users.py:15 msgid "Minimum username length" msgstr "" #: forum/settings/users.py:16 msgid "The minimum length (in character) of a username." msgstr "" #: forum/settings/users.py:19 msgid "fuck" msgstr "" #: forum/settings/users.py:19 msgid "shit" msgstr "" #: forum/settings/users.py:19 #, fuzzy msgid "ass" msgstr "отговори" #: forum/settings/users.py:19 msgid "sex" msgstr "" #: forum/settings/users.py:19 #, fuzzy msgid "add" msgstr "Добави" #: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:104 msgid "edit" msgstr "редактирай" #: forum/settings/users.py:19 forum/views/auth.py:392 forum/views/auth.py:397 #, fuzzy msgid "save" msgstr "сребро" #: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:130 msgid "delete" msgstr "" #: forum/settings/users.py:19 #, fuzzy msgid "manage" msgstr "снимка" #: forum/settings/users.py:19 #, fuzzy msgid "update" msgstr "обновено" #: forum/settings/users.py:19 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12 msgid "remove" msgstr "премахни" #: forum/settings/users.py:19 msgid "new" msgstr "" #: forum/settings/users.py:21 #, fuzzy msgid "Disabled usernames" msgstr "Choose screen name" #: forum/settings/users.py:22 msgid "" "A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a " "new user registration)." msgstr "" #: forum/settings/users.py:26 #, fuzzy msgid "Truncate long usernames" msgstr "Choose screen name" #: forum/settings/users.py:27 msgid "The long usernames will be truncated.." msgstr "" #: forum/settings/users.py:32 msgid "Truncate usernames longer than" msgstr "" #: forum/settings/users.py:33 msgid "" "The usernames that are longer than this will be truncated and ... will be " "appended." msgstr "" #: forum/settings/users.py:36 msgid "Show status diamonds" msgstr "" #: forum/settings/users.py:37 msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames." msgstr "" #: forum/settings/users.py:42 #, fuzzy msgid "Force unique email" msgstr "" "Нов имейл: (няма да бъде споделян, трябва да бъде " "действителен)" #: forum/settings/users.py:43 msgid "Should each user have an unique email." msgstr "" #: forum/settings/users.py:47 msgid "Require email validation to..." msgstr "" #: forum/settings/users.py:48 msgid "" "Which actions in this site, users without a valid email will be prevented " "from doing." msgstr "" #: forum/settings/users.py:50 #, fuzzy msgid "ask questions" msgstr "задай въпрос" #: forum/settings/users.py:50 #, fuzzy msgid "provide answers" msgstr "най-старите" #: forum/settings/users.py:50 #, fuzzy msgid "make comments" msgstr "post a comment" #: forum/settings/users.py:50 #, fuzzy msgid "report posts" msgstr "karma" #: forum/settings/users.py:55 msgid "Don't notify to invalid emails" msgstr "" #: forum/settings/users.py:56 msgid "Do not notify users with unvalidated emails." msgstr "" #: forum/settings/users.py:60 msgid "Hold pending posts for X minutes" msgstr "" #: forum/settings/users.py:61 msgid "" "How much time in minutes a post should be kept in session until the user " "logs in or validates the email." msgstr "" #: forum/settings/users.py:65 msgid "Warn about pending posts afer X minutes" msgstr "" #: forum/settings/users.py:66 msgid "" "How much time in minutes a user that just logged in or validated his email " "should be warned about a pending post instead of publishing it automatically." msgstr "" #: forum/settings/users.py:70 msgid "suitable for display on all websites with any audience type." msgstr "" #: forum/settings/users.py:71 msgid "" "may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser " "swear words, or mild violence." msgstr "" #: forum/settings/users.py:72 msgid "" "may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or " "hard drug use." msgstr "" #: forum/settings/users.py:73 msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence." msgstr "" #: forum/settings/users.py:77 #, fuzzy msgid "Gravatar rating" msgstr "" "Gravatar means globally recognized avatar - your unique avatar image " "associated with your email address. It's simply a picture that shows next to " "your posts on the websites that support gravatar protocol. By default gravar " "appears as a square filled with a snowflake-like figure. You can set " "your image at gravatar.com" #: forum/settings/users.py:78 msgid "" "Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if " "an image is appropriate for a certain audience." msgstr "" #: forum/settings/users.py:84 msgid "" "(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does " "not vary by email hash)" msgstr "" #: forum/settings/users.py:85 msgid "a geometric pattern based on an email hash" msgstr "" #: forum/settings/users.py:86 msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc" msgstr "" #: forum/settings/users.py:87 msgid "generated faces with differing features and backgrounds" msgstr "" #: forum/settings/users.py:91 #, fuzzy msgid "Gravatar default" msgstr "" "Gravatar means globally recognized avatar - your unique avatar image " "associated with your email address. It's simply a picture that shows next to " "your posts on the websites that support gravatar protocol. By default gravar " "appears as a square filled with a snowflake-like figure. You can set " "your image at gravatar.com" #: forum/settings/users.py:92 msgid "" "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults." msgstr "" #: forum/settings/view.py:5 msgid "View settings" msgstr "" #: forum/settings/view.py:5 msgid "Set up how certain parts of the site are displayed." msgstr "" #: forum/settings/view.py:8 msgid "Summary Length" msgstr "" #: forum/settings/view.py:9 msgid "" "The number of characters that are going to be displayed in order to get the " "content summary." msgstr "" #: forum/settings/view.py:12 msgid "Recent tags block size" msgstr "" #: forum/settings/view.py:13 msgid "" "The number of tags to display in the recent tags block in the front page." msgstr "" #: forum/settings/view.py:16 #, fuzzy msgid "Recent awards block size" msgstr "Recent badges" #: forum/settings/view.py:17 msgid "" "The number of awards to display in the recent awards block in the front page." msgstr "" #: forum/settings/view.py:20 #, fuzzy msgid "Limit related tags block" msgstr "Tags" #: forum/settings/view.py:21 msgid "" "Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display " "all all tags." msgstr "" #: forum/settings/voting.py:4 msgid "Voting rules" msgstr "" #: forum/settings/voting.py:4 msgid "Configure the voting rules on your site." msgstr "" #: forum/settings/voting.py:7 #, fuzzy msgid "Add reputation to max votes per day" msgstr "user karma" #: forum/settings/voting.py:8 msgid "" "The user reputation is added to the static MAX_VOTES_PER_DAY option. Users " "with higher reputation can vote more." msgstr "" #: forum/settings/voting.py:11 msgid "Maximum votes per day" msgstr "" #: forum/settings/voting.py:12 msgid "The maximum number of votes an user can cast per day." msgstr "" #: forum/settings/voting.py:15 msgid "Start warning about votes left" msgstr "" #: forum/settings/voting.py:16 msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it." msgstr "" #: forum/settings/voting.py:19 msgid "Maximum flags per day" msgstr "" #: forum/settings/voting.py:20 msgid "The maximum number of times an can flag a post per day." msgstr "" #: forum/settings/voting.py:23 msgid "Flag count to hide post" msgstr "" #: forum/settings/voting.py:24 msgid "" "How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page." msgstr "" #: forum/settings/voting.py:27 msgid "Flag count to delete post" msgstr "" #: forum/settings/voting.py:28 msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted." msgstr "" #: forum/settings/voting.py:31 msgid "Days to cancel a vote" msgstr "" #: forum/settings/voting.py:32 msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/401.html:3 #: forum/skins/default/templates/401.html:28 msgid "Not logged in" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/401.html:32 msgid "You are not logged in..." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/401.html:34 msgid "...and the resource you're trying to access is protected." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/401.html:36 msgid "Redirecting to the login page." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/401.html:39 msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/401.html:40 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27 msgid "here" msgstr "тук" #: forum/skins/default/templates/403.html:3 #: forum/skins/default/templates/403.html:11 msgid "Forbidden" msgstr "Забранено" #: forum/skins/default/templates/403.html:15 msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page." msgstr "Съжалявам, но нямате право да разглеждате тази страница." #: forum/skins/default/templates/403.html:17 #: forum/skins/default/templates/404.html:26 msgid "This might have happened for the following reasons:" msgstr "Това може да е станало поради следните причини:" #: forum/skins/default/templates/403.html:19 msgid "" "you followed a link on an email, but you're currently logged in as another " "user;" msgstr "" "използвахте линк от имейл, но в момента сте влезнали като друг потребител" #: forum/skins/default/templates/403.html:20 msgid "there are errors in the url, please confirm it;" msgstr "има грешки в адреса, моля проверете го;" #: forum/skins/default/templates/403.html:21 #, fuzzy msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please" msgstr "ако смятате, че тази страница 404 не е трябвало да се показва" #: forum/skins/default/templates/403.html:23 #: forum/skins/default/templates/404.html:31 msgid "report this problem" msgstr "оповестете за проблема" #: forum/skins/default/templates/403.html:29 #, fuzzy msgid "to home page" msgstr "обратно на началната страница" #: forum/skins/default/templates/403.html:30 #: forum/skins/default/templates/404.html:41 msgid "see all questions" msgstr "вижте всички въпроси" #: forum/skins/default/templates/403.html:31 #: forum/skins/default/templates/404.html:42 msgid "see all tags" msgstr "вижте всички тагове" #: forum/skins/default/templates/404.html:4 msgid "404 Error" msgstr "Грешка 404" #: forum/skins/default/templates/404.html:20 #, fuzzy msgid "404 Not Found" msgstr "Нищо не беше намерено" #: forum/skins/default/templates/404.html:24 msgid "Sorry, could not find the page you requested." msgstr "За съжаление търсената страница не беше намерена." #: forum/skins/default/templates/404.html:28 msgid "this question or answer has been deleted;" msgstr "този въпрос или отговор е бил изтрит;" #: forum/skins/default/templates/404.html:29 msgid "url has error - please check it;" msgstr "адреса има грешка -- проверете го;" #: forum/skins/default/templates/404.html:30 #, fuzzy msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please" msgstr "ако смятате, че тази страница 404 не е трябвало да се показва" #: forum/skins/default/templates/404.html:40 #: forum/skins/default/templates/500.html:27 msgid "back to previous page" msgstr "върнете се на предишната страница" #: forum/skins/default/templates/500.html:22 msgid "sorry, system error" msgstr "съжаляваме, системна грешка" #: forum/skins/default/templates/500.html:24 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" msgstr "системния лог е записан, грешката ще бъде оправена възможно най-скоро" #: forum/skins/default/templates/500.html:25 msgid "please report the error to the site administrators if you wish" msgstr "моля, споделете грешката с администраторите на сайта" #: forum/skins/default/templates/500.html:28 msgid "see latest questions" msgstr "вижте последните въпроси" #: forum/skins/default/templates/500.html:29 msgid "see tags" msgstr "виж таговете" #: forum/skins/default/templates/503.html:6 #: forum/skins/default/templates/503.html:17 msgid "System down for maintenance" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4 msgid "Account functions" msgstr "Функции на профила" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33 msgid "Change password" msgstr "Смяна на паролата" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30 msgid "Give your account a new password." msgstr "Предоставете нова парола за профила си." #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32 msgid "Change email " msgstr "Промяна на имейла " #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33 msgid "Add or update the email address associated with your account." msgstr "Добавете или променете имейла асоцииран с Вашия акаунт." #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35 msgid "Change OpenID" msgstr "Промени OpenID" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36 msgid "Change openid associated to your account" msgstr "Променете OpenID свързан с Вашия акаунт" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39 msgid "Delete account" msgstr "Изтрий профила" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40 msgid "Erase your username and all your data from website" msgstr "Изтрий потребителя и цялата информация от сайта" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62 msgid "Edit answer" msgstr "Редактирай отговора" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:19 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22 #: forum/skins/default/templates/ask.html:26 #: forum/skins/default/templates/ask.html:29 #: forum/skins/default/templates/question.html:39 #: forum/skins/default/templates/question.html:42 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:19 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22 msgid "hide preview" msgstr "скрий прегледа" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22 #: forum/skins/default/templates/ask.html:29 #: forum/skins/default/templates/question.html:42 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22 msgid "show preview" msgstr "покажи прегледа" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38 msgid "back" msgstr "назад" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:67 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:96 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:54 msgid "revision" msgstr "ревизия" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:70 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:100 msgid "select revision" msgstr "изберете ревизия" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77 #: forum/skins/default/templates/ask.html:129 #: forum/skins/default/templates/question.html:223 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview" msgstr "Покажи визуалния текстов редактор" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77 #: forum/skins/default/templates/ask.html:129 #: forum/skins/default/templates/question.html:224 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117 msgid "toggle preview" msgstr "покажи прегледа" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:101 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:153 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:79 msgid "Save edit" msgstr "Запази промените" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:102 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:43 #: forum/skins/default/templates/close.html:29 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:50 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:154 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:80 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:30 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4 msgid "answer tips" msgstr "Съвети" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7 msgid "please make your answer relevant to this community" msgstr "направете отговора подходящ за общността" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion" msgstr "опитайте се да отговорите, а не изисквайте дискусия" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13 msgid "please try to provide details" msgstr "опитайте се да предоставите детайлна информация" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16 msgid "be clear and concise" msgstr "бъдете кратки и ясни" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9 msgid "see frequently asked questions" msgstr "вижте често задаваните въпроси" #: forum/skins/default/templates/ask.html:4 #: forum/skins/default/templates/ask.html:92 msgid "Ask a question" msgstr "Задайте въпрос" #: forum/skins/default/templates/ask.html:99 msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/ask.html:100 msgid "" "\n" " After submiting your question, you will be redirected to " "the login/signup page.\n" " Your question will be saved in the current session and " "will be published after you login with your existing account,\n" " or signup for a new account" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/ask.html:104 msgid "and validate your email." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/ask.html:109 msgid "" "Remember, your question will not be published until you validate your email." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/ask.html:110 #: forum/skins/default/templates/question.html:209 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:86 msgid "Send me a validation link." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/ask.html:145 msgid "(required)" msgstr "(задължително)" #: forum/skins/default/templates/ask.html:161 msgid "Login/signup to post your question" msgstr "Оторизирайте се за да публикувате" #: forum/skins/default/templates/ask.html:163 msgid "Ask your question" msgstr "Задайте Вашия въпрос" #: forum/skins/default/templates/badge.html:7 #: forum/skins/default/templates/badge.html:18 msgid "Badge" msgstr "Точка" #: forum/skins/default/templates/badge.html:27 msgid "The users have been awarded with badges:" msgstr "Потребителя е награден с точки:" #: forum/skins/default/templates/badges.html:6 msgid "Badges summary" msgstr "Обобщение за точките" #: forum/skins/default/templates/badges.html:9 msgid "Badges" msgstr "Точки" #: forum/skins/default/templates/badges.html:13 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." msgstr "" "Ако Вашите отговори са ползотворни, общността ще Ви се отблагодари с точки." #: forum/skins/default/templates/badges.html:14 #, fuzzy msgid "" "Below is the list of available badges and number of times each type of badge " "has been awarded.\n" " " msgstr "" "Currently badges differ only by their level: gold, " "silver and bronze (their meanings are " "described on the right). In the future there will be many types of badges at " "each level. Please give us your feedback - what kinds of badges would you like to see and " "suggest the activity for which those badges might be awarded." #: forum/skins/default/templates/badges.html:41 msgid "Community badges" msgstr "Badge levels" #: forum/skins/default/templates/badges.html:44 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/badges.html:44 msgid "gold" msgstr "злато" #: forum/skins/default/templates/badges.html:47 msgid "gold badge description" msgstr "" "Gold badge is the highest award in this community. To obtain it have to show " "profound knowledge and ability in addition to your active participation." #: forum/skins/default/templates/badges.html:51 msgid "" "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/badges.html:52 msgid "silver" msgstr "сребро" #: forum/skins/default/templates/badges.html:55 msgid "silver badge description" msgstr "" "Obtaining silver badge requires significant patience. If you have received " "one, that means you have greatly contributed to this community." #: forum/skins/default/templates/badges.html:58 msgid "bronze badge: often given as a special honor" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/badges.html:59 msgid "bronze" msgstr "бронз" #: forum/skins/default/templates/badges.html:62 msgid "bronze badge description" msgstr "" "If you are an active participant in this community, you will be recognized " "with this badge." #: forum/skins/default/templates/base_content.html:39 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/base_content.html:40 msgid "Yes" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/base_content.html:41 msgid "No" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/base_content.html:42 #, fuzzy msgid "Message:" msgstr "Вашето съобщение:" #: forum/skins/default/templates/base_content.html:44 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "[затворено]" #: forum/skins/default/templates/base_content.html:45 msgid "Ok" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/base_content.html:47 #: forum/templatetags/node_tags.py:167 #, fuzzy msgid "word" msgstr "парола" #: forum/skins/default/templates/base_content.html:48 #, fuzzy msgid "words" msgstr "парола" #: forum/skins/default/templates/base_content.html:49 #: forum/templatetags/node_tags.py:166 #, fuzzy msgid "character" msgstr "" "#-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" #: forum/skins/default/templates/base_content.html:50 msgid "characters" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/close.html:6 #: forum/skins/default/templates/close.html:16 msgid "Close question" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/close.html:19 msgid "Close the question" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/close.html:25 msgid "Reasons" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/close.html:28 msgid "OK to close" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/email_base.html:32 msgid "home" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/feedback.html:6 msgid "Feedback" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/feedback.html:11 msgid "Give us your feedback!" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/feedback.html:17 #, python-format msgid "" "\n" " Dear %(user_name)s, we look " "forward to hearing your feedback. \n" " Please type and send us your message below.\n" " " msgstr "" #: forum/skins/default/templates/feedback.html:24 msgid "" "\n" " Dear visitor, we look forward to " "hearing your feedback.\n" " Please type and send us your message below.\n" " " msgstr "" #: forum/skins/default/templates/feedback.html:41 msgid "(this field is required)" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/feedback.html:49 msgid "Send Feedback" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/header.html:8 msgid "back to home page" msgstr "обратно на началната страница" #: forum/skins/default/templates/header.html:20 msgid "ask a question" msgstr "задай въпрос" #: forum/skins/default/templates/header.html:30 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7 #: forum/skins/default/templates/search.html:15 msgid "search" msgstr "търсене" #: forum/skins/default/templates/header.html:34 #: forum/skins/default/templates/search.html:19 forum/views/readers.py:98 #: forum/views/readers.py:100 forum/views/readers.py:156 #: forum/views/users.py:317 msgid "questions" msgstr "въпроси" #: forum/skins/default/templates/header.html:36 #: forum/skins/default/templates/search.html:21 forum/views/users.py:59 msgid "users" msgstr "потребители" #: forum/skins/default/templates/index.html:11 #, fuzzy msgid "welcome to " msgstr "Добре дошли в Zapprotect Q&A" #: forum/skins/default/templates/logout.html:6 #: forum/skins/default/templates/logout.html:16 msgid "Logout" msgstr "Изход" #: forum/skins/default/templates/logout.html:19 msgid "" "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or " "permanently remove your account." msgstr "" "Clicking Logout will log you out from the forum, but will " "not sign you off from your OpenID provider.

If you wish to sign off " "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well." #: forum/skins/default/templates/logout.html:20 msgid "Logout now" msgstr "Излез сега" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6 #, fuzzy msgid "Markdown Help" msgstr "Markdown съвети" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15 #, fuzzy msgid "Markdown Syntax" msgstr "Markdown съвети" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16 msgid "" "This document describes some of the more important parts of Markdown (for " "writers, that is). There's a lot more to the syntax than is mentioned here, " "though. To get the full syntax documentation, go to John Gruber's Markdown Syntax page" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20 #, fuzzy msgid "Headers" msgstr "Точки" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22 msgid "" "For top-level headers underline the text with equal signs. For second-level " "headers use dashes to underline." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:26 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52 msgid "This is an H1" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:36 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61 msgid "This is an H2" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45 msgid "" "If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead. " "The number of hash symbols indicates the header level. For example, a " "single hash indicates a header level of one while two indicates the second " "header level:" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70 msgid "This is an H3" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75 msgid "" "Which you choose is a matter of style. Whichever you thinks looks better in " "the text document. In both cases, the final, fully formatted, document " "looks the same." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80 msgid "Paragraphs" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82 msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85 msgid "This is paragraph one." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88 msgid "This is paragraph two." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93 #, fuzzy msgid "Links" msgstr "Вход" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95 msgid "" "\n" " There are two parts to every link.\n" " The first is the actual text that the user will see and it " "is surrounded by brackets.\n" " The second is address of the page you wish to link to and it " "is surrounded in parenthesis.\n" " " msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106 msgid "link text" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103 msgid "http://example.com/" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112 msgid "Formatting" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114 msgid "" "To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two " "underscore (_) symbols:" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121 msgid "This is bold" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129 msgid "This is also bold" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134 msgid "" "To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol " "or underscore (_) symbol:" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141 msgid "This is italics" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149 msgid "This is also italics" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154 msgid "" "To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) " "symbol or underscore (_) symbol:" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161 msgid "This is bold and italics" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169 msgid "This is also bold and italics" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176 msgid "Blockquotes" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178 msgid "" "To create an indented area use the right angle bracket (>) character " "before each line to be included in the blockquote." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:182 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200 msgid "This is part of a blockquote." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186 msgid "This is part of the same blockquote." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191 msgid "" "Rather than putting it in front of each line to include in the block quote " "you can put it at the beginning and end the quote with a newline." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200 msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201 msgid "The blank line ends the blockquote." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207 msgid "Lists" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209 msgid "" "To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a " "number followed by a period and space. The number you use actually doesn't " "matter." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:213 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:214 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:215 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221 msgid "Item" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227 msgid "" "To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) " "character." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237 msgid "A list item" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238 msgid "Another list item" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239 msgid "A third list item" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246 msgid "A Lot More" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247 msgid "" "There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here. But for " "creative writers, this covers a lot of the necessities. To find out more " "about Markdown than you'd ever want to really know, go to the Markdown page where it all started." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3 msgid "Please prove that you are a Human Being" msgstr "Моля, покажете, че сте Човек" #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:10 msgid "I am a Human Being" msgstr "Аз съм Човек" #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:275 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "търсене" #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5 msgid "using your browser." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4 msgid "posts per page" msgstr "публикации на страница" #: forum/skins/default/templates/paginator.html:6 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:7 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6 msgid "previous" msgstr "предишна" #: forum/skins/default/templates/paginator.html:19 msgid "current page" msgstr "текуща страница" #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29 msgid "page number " msgstr "номер на страницата " #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29 msgid "number - make blank in english" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/paginator.html:33 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22 msgid "next page" msgstr "следваща страница" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:6 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:11 msgid "Privacy policy" msgstr "Декларация за поверителност" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:15 msgid "general message about privacy" msgstr "" "Respecting users privacy is an important core principle of this Q&A " "forum. Information on this page details how this forum protects your " "privacy, and what type of information is collected." #: forum/skins/default/templates/privacy.html:18 msgid "Site Visitors" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:20 msgid "what technical information is collected about visitors" msgstr "" "Information on question views, revisions of questions and answers - both " "times and content are recorded for each user in order to correctly count " "number of views, maintain data integrity and report relevant updates." #: forum/skins/default/templates/privacy.html:23 msgid "Personal Information" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:25 msgid "details on personal information policies" msgstr "" "Members of this community may choose to display personally identifiable " "information in their profiles. Forum will never display such information " "without a request from the user." #: forum/skins/default/templates/privacy.html:28 msgid "Other Services" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:30 msgid "details on sharing data with third parties" msgstr "" "None of the data that is not openly shown on the forum by the choice of the " "user is shared with any third party." #: forum/skins/default/templates/privacy.html:35 msgid "cookie policy details" msgstr "" "Forum software relies on the internet cookie technology to keep track of " "user sessions. Cookies must be enabled in your browser so that forum can " "work for you." #: forum/skins/default/templates/privacy.html:37 msgid "Policy Changes" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:38 msgid "how privacy policies can be changed" msgstr "" "These policies may be adjusted to improve protection of user's privacy. " "Whenever such changes occur, users will be notified via the internal " "messaging system. " #: forum/skins/default/templates/question.html:111 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:8 #, python-format msgid "see questions tagged '%(tagname)s'" msgstr "още въпроси с таг '%(tagname)s'" #: forum/skins/default/templates/question.html:130 #, python-format msgid "" "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by" msgstr "Въпроса беше затворен поради \"%(close_reason)s\" от" #: forum/skins/default/templates/question.html:141 #, fuzzy, python-format msgid "One Answer:" msgid_plural "%(counter)s Answers:" msgstr[0] "най-новите" msgstr[1] "най-новите" #: forum/skins/default/templates/question.html:190 msgid "Your answer" msgstr "Вашия отговор" #: forum/skins/default/templates/question.html:192 msgid "Be the first one to answer this question!" msgstr "Бъдете първия отговорил на този въпрос!" #: forum/skins/default/templates/question.html:199 #, fuzzy msgid "You can answer anonymously and then login." msgstr "" "Започнете да добавяте анонимно - Вашия " "отговор ще бъда запазен в сесията докато влезнете или си направите акаунт. " "Моля използвайте неутрални отговори, за дискусия, " "използвайте само коментарите и моля, гласувайте (след като се оторизирате)!" #: forum/skins/default/templates/question.html:203 #, fuzzy msgid "Answer your own question only to give an answer." msgstr "" "Вие можете да отговорите на Вашия въпрос, но " "се уверете че предоставяте отговор. Запомнете, че винаги " "можете да промените първоначалния въпрос. Моля " "използвайте коментари за дискутиране и не " "забравяйте да гласувате за отговорите, които харесвате (или не " "харесвате)" #: forum/skins/default/templates/question.html:205 #, fuzzy msgid "Please only give an answer, no discussions." msgstr "" "Отговора трябва да съдържа само съществена " "информация. Ако искате да коментирате, просто използвайте " "опцията за коментиране. Запомнете, че винаги можете да " "промените Вашите отговори - не е нужно да отговаряте на " "същите въпроси два пъти. Защо така не забравяйте да гласувате - наистина помага да бъдат избрани най-добрите въпроси и отговори!" #: forum/skins/default/templates/question.html:208 msgid "" "Remember, your answer will not be published until you validate your email." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/question.html:256 msgid "Login/Signup to Post Your Answer" msgstr "Оторизирайте се за да добавите Вашия отговор" #: forum/skins/default/templates/question.html:259 msgid "Answer Your Own Question" msgstr "Отговорете на Вашия въпрос" #: forum/skins/default/templates/question.html:261 msgid "Answer the question" msgstr "Изпратете Вашия отговор" #: forum/skins/default/templates/question.html:283 msgid "Question tags" msgstr "Тагове" #: forum/skins/default/templates/question.html:289 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31 msgid "see questions tagged" msgstr "виж въпросите по тагове" #: forum/skins/default/templates/question.html:289 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45 msgid "using tags" msgstr "използва тагове" #: forum/skins/default/templates/question.html:294 msgid "question asked" msgstr "Зададен въпрос" #: forum/skins/default/templates/question.html:297 msgid "question was seen" msgstr "Въпроса е видян" #: forum/skins/default/templates/question.html:297 msgid "times" msgstr "пъти" #: forum/skins/default/templates/question.html:300 msgid "last updated" msgstr "Последно обновен" #: forum/skins/default/templates/question.html:306 msgid "Related questions" msgstr "Подобни въпроси" #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91 msgid "Edit question" msgstr "Редактирай въпроса" #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:5 msgid "Title Tips" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17 msgid "What Are Tags" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58 msgid "Change tags" msgstr "Промени таговете" #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:43 msgid "tags are required" msgstr "таговете са задължителни" #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:44 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, less " "than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n" " " msgstr "" "\n" "

%(q_num)s

question with title " "containing %(searchtitle)s" #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:88 msgid "Why use and modify tags?" msgstr "Защо да използваме тагове?" #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:91 msgid "tags help us keep Questions organized" msgstr "таговете ни помагат да организираме въпросите" #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:94 msgid "tag editors receive special awards from the community" msgstr "редакторите на тагове получават специални награди от общността" #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13 #: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15 #: forum/views/users.py:55 msgid "answers" msgstr "отговори" #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11 #: forum/views/commands.py:78 forum/views/readers.py:62 #: forum/views/readers.py:63 forum/views/readers.py:283 #: forum/views/users.py:54 forum/views/users.py:55 forum/views/users.py:356 msgid "votes" msgstr "гласове" #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19 msgid "views" msgstr "преглеждания" #: forum/skins/default/templates/questions.html:18 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19 #, fuzzy msgid "subscribe to question RSS feed" msgstr "Вие сте абониран за този въпрос." #: forum/skins/default/templates/reopen.html:6 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:16 msgid "Reopen question" msgstr "Отвори отново въпроса" #: forum/skins/default/templates/reopen.html:19 msgid "Open the previously closed question" msgstr "Отвори преди затворения въпрос" #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 msgid "The question was closed for the following reason " msgstr "Въпроса е бил затворен поради следната причина " #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 msgid "reason - leave blank in english" msgstr "причина - остави празно" #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 msgid "on " msgstr "на " #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 msgid "date closed" msgstr "дата на затваряне" #: forum/skins/default/templates/reopen.html:29 msgid "Reopen this question" msgstr "Отвори отново този въпрос" #: forum/skins/default/templates/revisions.html:7 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38 msgid "Revision history" msgstr "История на ревизиите" #: forum/skins/default/templates/revisions.html:52 msgid "click to hide/show revision" msgstr "скрий/покажи ревизиите" #: forum/skins/default/templates/search.html:7 #, python-format msgid "" "\n" "\t Search in %(app_name)s\n" "\t" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3 #, fuzzy msgid "Follow this question" msgstr "Отвори отново този въпрос" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4 #, fuzzy msgid "By Email" msgstr "" "Your Email (must be valid, never shown to others)" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9 msgid "You were automatically subscribed to this question." msgstr "Вие бяхте автоматично абониран за този въпрос." #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11 msgid "You are subscribed to this question." msgstr "Вие сте абониран за този въпрос." #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14 msgid "You are not subscribed to this question." msgstr "Вие не сте абониран за този въпрос." #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19 #: forum/views/commands.py:484 msgid "unsubscribe me" msgstr "махни абонамента ми" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21 #: forum/views/commands.py:484 msgid "subscribe me" msgstr "абонирай ме" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:26 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " (you can adjust your notification settings on your profile)\n" " " msgstr "" "(можете да промените абонаментните настройки в Вашия профил)\n" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:31 #, fuzzy msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here" msgstr "" "Тук (след като се оторизирате) ще можете да се " "абонирате за периодични известявания по този въпрос." #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:33 msgid "By RSS" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36 #, fuzzy msgid "subscribe to answers" msgstr "абонирай ме" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:37 #, fuzzy msgid "Answers" msgstr "отговори" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41 #, fuzzy msgid "subscribe to comments and answers" msgstr "най-старите" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:42 #, fuzzy msgid "Answers and Comments" msgstr "добави коментари" #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:4 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:6 msgid "Interesting tags" msgstr "Интересни тагове" #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:10 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:27 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:13 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:31 #, python-format msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'" msgstr "виж въпросите с таг '%(tag_name)s'" #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:14 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:17 #, python-format msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags" msgstr "премахни '%(tag_name)s' от списъка с интересни тагове" #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:20 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:37 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:23 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:41 msgid "Add" msgstr "Добави" #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:21 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24 msgid "Ignored tags" msgstr "Игнорирани тагове" #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:31 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:35 #, python-format msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags" msgstr "премахни '%(tag_name)s' от списъка с игнорирани тагове" #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:40 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:45 msgid "keep ignored questions hidden" msgstr "скривай игнорираните въпроси" #: forum/skins/default/templates/tags.html:6 #: forum/skins/default/templates/tags.html:29 msgid "Tag list" msgstr "Списък тагове" #: forum/skins/default/templates/tags.html:35 msgid "All tags matching query" msgstr "Всички тагове отговарящи на заявката" #: forum/skins/default/templates/tags.html:38 msgid "Nothing found" msgstr "Нищо не беше намерено" #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7 msgid "Authentication settings" msgstr "Опции за оторизиране" #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9 msgid "" "These are the external authentication providers currently associated with " "your account." msgstr "Това са външни оторизатори свързани с Вашия акаунт" #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17 msgid "" "You currently have no external authentication provider associated with your " "account." msgstr "В момента нямате външни оторизатори свързани с Вашия акаунт." #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20 msgid "Add new provider" msgstr "Добави нов оторизатор" #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!" msgstr "" "За да промените паролата попълнете и изпратете " "формата." #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26 msgid "" "You can set up a password for your account, so you can login using standard " "username and password!" msgstr "" "Можете да зададете парола за Вашия акаунт, така че да използвате стандартно " "потребителско име и парола!" #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33 #, fuzzy msgid "Create password" msgstr "Парола (напишете отново)" #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5 msgid "Connect your OpenID with this site" msgstr "Свържете OpenID към този сайт" #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8 msgid "Connect your OpenID with your account on this site" msgstr "Нова потребителска регистрация" #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15 msgid "You are here for the first time with " msgstr "Вие сте тук за пръв път от " #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19 msgid "" "Please choose your screen name and confirm your email address. A valid email " "address is necessary to receive notifications about activity in the areas of " "this community you're most interested in, and will help you become an " "involved participant in this community." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22 msgid "This account already exists, please use another." msgstr "Този акаунт вече съществува, изплозвайте друг." #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:77 msgid "create account" msgstr "Регистрация" #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:86 msgid "Existing account" msgstr "Съществуващ акаунт" #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:87 msgid "user name" msgstr "потребителско име" #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:88 msgid "password" msgstr "парола" #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:92 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:93 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27 msgid "Forgot your password?" msgstr "Забравена парола?" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12 #, fuzzy msgid "This e-mail has already been validated" msgstr "този имейл вече е използван, моля, въведете друг" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10 #, fuzzy msgid "Already validated" msgstr "не е проверено" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11 #, python-format msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14 #, fuzzy msgid "Please use the following link to help us verify your email address:" msgstr "Използването на посочения линк ще потвърди Вашия имейл." #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26 #, fuzzy msgid "Validate my email address" msgstr "Your email (never shared)" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28 msgid "" "If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web " "browser's address bar:" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40 msgid "" "Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us " "verify your email address:" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15 msgid "Login" msgstr "Вход" #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24 msgid "User login" msgstr "Потребителски вход" #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:36 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:93 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:99 msgid "Or..." msgstr "Или..." #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:39 msgid "" "\n" " External login services use OpenID technology, where your password always stays confidential " "between\n" " you and your login provider and you don't have to remember another " "one.\n" " " msgstr "" "\n" "Външните услуги за оторизация използват OpenID технология, като цялата информация между клиента и сървъра " "остава защитена. " #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:47 msgid "Validate my email after I login." msgstr "Потвърди моя имейл след като влезна." #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102 msgid "Click" msgstr "Кликнете" #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102 #, fuzzy msgid "if you're having trouble signing in." msgstr "ако имате проблем с влизането." #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:107 msgid "Enter your " msgstr "Въведете Вашия " #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:163 msgid "Why use OpenID?" msgstr "Защо да използваме OpenID?" #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:166 msgid "with openid it is easier" msgstr "Използвайки OpenID не е нужно да създавате нов потребител." #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:169 msgid "reuse openid" msgstr "" "Можете спокойно да използвате същия OpenID профил за останалите сайтове, " "поддържащи технологията." #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:172 msgid "openid is widely adopted" msgstr "" "Има повече от 200 000 000 OpenID профила и повече от 15 000 сайта поддържащи " "технологията." #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:175 msgid "openid is supported open standard" msgstr "OpenID е базиран на отворен стандарт, поддържан от много компании." #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:180 msgid "Find out more" msgstr "Разбери повече" #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:181 msgid "Get OpenID" msgstr "Вземи OpenID" #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11 #, python-format msgid "%(prefix)s Temporary login link" msgstr "%(prefix)s Временен линк за вход" #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15 #, python-format msgid "" "The following link grants you a one time access to your account at %" "(app_name)s." msgstr "" "Следния линк предоставя възможност за еднократна оторизация на %(app_name)s" #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17 #, fuzzy msgid "Go to your account" msgstr "" "Нов имейл: (няма да бъде споделян, трябва да бъде " "действителен)" #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25 #, python-format msgid "" "The following url grants you a one time access to your account at %(app_name)" "s." msgstr "" "Следния адрес предоставя права за еднократна оторизация във Вашия профил на %" "(app_name)s" #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5 msgid "Request temporary login key" msgstr "Поискай временен ключ за достъп" #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7 msgid "Account: request temporary login key" msgstr "Профил: поискай временен ключ за достъп" #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8 #, fuzzy msgid "" "\n" " If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot " "your password,\n" " here you can request a temporary login key. Fill out your account email " "and we'll send you a temporary access link that\n" " will enable you to access your account. This token is valid only once " "and for a limited period of time.\n" " " msgstr "" "Ако изпитвате проблеми с достъпа до Вашия акаунт или сте забравили паролата " "си, тук можете да поискате временен код за достъп. Попълнете Вашия имейл " "адрес и ние ще изпратим временна връзка, предоставяща достъп до профила. " "Това ще Ви даде шанс да получите достъп до профила си. Този код е достъпен " "само веднъж и за определен интервал от време.\n" #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:25 #, fuzzy msgid "Send link" msgstr "Изпрати връзка" #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12 #, fuzzy, python-format msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s" msgstr "%(username)s е нов потребител на %(app_name)s" #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34 #, python-format msgid "" "Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this " "real simple." msgstr "" "Добре дошли на %(app_name)s. Знаем, че сте заети, за това обещаваме всичко " "да бъде максимално просто." #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35 msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):" msgstr "Това е Вашата информация за логин (запазете я на сигурно място):" #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37 #, fuzzy msgid "Username: " msgstr "Потребителско име: " #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38 msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!" msgstr "Парола: " #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24 #, fuzzy msgid "The following link will help us verify your email address:" msgstr "Използването на посочения линк ще потвърди Вашия имейл." #: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2 #, python-format msgid "Answer by %(author)s" msgstr "Отговор от %(author)s" #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:17 #, python-format msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer" msgstr "%(who)s избра този отговор за верен" #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:8 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:11 msgid "mark this answer as the accepted answer" msgstr "отбележи този отговор като приет" #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:4 #, python-format msgid "" "\n" "If you like this answer you can award %(awarded_user)s with reputation " "points.\n" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:10 msgid "" "\n" "Use the slider below or the input field to choose the amount of points you " "would like to give.\n" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:17 #, fuzzy msgid "Points:" msgstr "Точки" #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:13 msgid "I like this comment (click again to cancel)" msgstr "Аз харесвам този коментар" #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:17 #, fuzzy msgid "Edit comment" msgstr "Редактирай" #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:21 #, fuzzy msgid "Delete comment" msgstr "Изтрий" #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:25 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:72 #, fuzzy msgid "Convert comment to answer" msgstr "коментиран отговор" #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:40 #, python-format msgid "showing %(showing)s of %(total)s" msgstr "показани %(showing)s от %(total)s" #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:42 msgid "show all" msgstr "покажи всички" #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:45 #, fuzzy msgid "add new comment" msgstr "добави коментар" #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:56 msgid "characters needed" msgstr "необходими символи" #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:57 msgid "characters left" msgstr "оставащи символи" #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:59 #, fuzzy msgid " comment" msgstr " коментар" #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:60 #, fuzzy msgid " cancel" msgstr "Откажи" #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:75 #, fuzzy msgid "just now" msgstr "Logout Now" #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4 #, fuzzy msgid "Place the comment under:" msgstr "Постави коментара под:" #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:3 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:4 #, fuzzy msgid "Convert to question" msgstr "Изпратете Вашия отговор" #: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3 msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)" msgstr "отбележи въпроса като любим" #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:4 msgid "" "\n" "Would you like to copy the permanent link to your clipboard?\n" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:13 #, fuzzy msgid "Permanent link" msgstr "link" #: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14 #, fuzzy msgid "more" msgstr "повече" #: forum/skins/default/templates/node/report.html:3 msgid "" "Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason." msgstr "Изберете някоя от посочените причини или използвайте поле." #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3 msgid "I like this post (click again to cancel)" msgstr "Аз харесвам тази публикация" #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7 msgid "current number of votes" msgstr "количество гласове" #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10 msgid "I dont like this post (click again to cancel)" msgstr "Аз не харесвам тази публикация" #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5 #, python-format msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"." msgstr "Този %(post_type)s е маркиран като \"уики общност\"" #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7 #, python-format msgid "Feel free to edit it." msgstr "Чуствайте се свободни да редактирате" #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15 #, fuzzy, python-format msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted" msgstr "Отговора на въпроса '%(question_title)s' беше приет" #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19 #, python-format msgid "" "\n" " %(accepted_by_link)s has just accepted %(answer_author_link)s's " "answer on his question\n" " %(question_link)s.\n" " " msgstr "" "\n" " %(accepted_by_link)s току що прие %(answer_author_link)s's " "отговор на неговия въпрос\n" " %(question_link)s.\n" " " #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27 #, python-format msgid "" "\n" "%(accepted_by)s has just accepted %(answer_author)s's answer on his " "question\n" "\"%(question_title)s\".\n" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4 msgid "Hello" msgstr "Здравейте" #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9 msgid "Thanks" msgstr "Поздрави" #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive" msgstr "P.S. Винаги можете да изберете кои известия да получавате" #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:" msgstr "P.S. Винаги можете да изберете кои известия да получавате тук:" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14 #, fuzzy, python-format msgid "%(prefix)s Daily digest" msgstr "%(prefix)s Дневен бюлетин" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:24 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " This is a brief of what's going on the %(app_name)s community " "since our last update.\n" " " msgstr "" "\n" "(един коментар)" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:32 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " There are %(new_member_count)s new members in the community. %" "(new_member_links)s were the most active so far.\n" " " msgstr "" "Има %(new_member_count)s нови потребители в общността. %(new_member_links)s " "са били най-активни до сега.\n" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:36 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " %(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community.\n" " " msgstr "" "\n" "

%(q_num)s

тагнати въпроса

%(tagname)s

" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:46 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " %(new_question_count)s %(new_questions_link)s were posted since " "our last update.\n" " " msgstr "" "\n" "(един коментар)" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:53 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:120 #, fuzzy msgid "We think you might like the following questions:" msgstr "Това може да е станало поради следните причини:" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:66 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:127 msgid "" "These new questions didn't get many attention from the community, but we " "think you may be able to help:" msgstr "" "Тези въпроси не са предизвикали много внимание в общността, но ние смятаме, " "че Вие бихте могли да помогнете:" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:78 #, python-format msgid "" "Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you " "last visited them:" msgstr "" "Междувременно, някои от Вашите %(subscriptions_link)s абонаменти имат " "обновявания след като последно сте ги прегледали:" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:98 #, python-format msgid "" "\n" " %(flagged_url)s have been marked as flagged.\n" " " msgstr "" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:107 #, fuzzy, python-format msgid "" "This is a brief of what's going on the %(app_name)s community since our last " "update." msgstr "" "\n" "(един коментар)" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:111 #, fuzzy, python-format msgid "" "There are %(new_member_count)s new members in the community. %" "(new_member_links)s were the most active so far." msgstr "" "Има %(new_member_count)s нови потребители в общността. %(new_member_links)s " "са били най-активни до сега.\n" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:113 #, fuzzy, python-format msgid "%(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community." msgstr "" "\n" "
%(q_num)s

тагнати въпроса

%(tagname)s

" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:118 #, fuzzy, python-format msgid "%(new_question_count)s new questions were posted since our last update." msgstr "" "\n" "(един коментар)" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:133 #, fuzzy msgid "" "Meanwhile, some of your subscriptions have new updates since you last " "visited them:" msgstr "" "Междувременно, някои от Вашите %(subscriptions_link)s абонаменти имат " "обновявания след като последно сте ги прегледали:" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:142 #, python-format msgid "%(flagged_count)s posts have been marked as flagged." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12 #, fuzzy, python-format msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s" msgstr "%(prefix)s съобщение за Обратна Връзка от %(app_name)s" #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29 msgid "Sender" msgstr "Изпратил" #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29 msgid "anonymous" msgstr "анонимен" #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:80 msgid "email" msgstr "имейл" #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33 msgid "Message body:" msgstr "Съдържание:" #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16 #, fuzzy, python-format msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s" msgstr "%(prefix)s Нов отговор до: %(question_title)s" #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " %(author_link)s has just posted a new answer on %(app_name)s to " "the question\n" " %(question_link)s:\n" " " msgstr "" "\n" " %(author_link)s току що публикува нов отговор в %(app_name)s на " "въпроса \n" " %(question_link)s:\n" " " #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:30 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:40 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:32 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43 msgid "Don't forget to come over and cast your vote." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34 #, python-format msgid "" "\n" "%(answer_author)s has just posted a new answer on %(safe_app_name)s to the " "question\n" "\"%(question_title)s\":\n" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17 #, fuzzy, python-format msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s" msgstr "Нов коментар на %(question_title)s" #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21 #, fuzzy, python-format msgid "%(author_link)s has just posted a comment on " msgstr "" "\n" "
%(q_num)s

question tagged

%(tagname)s

" #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23 #, python-format msgid "the answer posted by %(post_author)s to " msgstr "" #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25 #, fuzzy, python-format msgid "the question %(question_link)s" msgstr "Нов коментар на %(question_title)s" #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36 #, fuzzy, python-format msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on " msgstr "" "\n" "
%(q_num)s

question tagged

%(tagname)s

" #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38 #, python-format msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to " msgstr "" #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40 #, fuzzy, python-format msgid "the question \"%(question_title)s\"" msgstr "Нов коментар на %(question_title)s" #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15 #, fuzzy, python-format msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s" msgstr "%(username)s е нов потребител на %(app_name)s" #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19 #, python-format msgid "" "\n" " %(newmember_link)s has just joined %(app_name)s.\n" " View %(newmember_name)s's profile.\n" " " msgstr "" #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27 #, python-format msgid "" "\n" "%(safe_newmember_name)s has just joined %(safe_app_name)s. You can visit %" "(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n" "%(app_url)s%(newmember_url)s\n" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18 #, fuzzy, python-format msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s" msgstr "Нов въпрос на %(app_name)s" #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22 #, python-format msgid "" "\n" " %(author_link)s has just posted a new question on %(app_name)s, " "entitled\n" " %(question_link)s\n" " and tagged \"%(tag_links)s\". Here's what it says:\n" " " msgstr "" #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37 #, python-format msgid "" "\n" "%(question_author)s has just posted a new question on %(safe_app_name)s, " "entitled\n" "\"%(question_title)s\" and tagged %(question_tags)s:\n" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:13 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22 msgid "OSQA administration area" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:26 msgid "Switch to django style interface" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:27 msgid "Administration menu" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:39 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6 msgid "Maintenance mode" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:40 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13 msgid "Flagged Posts" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7 #, fuzzy msgid "Create User" msgstr "Парола (напишете отново)" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10 #, fuzzy msgid "Quick creation of a new user" msgstr "answer" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:17 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:25 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:397 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:16 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:25 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Запази промените" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:7 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26 msgid "Dashboard" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10 msgid "Welcome to the OSQA administration area." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16 msgid "Quick statistics" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26 msgid "in the last 24 hours" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31 msgid "user" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31 msgid "joined in the last 24 hours" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37 msgid "Site status" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42 msgid "" "Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to " "defaults." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45 msgid "" "Your site is running in standard mode, click the button below to run in " "bootstrap mode." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47 msgid "" "Your site is running with some customized settings, click the buttons below " "to run with defaults or in bootstrap mode" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51 msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51 msgid "revert to defaults" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54 msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54 msgid "go bootstrap" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71 msgid "Recent activity" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29 #, fuzzy msgid "Administration Area" msgstr "администрация" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33 #, fuzzy msgid "Welcome," msgstr "Добре дошли в Zapprotect Q&A" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35 msgid "To standard interface" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36 #, fuzzy msgid "Back to home page" msgstr "обратно на началната страница" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Изход" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41 msgid "Home" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59 msgid "Unpublished changes" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62 msgid "Items marked with this icon have unpublished changes." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78 msgid "Workflow settings" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88 msgid "Forum settings" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96 #, fuzzy msgid "Static content" msgstr "съдържание" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98 #, fuzzy msgid "Custom Pages" msgstr "Тагове" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122 msgid "Unsaved changes" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117 #, fuzzy msgid "Other settings" msgstr "Опции за оторизиране" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128 msgid "Tools" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8 #, fuzzy msgid "Editing page" msgstr "Редактирай отговора" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7 msgid "Static Pages" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8 #, fuzzy msgid "Creating page" msgstr "текуща страница" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12 #, fuzzy msgid "New page" msgstr "следваща страница" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12 msgid "Published" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12 msgid "Unpublished" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:23 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "редактирай" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:28 msgid "Unpublish" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:30 msgid "Publish" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8 msgid "This are the posts that have been flagged by users." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17 msgid "Site statistics" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65 msgid "Recalculate scores and reputation" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66 msgid "This is a heavy operation, are you sure?" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66 msgid "Recalculate" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:11 #, fuzzy, python-format msgid "%(prefix)s Your email settings are correct: %(app_name)s" msgstr "%(username)s е нов потребител на %(app_name)s" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:14 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:18 msgid "If you see this content your E-Mail settings are correct." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7 msgid "" "Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing " "only a predetermined set of ip addresses to access it normally." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:12 msgid "Your site is currently running on maintenance mode." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13 msgid "You can adjust the settings bellow" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:19 #, fuzzy msgid "Adjust settings" msgstr "" "Adjust frequency of email updates. Receive " "updates on interesting questions by email,
help the community by answering questions of your colleagues. If you do not wish to " "receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only " "sent when there is any new activity on selected items." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20 #, fuzzy msgid "Open site" msgstr "Уеб сайт" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:22 msgid "Close for maintenance" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6 #, fuzzy msgid "Moderation" msgstr "Местоположение" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7 msgid "" "These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating " "patterns." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:13 msgid "Verify:" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:16 msgid "highest ranking users" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17 #, fuzzy msgid "newer users" msgstr "най-новите" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18 #, fuzzy msgid "older users" msgstr "най-старите" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19 msgid "users with these ids" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:23 msgid "(Comma separated list of user ids)" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:25 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419 msgid "Go" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:50 msgid "Possible cheaters" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:56 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "" "Your Email (must be valid, never shown to others)" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:58 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:82 #, fuzzy msgid "Validated" msgstr "обновено" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:60 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:84 msgid "Not validated" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:63 #, fuzzy msgid "Reputation:" msgstr "karma" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70 #, fuzzy msgid "Reputation" msgstr "karma" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71 msgid "Affecting actions" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72 msgid "Cross ips" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73 #, fuzzy msgid "Cheating score" msgstr "Смяна на паролата" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:76 #, fuzzy msgid "Possible fake accounts" msgstr "Изтрий профила" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:89 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90 #, fuzzy msgid "out of" msgstr "Излез сега" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73 msgid "rep" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102 #, fuzzy msgid "uses" msgstr "потребители" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261 #, fuzzy msgid "Node manager" msgstr "най-старите" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264 msgid "Nodes bulk management" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:277 msgid "reset text filter" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:289 msgid "Body" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:294 msgid "Title and Body" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:324 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "сребро" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:324 msgid "Click to show/hide" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:326 msgid "By type" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:329 msgid "click to clear the type filter" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:329 msgid "all" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:332 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:343 msgid "click to remove from the filter" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:332 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:343 msgid "click to add to the filter" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:337 msgid "By state" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:340 msgid "click to clear the state filter" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:340 msgid "any" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:349 msgid "Match any selected" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350 msgid "Match all selected" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:354 msgid "By author(s)" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:356 msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:366 msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:370 #, fuzzy msgid "By tag(s)" msgstr "тагове" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:372 msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:382 msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:386 msgid "Pre defined" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:388 msgid "There are no saved filters. Click bellow to add." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:396 #, fuzzy msgid "Filter name..." msgstr "потребителско име" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:397 msgid "Click to save the current filter" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:400 msgid "Show" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:403 msgid "Refresh" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:410 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Местоположение" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:413 #, fuzzy msgid "Mark deleted" msgstr "[изтрито]" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:414 #, fuzzy msgid "Undelete" msgstr "[изтрито]" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:415 #, fuzzy msgid "Delete completely" msgstr "post a comment" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:416 #, fuzzy msgid "Close (questions only)" msgstr "Newest questions are shown first." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419 msgid "Run the selected action" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:442 msgid "Type" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:443 msgid "Summary" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:445 #, fuzzy msgid "State" msgstr "заглавие" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:447 msgid "Author" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:450 msgid "Added at" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:453 msgid "Score" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:456 msgid "Last activity by" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:459 msgid "Last activity at" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:461 #: forum_modules/exporter/exporter.py:344 #: forum_modules/exporter/importer.py:420 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "тагове" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:490 msgid "by" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:18 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "преглеждания" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:20 msgid "Reset Changes" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6 msgid "Static pages" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7 msgid "Allows you to create a set of static pages" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10 msgid "Select page to edit" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Точки" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27 msgid "" "Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4 msgid "" "\n" " An attempt has been made to send email to\n" " " msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10 msgid "" "\n" " Please, check your inbox and if you see the new test message your " "email STMP settings are correct.\n" " " msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16 msgid "" "\n" " If you do not see the new test message check your spam folder, and " "if you don't find it check your SMTP settings\n" " again. It might be useful to take a look at the log file.\n" " " msgstr "" #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22 #, fuzzy msgid "next" msgstr "текст" #: forum/skins/default/templates/paginator/sort_tabs.html:9 msgid "Check to make the sort order sticky" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11 #: forum/views/commands.py:67 forum/views/commands.py:70 #: forum/views/commands.py:111 msgid "vote" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13 msgid "this question has an accepted answer" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19 #, fuzzy msgid "view" msgstr "преглеждания" #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6 msgid "Related tags" msgstr "Tags" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4 msgid "most recently updated questions" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4 #: forum/views/readers.py:44 msgid "active" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5 msgid "most recently asked questions" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5 #: forum/views/readers.py:45 forum/views/readers.py:61 #: forum/views/readers.py:281 forum/views/users.py:40 forum/views/users.py:53 msgid "newest" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6 msgid "hottest questions" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6 #: forum/views/readers.py:46 msgid "hottest" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7 msgid "most voted questions" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7 #: forum/views/readers.py:47 msgid "most voted" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "махни абонамента ми" #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8 msgid "Last checked" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5 msgid "Found by tags" msgstr "Tagged questions" #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9 msgid "Search results" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11 msgid "Found by title" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15 msgid "Unanswered questions" msgstr "Въпроси без отговор" #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20 #: forum/views/readers.py:158 #, fuzzy msgid "All Questions" msgstr "Въпроси" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3 #, fuzzy msgid "Markdown Basics" msgstr "Markdown съвети" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6 msgid "*italic* or __italic__" msgstr "*италик* или __италик__" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9 msgid "**bold** or __bold__" msgstr "**дебел** или __дебел__" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12 msgid "link" msgstr "връзка" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17 msgid "text" msgstr "текст" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17 msgid "image" msgstr "снимка" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21 msgid "numbered list:" msgstr "подреден лист:" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26 msgid "" "to add a line break simply add two spaces to where you would like the new " "line to be." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29 msgid "basic HTML tags are also supported" msgstr "основни HTML тагове също се поддържат" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33 msgid "learn more about Markdown" msgstr "научете повече относно Markdown" #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4 msgid "Recent awards" msgstr "Последни точки" #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15 msgid "all awards" msgstr "всички точки" #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:4 msgid "Recent tags" msgstr "Последни тагове" #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11 msgid "popular tags" msgstr "популярни тагове" #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6 msgid "Edit user profile" msgstr "Редактирай потребителския профил" #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:45 msgid "image associated with your email address" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:45 #, fuzzy msgid "gravatar" msgstr "Какво е Gravatar?" #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:50 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:39 msgid "Registered user" msgstr "Регистриран потребител" #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:57 msgid "Screen Name" msgstr "Публично име" #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:98 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:104 msgid "Update" msgstr "Обнови" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:26 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8 #: forum/views/users.py:39 msgid "reputation" msgstr "Карма" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:28 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "Преостановено" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:43 msgid "real name" msgstr "Истинско име" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:48 msgid "member for" msgstr "member since" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:53 msgid "last seen" msgstr "последно видян" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:59 msgid "user's website" msgstr "потребителски сайт" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:65 msgid "location" msgstr "местоположение" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:73 msgid "age" msgstr "възраст" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:74 msgid "age unit" msgstr "years old" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:84 msgid "not validated" msgstr "не е проверено" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:95 msgid "todays unused votes" msgstr "неизползвани гласове днес" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:96 msgid "votes left" msgstr "останали гласове" #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5 msgid "Points" msgstr "Точки" #: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4 #, fuzzy msgid "User tools" msgstr "Потребителски вход" #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23 #, fuzzy msgid "Users Online" msgstr "Потребителски вход" #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:29 #, python-format msgid "users matching query %(suser)s:" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:33 msgid "Nothing found." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6 msgid "Preferences" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:10 msgid "Here you can set some personal preferences." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:16 msgid "Navigation:" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:21 msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/questions.html:11 #, fuzzy msgid "No favorite questions to display." msgstr "редактиран въпрос" #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23 #: forum/templatetags/extra_tags.py:77 forum/views/meta.py:89 msgid "badges" msgstr "точки" #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31 #: forum/templatetags/extra_tags.py:50 msgid "(suspended)" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " %(counter)s Question\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(counter)s Questions\n" " " msgstr[0] "" "\n" "
%(q_num)s

question without an " "accepted answer

" msgstr[1] "" "\n" "
%(q_num)s

questions without an " "accepted answer

" #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:35 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " %(counter)s Answer\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(counter)s Answers\n" " " msgstr[0] "" "\n" "(one comment)" msgstr[1] "" "\n" "(one comment)" #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49 #, python-format msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49 msgid "this answer has been selected as correct" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:67 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " %(cnt)s Vote\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(cnt)s Votes\n" " " msgstr[0] "" "\n" "(one comment)" msgstr[1] "" "\n" "(one comment)" #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:78 msgid "thumb up" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:79 msgid "user has voted up this many times" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83 msgid "thumb down" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84 msgid "user voted down this many times" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:93 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " %(counter)s Tag\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(counter)s Tags\n" " " msgstr[0] "" "\n" "(one comment)" msgstr[1] "" "\n" "(one comment)" #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:107 #, python-format msgid "" "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' " msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:122 #, python-format msgid "" "\n" " %(counter)s Badge\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(counter)s Badges\n" " " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:6 msgid "Manage your current subscriptions" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:9 msgid "don't show auto-subscribe" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:11 #, fuzzy msgid "show auto-subscribe" msgstr "махни абонамента ми" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:5 #, fuzzy msgid "Notifications and subscription settings" msgstr "" "Adjust frequency of email updates. Receive " "updates on interesting questions by email,
help the community by answering questions of your colleagues. If you do not wish to " "receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only " "sent when there is any new activity on selected items." #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7 msgid "" "\n" " Here you can decide which types of notifications you wish to receive, " "and their frequency.
\n" " " msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:17 msgid "Notify me when:" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:21 msgid "A new member joins" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:25 #, fuzzy msgid "A new question is posted" msgstr "Tips" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:29 msgid "A new question matching my interesting tags is posted" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:33 msgid "There's an update on one of my subscriptions" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:41 msgid "Auto subscribe me to:" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:46 #, fuzzy msgid "Questions I view" msgstr "Tags" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:49 msgid "All questions matching my interesting tags" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:52 msgid "All questions" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:60 msgid "On my subscriptions, notify me when:" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:65 #, fuzzy msgid "An answer is posted" msgstr "Tips" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:68 msgid "A comment on one of my posts is posted" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:73 msgid "A comment is posted" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:76 #, fuzzy msgid "An answer is accepted" msgstr "answer accepted" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:84 #, fuzzy msgid "Daily Digest:" msgstr "%(prefix)s Дневен бюлетин" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:89 msgid "Send me the daily digest with information about the site activity" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:94 msgid "Notify When I'm Discussed:" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:99 msgid "" "Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the " "
@username
notation" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4 msgid "Suspend user" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8 #, fuzzy msgid "Indefinetly" msgstr "Моментално" #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9 msgid "For X days" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15 msgid "Suspend for" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15 msgid "days" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20 #, fuzzy msgid "Public message" msgstr "Вашето съобщение:" #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26 msgid "This message will be visible through the user activity log." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31 #, fuzzy msgid "Private message" msgstr "Вашето съобщение:" #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37 msgid "If set, only the suspended user will see this message." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/users.html:6 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:23 #: forum_modules/exporter/exporter.py:352 #: forum_modules/exporter/importer.py:344 msgid "Users" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15 #: forum/views/commands.py:73 msgid "upvote" msgstr "плюс" #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17 #: forum/views/commands.py:73 msgid "downvote" msgstr "минус" #: forum/templatetags/extra_tags.py:78 msgid "reputation points" msgstr "karma" #: forum/templatetags/extra_tags.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s has %(count)d accepted answers" msgstr "oldest" #: forum/templatetags/extra_tags.py:102 #, fuzzy, python-format msgid "%s has one accepted answer" msgstr "oldest" #: forum/templatetags/extra_tags.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "%s has no accepted answers" msgstr "oldest" #: forum/templatetags/extra_tags.py:111 #, fuzzy msgid "accept rate" msgstr "oldest" #: forum/templatetags/extra_tags.py:112 #, fuzzy msgid "Rate of the user's accepted answers" msgstr "отбележи този отговор като приет" #: forum/templatetags/extra_tags.py:141 msgid "%b %d at %H:%M" msgstr "" #: forum/templatetags/extra_tags.py:143 msgid "%b %d '%y at %H:%M" msgstr "" #: forum/templatetags/extra_tags.py:145 msgid "2 days ago" msgstr "" #: forum/templatetags/extra_tags.py:147 msgid "yesterday" msgstr "" #: forum/templatetags/extra_tags.py:149 #, fuzzy msgid "hour ago" msgstr "популярни тагове" #: forum/templatetags/extra_tags.py:149 msgid "hours ago" msgstr "" #: forum/templatetags/extra_tags.py:149 #, python-format msgid "%(hr)d " msgid_plural "%(hr)d " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forum/templatetags/extra_tags.py:151 #, fuzzy msgid "min ago" msgstr "снимка" #: forum/templatetags/extra_tags.py:151 msgid "mins ago" msgstr "" #: forum/templatetags/extra_tags.py:151 #, python-format msgid "%(min)d " msgid_plural "%(min)d " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forum/templatetags/extra_tags.py:153 #, fuzzy msgid "sec ago" msgstr "виж таговете" #: forum/templatetags/extra_tags.py:153 #, fuzzy msgid "secs ago" msgstr "виж таговете" #: forum/templatetags/extra_tags.py:153 #, python-format msgid "%(sec)d " msgid_plural "%(sec)d " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forum/templatetags/node_tags.py:90 msgid "permanent link" msgstr "link" #: forum/templatetags/node_tags.py:91 msgid "answer permanent link" msgstr "" #: forum/templatetags/node_tags.py:95 msgid "award points" msgstr "" #: forum/templatetags/node_tags.py:96 #, python-format msgid "award points to %s" msgstr "" #: forum/templatetags/node_tags.py:106 msgid "retag" msgstr "" #: forum/templatetags/node_tags.py:112 msgid "reopen" msgstr "" #: forum/templatetags/node_tags.py:114 msgid "close" msgstr "" #: forum/templatetags/node_tags.py:117 msgid "report" msgstr "" #: forum/templatetags/node_tags.py:123 msgid "" "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" msgstr "" #: forum/templatetags/node_tags.py:127 #, fuzzy msgid "undelete" msgstr "[изтрито]" #: forum/templatetags/node_tags.py:134 #, fuzzy msgid "see revisions" msgstr "изберете ревизия" #: forum/templatetags/node_tags.py:141 #, fuzzy msgid "mark as community wiki" msgstr "уики общност" #: forum/templatetags/node_tags.py:145 #, fuzzy msgid "cancel community wiki" msgstr "уики общност" #: forum/templatetags/node_tags.py:149 #, fuzzy msgid "convert to comment" msgstr "post a comment" #: forum/templatetags/node_tags.py:153 #, fuzzy msgid "convert to question" msgstr "Изпратете Вашия отговор" #: forum/templatetags/node_tags.py:221 msgid "posted" msgstr "добавено" #: forum/views/admin.py:117 #, fuzzy msgid "Questions Graph" msgstr "Въпроси" #: forum/views/admin.py:121 msgid "Users Graph" msgstr "" #: forum/views/admin.py:160 #, python-format msgid "'%s' settings saved succesfully" msgstr "" #: forum/views/admin.py:267 msgid "Bootstrap mode enabled" msgstr "" #: forum/views/admin.py:281 msgid "All values reverted to defaults" msgstr "" #: forum/views/admin.py:297 msgid "All values recalculated" msgstr "" #: forum/views/admin.py:312 msgid "Maintenance mode enabled" msgstr "" #: forum/views/admin.py:314 msgid "Settings adjusted" msgstr "" #: forum/views/admin.py:321 msgid "Your site is now running normally" msgstr "" #: forum/views/admin.py:325 msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon" msgstr "" #: forum/views/admin.py:385 msgid "createuser" msgstr "" #: forum/views/admin.py:385 #, fuzzy msgid "Create new user" msgstr "Парола (напишете отново)" #: forum/views/admin.py:400 #, python-format msgid "New user created sucessfully. %s." msgstr "" #: forum/views/admin.py:401 #, fuzzy, python-format msgid "See %s profile" msgstr "завършен потребителски профил" #: forum/views/admin.py:414 msgid "added_at" msgstr "" #: forum/views/admin.py:415 msgid "added_at_asc" msgstr "" #: forum/views/admin.py:416 msgid "author" msgstr "" #: forum/views/admin.py:417 msgid "author_asc" msgstr "" #: forum/views/admin.py:418 msgid "score" msgstr "" #: forum/views/admin.py:419 msgid "score_asc" msgstr "" #: forum/views/admin.py:420 msgid "act_at" msgstr "" #: forum/views/admin.py:421 msgid "act_at_asc" msgstr "" #: forum/views/admin.py:422 msgid "act_by" msgstr "" #: forum/views/admin.py:423 msgid "act_by_asc" msgstr "" #: forum/views/admin.py:426 msgid "nodeman" msgstr "" #: forum/views/admin.py:426 msgid "Bulk management" msgstr "" #: forum/views/admin.py:432 #, fuzzy msgid "filter" msgstr "сребро" #: forum/views/admin.py:445 msgid "No action performed" msgstr "" #: forum/views/admin.py:452 msgid "All selected nodes marked as deleted" msgstr "" #: forum/views/admin.py:459 msgid "All selected nodes undeleted" msgstr "" #: forum/views/admin.py:464 msgid "bulk close" msgstr "" #: forum/views/admin.py:466 #, fuzzy msgid "Selected questions were closed" msgstr "изтрит въпрос" #: forum/views/admin.py:478 msgid "All selected nodes deleted" msgstr "" #: forum/views/auth.py:119 forum/views/auth.py:131 msgid "" "Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your " "current session and try again." msgstr "" #: forum/views/auth.py:122 msgid "You are already logged in with that user." msgstr "" #: forum/views/auth.py:128 msgid "These login credentials are already associated with your account." msgstr "" #: forum/views/auth.py:137 msgid "The new credentials are now associated with your account" msgstr "" #: forum/views/auth.py:177 msgid "" "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. " "Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work." msgstr "" #: forum/views/auth.py:189 forum_modules/localauth/views.py:29 msgid "A welcome email has been sent to your email address. " msgstr "" #: forum/views/auth.py:194 msgid "" "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again." msgstr "" #: forum/views/auth.py:248 msgid "An email has been sent with your temporary login key" msgstr "" #: forum/views/auth.py:269 msgid "" "You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix " "your issue with authentication." msgstr "" #: forum/views/auth.py:289 msgid "A message with an email validation link was just sent to your address." msgstr "" #: forum/views/auth.py:300 msgid "Thank you, your email is now validated." msgstr "" #: forum/views/auth.py:325 #, fuzzy msgid "New password set" msgstr "Recover password" #: forum/views/auth.py:329 msgid "Your password was changed" msgstr "" #: forum/views/auth.py:365 #, python-format msgid "You removed the association with %s" msgstr "" #: forum/views/auth.py:377 #, python-format msgid "Welcome back %s, you are now logged in" msgstr "" #: forum/views/auth.py:391 #, python-format msgid "You have a %s pending submission." msgstr "" #: forum/views/auth.py:392 #, fuzzy msgid "save it" msgstr "Запази промените" #: forum/views/auth.py:393 forum/views/writers.py:279 #, fuzzy msgid "review" msgstr "преглеждания" #: forum/views/auth.py:394 forum/views/writers.py:276 #, fuzzy msgid "cancel" msgstr "Откажи" #: forum/views/auth.py:402 msgid "Sorry, but this account is suspended" msgstr "" #: forum/views/commands.py:24 #, python-format msgid "" "Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.
Please check the faq" msgstr "" #: forum/views/commands.py:32 #, python-format msgid "" "Sorry but you cannot %(action)s your own post.
Please check the faq" msgstr "" #: forum/views/commands.py:40 #, python-format msgid "" "Sorry but anonymous users cannot %(action)s.
Please login or create an " "account here." msgstr "" #: forum/views/commands.py:48 #, python-format msgid "" "Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..
The limit " "is %(limit)s per day..
Please check the faq" msgstr "" #: forum/views/commands.py:56 #, python-format msgid "" "Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.
Please check the " "faq" msgstr "" #: forum/views/commands.py:88 #, python-format msgid "" "Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the " "original vote" msgstr "" #: forum/views/commands.py:90 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forum/views/commands.py:110 #, python-format msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today." msgstr "" #: forum/views/commands.py:124 forum/views/commands.py:130 msgid "flag posts" msgstr "" #: forum/views/commands.py:127 msgid "flag" msgstr "" #: forum/views/commands.py:135 msgid "flags" msgstr "" #: forum/views/commands.py:140 #, python-format msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s" msgstr "" #: forum/views/commands.py:145 forum/views/commands.py:374 #, fuzzy msgid "Reason is empty" msgstr "История на ревизиите" #: forum/views/commands.py:149 msgid "" "Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly." msgstr "" #: forum/views/commands.py:157 forum/views/commands.py:163 #, fuzzy msgid "like comments" msgstr "post a comment" #: forum/views/commands.py:160 msgid "like" msgstr "" #: forum/views/commands.py:187 forum/views/commands.py:190 #, fuzzy msgid "delete comments" msgstr "post a comment" #: forum/views/commands.py:206 msgid "mark a question as favorite" msgstr "" #: forum/views/commands.py:232 forum/views/commands.py:512 #: forum/views/commands.py:523 msgid "Invalid request" msgstr "" #: forum/views/commands.py:237 msgid "Comment is empty" msgstr "" #: forum/views/commands.py:240 #, python-format msgid "At least %d characters required on comment body." msgstr "" #: forum/views/commands.py:243 #, python-format msgid "No more than %d characters on comment body." msgstr "" #: forum/views/commands.py:249 #, fuzzy msgid "edit comments" msgstr "post a comment" #: forum/views/commands.py:283 forum/views/commands.py:297 #, fuzzy msgid "accept answers" msgstr "oldest" #: forum/views/commands.py:303 msgid "Sorry but you cannot accept the answer" msgstr "" #: forum/views/commands.py:312 #, fuzzy msgid "This question already has an accepted answer." msgid_plural "" "Sorry but this question has reached the limit of accepted answers." msgstr[0] "въпроса е отговорен, приет е верен отговор" msgstr[1] "въпроса е отговорен, приет е верен отговор" #: forum/views/commands.py:319 msgid "" "The author of this answer already has an accepted answer in this question." msgid_plural "" "Sorry but the author of this answer has reached the limit of accepted " "answers per question." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forum/views/commands.py:334 forum/views/commands.py:337 msgid "delete posts" msgstr "" #: forum/views/commands.py:360 forum/views/commands.py:369 #, fuzzy msgid "close questions" msgstr "последни въпроси" #: forum/views/commands.py:364 #, fuzzy msgid "reopen questions" msgstr "Отвори отново въпроса" #: forum/views/commands.py:386 forum/views/commands.py:398 #, fuzzy msgid "mark posts as community wiki" msgstr "уики общност" #: forum/views/commands.py:390 #, fuzzy msgid "cancel a community wiki post" msgstr "уики общност" #: forum/views/commands.py:411 #, python-format msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..." msgstr "" #: forum/views/commands.py:413 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Въпроси" #: forum/views/commands.py:420 forum/views/commands.py:423 #, fuzzy msgid "convert answers to comments" msgstr "коментар на отговора" #: forum/views/commands.py:428 forum/views/commands.py:431 msgid "That is an invalid post to put the comment under" msgstr "" #: forum/views/commands.py:449 forum/views/commands.py:452 #, fuzzy msgid "convert comments to answers" msgstr "най-старите" #: forum/views/commands.py:467 msgid "You do not have the correct credentials to preform this action." msgstr "" #: forum/views/commands.py:558 msgid "The permanent URL to the answer has been copied to your clipboard." msgstr "" #: forum/views/commands.py:569 forum/views/commands.py:573 #: forum/views/commands.py:582 #, fuzzy msgid "award" msgstr "all badges" #: forum/views/commands.py:589 #, python-format msgid "You have awarded %(awarded_user)s with %(points)d points" msgstr "" #: forum/views/decorators.py:73 msgid "" "We're sorry, but an unknown error ocurred.
Please try again in a while." msgstr "" #: forum/views/meta.py:70 msgid "Thanks for the feedback!" msgstr "" #: forum/views/meta.py:78 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)" msgstr "" #: forum/views/readers.py:44 #, fuzzy msgid "Most recently updated questions" msgstr " " #: forum/views/readers.py:45 #, fuzzy msgid "most recently asked questions" msgstr "вижте често задаваните въпроси" #: forum/views/readers.py:46 #, fuzzy msgid "most active questions in the last 24 hours
" msgstr " " #: forum/views/readers.py:47 #, fuzzy msgid "mostvoted" msgstr "отхвърлен" #: forum/views/readers.py:47 #, fuzzy msgid "most voted questions" msgstr " " #: forum/views/readers.py:60 forum/views/readers.py:279 #: forum/views/users.py:41 forum/views/users.py:52 msgid "oldest" msgstr "" #: forum/views/readers.py:60 forum/views/users.py:52 msgid "oldest answers" msgstr "най-старите" #: forum/views/readers.py:60 forum/views/users.py:52 msgid "oldest answers will be shown first" msgstr "най-старите отговори ще бъдат показани първи" #: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53 msgid "newest answers" msgstr "най-новите" #: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53 msgid "newest answers will be shown first" msgstr "най-новите отговори ще бъдат показани първи" #: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54 msgid "popular answers" msgstr "с най-много гласове" #: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54 msgid "most voted answers will be shown first" msgstr "отговорите с най-много гласове ще бъдат показани първи" #: forum/views/readers.py:68 forum/views/users.py:42 #, fuzzy msgid "name" msgstr "по име" #: forum/views/readers.py:68 msgid "by name" msgstr "по име" #: forum/views/readers.py:68 msgid "sorted alphabetically" msgstr "сортирай по азбучен ред" #: forum/views/readers.py:69 forum/views/readers.py:70 #, fuzzy msgid "used" msgstr "зададено" #: forum/views/readers.py:69 msgid "by popularity" msgstr "по популярност" #: forum/views/readers.py:69 msgid "sorted by frequency of tag use" msgstr "" #: forum/views/readers.py:77 msgid " - " msgstr "" #: forum/views/readers.py:77 msgid "latest questions" msgstr "последни въпроси" #: forum/views/readers.py:90 #, fuzzy msgid "unanswered" msgstr "неотговорени" #: forum/views/readers.py:94 #, fuzzy msgid "open questions without an accepted answer" msgstr "въпроса е отговорен, приет е верен отговор" #: forum/views/readers.py:96 #, fuzzy msgid "Unanswered Questions" msgstr "Неотговорени въпроси" #: forum/views/readers.py:123 #, python-format msgid "questions tagged %(tag)s" msgstr "" #: forum/views/readers.py:125 #, fuzzy, python-format msgid "Questions Tagged With %(tag)s" msgstr "още въпроси с таг '%(tagname)s'" #: forum/views/readers.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Questions asked by %s" msgstr "Зададен въпрос" #: forum/views/readers.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "Questions answered by %s" msgstr "answer" #: forum/views/readers.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "Questions you subscribed %s" msgstr "Tags" #: forum/views/readers.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "Questions subscribed by %s" msgstr "махни абонамента ми" #: forum/views/readers.py:169 msgid "Questions" msgstr "Въпроси" #: forum/views/readers.py:223 forum/views/readers.py:224 msgid "ranking" msgstr "" #: forum/views/readers.py:223 msgid "relevance" msgstr "" #: forum/views/readers.py:223 #, fuzzy msgid "most relevant questions" msgstr "ask a question relevant to the CNPROG community" #: forum/views/readers.py:231 forum/views/readers.py:233 #, python-format msgid "questions matching '%(keywords)s'" msgstr "" #: forum/views/readers.py:380 #, python-format msgid "Revision n. %(rev_number)d" msgstr "" #: forum/views/users.py:39 #, fuzzy msgid "sorted by reputation" msgstr "karma" #: forum/views/users.py:40 msgid "recent" msgstr "" #: forum/views/users.py:40 #, fuzzy msgid "newest members" msgstr "най-новите" #: forum/views/users.py:41 msgid "last" msgstr "" #: forum/views/users.py:41 #, fuzzy msgid "oldest members" msgstr "най-старите" #: forum/views/users.py:42 msgid "by username" msgstr "" #: forum/views/users.py:42 #, fuzzy msgid "sorted by username" msgstr "Choose screen name" #: forum/views/users.py:73 msgid "Online Users" msgstr "" #: forum/views/users.py:167 #, fuzzy msgid "Profile updated." msgstr "Последно обновен" #: forum/views/users.py:181 msgid "Only superusers are allowed to alter other users permissions." msgstr "" #: forum/views/users.py:184 msgid "Only the site owner can remove the super user status from other user." msgstr "" #: forum/views/users.py:206 msgid "Only superusers are allowed to award reputation points" msgstr "" #: forum/views/users.py:211 msgid "Invalid number of points to award." msgstr "" #: forum/views/users.py:229 msgid "Only superusers can suspend other users" msgstr "" #: forum/views/users.py:250 msgid "Invalid numeric argument for the number of days." msgstr "" #: forum/views/users.py:300 msgid "overview" msgstr "" #: forum/views/users.py:300 msgid "user overview" msgstr "" #: forum/views/users.py:332 msgid "recent activity" msgstr "" #: forum/views/users.py:332 msgid "recent user activity" msgstr "" #: forum/views/users.py:341 #, fuzzy msgid "reputation history" msgstr "karma" #: forum/views/users.py:341 #, fuzzy msgid "graph of user karma" msgstr "Graph of user karma" #: forum/views/users.py:356 msgid "user vote record" msgstr "" #: forum/views/users.py:363 msgid "favorites" msgstr "" #: forum/views/users.py:363 msgid "questions that user selected as his/her favorite" msgstr "" #: forum/views/users.py:369 #, fuzzy msgid "subscription" msgstr "Абонамент" #: forum/views/users.py:369 msgid "subscriptions" msgstr "" #: forum/views/users.py:383 #, fuzzy msgid "New subscription settings are now saved" msgstr "" "Adjust frequency of email updates. Receive " "updates on interesting questions by email,
help the community by answering questions of your colleagues. If you do not wish to " "receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only " "sent when there is any new activity on selected items." #: forum/views/users.py:427 msgid "preferences" msgstr "" #: forum/views/users.py:434 msgid "New preferences saved" msgstr "" #: forum/views/writers.py:61 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points" msgstr "sorry, file uploading requires karma >60" #: forum/views/writers.py:63 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'" msgstr "" #: forum/views/writers.py:65 #, python-format msgid "maximum upload file size is %sM" msgstr "" #: forum/views/writers.py:67 #, python-format msgid "" "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s" msgstr "" #: forum/views/writers.py:98 #, python-format msgid "Your question is pending until you %s." msgstr "" #: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:261 #, fuzzy msgid "validate your email" msgstr "How to validate email and why?" #: forum/views/writers.py:122 #, fuzzy msgid "Converted to question" msgstr "списък на всички въпроси" #: forum/views/writers.py:260 #, python-format msgid "Your answer is pending until you %s." msgstr "" #: forum_modules/akismet/settings.py:7 msgid "WordPress API key" msgstr "" #: forum_modules/akismet/settings.py:8 msgid "" "Your WordPress API key. You can get one at http://wordpress.com/" msgstr "" #: forum_modules/akismet/settings.py:12 #, fuzzy msgid "Minimum reputation to not have your posts checked" msgstr "user karma" #: forum_modules/akismet/settings.py:13 msgid "" "The minimum reputation a user must have so that when they post a question, " "answer or comment it is not checked for spam." msgstr "" #: forum_modules/akismet/startup.py:52 #, python-format msgid "Sorry, but akismet thinks your %s is spam." msgstr "" #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:3 msgid "Akismet message" msgstr "" #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:7 #, python-format msgid "Akismet believes your %(action_name)s is spam." msgstr "" #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:10 #, python-format msgid "" "\n" "We're sorry, but Akismet believes your %(action_name)s is spam.
\n" "If you believe this is an error, please contact the forum administrator.\n" msgstr "" #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:29 msgid "Submit" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:16 #, python-format msgid "Asked a question with %s views" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:24 #, fuzzy msgid "Popular Question" msgstr "Задайте Вашия въпрос" #: forum_modules/default_badges/badges.py:30 #, fuzzy msgid "Notable Question" msgstr "коментиран въпрос" #: forum_modules/default_badges/badges.py:35 #, fuzzy msgid "Famous Question" msgstr "задай въпрос" #: forum_modules/default_badges/badges.py:54 #, python-format msgid "Question voted up %s times" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:58 #, fuzzy msgid "Nice Question" msgstr "Tags" #: forum_modules/default_badges/badges.py:63 #, fuzzy msgid "Good Question" msgstr "Tags" #: forum_modules/default_badges/badges.py:68 #, fuzzy msgid "Great Question" msgstr "Tags" #: forum_modules/default_badges/badges.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "Answer voted up %s times" msgstr "Post Your Answer" #: forum_modules/default_badges/badges.py:81 #, fuzzy msgid "Nice Answer" msgstr "редактиран отговор" #: forum_modules/default_badges/badges.py:86 #, fuzzy msgid "Good Answer" msgstr "най-старите" #: forum_modules/default_badges/badges.py:91 #, fuzzy msgid "Great Answer" msgstr "отговор" #: forum_modules/default_badges/badges.py:100 #, python-format msgid "Question favorited by %s users" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:108 #, fuzzy msgid "Favorite Question" msgstr "редактиран въпрос" #: forum_modules/default_badges/badges.py:113 #, fuzzy msgid "Stellar Question" msgstr "Изпратете Вашия отговор" #: forum_modules/default_badges/badges.py:119 msgid "Disciplined" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:120 #, python-format msgid "Deleted own post with score of %s or higher" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:128 msgid "Peer Pressure" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:129 #, python-format msgid "Deleted own post with score of %s or lower" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:139 msgid "Critic" msgstr "Критичен" #: forum_modules/default_badges/badges.py:140 msgid "First down vote" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:150 #, fuzzy msgid "Supporter" msgstr "плюс" #: forum_modules/default_badges/badges.py:151 msgid "First up vote" msgstr "Първи положителен вот" #: forum_modules/default_badges/badges.py:168 msgid "Citizen Patrol" msgstr "Граждански Патрул" #: forum_modules/default_badges/badges.py:169 msgid "First flagged post" msgstr "Първа маркирана публикация" #: forum_modules/default_badges/badges.py:173 msgid "Organizer" msgstr "Организатор" #: forum_modules/default_badges/badges.py:174 msgid "First retag" msgstr "Първи ретаг" #: forum_modules/default_badges/badges.py:178 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: forum_modules/default_badges/badges.py:179 msgid "First edit" msgstr "Първа редакция" #: forum_modules/default_badges/badges.py:183 msgid "Scholar" msgstr "Учен" #: forum_modules/default_badges/badges.py:184 msgid "First accepted answer on your own question" msgstr "Първи приет отговор на Вашия собствен въпрос" #: forum_modules/default_badges/badges.py:188 msgid "Cleanup" msgstr "Почистване" #: forum_modules/default_badges/badges.py:189 msgid "First rollback" msgstr "Първо почистване" #: forum_modules/default_badges/badges.py:195 msgid "Autobiographer" msgstr "Автобиографист" #: forum_modules/default_badges/badges.py:196 msgid "Completed all user profile fields" msgstr "Попълнил е всички полета на потребителския профил" #: forum_modules/default_badges/badges.py:209 msgid "Civic Duty" msgstr "Граждански Дълг" #: forum_modules/default_badges/badges.py:210 #, python-format msgid "Voted %s times" msgstr "Гласувал %s пъти" #: forum_modules/default_badges/badges.py:220 #, fuzzy msgid "Pundit" msgstr "Учена глава" #: forum_modules/default_badges/badges.py:221 #, python-format msgid "Left %s comments" msgstr "Остават %s коментара" #: forum_modules/default_badges/badges.py:231 msgid "Self Learner" msgstr "Самоучка" #: forum_modules/default_badges/badges.py:232 #, fuzzy, python-format msgid "Answered your own question with at least %s up votes" msgstr "Отговорил на собствения си въпрос с поне %s положителни гласа" #: forum_modules/default_badges/badges.py:244 msgid "Strunk & White" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:245 #, python-format msgid "Edited %s entries" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:255 msgid "Student" msgstr "Студент" #: forum_modules/default_badges/badges.py:256 msgid "Asked first question with at least one up vote" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:267 #, fuzzy msgid "Teacher" msgstr "търсене" #: forum_modules/default_badges/badges.py:268 msgid "Answered first question with at least one up vote" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:280 msgid "Enlightened" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:281 #, python-format msgid "First answer was accepted with at least %s up votes" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:292 msgid "Guru" msgstr "Гуру" #: forum_modules/default_badges/badges.py:293 #, python-format msgid "Accepted answer and voted up %s times" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:304 msgid "Necromancer" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:305 #, python-format msgid "" "Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least %" "(up_votes)s votes" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:317 msgid "Taxonomist" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:318 #, python-format msgid "Created a tag used by %s questions" msgstr "Създаде таг използван от %s въпроса" #: forum_modules/default_badges/settings.py:6 msgid "Popular Question views" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:7 msgid "" "\n" "Number of question views required to award a Popular Question badge to the " "question author\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:12 msgid "Notable Question views" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:13 msgid "" "\n" "Number of question views required to award a Notable Question badge to the " "question author\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:18 msgid "Famous Question views" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:19 msgid "" "\n" "Number of question views required to award a Famous Question badge to the " "question author\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:24 msgid "Nice Answer up votes" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:25 msgid "" "\n" "Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer " "author\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:30 #, fuzzy msgid "Nice Question up votes" msgstr "Tags" #: forum_modules/default_badges/settings.py:31 msgid "" "\n" "Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question " "author\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:36 msgid "Good Answer up votes" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:37 msgid "" "\n" "Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer " "author\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:42 #, fuzzy msgid "Good Question up votes" msgstr "Tags" #: forum_modules/default_badges/settings.py:43 msgid "" "\n" "Number of up votes required to award a Good Question badge to the question " "author\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:48 msgid "Great Answer up votes" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:49 msgid "" "\n" "Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer " "author\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:54 #, fuzzy msgid "Great Question up votes" msgstr "Tags" #: forum_modules/default_badges/settings.py:55 msgid "" "\n" "Number of up votes required to award a Great Question badge to the question " "author\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:60 msgid "Favorite Question favorite count" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:61 msgid "" "\n" "How many times a question needs to be favorited by other users to award a " "Favorite Question badge to the question author\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:66 msgid "Stellar Question favorite count" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:67 msgid "" "\n" "How many times a question needs to be favorited by other users to award a " "Stellar Question badge to the question author\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:72 msgid "Disciplined minimum score" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:73 msgid "" "\n" "Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an " "author of a question who deletes it.\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:78 msgid "Peer Pressure maximum score" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:79 msgid "" "\n" "Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to " "an author of a question who deletes it.\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:84 msgid "Civic Duty votes" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:85 msgid "" "\n" "Number of votes an user needs to cast to be awarded the Civic Duty badge.\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:90 msgid "Pundit number of comments" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:91 msgid "" "\n" "Number of comments an user needs to post to be awarded the Pundit badge.\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:96 msgid "Self Learner up votes" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:97 msgid "" "\n" "Number of up votes an answer from the question author needs to have for the " "author to be awarded the Self Learner badge.\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:102 msgid "Strunk and White updates" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:103 msgid "" "\n" "Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the " "Strunk & White badge.\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:108 msgid "Enlightened up votes" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:109 msgid "" "\n" "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be " "awarded the Enlightened badge.\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:114 msgid "Guru up votes" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:115 msgid "" "\n" "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be " "awarded the Guru badge.\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:120 msgid "Necromancer up votes" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:121 msgid "" "\n" "Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the " "Necromancer badge.\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:126 msgid "Necromancer difference in days" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:127 msgid "" "\n" "Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for " "the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:132 msgid "Taxonomist usage count" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/settings.py:133 msgid "" "\n" "How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the " "Taxonomist badge. \n" msgstr "" #: forum_modules/exporter/exporter.py:167 msgid "Compressing xml files" msgstr "" #: forum_modules/exporter/exporter.py:174 msgid "Importing uploaded files" msgstr "" #: forum_modules/exporter/exporter.py:179 msgid "Importing skins folder" msgstr "" #: forum_modules/exporter/exporter.py:183 msgid "Writing inf file." msgstr "" #: forum_modules/exporter/exporter.py:210 msgid "Saving backup file" msgstr "" #: forum_modules/exporter/exporter.py:242 #: forum_modules/exporter/importer.py:235 msgid "Queued" msgstr "" #: forum_modules/exporter/exporter.py:245 #: forum_modules/exporter/importer.py:238 #, fuzzy msgid "Starting" msgstr "интересно" #: forum_modules/exporter/exporter.py:266 #, python-format msgid "Exporting %s" msgstr "" #: forum_modules/exporter/exporter.py:267 msgid "Exporting" msgstr "" #: forum_modules/exporter/exporter.py:271 msgid "Writing temp file" msgstr "" #: forum_modules/exporter/exporter.py:272 #, python-format msgid "Writing %s temp file" msgstr "" #: forum_modules/exporter/exporter.py:277 #: forum_modules/exporter/exporter.py:295 #: forum_modules/exporter/importer.py:270 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "бронз" #: forum_modules/exporter/exporter.py:289 msgid "Compressing files" msgstr "" #: forum_modules/exporter/exporter.py:409 #: forum_modules/exporter/importer.py:440 #, fuzzy msgid "Nodes" msgstr "гласове" #: forum_modules/exporter/exporter.py:460 #: forum_modules/exporter/importer.py:543 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Местоположение" #: forum_modules/exporter/exporter.py:506 #: forum_modules/exporter/importer.py:632 #, fuzzy msgid "Awards" msgstr "all badges" #: forum_modules/exporter/exporter.py:514 msgid "Settings" msgstr "" #: forum_modules/exporter/forms.py:5 #, fuzzy msgid "tar.gz" msgstr "тагове" #: forum_modules/exporter/forms.py:6 msgid "zip" msgstr "" #: forum_modules/exporter/forms.py:11 msgid "File format" msgstr "" #: forum_modules/exporter/forms.py:11 msgid "File format of the compressed backup" msgstr "" #: forum_modules/exporter/forms.py:12 msgid "Anonymized data" msgstr "" #: forum_modules/exporter/forms.py:12 msgid "Don't export user data and make all content anonymous" msgstr "" #: forum_modules/exporter/forms.py:13 msgid "Uploaded files" msgstr "" #: forum_modules/exporter/forms.py:13 msgid "Include uploaded files in the backup" msgstr "" #: forum_modules/exporter/forms.py:14 msgid "Skins folder" msgstr "" #: forum_modules/exporter/forms.py:14 msgid "Include skins folder in the backup" msgstr "" #: forum_modules/exporter/importer.py:264 #, python-format msgid "Importing %s" msgstr "" #: forum_modules/exporter/importer.py:265 msgid "Importing" msgstr "" #: forum_modules/exporter/settings.py:7 msgid "Exporter settings" msgstr "" #: forum_modules/exporter/settings.py:7 msgid "Data export settings" msgstr "" #: forum_modules/exporter/settings.py:10 msgid "Backups storage" msgstr "" #: forum_modules/exporter/settings.py:11 msgid "A folder to keep your backups organized." msgstr "" #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:10 msgid "exporter/" msgstr "" #: forum_modules/exporter/urls.py:8 msgid "state/" msgstr "" #: forum_modules/exporter/urls.py:9 msgid "running/" msgstr "" #: forum_modules/exporter/urls.py:10 #, fuzzy msgid "download/" msgstr "отхвърлен" #: forum_modules/exporter/views.py:21 forum_modules/exporter/views.py:69 msgid "exporter" msgstr "" #: forum_modules/exporter/views.py:21 msgid "XML data export" msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:6 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6 msgid "XML data exporter" msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:9 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9 msgid "Export database to XML format" msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:14 msgid "Available backups" msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:25 msgid "Start new backup" msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:31 msgid "Start" msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:6 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6 msgid "XML data importer" msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:9 msgid "Import data from dump file" msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9 msgid "Restore data from a previouus export" msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:60 msgid "Skiped" msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:96 msgid "Your backup is ready to be downloaded." msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:100 msgid "All data sucessfully imported." msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:105 msgid "An error has occurred during de export proccess" msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:107 msgid "An error has occurred during de import proccess" msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:110 msgid "Please check the log file for a full stack trace." msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:135 msgid "Please wait while we prepare your backup file to download." msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:137 msgid "Please wait while we import your data." msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:139 msgid "" "\n" " Started \n" " " msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:143 msgid "Download file" msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:148 msgid "Total progress" msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158 msgid " of " msgstr "" #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:31 msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again" msgstr "" #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:33 msgid "" "The authentication with Facebook connect failed due to an invalid signature" msgstr "" #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:35 msgid "" "The authentication with Facebook connect failed, cannot find authentication " "tokens" msgstr "" #: forum_modules/localauth/forms.py:75 msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)." msgstr "" #: forum_modules/localauth/forms.py:79 msgid "Login failed." msgstr "" #: forum_modules/localauth/forms.py:83 msgid "This user is not a valid user" msgstr "" #: forum_modules/localauth/forms.py:86 msgid "Please enter username and password" msgstr "" #: forum_modules/localauth/forms.py:88 msgid "Please enter your password" msgstr "" #: forum_modules/localauth/forms.py:90 msgid "Please enter user name" msgstr "" #: forum_modules/localauth/urls.py:7 msgid "local/" msgstr "" #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4 #, fuzzy msgid "Enter your local user name and password" msgstr "" "Enter your CNPROG login and password
(or select your OpenID provider above)" #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4 msgid "or select your external provider above" msgstr "или изберете външен доставчик" #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:8 #, fuzzy msgid "Login name" msgstr "Вход" #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:16 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "парола" #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27 #, fuzzy msgid "Create account" msgstr "Регистрация" #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:33 msgid "Error, the oauth token is not on the server" msgstr "Грешка, Auth Token не е на сървъра" #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:38 msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match" msgstr "Нещо се обърка! Auth символите не съвпадат" #: forum_modules/openidauth/consumer.py:58 msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId" msgstr "За съжаление вашия вход не е валиден OpenID" #: forum_modules/openidauth/consumer.py:148 msgid "The OpenId authentication request was canceled" msgstr "Удостоверяването с OpenID беше отменено" #: forum_modules/openidauth/consumer.py:150 msgid "The OpenId authentication failed: " msgstr "Удостоверяването с OpenID се провали:" #: forum_modules/openidauth/consumer.py:152 msgid "Setup needed" msgstr "" #: forum_modules/openidauth/consumer.py:154 msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: " msgstr "" #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7 msgid "Enter your OpenId Url" msgstr "" #: forum_modules/project_badges/badges.py:9 msgid "Bug Buster" msgstr "" #: forum_modules/project_badges/badges.py:10 #, python-format msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\"" msgstr "" #: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20 msgid "Invalid captcha" msgstr "" #: forum_modules/sximporter/importer.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "user-%(id)s" msgstr "потребители" #: forum_modules/sximporter/importer.py:169 #, python-format msgid "user-%(id)s (google)" msgstr "" #: forum_modules/sximporter/importer.py:173 #, python-format msgid "user-%(id)s (yahoo)" msgstr "" #: forum_modules/sximporter/urls.py:8 msgid "sximporter/" msgstr "" #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:7 msgid "SX Importer" msgstr "" #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:10 msgid "Welcome to Stack Exchange dump importer." msgstr "" #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:16 msgid "Your user id in stack exchange" msgstr "" #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:20 msgid "Merge users with same user name and email" msgstr "" #: locale/phrases.py:1 msgid "Test Phrase 1" msgstr "" #: locale/phrases.py:2 msgid "Test Phrase 2" msgstr "" #: locale/phrases.py:3 msgid "Test Phrase 3" msgstr "" #: locale/phrases.py:4 msgid "Test Phrase n" msgstr "" #~ msgid "okay, let's try!" #~ msgstr "добре, ще опитам" #~ msgid "no OSQA community email please, thanks" #~ msgstr "не искам имейли от Zapprotect" #~ msgid "please choose one of the options above" #~ msgstr "изберете някоя от следните опции" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ " ask a question relevant to the %(app_title)s community \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "(one comment)" #~ msgid "please try provide enough details" #~ msgstr "уверете се, че уточнявате всички аспекти" #~ msgid "" #~ "Please create your screen name and save your email address. Saved email " #~ "address will let you subscribe for the updates on the most interesting " #~ "questions and will be used to create and retrieve your unique avatar " #~ "image. " #~ msgstr "" #~ "Създайте Вашето публично име и запазете имейла си. Запазените имейл " #~ "адреси ще можете да използвате за да се абонирате за известия за най-" #~ "интересните въпроси." #~ msgid "receive updates motivational blurb" #~ msgstr "" #~ "Получавайте ъпдейти по имейл - това ще помогне на нашата " #~ "общност да помогне и да стане по-ползотворна.
По подразбиране, се " #~ "изпраща само един имейл на седмица с цялата най-важна информация.
Ако " #~ "желаете, можете да промените тази опция сега или по всяко едно време през " #~ "настройките на Вашия акаунт." #~ msgid "please select one of the options above" #~ msgstr "изберете една от посочените опции" #~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in." #~ msgstr "" #~ "Инстромент за филтриране на тагове, намира се отдясно след оторизация." #, fuzzy #~ msgid "Questions I ask" #~ msgstr "Tags" #, fuzzy #~ msgid "Questions I answer" #~ msgstr "answer" #, fuzzy #~ msgid "Questions I comment" #~ msgstr "question comment" #, fuzzy #~ msgid "karma history" #~ msgstr "karma history" #, fuzzy #~ msgid "Application" #~ msgstr "Лого" #, fuzzy #~ msgid "Progress" #~ msgstr "Точки" #, fuzzy #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Вашето съобщение:" #, fuzzy #~ msgid "Translated" #~ msgstr "обновено" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "сребро" #, fuzzy #~ msgid "Display:" #~ msgstr "Дневно" #, fuzzy #~ msgid "Skip to page:" #~ msgstr "обратно на началната страница" #~ msgid "duplicate question" #~ msgstr "повтарящ се въпрос" #~ msgid "question is off-topic or not relevant" #~ msgstr "въпроса е извън темата или е нерелевантен" #~ msgid "too subjective and argumentative" #~ msgstr "прекалено субективен и спорен" #~ msgid "received award" #~ msgstr "получена награда" #~ msgid "marked best answer" #~ msgstr "маркиран за най-добър отговор" #~ msgid "upvote canceled" #~ msgstr "поддръжката е отменена" #~ msgid "downvote canceled" #~ msgstr "отхвърлянето е отменено" #~ msgid "deleted answer" #~ msgstr "изтрит отговор" #~ msgid "marked offensive" #~ msgstr "маркирано за обидно" #~ msgid "updated tags" #~ msgstr "обновени тагове" #~ msgid "selected favorite" #~ msgstr "избрано за любимо" #~ msgid "email update sent to user" #~ msgstr "изпратено е имейл известяване до потребителя" #~ msgid "question_answered" #~ msgstr "отговор" #~ msgid "answer_accepted" #~ msgstr "приет отговор" #~ msgid "initial version" #~ msgstr "първоначална версия" #~ msgid "Weekly" #~ msgstr "Седмично" #~ msgid "please use 5 tags or less" #~ msgstr "моля, използвайте до 5 тага" #~ msgid "tags must be shorter than 20 characters" #~ msgstr "таговете трябва да са по-кратки от 20 символа" #~ msgid "Automatically accept user's contributions for the email updates" #~ msgstr "Автоматично приемай потребителските добавяния за имейл ъпдейтите" #~ msgid "marked an answer" #~ msgstr "маркирано като прочетено" #~ msgid "edited an answer" #~ msgstr "най-старите" #~ msgid "received badge" #~ msgstr "получена точка" #~ msgid "" #~ "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient " #~ "points, see" #~ msgstr "" #~ "страницата е защитена или нямате подходящите права за да я преглеждате" #~ msgid "this answer has been accepted to be correct" #~ msgstr "този въпрос" #~ msgid "login to post question info" #~ msgstr "" #~ "Вие сте свободни да задавате Вашите въпроси " #~ "анонимно. Когато изберете да изпратите публикацията, тя ще бъде " #~ "запазена в сесията и след като се оторизирате ще можете да продължите " #~ "добавянето. Процеса на регистрация и оторизиране е много прост. Отнема по-" #~ "малко от минута." #~ msgid "" #~ "must have valid %(email)s to post, \n" #~ " see %(email_validation_faq_url)s\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Изглежда, че имейла Ви, %(email)s не е бил " #~ "потвърден. За да добавяте информация, трябва да потвърдите имейла " #~ "си, можете да намерите повече информация на страницата за потвърждение на имейла." #~ "
Можете да изпратите съобщението си и да потвърдите имейла след това, " #~ "но съобщението няма да бъде визуализирано. " #~ msgid "" #~ "Before asking the question - please make sure to use search to see " #~ "whether your question has alredy been answered." #~ msgstr "" #~ "Before you ask - please make sure to search for a similar question. You " #~ "can search questions by their title or tags." #~ msgid "What questions should I avoid asking?" #~ msgstr "What kinds of questions should be avoided?" #~ msgid "" #~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having " #~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief " #~ "discussions." #~ msgstr "" #~ "is a question and answer site - it is not a " #~ "discussion group. Please avoid holding debates in your answers " #~ "as they tend to dilute the essense of questions and answers. For the " #~ "brief discussions please use commenting facility." #~ msgid "" #~ "The reputation system allows users earn the authorization to perform a " #~ "variety of moderation tasks." #~ msgstr "" #~ "Karma system allows users to earn rights to perform a variety of " #~ "moderation tasks" #~ msgid "How does reputation system work?" #~ msgstr "How does karma system work?" #~ msgid "Rep system summary" #~ msgstr "" #~ "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain " #~ "some points, which are called \"karma points\". These points serve as a " #~ "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks " #~ "are gradually assigned to the users based on those points." #~ msgid "use tags" #~ msgstr "използвай тагове" #~ msgid "" #~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)" #~ "s" #~ msgstr "" #~ "

How? If you have just set or " #~ "changed your email address - check your email and click the " #~ "included link.
The link contains a key generated specifically " #~ "for you. You can also and check your " #~ "email again.

Why? Email " #~ "validation is required to make sure that only you can post " #~ "messages on your behalf and to minimize spam " #~ "posts.
With email you can subscribe for updates on " #~ "the most interesting questions. Also, when you sign up for the first time " #~ "- create a unique gravatar personal image.

" #~ msgid "" #~ "Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community " #~ "better!" #~ msgstr "" #~ "Please ask your question, help make " #~ "our community better!" #~ msgid "give feedback" #~ msgstr "остави отзив" #~ msgid "close date %(closed_at)s" #~ msgstr "дата на затваряне %(closed_at)s" #~ msgid "question tips" #~ msgstr "Съвети" #~ msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each" #~ msgstr "до 5 тага, с дължина до 20 символа всеки" #~ msgid "all tags - make this empty in english" #~ msgstr "всички тагове" #~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:" #~ msgstr "Изглежда е станала грешка:" #~ msgid "Screen name label" #~ msgstr "" #~ "Публично име (ще бъде показано на останалите)" #~ msgid "Email address label" #~ msgstr "" #~ "Имейл адрес (няма да бъде споделяно с " #~ "никой, трябва да бъде валиден)" #~ msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:" #~ msgstr "За да използвате Zapprotect Q&A, използвайте следния линк:" #~ msgid "" #~ "Sincerely,
\n" #~ " Forum Administrator" #~ msgstr "" #~ "Sincerely,\n" #~ "Q&A Forum Administrator" #~ msgid "Click to sign in through any of these services." #~ msgstr "" #~ "

Please select your favorite login method " #~ "below.

External login services use OpenID technology, where your " #~ "password always stays confidential between you and your login provider " #~ "and you don't have to remember another one. CNPROG option requires your " #~ "login name and password entered here.

" #~ msgid "Traditional signup info" #~ msgstr "" #~ "If you prefer, create your forum login name and " #~ "password here. However, please keep in mind that we also support " #~ "OpenID login method. With OpenID you " #~ "can simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever " #~ "sharing your login details with anyone and having to remember yet another " #~ "password." #~ msgid " add comment" #~ msgstr "post a comment" #~ msgid "On question " #~ msgstr "Tips" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " %(comment_count)s new comment%" #~ "(comment_count_pluralize)s\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "(one comment)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Posted by %(author_name)s in %(question_time)s\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "
%(q_num)s

question

" #~ msgid "avatar, see %(gravatar_faq_url)s" #~ msgstr "gravatar" #~ msgid "casted votes" #~ msgstr "votes" #~ msgid "Questions sorted by number of responses." #~ msgstr "Questions sorted by the number of answers." #~ msgid "user reputation in the community" #~ msgstr "user karma" #~ msgid "profile - user reputation" #~ msgstr "Profile - User's Karma" #~ msgid "profile - subscriptions" #~ msgstr "Profile - User's Karma" #~ msgid "email update message subject" #~ msgstr "news from Q&A forum" #~ msgid "%(name)s, this is an update message header for a question" #~ msgid_plural "" #~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions" #~ msgstr[0] "" #~ "

Dear %(name)s,

The following question has been updated on the " #~ "Q&A forum:

" #~ msgstr[1] "" #~ "

Dear %(name)s,

The following %(num)d questions have been updated " #~ "on the Q&A forum:

" #~ msgid "" #~ "go to %(link)s to change frequency of email updates or %(email)s " #~ "administrator" #~ msgstr "" #~ "

Please remember that you can always adjust " #~ "frequency of the email updates or turn them off entirely.
If you " #~ "believe that this message was sent in an error, please email about it the " #~ "forum administrator at %(email)s.

Sincerely,

Your friendly " #~ "Q&A forum server.

" #~ msgid "Account: change password" #~ msgstr "Change your password" #~ msgid "list of unanswered questions" #~ msgstr "unanswered questions" #~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers" #~ msgstr "" #~ "Notify me once a day by email when there are any new " #~ "answers or updates" #~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers" #~ msgstr "" #~ "Notify me weekly when there are any new answers or " #~ "updates" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " You can always adjust frequency of email updates from " #~ "your %(profile_url)s\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "(note: you can always adjust frequency of email updates)" #~ msgid "Most recently answered ones are shown first." #~ msgstr "Most recently answered questions are shown first." #~ msgid "change %(email)s info" #~ msgstr "" #~ "Enter your new email into the box below " #~ "if you'd like to use another email for update subscriptions.
Currently you are using %(email)s" #~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s" #~ msgstr "" #~ "Please enter your email address in the box below." #~ " Valid email address is required on this Q&A forum. If you " #~ "like, you can receive updates on interesting questions " #~ "or entire forum via email. Also, your email is used to create a unique gravatar image for your " #~ "account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody " #~ "else." #~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s" #~ msgstr "" #~ "An email with a validation link has been sent " #~ "to %(email)s. Please follow the emailed link with " #~ "your web browser. Email validation is necessary to help insure the proper " #~ "use of email on Q&A. If you would like " #~ "to use another email, please change it again." #~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s" #~ msgstr "" #~ "Your email address %(email)s has not been " #~ "changed. If you decide to change it later - you can always do it " #~ "by editing it in your user profile or by using the previous form again." #~ msgid "your current %(email)s can be used for this" #~ msgstr "" #~ "Your email address is now set to %(email)s. Updates on the questions that you like most will be sent to this " #~ "address. Email notifications are sent once a day or less frequently - " #~ "only when there are any news." #~ msgid "thanks for verifying email" #~ msgstr "" #~ "Thank you for verifying your email! Now " #~ "you can ask and answer questions. Also " #~ "if you find a very interesting question you can subscribe for the " #~ "updates - then will be notified about changes once a " #~ "day or less frequently." #~ msgid "email key not sent" #~ msgstr "Validation email not sent" #~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s" #~ msgstr "" #~ "Your current email address %(email)s has been " #~ "validated before so the new key was not sent. You can change email used for update subscriptions if " #~ "necessary." #~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s" #~ msgstr "" #~ "

You are here for the first time with your %" #~ "(provider)s login. Please create your screen name " #~ "and save your email address. Saved email address will " #~ "let you subscribe for the updates on the most " #~ "interesting questions and will be used to create and retrieve your unique " #~ "avatar image - gravatar.

" #~ msgid "" #~ "%(username)s already exists, choose another name for \n" #~ " %(provider)s. Email is required too, see %" #~ "(gravatar_faq_url)s\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "

Oops... looks like screen name %(username)s " #~ "is already used in another account.

Please choose another " #~ "screen name to use with your %(provider)s login. Also, a valid email " #~ "address is required on the Q&A forum. " #~ "Your email is used to create a unique gravatar image for your account. If you like, you " #~ "can receive updates on the interesting questions or " #~ "entire forum by email. Email addresses are never shown or otherwise " #~ "shared with anybody else.

" #~ msgid "" #~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s" #~ msgstr "" #~ "

You are here for the first time with your %" #~ "(provider)s login.

You can either keep your screen " #~ "name the same as your %(provider)s login name or choose some " #~ "other nickname.

Also, please save a valid email " #~ "address. With the email you can subscribe for the updates on the most interesting questions. Email address is also used to " #~ "create and retrieve your unique avatar image - gravatar.

" #~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s" #~ msgstr "" #~ "

You are here for the first time with your " #~ "Facebook login. Please create your screen name " #~ "and save your email address. Saved email address will " #~ "let you subscribe for the updates on the most " #~ "interesting questions and will be used to create and retrieve your unique " #~ "avatar image - gravatar.

" #~ msgid "password recovery information" #~ msgstr "" #~ "Forgot you password? No problems - just get a " #~ "new one!
Please follow the following steps:
• submit " #~ "your user name below and check your email
follow the " #~ "activation link for the new password - sent to you by email and " #~ "login with the suggested password
• at this you might want to " #~ "change your password to something you can remember better" #~ msgid "Reset password" #~ msgstr "Send me a new password" #~ msgid "" #~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n" #~ "with the %(key_link)s" #~ msgstr "" #~ "To change your password, please follow these steps:\n" #~ "* visit this link: %(key_link)s\n" #~ "* login with user name %(username)s and password %(password)s\n" #~ "* go to your user profile and set the password to something you can " #~ "remember" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once " #~ "you log in\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Your answer to \"%(title)s %(summary)s...\" is saved and will " #~ "be posted once you log in." #~ msgid "" #~ "Your question \n" #~ " %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Your question \"%(title)s %(summary)s...\" is saved and will " #~ "be posted once you log in." #~ msgid "Enter your Provider user name" #~ msgstr "" #~ "Enter your Provider user name
(or " #~ "select another login method above)" #~ msgid "" #~ "Enter your
OpenID " #~ "web address" #~ msgstr "" #~ "Enter your OpenID web address
(or choose another login method above)" #~ msgid "subscription saved, %(email)s needs validation, see %(details_url)s" #~ msgstr "" #~ "Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be " #~ "validated, please see more details here" #~ msgid "Incorrect username." #~ msgstr "sorry, there is no such user name" #~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s" #~ msgstr "" #~ "Your email needs to be validated. Please see details here." #~ msgid "Email verification subject line" #~ msgstr "Verification Email from Q&A forum" #~ msgid "first time greeting with %(url)s" #~ msgstr "Hello and welcome to OSQA - please join us!" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\t\t\t\thave total %(q_num)s questions\n" #~ "\t\t\t\t" #~ msgid_plural "" #~ "\n" #~ "\t\t\t\thave total %(q_num)s questions\n" #~ "\t\t\t\t" #~ msgstr[0] "" #~ "\n" #~ "
%(q_num)s

question

" #~ msgstr[1] "" #~ "\n" #~ "
%(q_num)s

questions

"