]> git.openstreetmap.org Git - osqa.git/blobdiff - locale/cn/LC_MESSAGES/django.po
resolves a typo in user suspend functionality, indefinetly should be indefinitely...
[osqa.git] / locale / cn / LC_MESSAGES / django.po
index d7d18dca0ef5357b748d4ba9cda673e670219b16..6405846861d6a5c557ba1655511269e7148f405c 100644 (file)
@@ -7,98 +7,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: OSQA 完全汉化 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-27 00:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 09:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:07+0800\n"
 "Last-Translator: Deng Fei <duke8253@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Deng Fei <duke8253@gmail.com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1\n"
 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: forum/feed.py:70
-#: forum/models/page.py:24
-#: forum/utils/pagination.py:167
-#: forum/views/readers.py:175
-#: forum/views/readers.py:326
+#: forum/feed.py:73 forum/models/page.py:24 forum/utils/pagination.py:167
+#: forum/views/readers.py:175 forum/views/readers.py:328
 msgid "page"
 msgstr "页面"
 
-#: forum/feed.py:70
-#: forum/utils/pagination.py:163
-#: forum/views/readers.py:175
+#: forum/feed.py:73 forum/utils/pagination.py:163 forum/views/readers.py:175
 msgid "pagesize"
 msgstr "每页"
 
-#: forum/feed.py:70
-#: forum/utils/pagination.py:171
-#: forum/views/readers.py:175
+#: forum/feed.py:73 forum/utils/pagination.py:171 forum/views/readers.py:175
 msgid "sort"
 msgstr "排序"
 
-#: forum/feed.py:86
+#: forum/feed.py:90
 #, python-format
 msgid "Answers to: %s"
 msgstr "给%s回答的"
 
-#: forum/feed.py:100
+#: forum/feed.py:107
 #, python-format
 msgid "Answer by %s"
 msgstr "由%s回答的"
 
-#: forum/feed.py:102
+#: forum/feed.py:109
 #, python-format
 msgid "Comment by %(cauthor)s on %(pauthor)s's %(qora)s"
 msgstr "由%(cauthor)s评论的%(pauthor)s的%(qora)s"
 
-#: forum_modules/facebookauth:6
-msgid "Facebook API key"
-msgstr "Facebook API Key"
-
-#: forum_modules/facebookauth:7
-msgid "Get this key at the <a href=\"http://www.facebook.com/developers/\">Facebook developers network</a> to enable authentication in your site through facebook."
-msgstr "请到这里<a href=\"http://www.facebook.com/developers/\">Facebook开发者网络</a>获取,可启用站点与Facebook的认证。"
-
-#: forum_modules/facebookauth:11
-msgid "Facebook APP secret"
-msgstr "Facebook APP Secret"
-
-#: forum_modules/facebookauth:12
-msgid "This your facebook app secret that you'll get in the same place as the API key."
-msgstr "与Facebook API Key在同一处获取。"
-
-#: forum/feed.py:103
-#: forum/models/answer.py:5
+#: forum/feed.py:112 forum/models/answer.py:5
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
-#: forum/views/writers.py:260
-#: forum_modules/akismet/startup.py:76
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:15
+#: forum/views/writers.py:260 forum_modules/akismet/startup.py:76
 msgid "answer"
 msgstr "回答"
 
-#: forum/feed.py:103
-#: forum/models/question.py:17
+#: forum/feed.py:112 forum/models/question.py:17
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
-#: forum/views/writers.py:91
-#: forum_modules/akismet/startup.py:75
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:21
+#: forum/views/writers.py:91 forum_modules/akismet/startup.py:75
 msgid "question"
 msgstr "问题"
 
-#: forum/registry.py:24
-#: forum/registry.py:59
+#: forum/registry.py:24 forum/registry.py:59
 #: forum/skins/default/templates/index.html:15
 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:8
 msgid "faq"
 msgstr "常见问题"
 
-#: forum/registry.py:25
-#: forum/registry.py:60
+#: forum/registry.py:25 forum/registry.py:60
 #: forum/skins/default/templates/index.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:14
 msgid "about"
 msgstr "关于站点"
 
@@ -126,57 +106,56 @@ msgstr "支持"
 msgid "privacy"
 msgstr "隐私保护"
 
-#: forum/registry.py:73
-#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:33
+#: forum/registry.py:73 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:33
 msgid "edit profile"
 msgstr "编辑个人信息"
 
-#: forum/registry.py:80
+#: forum/registry.py:83
 msgid "authentication settings"
 msgstr "验证设置"
 
-#: forum/registry.py:87
+#: forum/registry.py:90
 msgid "email notification settings"
 msgstr "邮件通知设置"
 
-#: forum/registry.py:94
+#: forum/registry.py:97
 msgid "other preferences"
 msgstr "其他设置"
 
-#: forum/registry.py:99
+#: forum/registry.py:102
 msgid "Moderation tools"
 msgstr "管理工具"
 
-#: forum/registry.py:101
+#: forum/registry.py:104
 msgid "withdraw suspension"
 msgstr "撤销禁言"
 
-#: forum/registry.py:101
+#: forum/registry.py:104
 msgid "suspend this user"
 msgstr "禁言该用户"
 
-#: forum/registry.py:108
+#: forum/registry.py:111
 msgid "give/take karma"
 msgstr "加/减信誉点数"
 
-#: forum/registry.py:116
+#: forum/registry.py:119
 msgid "remove moderator status"
 msgstr "移除版主权限"
 
-#: forum/registry.py:116
+#: forum/registry.py:119
 msgid "grant moderator status"
 msgstr "赋予版主权限"
 
-#: forum/registry.py:123
+#: forum/registry.py:126
 msgid "remove super user status"
 msgstr "移除超级用户权限"
 
-#: forum/registry.py:123
+#: forum/registry.py:126
 msgid "grant super user status"
 msgstr "赋予超级用户权限"
 
-#: forum/urls.py:22
-#: forum/urls.py:24
+#: forum/urls.py:22 forum/urls.py:24
 msgid "nimda/"
 msgstr "nimda/"
 
@@ -216,10 +195,7 @@ msgstr "logout/"
 msgid "answers/"
 msgstr "answers/"
 
-#: forum/urls.py:51
-#: forum/urls.py:61
-#: forum/urls.py:103
-#: forum/urls.py:150
+#: forum/urls.py:51 forum/urls.py:61 forum/urls.py:103 forum/urls.py:150
 msgid "edit/"
 msgstr "edit/"
 
@@ -227,18 +203,9 @@ msgstr "edit/"
 msgid "revisions/"
 msgstr "revisions/"
 
-#: forum/urls.py:53
-#: forum/urls.py:54
-#: forum/urls.py:55
-#: forum/urls.py:57
-#: forum/urls.py:58
-#: forum/urls.py:61
-#: forum/urls.py:62
-#: forum/urls.py:63
-#: forum/urls.py:64
-#: forum/urls.py:89
-#: forum/urls.py:90
-#: forum/urls.py:91
+#: forum/urls.py:53 forum/urls.py:54 forum/urls.py:55 forum/urls.py:57
+#: forum/urls.py:58 forum/urls.py:61 forum/urls.py:62 forum/urls.py:63
+#: forum/urls.py:64 forum/urls.py:89 forum/urls.py:90 forum/urls.py:91
 msgid "questions/"
 msgstr "questions/"
 
@@ -262,8 +229,7 @@ msgstr "close/"
 msgid "reopen/"
 msgstr "reopen/"
 
-#: forum/urls.py:64
-#: forum/urls.py:75
+#: forum/urls.py:64 forum/urls.py:75
 msgid "answer/"
 msgstr "answer/"
 
@@ -315,13 +281,11 @@ msgstr "user/"
 msgid "flag/"
 msgstr "flag/"
 
-#: forum/urls.py:78
-#: forum/urls.py:151
+#: forum/urls.py:78 forum/urls.py:151
 msgid "delete/"
 msgstr "delete/"
 
-#: forum/urls.py:79
-#: forum/urls.py:80
+#: forum/urls.py:79 forum/urls.py:80
 msgid "subscribe/"
 msgstr "subscribe/"
 
@@ -353,13 +317,11 @@ msgstr "wikify/"
 msgid "question/"
 msgstr "question/"
 
-#: forum/urls.py:94
-#: forum/urls.py:95
+#: forum/urls.py:94 forum/urls.py:95
 msgid "tags/"
 msgstr "tags/"
 
-#: forum/urls.py:96
-#: forum/urls.py:97
+#: forum/urls.py:96 forum/urls.py:97
 msgid "mark-tag/"
 msgstr "mark-tag/"
 
@@ -375,18 +337,9 @@ msgstr "ignored/"
 msgid "unmark-tag/"
 msgstr "unmark-tag/"
 
-#: forum/urls.py:100
-#: forum/urls.py:103
-#: forum/urls.py:104
-#: forum/urls.py:105
-#: forum/urls.py:106
-#: forum/urls.py:107
-#: forum/urls.py:108
-#: forum/urls.py:109
-#: forum/urls.py:110
-#: forum/urls.py:111
-#: forum/urls.py:112
-#: forum/urls.py:113
+#: forum/urls.py:100 forum/urls.py:103 forum/urls.py:104 forum/urls.py:105
+#: forum/urls.py:106 forum/urls.py:107 forum/urls.py:108 forum/urls.py:109
+#: forum/urls.py:110 forum/urls.py:111 forum/urls.py:112 forum/urls.py:113
 msgid "users/"
 msgstr "users/"
 
@@ -426,8 +379,7 @@ msgstr "votes/"
 msgid "recent/"
 msgstr "recent/"
 
-#: forum/urls.py:114
-#: forum/urls.py:115
+#: forum/urls.py:114 forum/urls.py:115
 msgid "badges/"
 msgstr "badges/"
 
@@ -443,24 +395,14 @@ msgstr "search/"
 msgid "contact/"
 msgstr "contact/"
 
-#: forum/urls.py:124
-#: forum/urls.py:125
-#: forum/urls.py:126
-#: forum/urls.py:127
-#: forum/urls.py:128
-#: forum/urls.py:129
-#: forum/urls.py:130
-#: forum/urls.py:131
-#: forum/urls.py:132
-#: forum/urls.py:133
-#: forum/urls.py:134
-#: forum/urls.py:135
+#: forum/urls.py:124 forum/urls.py:125 forum/urls.py:126 forum/urls.py:127
+#: forum/urls.py:128 forum/urls.py:129 forum/urls.py:130 forum/urls.py:131
+#: forum/urls.py:132 forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 forum/urls.py:135
 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
 msgid "account/"
 msgstr "account/"
 
-#: forum/urls.py:124
-#: forum/urls.py:126
+#: forum/urls.py:124 forum/urls.py:126
 msgid "signin/"
 msgstr "signin/"
 
@@ -472,8 +414,7 @@ msgstr "signout/"
 msgid "done/"
 msgstr "done/"
 
-#: forum/urls.py:128
-#: forum_modules/localauth/urls.py:7
+#: forum/urls.py:128 forum_modules/localauth/urls.py:7
 msgid "register/"
 msgstr "register/"
 
@@ -481,8 +422,7 @@ msgstr "register/"
 msgid "validate/"
 msgstr "validate/"
 
-#: forum/urls.py:130
-#: forum/urls.py:131
+#: forum/urls.py:130 forum/urls.py:131
 msgid "tempsignin/"
 msgstr "tempsignin/"
 
@@ -490,8 +430,7 @@ msgstr "tempsignin/"
 msgid "authsettings/"
 msgstr "authsettings/"
 
-#: forum/urls.py:133
-#: forum/urls.py:134
+#: forum/urls.py:133 forum/urls.py:134
 msgid "providers/"
 msgstr "providers/"
 
@@ -507,26 +446,12 @@ msgstr "add/"
 msgid "send-validation/"
 msgstr "send-validation/"
 
-#: forum/urls.py:138
-#: forum/urls.py:139
-#: forum/urls.py:140
-#: forum/urls.py:141
-#: forum/urls.py:142
-#: forum/urls.py:143
-#: forum/urls.py:144
-#: forum/urls.py:145
-#: forum/urls.py:146
-#: forum/urls.py:147
-#: forum/urls.py:149
-#: forum/urls.py:150
-#: forum/urls.py:151
-#: forum/urls.py:153
-#: forum/urls.py:155
-#: forum/urls.py:157
-#: forum_modules/exporter/urls.py:8
-#: forum_modules/exporter/urls.py:9
-#: forum_modules/exporter/urls.py:10
-#: forum_modules/sximporter/urls.py:8
+#: forum/urls.py:138 forum/urls.py:139 forum/urls.py:140 forum/urls.py:141
+#: forum/urls.py:142 forum/urls.py:143 forum/urls.py:144 forum/urls.py:145
+#: forum/urls.py:146 forum/urls.py:147 forum/urls.py:149 forum/urls.py:150
+#: forum/urls.py:151 forum/urls.py:153 forum/urls.py:155 forum/urls.py:157
+#: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:9
+#: forum_modules/exporter/urls.py:10 forum_modules/sximporter/urls.py:8
 #: forum_modules/updates/urls.py:8
 msgid "admin/"
 msgstr "admin/"
@@ -551,8 +476,7 @@ msgstr "go_bootstrap/"
 msgid "go_defaults/"
 msgstr "go_defaults/"
 
-#: forum/urls.py:144
-#: forum/urls.py:155
+#: forum/urls.py:144 forum/urls.py:155
 msgid "settings/"
 msgstr "settings/"
 
@@ -564,10 +488,7 @@ msgstr "maintenance/"
 msgid "flagged_posts/"
 msgstr "flagged_posts/"
 
-#: forum/urls.py:147
-#: forum/urls.py:149
-#: forum/urls.py:150
-#: forum/urls.py:151
+#: forum/urls.py:147 forum/urls.py:149 forum/urls.py:150 forum/urls.py:151
 msgid "static_pages/"
 msgstr "static_pages/"
 
@@ -609,20 +530,19 @@ msgstr "没有原因"
 msgid "%(user)s flagged %(post_desc)s: %(reason)s"
 msgstr "%(user)s举报了%(post_desc)s:%(reason)s"
 
-#: forum/actions/meta.py:152
-#: forum/actions/user.py:58
+#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:58
 #: forum/models/action.py:219
 msgid "your"
 msgstr "你"
 
-#: forum/actions/meta.py:152
-#: forum/actions/user.py:58
+#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:58
 msgid "his"
 msgstr "他"
 
 #: forum/actions/meta.py:156
 #, python-format
-msgid "%(user)s accepted %(answerer)s answer on %(asker)s question %(question)s"
+msgid ""
+"%(user)s accepted %(answerer)s answer on %(asker)s question %(question)s"
 msgstr "%(user)s采纳了%(answerer)s回答的%(asker)s的%(question)s"
 
 #: forum/actions/meta.py:172
@@ -639,116 +559,115 @@ msgstr "%(user)s删除了%(post_desc)s"
 msgid "flagged by multiple users: "
 msgstr "被多个用户举报:"
 
-#: forum/actions/node.py:9
-#: forum_modules/exporter/importer.py:496
+#: forum/actions/node.py:9 forum_modules/exporter/importer.py:496
 msgid "Initial revision"
 msgstr "初次修订"
 
-#: forum/actions/node.py:20
-#: forum/templatetags/node_tags.py:234
+#: forum/actions/node.py:20 forum/templatetags/node_tags.py:257
 msgid "asked"
 msgstr "提问了"
 
-#: forum/actions/node.py:32
+#: forum/actions/node.py:34
 #, python-format
 msgid "%(user)s asked %(question)s"
 msgstr "%(user)s提问了%(question)s"
 
-#: forum/actions/node.py:38
-#: forum/templatetags/node_tags.py:235
+#: forum/actions/node.py:40 forum/templatetags/node_tags.py:258
 msgid "answered"
 msgstr "已回答"
 
-#: forum/actions/node.py:50
+#: forum/actions/node.py:55
 #, python-format
 msgid "%(user)s answered %(asker)s on %(question)s"
 msgstr "%(user)s回答了%(asker)s的%(question)s"
 
-#: forum/actions/node.py:57
+#: forum/actions/node.py:62
 msgid "commented"
 msgstr "已评论"
 
-#: forum/actions/node.py:65
+#: forum/actions/node.py:70
 #, python-format
 msgid "%(user)s commented on %(post_desc)s"
 msgstr "%(user)s评论了%(post_desc)s"
 
-#: forum/actions/node.py:71
-#: forum/actions/page.py:23
+#: forum/actions/node.py:76 forum/actions/page.py:23
 msgid "edited"
 msgstr "已编辑"
 
-#: forum/actions/node.py:83
+#: forum/actions/node.py:88
 #, python-format
 msgid "%(user)s edited %(post_desc)s"
 msgstr "%(user)s编辑了%(post_desc)s"
 
-#: forum/actions/node.py:92
+#: forum/actions/node.py:97
 msgid "retagged"
 msgstr "已重新标签"
 
-#: forum/actions/node.py:96
+#: forum/actions/node.py:101
 msgid "Retag"
 msgstr "重新标签"
 
-#: forum/actions/node.py:105
+#: forum/actions/node.py:110
 #, python-format
 msgid "%(user)s retagged %(post_desc)s"
 msgstr "%(user)s已重新标签%(post_desc)s"
 
-#: forum/actions/node.py:114
+#: forum/actions/node.py:119
 msgid "reverted"
 msgstr "已还原"
 
-#: forum/actions/node.py:128
+#: forum/actions/node.py:133
 #, python-format
-msgid "%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) to revision %(final)d (%(final_sum)s)"
-msgstr "%(user)s将%(post_desc)s从版本号%(initial)d(%(initial_sum)s)还原到版本号%(final)d(%(final_sum)s)"
+msgid ""
+"%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) "
+"to revision %(final)d (%(final_sum)s)"
+msgstr ""
+"%(user)s将%(post_desc)s从版本号%(initial)d(%(initial_sum)s)还原到版本"
+"号%(final)d(%(final_sum)s)"
 
-#: forum/actions/node.py:139
+#: forum/actions/node.py:144
 msgid "closed"
 msgstr "已关闭"
 
-#: forum/actions/node.py:153
+#: forum/actions/node.py:158
 #, python-format
 msgid "%(user)s closed %(post_desc)s: %(reason)s"
 msgstr "%(user)s关闭了%(post_desc)s:%(reason)s"
 
-#: forum/actions/node.py:160
-#: forum/actions/node.py:184
-#: forum/actions/node.py:201
+#: forum/actions/node.py:165 forum/actions/node.py:189
+#: forum/actions/node.py:206
 msgid "converted"
 msgstr "已转换"
 
-#: forum/actions/node.py:178
+#: forum/actions/node.py:183
 #, python-format
 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a comment"
 msgstr "%(user)s将%(question)s的一个回答转换为评论"
 
-#: forum/actions/node.py:196
+#: forum/actions/node.py:201
 #, python-format
 msgid "%(user)s converted comment on %(question)s into an answer"
 msgstr "%(user)s将%(question)s的一个评论转换为回答"
 
-#: forum/actions/node.py:220
+#: forum/actions/node.py:225
 #, python-format
 msgid "%(user)s converted comment on %(question)s to a new question"
 msgstr "%(user)s将%(question)s的一个评论转换为一个新问题"
 
-#: forum/actions/node.py:226
+#: forum/actions/node.py:231
 msgid "converted to question"
 msgstr "转换为问题"
 
-#: forum/actions/node.py:251
+#: forum/actions/node.py:256
 #, python-format
 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a separate question"
 msgstr "%(user)s将%(question)s的一个回答转换为一个新问题"
 
-#: forum/actions/node.py:257
+#: forum/actions/node.py:262
 msgid "wikified"
 msgstr "已标记为社区维基"
 
-#: forum/actions/node.py:269
+#: forum/actions/node.py:274
 #, python-format
 msgid "%(user)s marked %(node)s as community wiki."
 msgstr "%(user)s将%(node)s标记为社区维基"
@@ -785,15 +704,11 @@ msgstr "已加入"
 msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community"
 msgstr "%(user)s%(have_has)s加入了%(app_name)s问答社区"
 
-#: forum/actions/user.py:22
-#: forum/actions/user.py:32
-#: forum/actions/user.py:48
+#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:32 forum/actions/user.py:48
 msgid "have"
 msgstr "已经"
 
-#: forum/actions/user.py:22
-#: forum/actions/user.py:32
-#: forum/actions/user.py:48
+#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:32 forum/actions/user.py:48
 msgid "has"
 msgstr "已经"
 
@@ -846,22 +761,23 @@ msgstr "谢谢"
 msgid "You have been penalized in %s reputation points."
 msgstr "由于被处罚,你损失了%s点信誉。"
 
-#: forum/actions/user.py:83
-#: forum/actions/user.py:121
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:139
-#: forum/views/auth.py:222
+#: forum/actions/user.py:83 forum/actions/user.py:121
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:152 forum/views/auth.py:225
 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
 #: forum/actions/user.py:88
 #, python-format
-msgid "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: %(message)s"
+msgid ""
+"%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: "
+"%(message)s"
 msgstr "%(user)s奖励了%(users)s%(value)s点信誉:%(message)s"
 
 #: forum/actions/user.py:93
 #, python-format
-msgid "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: %(message)s"
+msgid ""
+"%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: %(message)s"
 msgstr "%(user)s扣除了%(users)s%(value)s点信誉:%(message)s"
 
 #: forum/actions/user.py:101
@@ -870,8 +786,12 @@ msgstr "给予信誉点数"
 
 #: forum/actions/user.py:114
 #, python-format
-msgid "Congratulations, you have been awarded an extra %(points)s reputation %(points_label)s on <a href=\"%(answer_url)s\">this</a> answer."
-msgstr "恭喜,由于<a href=\"%(answer_url)s\">这个回答</a>,你获得了%(points)s点信誉%(points_label)s。"
+msgid ""
+"Congratulations, you have been awarded an extra %(points)s reputation "
+"%(points_label)s on <a href=\"%(answer_url)s\">this</a> answer."
+msgstr ""
+"恭喜,由于<a href=\"%(answer_url)s\">这个回答</a>,你获得了%(points)s点信"
+"誉%(points_label)s。"
 
 #: forum/actions/user.py:116
 msgid "point"
@@ -895,8 +815,12 @@ msgstr "被授予"
 
 #: forum/actions/user.py:166
 #, python-format
-msgid "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a href=\"%(profile_url)s\">your profile</a>."
-msgstr "恭喜,你获得了一个勋章\"%(badge_name)s\"。请查看<a href=\"%(profile_url)s\">你的个人信息</a>。"
+msgid ""
+"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
+"href=\"%(profile_url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"恭喜,你获得了一个勋章\"%(badge_name)s\"。请查看<a href=\"%(profile_url)s\">"
+"你的个人信息</a>。"
 
 #: forum/actions/user.py:188
 #, python-format
@@ -933,8 +857,7 @@ msgstr "永久"
 msgid "%(user)s suspended %(users)s %(suspension)s: %(msg)s"
 msgstr "%(user)s禁言了%(users)s%(suspension)s:%(msg)s"
 
-#: forum/actions/user.py:223
-#: forum/views/users.py:240
+#: forum/actions/user.py:223 forum/views/users.py:240
 msgid "Bad behaviour"
 msgstr "不良行为"
 
@@ -956,11 +879,13 @@ msgid "Allow ips"
 msgstr "允许访问IP"
 
 #: forum/forms/admin.py:33
-msgid "Comma separated list of ips allowed to access the site while in maintenance"
+msgid ""
+"Comma separated list of ips allowed to access the site while in maintenance"
 msgstr "一个以英文逗号分割的IP地址列表,这些IP地址可以在站点维护时进行访问。"
 
 #: forum/forms/admin.py:37
 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/karma_bonus.html:9
 msgid "Message"
 msgstr "信息"
 
@@ -980,23 +905,21 @@ msgstr "默认带有边栏"
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: forum/forms/admin.py:49
-#: forum/settings/static.py:6
+#: forum/forms/admin.py:49 forum/settings/static.py:6
 msgid "Markdown"
 msgstr "Markdown"
 
-#: forum/forms/admin.py:50
-#: forum/settings/static.py:7
+#: forum/forms/admin.py:50 forum/settings/static.py:7
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: forum/forms/admin.py:51
-#: forum/settings/static.py:8
+#: forum/forms/admin.py:51 forum/settings/static.py:8
 msgid "Escaped"
 msgstr "Escaped"
 
 #: forum/forms/admin.py:75
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:285
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:284
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
@@ -1052,8 +975,7 @@ msgstr "你的邮件地址"
 msgid "You cannot leave this field blank"
 msgstr "这个字段是必填项"
 
-#: forum/forms/auth.py:24
-#: forum/forms/general.py:105
+#: forum/forms/auth.py:24 forum/forms/general.py:105
 msgid "please enter a valid email address"
 msgstr "请输入一个正确的邮件地址"
 
@@ -1066,7 +988,9 @@ msgid "Current password"
 msgstr "当前密码"
 
 #: forum/forms/auth.py:51
-msgid "Old password is incorrect.                     Please enter the correct password."
+msgid ""
+"Old password is incorrect.                     Please enter the correct "
+"password."
 msgstr "旧密码输入错误。                     请输入正确的密码。"
 
 #: forum/forms/general.py:29
@@ -1098,7 +1022,8 @@ msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
 msgstr "抱歉,出现严重错误,用户名被重复注册"
 
 #: forum/forms/general.py:52
-msgid "user name can only consist of letters, empty space, hyphens and underscore"
+msgid ""
+"user name can only consist of letters, empty space, hyphens and underscore"
 msgstr "用户名只能含有中英文字符,空格,短横线以及下划线"
 
 #: forum/forms/general.py:53
@@ -1141,6 +1066,8 @@ msgstr "抱歉,输入的密码不匹配,请重新输入"
 #: forum/forms/qanda.py:23
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17
 msgid "title"
 msgstr "标题"
 
@@ -1167,17 +1094,21 @@ msgstr "问题内容必须至少含有%s个字"
 msgid "answer content must be at least %s characters"
 msgstr "回答内容必须至少含有%s个字"
 
-#: forum/forms/qanda.py:80
-#: forum/skins/default/templates/header.html:36
+#: forum/forms/qanda.py:80 forum/skins/default/templates/header.html:36
 #: forum/skins/default/templates/search.html:21
-#: forum/views/readers.py:264
+#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:53
+#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:266
 msgid "tags"
 msgstr "标签"
 
 #: forum/forms/qanda.py:82
 #, python-format
-msgid "Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to %(max)s tags can be used."
-msgstr "标签是一种简短的关键字,其中不允许出现空格。标签的数量最少为%(min)s个,最多为%(max)s个。"
+msgid ""
+"Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to "
+"%(max)s tags can be used."
+msgstr ""
+"标签是一种简短的关键字,其中不允许出现空格。标签的数量最少为%(min)s个,最多"
+"为%(max)s个。"
 
 #: forum/forms/qanda.py:100
 #, python-format
@@ -1190,30 +1121,41 @@ msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags"
 msgstr "标签字数必须大于%(min)s且小于%(max)s"
 
 #: forum/forms/qanda.py:108
-msgid "please use following characters in tags: letters , numbers, and characters '.#-_'"
+msgid ""
+"please use following characters in tags: letters , numbers, and characters '."
+"#-_'"
 msgstr "标签中只能含有以下字符:中英文字符,数字以及以下符号\".#-_\""
 
 #: forum/forms/qanda.py:118
 #, python-format
-msgid "You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do not exist yet: %s"
+msgid ""
+"You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do "
+"not exist yet: %s"
 msgstr "你没有足够的信誉点数来创建新的标签。以下标签上不存在:%s"
 
 #: forum/forms/qanda.py:128
 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:39
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:39
 msgid "community wiki"
 msgstr "社区维基"
 
 #: forum/forms/qanda.py:129
-msgid "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate points and name of author will not be shown"
-msgstr "如果你选择了社区维基选项,提问和回答将不会获得信誉点数且作者名称将不会显示"
+msgid ""
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"如果你选择了社区维基选项,提问和回答将不会获得信誉点数且作者名称将不会显示"
 
 #: forum/forms/qanda.py:147
 msgid "update summary:"
 msgstr "更新记录:"
 
 #: forum/forms/qanda.py:148
-msgid "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, improved style, this field is optional)"
+msgid ""
+"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
+"improved style, this field is optional)"
 msgstr "输入你的修订的简介(如固定的拼写,语法,改进作风,此字段是可选项)"
 
 #: forum/forms/qanda.py:152
@@ -1228,49 +1170,51 @@ msgstr "你的姓名:"
 msgid "Email (not shared with anyone):"
 msgstr "邮件地址(仅自己可见):"
 
-#: forum/forms/qanda.py:290
+#: forum/forms/qanda.py:301
 msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
 msgstr "该邮件地址没有关联任何个性头像"
 
-#: forum/forms/qanda.py:291
+#: forum/forms/qanda.py:302
 msgid "Real name"
 msgstr "真实姓名"
 
-#: forum/forms/qanda.py:292
+#: forum/forms/qanda.py:303
 msgid "Website"
 msgstr "个人主页"
 
-#: forum/forms/qanda.py:293
+#: forum/forms/qanda.py:304
 msgid "Location"
 msgstr "来自哪里"
 
-#: forum/forms/qanda.py:294
+#: forum/forms/qanda.py:305
 msgid "Date of birth"
 msgstr "出生日期"
 
-#: forum/forms/qanda.py:294
+#: forum/forms/qanda.py:305
 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "不会显示,只用来计算年龄,格式:YYYY-MM-DD"
 
-#: forum/forms/qanda.py:295
+#: forum/forms/qanda.py:306
 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69
+#: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:68
 msgid "Profile"
 msgstr "个人信息"
 
-#: forum/forms/qanda.py:300
+#: forum/forms/qanda.py:311
 msgid "Screen name"
 msgstr "显示昵称"
 
-#: forum/forms/qanda.py:326
+#: forum/forms/qanda.py:337
 msgid "this email has already been registered, please use another one"
 msgstr "该邮件地址已被注册,请更换。"
 
-#: forum/forms/qanda.py:331
+#: forum/forms/qanda.py:342
 msgid "Instantly"
 msgstr "立即通知"
 
-#: forum/forms/qanda.py:334
+#: forum/forms/qanda.py:345
 msgid "No notifications"
 msgstr "不通知"
 
@@ -1278,19 +1222,23 @@ msgstr "不通知"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"                    The e-mail settings of this community are not configured yet. We strongly recommend you to\n"
-"                    do that from the <a href=\"%(email_settings_url)s\">e-mail settings page</a> as soon as possible.\n"
+"                    The e-mail settings of this community are not configured "
+"yet. We strongly recommend you to\n"
+"                    do that from the <a href=\"%(email_settings_url)s\">e-"
+"mail settings page</a> as soon as possible.\n"
 "                    "
 msgstr ""
 "\n"
 "                    社区的邮件设置还没有完成。我们强烈建议你\n"
-"                    尽快前往<a href=\"%(email_settings_url)s\">邮件设置</a>页面。\n"
+"                    尽快前往<a href=\"%(email_settings_url)s\">邮件设置</a>页"
+"面。\n"
 "                    "
 
 #: forum/middleware/admin_messages.py:47
 msgid ""
 "\n"
-"                       Please, configure your APP_URL setting from the local settings file.\n"
+"                       Please, configure your APP_URL setting from the local "
+"settings file.\n"
 "                    "
 msgstr ""
 "\n"
@@ -1316,10 +1264,8 @@ msgstr "%(link)s"
 msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
 msgstr "%(user)s%(node_name)s%(node_desc)s"
 
-#: forum/models/comment.py:6
-#: forum/views/commands.py:232
-#: forum/views/commands.py:258
-#: forum_modules/akismet/startup.py:77
+#: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:247
+#: forum/views/commands.py:273 forum_modules/akismet/startup.py:77
 msgid "comment"
 msgstr "评论"
 
@@ -1331,7 +1277,7 @@ msgstr "未知"
 msgid "No description available"
 msgstr "无可用简介"
 
-#: forum/models/node.py:247
+#: forum/models/node.py:250
 msgid "post"
 msgstr "发表"
 
@@ -1340,34 +1286,31 @@ msgstr "发表"
 msgid "[Unpublished] %s"
 msgstr "[未发布]%s"
 
-#: forum/models/question.py:31
+#: forum/models/question.py:34
 msgid "[deleted] "
 msgstr "[已删除]"
 
-#: forum/models/question.py:34
+#: forum/models/question.py:37
 msgid "[closed] "
 msgstr "[已关闭]"
 
-#: forum/models/tag.py:61
+#: forum/models/tag.py:68
 msgid "interesting"
 msgstr "感兴趣"
 
-#: forum/models/tag.py:61
+#: forum/models/tag.py:68
 msgid "ignored"
 msgstr "已忽略"
 
-#: forum/models/user.py:216
-#: forum/views/readers.py:144
+#: forum/models/user.py:217 forum/views/readers.py:144
 msgid "asked-by"
 msgstr "提问者"
 
-#: forum/models/user.py:231
-#: forum/views/readers.py:147
+#: forum/models/user.py:232 forum/views/readers.py:147
 msgid "answered-by"
 msgstr "回答者"
 
-#: forum/models/user.py:237
-#: forum/views/readers.py:150
+#: forum/models/user.py:238 forum/views/readers.py:150
 msgid "subscribed-by"
 msgstr "订阅者"
 
@@ -1379,22 +1322,6 @@ msgstr "勋章设置"
 msgid "Configure badges on your OSQA site."
 msgstr "设置站点的勋章"
 
-#: forum/settings/about.py:4
-msgid "About page"
-msgstr "关于站点页面"
-
-#: forum/settings/about.py:4
-msgid "Define the text in the about page. You can use markdown and some basic html tags."
-msgstr "编辑关于站点页面的内容(可以使用Markdown标记和一些基础HTML标记)"
-
-#: forum/settings/about.py:24
-msgid "About page text"
-msgstr "关于站点页面内容"
-
-#: forum/settings/about.py:25
-msgid "The about page."
-msgstr "关于站点页面。"
-
 #: forum/settings/accept.py:5
 msgid "Accepting answers"
 msgstr "回答采纳"
@@ -1408,8 +1335,11 @@ msgid "Disallow answers to be accepted"
 msgstr "不允许回答被采纳"
 
 #: forum/settings/accept.py:9
-msgid "Disable accepting answers feature. If you re-enable it in the future, currently accepted answers will still be marked as accepted."
-msgstr "禁用采纳回答功能。如果将来重新启用,目前已被采纳的回答将仍然被标记为已采纳。"
+msgid ""
+"Disable accepting answers feature. If you re-enable it in the future, "
+"currently accepted answers will still be marked as accepted."
+msgstr ""
+"禁用采纳回答功能。如果将来重新启用,目前已被采纳的回答将仍然被标记为已采纳。"
 
 #: forum/settings/accept.py:13
 msgid "Maximum accepted answers per question"
@@ -1424,19 +1354,25 @@ msgid "Maximum accepted answers per user/question"
 msgstr "每个用户在单一问题最多可以被采纳的回答数"
 
 #: forum/settings/accept.py:18
-msgid "If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted per single user per question."
-msgstr "如果单一问题可以采纳多个回答,则本选项将限制每个用户在单一问题中可以被采纳的回答数。"
+msgid ""
+"If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted per "
+"single user per question."
+msgstr ""
+"如果单一问题可以采纳多个回答,则本选项将限制每个用户在单一问题中可以被采纳的"
+"回答数。"
 
 #: forum/settings/accept.py:21
 msgid "Users an accept own answer"
 msgstr "采纳自己的回答"
 
 #: forum/settings/accept.py:22
-msgid "Are normal users allowed to accept their own answers."
+#, fuzzy
+msgid "Are normal users allowed to accept their own answers.."
 msgstr "普通用户是否可以为自己的问题采纳自己的回答。"
 
 #: forum/settings/basic.py:9
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:69
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67
 msgid "Basic settings"
 msgstr "基本设置"
 
@@ -1472,10 +1408,6 @@ msgstr "显示在浏览器标题栏上的站点标题。"
 msgid "Application short name"
 msgstr "站点短名称"
 
-#: forum/settings/basic.py:26
-msgid "The short name for your application that will show up in many places."
-msgstr "站点的短名称,在很多地方都会显示。"
-
 #: forum/settings/basic.py:30
 msgid "Application keywords"
 msgstr "站点关键词"
@@ -1505,15 +1437,20 @@ msgid "Support URL"
 msgstr "支持地址"
 
 #: forum/settings/basic.py:44
-msgid "The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or whatever your preferred support scheme is."
-msgstr "提供给用户来获得支持的方式。可以是http也可以是mailto或任何你希望的格式。"
+msgid ""
+"The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or "
+"whatever your preferred support scheme is."
+msgstr ""
+"提供给用户来获得支持的方式。可以是http也可以是mailto或任何你希望的格式。"
 
 #: forum/settings/basic.py:48
 msgid "Contact URL"
 msgstr "联系地址"
 
 #: forum/settings/basic.py:49
-msgid "The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or whatever your preferred contact scheme is."
+msgid ""
+"The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or "
+"whatever your preferred contact scheme is."
 msgstr "提供给用户来联系你的方式。可以是http也可以是mailto或任何你希望的格式。"
 
 #: forum/settings/email.py:7
@@ -1545,7 +1482,9 @@ msgid "Email Port"
 msgstr "邮件端口"
 
 #: forum/settings/email.py:22
-msgid "The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but can be something else."
+msgid ""
+"The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but "
+"can be something else."
 msgstr "SMTP服务器的端口,通常为25。"
 
 #: forum/settings/email.py:26
@@ -1577,63 +1516,91 @@ msgid "Site 'from' Email Address"
 msgstr "站点'发送自'邮件地址"
 
 #: forum/settings/email.py:43
-msgid "The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your website."
+msgid ""
+"The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your "
+"website."
 msgstr "由站点发送的邮件的'发送自'字段内容。"
 
 #: forum/settings/email.py:47
-msgid "Email Subject Prefix"
-msgstr "邮件主题前缀"
+#, fuzzy
+msgid "Site 'reply-to' Email Address"
+msgstr "站点'发送自'邮件地址"
 
 #: forum/settings/email.py:48
-msgid "Every email sent through your website will have the subject prefixed by this string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can easily set up a filter on their email clients."
-msgstr "每一封从你站点发送出的邮件主题都会带有这个前缀。通常来说使用前缀可以很方便的是你的用户在邮件客户端上设置过滤。"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The address that will show up on the 'reply-to' field on emails sent by your "
+"website."
+msgstr "由站点发送的邮件的'发送自'字段内容。"
 
 #: forum/settings/email.py:52
-msgid "Email Footer Text"
-msgstr "邮件页脚文本"
+msgid "Email Subject Prefix"
+msgstr "邮件主题前缀"
 
 #: forum/settings/email.py:53
-msgid "Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address of the organization running the website. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">this Wikipedia article</a> for more info."
-msgstr "邮件页脚文本,通常为\"可以检查垃圾信息\"的相关承诺,或是运行站点的组织的真实地址。详情请见<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">这条维基百科词条</a>。"
+msgid ""
+"Every email sent through your website will have the subject prefixed by this "
+"string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can "
+"easily set up a filter on their email clients."
+msgstr ""
+"每一封从你站点发送出的邮件主题都会带有这个前缀。通常来说使用前缀可以很方便的"
+"是你的用户在邮件客户端上设置过滤。"
 
 #: forum/settings/email.py:57
+msgid "Email Footer Text"
+msgstr "邮件页脚文本"
+
+#: forum/settings/email.py:58
+msgid ""
+"Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address "
+"of the organization running the website. See <a href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">this Wikipedia article</a> for more info."
+msgstr ""
+"邮件页脚文本,通常为\"可以检查垃圾信息\"的相关承诺,或是运行站点的组织的真实"
+"地址。详情请见<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">"
+"这条维基百科词条</a>。"
+
+#: forum/settings/email.py:62
 msgid "Email Border Color"
 msgstr "邮件边框颜色"
 
-#: forum/settings/email.py:58
+#: forum/settings/email.py:63
 msgid "The outter border color of the email base template"
 msgstr "邮件基础模版的外部边框颜色"
 
-#: forum/settings/email.py:62
+#: forum/settings/email.py:67
 msgid "Email Paragraph Style"
 msgstr "邮件段落样式"
 
-#: forum/settings/email.py:63
+#: forum/settings/email.py:68
 msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)."
 msgstr "一个有效的CSS代码用以调整邮件段落样式(P标签)"
 
-#: forum/settings/email.py:67
+#: forum/settings/email.py:72
 msgid "Email Link Style"
 msgstr "邮件链接样式"
 
-#: forum/settings/email.py:68
+#: forum/settings/email.py:73
 msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)."
 msgstr "一个有效的CSS代码用以调整邮件链接样式(A标签)"
 
-#: forum/settings/email.py:72
+#: forum/settings/email.py:77
 msgid "Send digest only to active users"
 msgstr "仅发送摘要给正常用户"
 
-#: forum/settings/email.py:73
-msgid "If checked the daily digest won't be sent to users that have been suspended."
+#: forum/settings/email.py:78
+msgid ""
+"If checked the daily digest won't be sent to users that have been suspended."
 msgstr "如果选中本选项,则被禁言的用户将不会收到每日摘要。"
 
-#: forum/settings/email.py:77
+#: forum/settings/email.py:82
 msgid "Send digest only to validated users"
 msgstr "仅发送摘要给已验证用户"
 
-#: forum/settings/email.py:78
-msgid "If checked the daily digest won't be sent to users that haven't validated their emails."
+#: forum/settings/email.py:83
+msgid ""
+"If checked the daily digest won't be sent to users that haven't validated "
+"their emails."
 msgstr "如果选中本选项,则被没有验证邮箱的用户将不会收到每日摘要。"
 
 #: forum/settings/extkeys.py:4
@@ -1641,7 +1608,8 @@ msgid "External Keys"
 msgstr "外部接口"
 
 #: forum/settings/extkeys.py:4
-msgid "Keys for various external providers that your application may optionally use."
+msgid ""
+"Keys for various external providers that your application may optionally use."
 msgstr "站点可以选择使用的各种外部接口"
 
 #: forum/settings/extkeys.py:7
@@ -1649,32 +1617,24 @@ msgid "Google sitemap code"
 msgstr "Google站点地图"
 
 #: forum/settings/extkeys.py:8
-msgid "This is the code you get when you register your site at <a href='https://www.google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster central</a>."
-msgstr "这里填写你将站点在<a href='https://www.google.com/webmasters/tools/'>Google网站管理员工具</a>注册后获得的代码。"
+msgid ""
+"This is the code you get when you register your site at <a href='https://www."
+"google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster central</a>."
+msgstr ""
+"这里填写你将站点在<a href='https://www.google.com/webmasters/tools/'>Google网"
+"站管理员工具</a>注册后获得的代码。"
 
 #: forum/settings/extkeys.py:12
 msgid "Google analytics key"
 msgstr "Google分析代码"
 
 #: forum/settings/extkeys.py:13
-msgid "Your Google analytics key. You can get one at the <a href='http://www.google.com/analytics/'>Google analytics official website</a>"
-msgstr "你的Google分析代码,可以在<a href='http://www.google.com/analytics/'>Google分析官方网站</a>获取。"
-
-#: forum/settings/faq.py:4
-msgid "FAQ page"
-msgstr "常见问题页面"
-
-#: forum/settings/faq.py:4
-msgid "Define the text in the faq page. You can use markdown and some basic html tags."
-msgstr "编辑常见问题页面的内容(可以使用Markdown标记和一些基本HTML标记)"
-
-#: forum/settings/faq.py:77
-msgid "FAQ page text"
-msgstr "常见问题页面内容"
-
-#: forum/settings/faq.py:78
-msgid "The faq page."
-msgstr "常见问题页面。"
+msgid ""
+"Your Google analytics key. You can get one at the <a href='http://www.google."
+"com/analytics/'>Google analytics official website</a>"
+msgstr ""
+"你的Google分析代码,可以在<a href='http://www.google.com/analytics/'>Google分"
+"析官方网站</a>获取。"
 
 #: forum/settings/form.py:5
 msgid "Form settings"
@@ -1697,7 +1657,8 @@ msgid "Limit tag creation"
 msgstr "标签创建限制"
 
 #: forum/settings/form.py:14
-msgid "Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation."
+msgid ""
+"Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation."
 msgstr "超级用户,工作人员或普通用户创建标签的信誉点数限制。"
 
 #: forum/settings/form.py:20
@@ -1705,7 +1666,9 @@ msgid "Minimum number of characters for a question's title"
 msgstr "问题标题最少字数"
 
 #: forum/settings/form.py:21
-msgid "The minimum number of characters a user must enter into the title field of a question."
+msgid ""
+"The minimum number of characters a user must enter into the title field of a "
+"question."
 msgstr "当用户提问时标题最少要有多少字。"
 
 #: forum/settings/form.py:28
@@ -1713,7 +1676,9 @@ msgid "Minimum number of characters for a question's content"
 msgstr "问题内容最少字数"
 
 #: forum/settings/form.py:29
-msgid "The minimum number of characters a user must enter into the content field of a question."
+msgid ""
+"The minimum number of characters a user must enter into the content field of "
+"a question."
 msgstr "当用户提问时内容最少要有多少字。"
 
 #: forum/settings/form.py:36
@@ -1761,7 +1726,9 @@ msgid "Minimum number of characters for a comment"
 msgstr "评论内容最少字数"
 
 #: forum/settings/form.py:70
-msgid "The minimum number of characters a user must enter into the body of a comment."
+msgid ""
+"The minimum number of characters a user must enter into the body of a "
+"comment."
 msgstr "用户发表评论时最少要输入多少字。"
 
 #: forum/settings/form.py:73
@@ -1769,7 +1736,8 @@ msgid "Maximum length of comment"
 msgstr "评论内容最大字数"
 
 #: forum/settings/form.py:74
-msgid "The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment."
+msgid ""
+"The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment."
 msgstr "用户发表评论时最多能输入多少字。"
 
 #: forum/settings/form.py:77
@@ -1805,7 +1773,9 @@ msgid "Minimum reputation config"
 msgstr "信誉限制设置"
 
 #: forum/settings/minrep.py:4
-msgid "Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your site."
+msgid ""
+"Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your "
+"site."
 msgstr "设置完成某些特定操作最少需要拥有的信誉点数"
 
 #: forum/settings/minrep.py:7
@@ -1813,7 +1783,8 @@ msgid "Show captcha if user with less reputation than"
 msgstr "验证码显示限制"
 
 #: forum/settings/minrep.py:8
-msgid "If the user has less reputation, captcha is used to when adding new content."
+msgid ""
+"If the user has less reputation, captcha is used to when adding new content."
 msgstr "最少需要多少信誉点数用户才可以在添加内容时不显示验证码。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:11
@@ -1845,7 +1816,8 @@ msgid "Minimum reputation to comment"
 msgstr "发表评论限制"
 
 #: forum/settings/minrep.py:24
-msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post."
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post."
 msgstr "最少要有多少信誉点数用户才可以发表评论。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:27
@@ -1853,7 +1825,8 @@ msgid "Minimum reputation to like a comment"
 msgstr "喜欢评论限制"
 
 #: forum/settings/minrep.py:28
-msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment."
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment."
 msgstr "最少要有多少信誉点数用户才可以\"喜欢\"评论。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:31
@@ -1861,7 +1834,8 @@ msgid "Minimum reputation to upload"
 msgstr "上传文件限制"
 
 #: forum/settings/minrep.py:32
-msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file."
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file."
 msgstr "最少要有多少信誉点数用户才可以上传文件。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:35
@@ -1869,7 +1843,8 @@ msgid "Minimum reputation to create tags"
 msgstr "创建标签限制"
 
 #: forum/settings/minrep.py:36
-msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags."
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags."
 msgstr "最少要有多少信誉点数用户才可以创建标签。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:39
@@ -1877,7 +1852,9 @@ msgid "Minimum reputation to close own question"
 msgstr "关闭问题限制"
 
 #: forum/settings/minrep.py:40
-msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own question."
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own "
+"question."
 msgstr "最少要有多少信誉点数用户才可以关闭自己的问题。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:43
@@ -1885,7 +1862,9 @@ msgid "Unify close and reopen permissions"
 msgstr "统一关闭和重新开启限制"
 
 #: forum/settings/minrep.py:44
-msgid "If checked the same permissions as the ones to close question will be required to reopen it."
+msgid ""
+"If checked the same permissions as the ones to close question will be "
+"required to reopen it."
 msgstr "如果选中本选项,则重新开启问题的限制将与关闭问题的限制一样。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:48
@@ -1893,7 +1872,9 @@ msgid "Minimum reputation to reopen own question"
 msgstr "重新开启问题限制"
 
 #: forum/settings/minrep.py:49
-msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own question."
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own "
+"question."
 msgstr "最少需要多少信誉点数用户才可以重新开启自己的问题。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:52
@@ -1901,7 +1882,9 @@ msgid "Minimum reputation to retag others questions"
 msgstr "重新标签限制"
 
 #: forum/settings/minrep.py:53
-msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others questions."
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others "
+"questions."
 msgstr "最少需要多少信誉点数用户才可以给其他用户的问题重新添加标签。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:56
@@ -1909,7 +1892,9 @@ msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
 msgstr "编辑维基限制"
 
 #: forum/settings/minrep.py:57
-msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community wiki posts."
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community "
+"wiki posts."
 msgstr "最少需要多少信誉点数用户才可以编辑社区维基。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:60
@@ -1917,7 +1902,9 @@ msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki"
 msgstr "添加维基限制"
 
 #: forum/settings/minrep.py:61
-msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as community wiki."
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as "
+"community wiki."
 msgstr "最少需要多少信誉点数用户才可以将帖子标记为社区维基。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:64
@@ -1925,7 +1912,8 @@ msgid "Minimum reputation to edit others posts"
 msgstr "编辑他人帖子限制"
 
 #: forum/settings/minrep.py:65
-msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
 msgstr "最少需要多少信誉点数用户才可以编辑其他用户的帖子。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:68
@@ -1933,7 +1921,8 @@ msgid "Minimum reputation to close others posts"
 msgstr "关闭他人帖子限制"
 
 #: forum/settings/minrep.py:69
-msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
 msgstr "最少需要多少信誉点数用户才可以关闭其他用户的帖子。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:72
@@ -1941,7 +1930,8 @@ msgid "Minimum reputation to delete comments"
 msgstr "删除评论限制"
 
 #: forum/settings/minrep.py:73
-msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments."
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments."
 msgstr "最少需要多少信誉点数用户才可以删除评论。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:76
@@ -1949,7 +1939,9 @@ msgid "Minimum reputation to convert answers to comment"
 msgstr "回答转换为评论限制"
 
 #: forum/settings/minrep.py:77
-msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer into a comment."
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
+"into a comment."
 msgstr "最少需要多少信誉点数用户才可以将回答转换为评论。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:80
@@ -1957,7 +1949,9 @@ msgid "Minimum reputation to convert comments to answers"
 msgstr "评论转换为回答限制"
 
 #: forum/settings/minrep.py:81
-msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments into an answer."
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments "
+"into an answer."
 msgstr "最少需要多少信誉点数用户才可以将评论转换为回答。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:84
@@ -1965,7 +1959,9 @@ msgid "Minimum reputation to convert answers to questions"
 msgstr "回答转换为问题限制"
 
 #: forum/settings/minrep.py:85
-msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer into a question."
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
+"into a question."
 msgstr "最少需要多少信誉点数用户才可以将回答转换为问题。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:88
@@ -1989,8 +1985,12 @@ msgid "Use canned comments"
 msgstr "使用预置评论"
 
 #: forum/settings/moderation.py:12
-msgid "If you check, the canned comments feature will be activated, allowing moderators to use canned patterns for their comments."
-msgstr "如果勾选本选项,预置评论功能将被激活,这可以使管理员使用这些预置的评论模版来进行评论。"
+msgid ""
+"If you check, the canned comments feature will be activated, allowing "
+"moderators to use canned patterns for their comments."
+msgstr ""
+"如果勾选本选项,预置评论功能将被激活,这可以使管理员使用这些预置的评论模版来"
+"进行评论。"
 
 #: forum/settings/moderation.py:20
 msgid "Canned comments"
@@ -1999,14 +1999,20 @@ msgstr "预置评论模版"
 #: forum/settings/moderation.py:21
 msgid ""
 "\n"
-"<p>Create some canned comments to be used for easier moderation. You can access the {{ post }} and {{ settings }} variables.</p>\n"
-"<p>If you want to access the current post author username you can use {{ post.author }}, for the question title use {{ post.title }}.</p>\n"
-"<p>To get the application title use {{ settings.APP_TITLE }}. All settings are accessible through the settings object.</p>\n"
+"<p>Create some canned comments to be used for easier moderation. You can "
+"access the {{ post }} and {{ settings }} variables.</p>\n"
+"<p>If you want to access the current post author username you can use "
+"{{ post.author }}, for the question title use {{ post.title }}.</p>\n"
+"<p>To get the application title use {{ settings.APP_TITLE }}. All settings "
+"are accessible through the settings object.</p>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"<p>创建一些预置的评论模版来方便管理。你可以使用{{ post }}和{{ settings }}变量。</p>\n"
-"<p>如果你想获取当前帖子的作者名称,可以使用{{ post.author }},要获取帖子的标题,可以使用{{ post.title }}。</p>\n"
-"<p>如果你想获取当前站点的名称,可以使用{{ settings.APP_TITLE }}。所有的设置都可以通过\"settings\"对象获得。</p>\n"
+"<p>创建一些预置的评论模版来方便管理。你可以使用{{ post }}和{{ settings }}变"
+"量。</p>\n"
+"<p>如果你想获取当前帖子的作者名称,可以使用{{ post.author }},要获取帖子的标"
+"题,可以使用{{ post.title }}。</p>\n"
+"<p>如果你想获取当前站点的名称,可以使用{{ settings.APP_TITLE }}。所有的设置都"
+"可以通过\"settings\"对象获得。</p>\n"
 
 #: forum/settings/moderation.py:32
 msgid "Flag Reasons"
@@ -2024,12 +2030,29 @@ msgstr "关闭原因"
 msgid "Create some close reasons to use in the close question popup."
 msgstr "为关闭问题提示窗口创建一些关闭原因。"
 
+#: forum/settings/moderation.py:48
+msgid "Position it in the \"More\" menu"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/moderation.py:49
+msgid "Position it in main controls"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/moderation.py:53
+msgid "Position of report control"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/moderation.py:54
+msgid "Choose the position of the \"report (0)\" control of nodes."
+msgstr ""
+
 #: forum/settings/repgain.py:4
 msgid "Reputation gains and losses config"
 msgstr "信誉增长与损失设置"
 
 #: forum/settings/repgain.py:4
-msgid "Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions."
+msgid ""
+"Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions."
 msgstr "设置会根据用户的哪些操作而获得或失去信誉点数"
 
 #: forum/settings/repgain.py:7
@@ -2089,7 +2112,8 @@ msgid "Rep gain by accepting answer"
 msgstr "采纳回答获得信誉"
 
 #: forum/settings/repgain.py:37
-msgid "Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions."
+msgid ""
+"Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions."
 msgstr "用户为自己的问题采纳了一个回答所获得的信誉点数。"
 
 #: forum/settings/repgain.py:40
@@ -2105,24 +2129,22 @@ msgid "Rep lost by post flagged and hidden"
 msgstr "被举报至隐藏损失信誉"
 
 #: forum/settings/repgain.py:45
-msgid "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts flagged the enough number of times to hide the post."
-msgstr "用户的一个最终修订的帖子被举报的次数达到使帖子被隐藏时所损失的信誉点数。"
+msgid ""
+"Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
+"flagged the enough number of times to hide the post."
+msgstr ""
+"用户的一个最终修订的帖子被举报的次数达到使帖子被隐藏时所损失的信誉点数。"
 
 #: forum/settings/repgain.py:48
 msgid "Rep lost by post flagged and deleted"
 msgstr "被举报至删除损失信誉"
 
 #: forum/settings/repgain.py:49
-msgid "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts flagged the enough number of times to delete the post."
-msgstr "用户的一个最终修订的帖子被举报的次数达到使帖子被删除时所损失的信誉点数。"
-
-#: forum/settings/sidebar.py:7
-msgid "Sidebar content"
-msgstr "边栏内容"
-
-#: forum/settings/sidebar.py:7
-msgid "Enter contents to display in the sidebar. You can use markdown and some basic html tags."
-msgstr "输入将显示在边栏的内容(你可以使用Markdown标记和一些基础HTML标记)"
+msgid ""
+"Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
+"flagged the enough number of times to delete the post."
+msgstr ""
+"用户的一个最终修订的帖子被举报的次数达到使帖子被删除时所损失的信誉点数。"
 
 #: forum/settings/sidebar.py:10
 msgid "Show the Welcome box"
@@ -2137,7 +2159,8 @@ msgid "Show interesting tags in the sidebar"
 msgstr "边栏显示感兴趣的标签"
 
 #: forum/settings/sidebar.py:16
-msgid "Check this if you want to see the interesting tags container in the sidebar."
+msgid ""
+"Check this if you want to see the interesting tags container in the sidebar."
 msgstr "是否在边栏显示感兴趣的标签。"
 
 #: forum/settings/sidebar.py:20
@@ -2145,49 +2168,10 @@ msgid "Application intro"
 msgstr "站点介绍"
 
 #: forum/settings/sidebar.py:21
-msgid "The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users."
+msgid ""
+"The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users."
 msgstr "对匿名用户可见的一个位于边栏的介绍页面。"
 
-#: forum/settings/sidebar.py:32
-msgid "Question title tips"
-msgstr "问题标题提示"
-
-#: forum/settings/sidebar.py:33
-msgid "Tips visible on the ask or edit questions page about the question title."
-msgstr "在提出或编辑问题时,对于如何总结标题的一些提示信息。"
-
-#: forum/settings/sidebar.py:44
-msgid "Tagging tips"
-msgstr "标签提示"
-
-#: forum/settings/sidebar.py:45
-msgid "Tips visible on the ask or edit questions page about good tagging."
-msgstr "在提出或编辑问题时,对于如何添加标签的一些提示信息。"
-
-#: forum/settings/sidebar.py:51
-msgid "Show Upper Block"
-msgstr "显示边栏顶部模块"
-
-#: forum/settings/sidebar.py:52
-msgid "Check if your pages should display the upper sidebar block."
-msgstr "是否显示边栏的顶部模块。"
-
-#: forum/settings/sidebar.py:56
-msgid "Don't Wrap Upper Block"
-msgstr "顶部模块不使用样式"
-
-#: forum/settings/sidebar.py:57
-msgid "Don't wrap upper block with the standard style."
-msgstr "顶部模块不使用常规背景样式。"
-
-#: forum/settings/sidebar.py:71
-msgid "Upper Block Content"
-msgstr "顶部模块内容"
-
-#: forum/settings/sidebar.py:72
-msgid "The upper sidebar block."
-msgstr "边栏顶部模块。"
-
 #: forum/settings/sidebar.py:76
 msgid "Upper block rendering mode"
 msgstr "顶部模块编译模式"
@@ -2196,30 +2180,6 @@ msgstr "顶部模块编译模式"
 msgid "How to render your upper block code."
 msgstr "采用何种方式来编译顶部模块代码。"
 
-#: forum/settings/sidebar.py:83
-msgid "Show Lower Block"
-msgstr "显示底部模块"
-
-#: forum/settings/sidebar.py:84
-msgid "Check if your pages should display the lower sidebar block."
-msgstr "是否显示边栏的底部模块。"
-
-#: forum/settings/sidebar.py:88
-msgid "Don't Wrap Lower Block"
-msgstr "底部模块不使用样式"
-
-#: forum/settings/sidebar.py:89
-msgid "Don't wrap lower block with the standard style."
-msgstr "底部模块不使用常规背景样式。"
-
-#: forum/settings/sidebar.py:100
-msgid "Lower Block Content"
-msgstr "底部模块内容"
-
-#: forum/settings/sidebar.py:101
-msgid "The lower sidebar block."
-msgstr "边栏底部模块。"
-
 #: forum/settings/sidebar.py:105
 msgid "Lower block rendering mode"
 msgstr "底部模块编译模式"
@@ -2249,17 +2209,15 @@ msgid "Questions Sitemap Change Fraquence"
 msgstr "站点地图变化频率"
 
 #: forum/settings/sitemaps.py:13
-msgid "Used in the Questions Sitemap <changefreq> tag and specifies the content change frequency."
+msgid ""
+"Used in the Questions Sitemap <changefreq> tag and specifies the content "
+"change frequency."
 msgstr "在站点地图的<changefreq>标签中使用,并用以确定站点地图的变化频率。"
 
 #: forum/settings/static.py:17
 msgid "Use custom CSS"
 msgstr "使用自定义CSS样式"
 
-#: forum/settings/static.py:17
-msgid "Define some custom css you can use to override the default css."
-msgstr "定义优先于默认CSS样式的自定义CSS样式"
-
 #: forum/settings/static.py:18
 msgid "Do you want to use custom CSS."
 msgstr "是否使用自定义CSS样式。"
@@ -2272,14 +2230,6 @@ msgstr "自定义CSS样式"
 msgid "Your custom CSS."
 msgstr "你的自定义CSS样式。"
 
-#: forum/settings/static.py:27
-msgid "Header and Footer"
-msgstr "页头和页脚"
-
-#: forum/settings/static.py:27
-msgid "Adds a custom header and/or footer to your page"
-msgstr "给你的页面添加自定义页头和/或页脚"
-
 #: forum/settings/static.py:31
 msgid "Use custom header"
 msgstr "使用自定义页头"
@@ -2309,7 +2259,9 @@ msgid "Show announcement bar"
 msgstr "显示公告栏"
 
 #: forum/settings/static.py:49
-msgid "Some piece of content that goes under the search bar and can be used for announcements, etc."
+msgid ""
+"Some piece of content that goes under the search bar and can be used for "
+"announcements, etc."
 msgstr "显示在搜索栏之下的一些内容,可以用于发布公告等。"
 
 #: forum/settings/static.py:53
@@ -2372,14 +2324,6 @@ msgstr "自定义页脚模式"
 msgid "How your custom footer will appear."
 msgstr "你的页脚将如何显示。"
 
-#: forum/settings/static.py:94
-msgid "<head>"
-msgstr "头信息"
-
-#: forum/settings/static.py:94
-msgid "Define some custom elements to include in the head section of every page."
-msgstr "编辑一些应用于每个页面的自定义头信息元素"
-
 #: forum/settings/static.py:98
 msgid "Use custom Head elements"
 msgstr "使用自定义头信息元素"
@@ -2409,7 +2353,9 @@ msgid "Uploaded files folder"
 msgstr "上传文件路径"
 
 #: forum/settings/upload.py:9
-msgid "The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that this folder must exist."
+msgid ""
+"The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that "
+"this folder must exist."
 msgstr "上传文件将被保存到的路径。注:此路径必须已存在。"
 
 #: forum/settings/upload.py:12
@@ -2417,7 +2363,9 @@ msgid "Uploaded files alias"
 msgstr "上传文件别名"
 
 #: forum/settings/upload.py:13
-msgid "The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, you'll need to restart your site."
+msgid ""
+"The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, "
+"you'll need to restart your site."
 msgstr "上传文件的别名地址。注:如果改变本选项,则需要重启站点。"
 
 #: forum/settings/upload.py:16
@@ -2457,7 +2405,9 @@ msgid "Force single url"
 msgstr "强制单一地址"
 
 #: forum/settings/urls.py:18
-msgid "Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url and the actual slug"
+msgid ""
+"Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url "
+"and the actual slug"
 msgstr "如果发生短地址与实际地址关联错误则重定向请求。"
 
 #: forum/settings/users.py:7
@@ -2481,8 +2431,11 @@ msgid "Store greeting in cookie"
 msgstr "将欢迎信息存储在Cookie中"
 
 #: forum/settings/users.py:16
-msgid "If you check this the greeting will be stored in a cookie and the users won't be notified on logout."
-msgstr "如果你勾选了本选项,欢迎信息将会被保存在Cookie中,切用户不会在注销时被提示。"
+msgid ""
+"If you check this the greeting will be stored in a cookie and the users "
+"won't be notified on logout."
+msgstr ""
+"如果你勾选了本选项,欢迎信息将会被保存在Cookie中,切用户不会在注销时被提示。"
 
 #: forum/settings/users.py:20
 msgid "Editable screen name"
@@ -2520,19 +2473,15 @@ msgstr "做爱"
 msgid "add"
 msgstr "添加"
 
-#: forum/settings/users.py:29
-#: forum/templatetags/node_tags.py:107
+#: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:118
 msgid "edit"
 msgstr "编辑"
 
-#: forum/settings/users.py:29
-#: forum/views/auth.py:396
-#: forum/views/auth.py:401
+#: forum/settings/users.py:29 forum/views/auth.py:403 forum/views/auth.py:408
 msgid "save"
 msgstr "保存"
 
-#: forum/settings/users.py:29
-#: forum/templatetags/node_tags.py:133
+#: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:152
 msgid "delete"
 msgstr "删除"
 
@@ -2546,6 +2495,7 @@ msgstr "更新"
 
 #: forum/settings/users.py:29
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:12
 msgid "remove"
 msgstr "删除"
 
@@ -2558,7 +2508,9 @@ msgid "Disabled usernames"
 msgstr "禁止使用的用户名"
 
 #: forum/settings/users.py:32
-msgid "A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a new user registration)."
+msgid ""
+"A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a "
+"new user registration)."
 msgstr "一个已英文逗号分割的用户名列表(在新用户注册时不被允许使用的用户名)。"
 
 #: forum/settings/users.py:36
@@ -2574,127 +2526,159 @@ msgid "Show user accept rate"
 msgstr "显示用户采纳率"
 
 #: forum/settings/users.py:43
-msgid "If you check this the user accept rate will be displayed on the user posts."
+msgid ""
+"If you check this the user accept rate will be displayed on the user posts."
 msgstr "选中本选项后,用户的采纳率将显示在用户的帖子中。"
 
-#: forum/settings/users.py:47
+#: forum/settings/users.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Freeze accept rate"
+msgstr "采纳率"
+
+#: forum/settings/users.py:50
+msgid "Freeze answers accept rate for the selected users."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/users.py:54
 msgid "Truncate usernames longer than"
 msgstr "用户名截断限制"
 
-#: forum/settings/users.py:48
-msgid "The usernames that are longer than this will be truncated and ... will be appended."
+#: forum/settings/users.py:55
+msgid ""
+"The usernames that are longer than this will be truncated and ... will be "
+"appended."
 msgstr "超过多少字的用户名在显示时将会被截断。"
 
-#: forum/settings/users.py:51
+#: forum/settings/users.py:58
 msgid "Show status diamonds"
 msgstr "超级用户标识"
 
-#: forum/settings/users.py:52
+#: forum/settings/users.py:59
 msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames."
 msgstr "在超级用户和管理员的用户名旁边将显示菱形\"◆\"标识。"
 
-#: forum/settings/users.py:57
+#: forum/settings/users.py:64
 msgid "Force unique email"
 msgstr "邮件地址不重复"
 
-#: forum/settings/users.py:58
+#: forum/settings/users.py:65
 msgid "Should each user have an unique email."
 msgstr "是否允许用户的邮件地址出现重复。"
 
-#: forum/settings/users.py:62
+#: forum/settings/users.py:69
 msgid "Require email validation to..."
 msgstr "需要验证邮箱的操作"
 
-#: forum/settings/users.py:63
-msgid "Which actions in this site, users without a valid email will be prevented from doing."
+#: forum/settings/users.py:70
+msgid ""
+"Which actions in this site, users without a valid email will be prevented "
+"from doing."
 msgstr "没有验证邮箱的用户,将不允许进行这些操作。"
 
-#: forum/settings/users.py:65
+#: forum/settings/users.py:72
 msgid "ask questions"
 msgstr "提问"
 
-#: forum/settings/users.py:65
+#: forum/settings/users.py:72
 msgid "provide answers"
 msgstr "回答"
 
-#: forum/settings/users.py:65
+#: forum/settings/users.py:72
 msgid "make comments"
 msgstr "评论"
 
-#: forum/settings/users.py:65
+#: forum/settings/users.py:72
 msgid "report posts"
 msgstr "举报"
 
-#: forum/settings/users.py:70
+#: forum/settings/users.py:77
 msgid "Don't notify to invalid emails"
 msgstr "不通知未验证用户"
 
-#: forum/settings/users.py:71
+#: forum/settings/users.py:78
 msgid "Do not notify users with unvalidated emails."
 msgstr "不通知未验证邮箱的用户。"
 
-#: forum/settings/users.py:75
+#: forum/settings/users.py:82
 msgid "Hold pending posts for X minutes"
 msgstr "会话保留时间"
 
-#: forum/settings/users.py:76
-msgid "How much time in minutes a post should be kept in session until the user logs in or validates the email."
-msgstr "当一个未登录或未验证用户发帖时,会话将保留多少时间(分钟)来让他们登录或验证邮箱。"
+#: forum/settings/users.py:83
+msgid ""
+"How much time in minutes a post should be kept in session until the user "
+"logs in or validates the email."
+msgstr ""
+"当一个未登录或未验证用户发帖时,会话将保留多少时间(分钟)来让他们登录或验证"
+"邮箱。"
 
-#: forum/settings/users.py:80
+#: forum/settings/users.py:87
 msgid "Warn about pending posts afer X minutes"
 msgstr "会话警告时间"
 
-#: forum/settings/users.py:81
-msgid "How much time in minutes a user that just logged in or validated his email should be warned about a pending post instead of publishing it automatically."
-msgstr "在经过多少时间(分钟)后,一个刚登录或刚完成验证的用户会收到帖子的待发布的相关提示,而不是自动发布。"
+#: forum/settings/users.py:88
+msgid ""
+"How much time in minutes a user that just logged in or validated his email "
+"should be warned about a pending post instead of publishing it automatically."
+msgstr ""
+"在经过多少时间(分钟)后,一个刚登录或刚完成验证的用户会收到帖子的待发布的相"
+"关提示,而不是自动发布。"
 
-#: forum/settings/users.py:85
+#: forum/settings/users.py:92
 msgid "suitable for display on all websites with any audience type."
 msgstr "适合任意网站以及任意人群的图像。"
 
-#: forum/settings/users.py:86
-msgid "may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser swear words, or mild violence."
+#: forum/settings/users.py:93
+msgid ""
+"may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser "
+"swear words, or mild violence."
 msgstr "含有粗俗动作,挑衅含义,轻微暴力等的图像。"
 
-#: forum/settings/users.py:87
-msgid "may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or hard drug use."
+#: forum/settings/users.py:94
+msgid ""
+"may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or "
+"hard drug use."
 msgstr "含有较为严重的亵渎,中等暴力,裸露身体等的图像。"
 
-#: forum/settings/users.py:88
+#: forum/settings/users.py:95
 msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence."
 msgstr "含有极其严重的色情或暴力的图像。"
 
-#: forum/settings/users.py:92
+#: forum/settings/users.py:99
 msgid "Gravatar rating"
 msgstr "头像评级"
 
-#: forum/settings/users.py:93
-msgid "Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if an image is appropriate for a certain audience."
-msgstr "头像评级功能允许用户为自己的个性头像进行评级,以此确定该头像的适用人群。"
+#: forum/settings/users.py:100
+msgid ""
+"Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if "
+"an image is appropriate for a certain audience."
+msgstr ""
+"头像评级功能允许用户为自己的个性头像进行评级,以此确定该头像的适用人群。"
 
-#: forum/settings/users.py:99
-msgid "(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does not vary by email hash)"
+#: forum/settings/users.py:106
+msgid ""
+"(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does "
+"not vary by email hash)"
 msgstr "(神秘人)一个简单的,卡通风格的人形轮廓(不根据邮件地址区分)"
 
-#: forum/settings/users.py:100
+#: forum/settings/users.py:107
 msgid "a geometric pattern based on an email hash"
 msgstr "(几何图形)一个根据邮件地址自动生成的几何图形"
 
-#: forum/settings/users.py:101
+#: forum/settings/users.py:108
 msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc"
 msgstr "(怪物)一个自动生成的,有着不同颜色,脸型等特征的\"怪物\""
 
-#: forum/settings/users.py:102
+#: forum/settings/users.py:109
 msgid "generated faces with differing features and backgrounds"
 msgstr "(卡通头像)一个自动生成的,有着不同特征,背景的头像"
 
-#: forum/settings/users.py:106
+#: forum/settings/users.py:113
 msgid "Gravatar default"
 msgstr "默认头像"
 
-#: forum/settings/users.py:107
-msgid "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults."
+#: forum/settings/users.py:114
+msgid ""
+"Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults."
 msgstr "个性头像有一些内置的选项可作为默认设置。"
 
 #: forum/settings/view.py:5
@@ -2714,74 +2698,90 @@ msgid "If you check this YouTube videos will be embedded"
 msgstr "如果选中本选项,YouTube的视频将被嵌入。"
 
 #: forum/settings/view.py:13
+msgid "Show latest comments first"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Choose this if you want the latest comments to appear first."
+msgstr "如果你想要在用户相关的地址中包含用户名则勾选本选项。"
+
+#: forum/settings/view.py:19
 msgid "Summary Length"
 msgstr "简介长度"
 
-#: forum/settings/view.py:14
-msgid "The number of characters that are going to be displayed in order to get the content summary."
+#: forum/settings/view.py:20
+msgid ""
+"The number of characters that are going to be displayed in order to get the "
+"content summary."
 msgstr "设置显示出的内容简介的字数。"
 
-#: forum/settings/view.py:18
+#: forum/settings/view.py:24
 msgid "Recent tags block size"
 msgstr "最近标签显示数"
 
-#: forum/settings/view.py:19
-msgid "The number of tags to display in the recent tags block in the front page."
+#: forum/settings/view.py:25
+msgid ""
+"The number of tags to display in the recent tags block in the front page."
 msgstr "首页上的最近标签模块中显示的标签数量。"
 
-#: forum/settings/view.py:22
+#: forum/settings/view.py:28
 msgid "Show tags in a cloud"
 msgstr "显示标签云"
 
-#: forum/settings/view.py:23
-msgid "If selected the tags in the recent tags widget will be displayed in a cloud."
+#: forum/settings/view.py:29
+msgid ""
+"If selected the tags in the recent tags widget will be displayed in a cloud."
 msgstr "启用本选项后,最近使用的标签将显示为标签云的样式。"
 
-#: forum/settings/view.py:27
+#: forum/settings/view.py:33
 msgid "Tags cloud min occurs"
 msgstr "标签云最小字体"
 
-#: forum/settings/view.py:28
-#: forum/settings/view.py:32
-#: forum/settings/view.py:36
-#: forum/settings/view.py:40
+#: forum/settings/view.py:34 forum/settings/view.py:38
+#: forum/settings/view.py:42 forum/settings/view.py:46
 msgid "Used to calculate the font size of the tags in the cloud widget."
 msgstr "用以计算标签云中标签的字体大小。"
 
-#: forum/settings/view.py:31
+#: forum/settings/view.py:37
 msgid "Tags cloud max occurs"
 msgstr "标签云最大字体"
 
-#: forum/settings/view.py:35
+#: forum/settings/view.py:41
 msgid "Tags cloud min font size"
 msgstr "最小标签云字体"
 
-#: forum/settings/view.py:39
+#: forum/settings/view.py:45
 msgid "Tags cloud max font size"
 msgstr "最大标签云字体"
 
-#: forum/settings/view.py:43
+#: forum/settings/view.py:49
 msgid "Recent awards block size"
 msgstr "最近奖励显示数"
 
-#: forum/settings/view.py:44
-msgid "The number of awards to display in the recent awards block in the front page."
+#: forum/settings/view.py:50
+msgid ""
+"The number of awards to display in the recent awards block in the front page."
 msgstr "首页上的最近奖励模块中显示的奖励数量。"
 
-#: forum/settings/view.py:47
+#: forum/settings/view.py:53
 msgid "Update latest activity on tag edit"
 msgstr "编辑标签是否更新操作时间"
 
-#: forum/settings/view.py:48
-msgid "If you check this the latest activity will be updated when editing only the tags of a question."
+#: forum/settings/view.py:54
+msgid ""
+"If you check this the latest activity will be updated when editing only the "
+"tags of a question."
 msgstr "如果勾选本选项,当编辑问题的标签时,会更新该问题的操作时间。"
 
-#: forum/settings/view.py:51
+#: forum/settings/view.py:57
 msgid "Limit related tags block"
 msgstr "相关标签模块显示数"
 
-#: forum/settings/view.py:52
-msgid "Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display all all tags."
+#: forum/settings/view.py:58
+msgid ""
+"Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display "
+"all all tags."
 msgstr "页面上的相关标签模块中显示的标签数量。输入0代表没有限制。"
 
 #: forum/settings/voting.py:4
@@ -2797,8 +2797,12 @@ msgid "Add reputation to max votes per day"
 msgstr "使用信誉点数提高每日最大投票数"
 
 #: forum/settings/voting.py:8
-msgid "The user reputation is added to the static MAX_VOTES_PER_DAY option. Users with higher reputation can vote more."
-msgstr "信誉点数可以提高用户的每日最大投票数,即拥有越高信誉的用户每日可以投票的次数越多。"
+msgid ""
+"The user reputation is added to the static MAX_VOTES_PER_DAY option. Users "
+"with higher reputation can vote more."
+msgstr ""
+"信誉点数可以提高用户的每日最大投票数,即拥有越高信誉的用户每日可以投票的次数"
+"越多。"
 
 #: forum/settings/voting.py:11
 msgid "Maximum votes per day"
@@ -2829,7 +2833,8 @@ msgid "Flag count to hide post"
 msgstr "举报至隐藏"
 
 #: forum/settings/voting.py:24
-msgid "How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page."
+msgid ""
+"How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page."
 msgstr "当一个帖子被举报达到多少次以后,将被隐藏。"
 
 #: forum/settings/voting.py:27
@@ -2850,145 +2855,192 @@ msgstr "当经过多少天以后,用户可以取消他所投的票。"
 
 #: forum/skins/default/templates/401.html:3
 #: forum/skins/default/templates/401.html:28
+#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:3
+#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:28
 msgid "Not logged in"
 msgstr "没有登录"
 
 #: forum/skins/default/templates/401.html:32
+#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:32
 msgid "You are not logged in..."
 msgstr "你还没有登录..."
 
 #: forum/skins/default/templates/401.html:34
+#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:34
 msgid "...and the resource you're trying to access is protected."
 msgstr "...并且你想要访问的资源是被保护的。"
 
 #: forum/skins/default/templates/401.html:36
+#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:36
 msgid "Redirecting to the login page."
 msgstr "正在跳转到登录页面。"
 
 #: forum/skins/default/templates/401.html:39
+#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:39
 msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click"
 msgstr "如果5秒后还没有自动跳转,请点击"
 
 #: forum/skins/default/templates/401.html:40
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27
+#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:27
 msgid "here"
 msgstr "这里"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:3
 #: forum/skins/default/templates/403.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:3
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:11
 msgid "Forbidden"
 msgstr "禁止"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:15
 msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page."
 msgstr "抱歉,你没有权限访问该页面。"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:17
 #: forum/skins/default/templates/404.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:26
 msgid "This might have happened for the following reasons:"
 msgstr "可能由以下原因导致:"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:19
-msgid "you followed a link on an email, but you're currently logged in as another user;"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:19
+msgid ""
+"you followed a link on an email, but you're currently logged in as another "
+"user;"
 msgstr "你在邮件里点击了一个链接,但你目前正以另一个账号登录;"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:20
 msgid "there are errors in the url, please confirm it;"
 msgstr "链接中有错误,请再次进行确认;"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:21
 msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please"
 msgstr "如果你认为你不应该碰到这个问题,请"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:23
 #: forum/skins/default/templates/404.html:31
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:31
 msgid "report this problem"
 msgstr "报告这个问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:29
 msgid "to home page"
 msgstr "返回首页"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:30
 #: forum/skins/default/templates/404.html:41
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:30
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:41
 msgid "see all questions"
 msgstr "查看所有问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:31
 #: forum/skins/default/templates/404.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:31
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:42
 msgid "see all tags"
 msgstr "查看所有标签"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:4
 msgid "404 Error"
 msgstr "404错误"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:20
 msgid "404 Not Found"
 msgstr "404未找到"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:24
 msgid "Sorry, could not find the page you requested."
 msgstr "抱歉,找不到你所请求的页面。"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:28
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:28
 msgid "this question or answer has been deleted;"
 msgstr "该问题或回答已被删除;"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:29
 msgid "url has error - please check it;"
 msgstr "地址错误,请检查;"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:30
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:30
 msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please"
 msgstr "如果你认为这个404错误不应该发生,请"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:40
 #: forum/skins/default/templates/500.html:27
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:27
 msgid "back to previous page"
 msgstr "返回上一页"
 
 #: forum/skins/default/templates/500.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:22
 msgid "sorry, system error"
 msgstr "抱歉,系统错误"
 
 #: forum/skins/default/templates/500.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:24
 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
 msgstr "系统错误记录已经生成,会尽快修复错误。"
 
 #: forum/skins/default/templates/500.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:25
 msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
 msgstr "如果你愿意,请将错误报告发送给站点管理员。"
 
 #: forum/skins/default/templates/500.html:28
+#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:28
 msgid "see latest questions"
 msgstr "查看最新问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/500.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:29
 msgid "see tags"
 msgstr "查看标签"
 
 #: forum/skins/default/templates/503.html:6
 #: forum/skins/default/templates/503.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/503.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/503.html:17
 msgid "System down for maintenance"
 msgstr "系统正在维护中"
 
 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:4
 msgid "Account functions"
 msgstr "账号功能"
 
 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
+#: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:33
 msgid "Change password"
 msgstr "修改密码"
 
 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
+#: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:30
 msgid "Give your  account a new password."
 msgstr "为你的账号设置新密码。"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:62
 msgid "Edit answer"
 msgstr "编辑回答"
 
@@ -3000,6 +3052,14 @@ msgstr "编辑回答"
 #: forum/skins/default/templates/question.html:49
 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:19
 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:45
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:48
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:39
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:22
 msgid "hide preview"
 msgstr "隐藏预览"
 
@@ -3007,6 +3067,10 @@ msgstr "隐藏预览"
 #: forum/skins/default/templates/ask.html:29
 #: forum/skins/default/templates/question.html:49
 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:48
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:22
 msgid "show preview"
 msgstr "显示预览"
 
@@ -3014,17 +3078,26 @@ msgstr "显示预览"
 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:62
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:91
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:58
+#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:38
 msgid "back"
 msgstr "返回"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:68
 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:97
 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:54
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:67
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:96
+#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:54
 msgid "revision"
 msgstr "版本号"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:71
 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:101
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:70
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:100
 msgid "select revision"
 msgstr "选择版本号"
 
@@ -3032,6 +3105,10 @@ msgstr "选择版本号"
 #: forum/skins/default/templates/ask.html:130
 #: forum/skins/default/templates/question.html:232
 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:118
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:77
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:132
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:234
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:117
 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
 msgstr "切换实时Markdown编辑器预览"
 
@@ -3039,65 +3116,93 @@ msgstr "切换实时Markdown编辑器预览"
 #: forum/skins/default/templates/ask.html:130
 #: forum/skins/default/templates/question.html:233
 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:118
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:77
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:132
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:235
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:117
 msgid "toggle preview"
 msgstr "切换预览"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:102
 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:154
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:62
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:101
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:153
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:79
 msgid "Save edit"
 msgstr "保存编辑"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:103
 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:44
 #: forum/skins/default/templates/close.html:30
-#: forum/skins/default/templates/feedback.html:51
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:67
 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:155
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:63
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:100
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:102
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:39
+#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:50
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:154
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:80
+#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:30
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:99
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:4
 msgid "answer tips"
 msgstr "回答提示"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:7
 msgid "please make your answer relevant to this community"
 msgstr "请确保你的回答与本社区相关。"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:10
 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
 msgstr "最好是给出一个直接的答案,而不是展开讨论。"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:13
 msgid "please try to provide details"
 msgstr "请最好能提供详细信息"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:16
 msgid "be clear and concise"
 msgstr "简洁明了"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:8
 msgid "see frequently asked questions"
 msgstr "查看常见问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/ask.html:4
 #: forum/skins/default/templates/ask.html:92
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:112
 msgid "Ask a question"
 msgstr "我要提问"
 
 #: forum/skins/default/templates/ask.html:100
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:165
 msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously."
 msgstr "你可以进行匿名提问。"
 
 #: forum/skins/default/templates/ask.html:101
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:166
 msgid ""
 "\n"
-"                    After submiting your question, you will be redirected to the login/signup page.\n"
-"                    Your question will be saved in the current session and will be published after you login with your existing account,\n"
+"                    After submiting your question, you will be redirected to "
+"the login/signup page.\n"
+"                    Your question will be saved in the current session and "
+"will be published after you login with your existing account,\n"
 "                    or signup for a new account"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3106,200 +3211,258 @@ msgstr ""
 "                    或注册新账号"
 
 #: forum/skins/default/templates/ask.html:105
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:170
 msgid "and validate your email."
 msgstr "并验证你的邮箱后发布。"
 
 #: forum/skins/default/templates/ask.html:110
-msgid "Remember, your question will not be published until you validate your email."
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:175
+msgid ""
+"Remember, your question will not be published until you validate your email."
 msgstr "请记住,在你的邮箱验证完成之前,你的问题将不会发布。"
 
 #: forum/skins/default/templates/ask.html:111
 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:98
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:176
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:55
 msgid "Send me a validation link."
 msgstr "给我发送一个验证链接。"
 
 #: forum/skins/default/templates/ask.html:146
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:148
 msgid "(required)"
 msgstr "(必填)"
 
 #: forum/skins/default/templates/ask.html:162
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:182
 msgid "Login/signup to post your question"
 msgstr "登录/注册来提出问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/ask.html:164
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:184
 msgid "Ask your question"
 msgstr "提出你的问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/badge.html:7
 #: forum/skins/default/templates/badge.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:18
 msgid "Badge"
 msgstr "勋章"
 
 #: forum/skins/default/templates/badge.html:27
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:27
 msgid "The users have been awarded with badges:"
 msgstr "被授予此勋章的用户:"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:6
 msgid "Badges summary"
 msgstr "勋章简介"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:9
 msgid "Badges"
 msgstr "勋章"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:13
 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
 msgstr "当你的提问、回答以及投票满足一定条件时,将获得勋章奖励。"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:14
 msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge has been awarded.\n"
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "以下列表所显示的就是你获得的勋章,以及获得的次数。\n"
 "    "
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:39
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:41
 msgid "Community badges"
 msgstr "勋章"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:44
 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
 msgstr "金勋章:代表最高荣誉的勋章,并且极其罕见"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:44
 msgid "gold"
 msgstr "金"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:45
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:47
 msgid "gold badge description"
 msgstr "金勋章描述"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:49
-msgid "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:51
+msgid ""
+"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
 msgstr "银勋章:代表做出特殊贡献的勋章,较为罕见"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:50
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:52
 msgid "silver"
 msgstr "银"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:53
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:55
 msgid "silver badge description"
 msgstr "银勋章描述"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:56
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:58
 msgid "bronze badge: often given as a special honor"
 msgstr "铜勋章:代表荣誉的勋章,较为常见"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:57
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:59
 msgid "bronze"
 msgstr "铜"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:60
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:62
 msgid "bronze badge description"
 msgstr "铜勋章描述"
 
 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:35
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "你确定吗?"
 
 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:41
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:36
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:37
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:43
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:38
 msgid "Message:"
 msgstr "信息:"
 
 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:45
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:40
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:46
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:41
 msgid "Ok"
 msgstr "确定"
 
 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:48
-#: forum/templatetags/node_tags.py:170
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:43
+#: forum/templatetags/node_tags.py:189
 msgid "word"
 msgstr "词"
 
 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:49
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:44
 msgid "words"
 msgstr "词"
 
 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:50
-#: forum/templatetags/node_tags.py:169
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:45
+#: forum/templatetags/node_tags.py:188
 msgid "character"
 msgstr "字"
 
 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:51
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:46
 msgid "characters"
 msgstr "字"
 
 #: forum/skins/default/templates/close.html:6
 #: forum/skins/default/templates/close.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:16
 msgid "Close question"
 msgstr "关闭问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/close.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:19
 msgid "Close the question"
 msgstr "关闭问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/close.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:25
 msgid "Reasons"
 msgstr "原因"
 
 #: forum/skins/default/templates/close.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:28
 msgid "OK to close"
 msgstr "可以关闭"
 
 #: forum/skins/default/templates/email_base.html:32
+#: forum/skins/nuxeo/templates/email_base.html:32
 msgid "home"
 msgstr "首页"
 
 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:6
 msgid "Feedback"
 msgstr "反馈"
 
 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:11
 msgid "Give us your feedback!"
 msgstr "请告诉我们你的反馈信息!"
 
 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:17
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"            <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+"            <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look "
+"forward to hearing your feedback. \n"
 "            Please type and send us your message below.\n"
 "            "
 msgstr ""
 "\n"
-"            <span class='big strong'>亲爱的%(user_name)s</span>,我们很希望得到你的反馈。\n"
+"            <span class='big strong'>亲爱的%(user_name)s</span>,我们很希望得"
+"到你的反馈。\n"
 "            请在下方输入一些你想让我们知道的话。\n"
 "            "
 
 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:24
 msgid ""
 "\n"
-"            <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+"            <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
 "            Please type and send us your message below.\n"
 "            "
 msgstr ""
 "\n"
-"            <span class='big strong'>亲爱的访客</span>,我们期待得到你的反馈。\n"
+"            <span class='big strong'>亲爱的访客</span>,我们期待得到你的反"
+"馈。\n"
 "            请在下方输入一些你想让我们知道的话。\n"
 "            "
 
 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:41
 msgid "(this field is required)"
 msgstr "(该字段为必填项)"
 
-#: forum/skins/default/templates/feedback.html:50
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:53
+#, fuzzy
+msgid "(wrong captcha)"
+msgstr "验证码无效"
+
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:66
+#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:49
 msgid "Send Feedback"
 msgstr "发送反馈信息"
 
@@ -3308,71 +3471,104 @@ msgid "back to home page"
 msgstr "返回首页"
 
 #: forum/skins/default/templates/header.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:38
 msgid "ask a question"
 msgstr "我要提问"
 
 #: forum/skins/default/templates/header.html:31
 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7
 #: forum/skins/default/templates/search.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:48
+#: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:15
 msgid "search"
 msgstr "搜索"
 
 #: forum/skins/default/templates/header.html:35
 #: forum/skins/default/templates/search.html:20
-#: forum/views/readers.py:93
-#: forum/views/readers.py:95
-#: forum/views/readers.py:168
+#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:52
+#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:19 forum/views/readers.py:93
+#: forum/views/readers.py:95 forum/views/readers.py:168
 #: forum/views/users.py:343
 msgid "questions"
 msgstr "问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/header.html:37
 #: forum/skins/default/templates/search.html:22
-#: forum/views/users.py:58
+#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:54
+#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:21 forum/views/users.py:58
 msgid "users"
 msgstr "用户"
 
 #: forum/skins/default/templates/index.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:11
 msgid "welcome to "
 msgstr "欢迎来到"
 
 #: forum/skins/default/templates/logout.html:6
 #: forum/skins/default/templates/logout.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:16
 msgid "Logout"
 msgstr "注销"
 
 #: forum/skins/default/templates/logout.html:19
-msgid "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or permanently remove your account."
+#: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:19
+msgid ""
+"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+"permanently remove your account."
 msgstr "作为一个已注册的用户,你可以使用OpenID登录,注销或永久删除账号。"
 
 #: forum/skins/default/templates/logout.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:20
 msgid "Logout now"
 msgstr "立即注销"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:6
 msgid "Markdown Help"
 msgstr "Markdown帮助"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:15
 msgid "Markdown Syntax"
 msgstr "Markdown语法"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16
-msgid "This document describes some of the more important parts of Markdown (for writers, that is).  There's a lot more to the syntax than is mentioned here, though.  To get the full syntax documentation, go to John Gruber's <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow\">Markdown Syntax</a> page"
-msgstr "本文档将介绍一些在Markdown中比较重要的语法。如果需要查看全部语法,请前往John Gruber的<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow\">Markdown语法页面</a>。"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:16
+msgid ""
+"This document describes some of the more important parts of Markdown (for "
+"writers, that is).  There's a lot more to the syntax than is mentioned here, "
+"though.  To get the full syntax documentation, go to John Gruber's <a href="
+"\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow"
+"\">Markdown Syntax</a> page"
+msgstr ""
+"本文档将介绍一些在Markdown中比较重要的语法。如果需要查看全部语法,请前往John "
+"Gruber的<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel="
+"\"nofollow\">Markdown语法页面</a>。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:20
 msgid "Headers"
 msgstr "标题"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22
-msgid "For top-level headers underline the text with equal signs.  For second-level headers use dashes to underline."
-msgstr "如果需要将文本转换为H1号字,可以在文本的下一行输入等号\"=\"(个数不限)。如果需要将文本转换为H2号字,可以在文本的下一行输入减号\"-\"(个数不限)。"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:22
+msgid ""
+"For top-level headers underline the text with equal signs.  For second-level "
+"headers use dashes to underline."
+msgstr ""
+"如果需要将文本转换为H1号字,可以在文本的下一行输入等号\"=\"(个数不限)。如果"
+"需要将文本转换为H2号字,可以在文本的下一行输入减号\"-\"(个数不限)。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:26
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:30
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:49
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:52
 msgid "This is an H1"
 msgstr "这是H1号字"
 
@@ -3380,48 +3576,75 @@ msgstr "这是H1号字"
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:36
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:58
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:61
 msgid "This is an H2"
 msgstr "这是H2号字"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45
-msgid "If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead.  The number of hash symbols indicates the header level.  For example, a single hash indicates a header level of one while two indicates the second header level:"
-msgstr "或者你也可以在文本前加上井号\"#\"。井号的数量则代表了字体的大小。例如,1个井号代表H1号字,2个井号代表H2号字。"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:45
+msgid ""
+"If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead.  "
+"The number of hash symbols indicates the header level.  For example, a "
+"single hash indicates a header level of one while two indicates the second "
+"header level:"
+msgstr ""
+"或者你也可以在文本前加上井号\"#\"。井号的数量则代表了字体的大小。例如,1个井"
+"号代表H1号字,2个井号代表H2号字。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:67
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:70
 msgid "This is an H3"
 msgstr "这是H3号字"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75
-msgid "Which you choose is a matter of style.  Whichever you thinks looks better in the text document.  In both cases, the final, fully formatted, document looks the same."
-msgstr "这两种用法都是通用。具体选择哪一种用法则要看个人习惯。而且,两者在实际显示时的效果是一样的。"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:75
+msgid ""
+"Which you choose is a matter of style.  Whichever you thinks looks better in "
+"the text document.  In both cases, the final, fully formatted, document "
+"looks the same."
+msgstr ""
+"这两种用法都是通用。具体选择哪一种用法则要看个人习惯。而且,两者在实际显示时"
+"的效果是一样的。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:80
 msgid "Paragraphs"
 msgstr "段落"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:82
 msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines."
 msgstr "段落由空行分割。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:85
 msgid "This is paragraph one."
 msgstr "这是段落1。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:88
 msgid "This is paragraph two."
 msgstr "这是段落2。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:93
 msgid "Links"
 msgstr "链接"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:95
 msgid ""
 "\n"
 "                There are two parts to every link.\n"
-"                The first is the actual text that the user will see and it is surrounded by brackets.\n"
-"                The second is address of the page you wish to link to and it is surrounded in parenthesis.\n"
+"                The first is the actual text that the user will see and it "
+"is surrounded by brackets.\n"
+"                The second is address of the page you wish to link to and it "
+"is surrounded in parenthesis.\n"
 "                "
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3432,100 +3655,156 @@ msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:103
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:106
 msgid "link text"
 msgstr "链接文本"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:103
 msgid "http://example.com/"
 msgstr "http://example.com/"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:112
 msgid "Formatting"
 msgstr "格式"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114
-msgid "To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two underscore (_) symbols:"
-msgstr "如果需要将文本转换为粗体,只需要在文本左右各加上2个星号\"**\"或2个下划线\"__\"。"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:114
+msgid ""
+"To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two "
+"underscore (_) symbols:"
+msgstr ""
+"如果需要将文本转换为粗体,只需要在文本左右各加上2个星号\"**\"或2个下划线\"__"
+"\"。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:118
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:121
 msgid "This is bold"
 msgstr "粗体"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:126
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:129
 msgid "This is also bold"
 msgstr "粗体"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134
-msgid "To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol or underscore (_) symbol:"
-msgstr "如果需要将文本转换为斜体,只需要在文本左右各加上1个星号\"*\"或1个下划线\"_\"。"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:134
+msgid ""
+"To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol "
+"or underscore (_) symbol:"
+msgstr ""
+"如果需要将文本转换为斜体,只需要在文本左右各加上1个星号\"*\"或1个下划线\"_"
+"\"。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:138
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:141
 msgid "This is italics"
 msgstr "斜体"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:146
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:149
 msgid "This is also italics"
 msgstr "斜体"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154
-msgid "To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) symbol or underscore (_) symbol:"
-msgstr "如果需要将文本转换为粗斜体,只需要在文本左右各加上3个星号\"***\"或3个下划线\"___\"。"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:154
+msgid ""
+"To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) "
+"symbol or underscore (_) symbol:"
+msgstr ""
+"如果需要将文本转换为粗斜体,只需要在文本左右各加上3个星号\"***\"或3个下划线"
+"\"___\"。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:158
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:161
 msgid "This is bold and italics"
 msgstr "粗斜体"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:166
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:169
 msgid "This is also bold and italics"
 msgstr "粗斜体"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:176
 msgid "Blockquotes"
 msgstr "引用"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178
-msgid "To create an indented area use the right angle bracket (&gt;) character before each line to be included in the blockquote."
-msgstr "如果需要将文本转换为引用格式,只需要在每行文本左侧加上一个右尖括号\"&gt;\"。"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:178
+msgid ""
+"To create an indented area use the right angle bracket (&gt;) character "
+"before each line to be included in the blockquote."
+msgstr ""
+"如果需要将文本转换为引用格式,只需要在每行文本左侧加上一个右尖括号\"&gt;\"。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:182
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:182
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:186
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:195
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:200
 msgid "This is part of a blockquote."
 msgstr "引用"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:183
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:186
 msgid "This is part of the same blockquote."
 msgstr "引用"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191
-msgid "Rather than putting it in front of each line to include in the block quote you can put it at the beginning and end the quote with a newline."
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:191
+msgid ""
+"Rather than putting it in front of each line to include in the block quote "
+"you can put it at the beginning and end the quote with a newline."
 msgstr "或者也可以在文本首行插入右尖括号\"&gt;\",再使用空行结束引用。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:196
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:200
 msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket."
 msgstr "引用"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:197
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:201
 msgid "The blank line ends the blockquote."
 msgstr "插入空行可以结束引用"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:207
 msgid "Lists"
 msgstr "列表"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209
-msgid "To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a number followed by a period and space.  The number you use actually doesn't matter."
-msgstr "如果需要创建一个编号列表,只需要在每个项目之前插入以下组合1个数字,1个英文句号和1个空格。具体使用哪个数字并无关系。"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:209
+msgid ""
+"To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a "
+"number followed by a period and space.  The number you use actually doesn't "
+"matter."
+msgstr ""
+"如果需要创建一个编号列表,只需要在每个项目之前插入以下组合1个数字,1个英文句"
+"号和1个空格。具体使用哪个数字并无关系。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:213
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:214
@@ -3533,138 +3812,197 @@ msgstr "如果需要创建一个编号列表,只需要在每个项目之前插
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:213
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:214
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:215
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:219
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:220
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:221
 msgid "Item"
 msgstr "项目"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227
-msgid "To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) character."
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:227
+msgid ""
+"To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) "
+"character."
 msgstr "如果需要创建一个符号列表,只需要在每个项目之前插入1个星号\"*\"。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:231
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:237
 msgid "A list item"
 msgstr "项目1"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:232
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:238
 msgid "Another list item"
 msgstr "项目2"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:233
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:239
 msgid "A third list item"
 msgstr "项目3"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:246
 msgid "A Lot More"
 msgstr "更多"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247
-msgid "There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here.  But for creative writers, this covers a lot of the necessities.  To find out more about Markdown than you'd ever want to really know, <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">go to the Markdown page where it all started</a>."
-msgstr "虽然还有更多Markdown语法,但这里介绍的已经足够大部分人使用。如果需要查看有关Markdown的所有事项,请前往<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">Markdown项目主页</a>。"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:247
+msgid ""
+"There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here.  But for "
+"creative writers, this covers a lot of the necessities.  To find out more "
+"about Markdown than you'd ever want to really know, <a href=\"http://"
+"daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel="
+"\"nofollow\">go to the Markdown page where it all started</a>."
+msgstr ""
+"虽然还有更多Markdown语法,但这里介绍的已经足够大部分人使用。如果需要查看有关"
+"Markdown的所有事项,请前往<a href=\"http://daringfireball.net/projects/"
+"markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">Markdown项目主页</a>。"
 
 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notarobot.html:3
 msgid "Please prove that you are a Human Being"
 msgstr "请证明你是人类"
 
 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notarobot.html:11
 msgid "I am a Human Being"
 msgstr "我是人类"
 
 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4
 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:276
+#: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:275
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:5
 msgid "using your browser."
 msgstr "在你的浏览器中。"
 
 #: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/pagesize.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_sizes.html:4
 msgid "posts per page"
 msgstr "每页显示"
 
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_numbers.html:6
 msgid "previous"
 msgstr "上一页"
 
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:19
 msgid "current page"
 msgstr "当前页"
 
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:29
 msgid "page number "
 msgstr "页数"
 
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:29
 msgid "number - make blank in english"
 msgstr "页数 - "
 
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:33
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_numbers.html:22
 msgid "next page"
 msgstr "下一页"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:11
 msgid "Privacy policy"
 msgstr "隐私声明"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:15
 msgid "general message about privacy"
 msgstr "隐私保护的概括信息"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:18
 msgid "Site Visitors"
 msgstr "站点访客"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:20
 msgid "what technical information is collected about visitors"
 msgstr "访客将被收集的信息"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:23
 msgid "Personal Information"
 msgstr "个人信息"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:25
 msgid "details on personal information policies"
 msgstr "个人信息政策详情"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:28
 msgid "Other Services"
 msgstr "其他服务"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:30
 msgid "details on sharing data with third parties"
 msgstr "第三方数据分享政策详情"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:35
 msgid "cookie policy details"
 msgstr "Cookie政策详情"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:37
 msgid "Policy Changes"
 msgstr "政策变化"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:38
 msgid "how privacy policies can be changed"
 msgstr "如何修改隐私保护"
 
 #: forum/skins/default/templates/question.html:118
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:117
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:8
 #, python-format
 msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
 msgstr "查看带有\"%(tagname)s\"标签的问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/question.html:137
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:135
 #, python-format
-msgid "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
+msgid ""
+"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
 msgstr "问题由于以下原因被关闭了\"%(close_reason)s\"由"
 
 #: forum/skins/default/templates/question.html:148
@@ -3675,26 +4013,32 @@ msgstr[0] "1回答:"
 msgstr[1] "%(counter)s回答:"
 
 #: forum/skins/default/templates/question.html:198
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:200
 msgid "Your answer"
 msgstr "你的回答"
 
 #: forum/skins/default/templates/question.html:200
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:202
 msgid "Be the first one to answer this question!"
 msgstr "还没人回答这个问题,快来抢沙发吧!"
 
 #: forum/skins/default/templates/question.html:265
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:267
 msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
 msgstr "登录/注册来回答问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/question.html:268
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:270
 msgid "Answer Your Own Question"
 msgstr "回答你自己的问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/question.html:270
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:272
 msgid "Answer the question"
 msgstr "回答这个问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/question.html:292
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:294
 msgid "Question tags"
 msgstr "问题标签"
 
@@ -3702,37 +4046,51 @@ msgstr "问题标签"
 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:54
 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:300
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:54
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:45
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:31
 msgid "see questions tagged"
 msgstr "查看带有以下标签的问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/question.html:298
 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:54
 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:300
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:54
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:45
 msgid "using tags"
 msgstr "使用标签"
 
 #: forum/skins/default/templates/question.html:303
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:305
 msgid "question asked"
 msgstr "已提出的问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/question.html:306
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:308
 msgid "question was seen"
 msgstr "问题浏览量"
 
 #: forum/skins/default/templates/question.html:306
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:308
 msgid "times"
 msgstr "次"
 
 #: forum/skins/default/templates/question.html:309
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:311
 msgid "last updated"
 msgstr "最后更新"
 
 #: forum/skins/default/templates/question.html:315
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:317
 msgid "Related questions"
 msgstr "相关问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:91
 msgid "Edit question"
 msgstr "编辑问题"
 
@@ -3741,47 +4099,56 @@ msgid "Title Tips"
 msgstr "标题提示"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:16
 msgid "What Are Tags"
 msgstr "什么是标签"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:58
 msgid "Change tags"
 msgstr "更换标签"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:71
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:88
 msgid "Why use and modify tags?"
 msgstr "为何要使用自定义标签?"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:74
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:91
 msgid "tags help us keep Questions organized"
 msgstr "标签可以使问题的管理井然有序"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:77
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:94
 msgid "tag editors receive special awards from the community"
 msgstr "标签编辑者将会收到来自社区的特殊奖励"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
 #: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/count.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:15
 #: forum/views/users.py:54
 msgid "answers"
 msgstr "回答"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
-#: forum/views/commands.py:81
-#: forum/views/readers.py:57
-#: forum/views/readers.py:58
-#: forum/views/readers.py:309
-#: forum/views/users.py:53
-#: forum/views/users.py:54
-#: forum/views/users.py:382
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:11
+#: forum/views/commands.py:96 forum/views/readers.py:57
+#: forum/views/readers.py:58 forum/views/readers.py:311
+#: forum/views/users.py:53 forum/views/users.py:54 forum/views/users.py:382
 msgid "votes"
 msgstr "最热"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:19
 msgid "views"
 msgstr "浏览"
 
@@ -3792,48 +4159,62 @@ msgstr "在%(app_title)s上有关%(tag)s的问题和回答"
 
 #: forum/skins/default/templates/questions.html:24
 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/questions.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:19
 msgid "subscribe to question RSS feed"
 msgstr "订阅问题的RSS频道"
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:16
 msgid "Reopen question"
 msgstr "重新开启问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:19
 msgid "Open the previously closed question"
 msgstr "开启之前关闭的问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
 msgid "The question was closed for the following reason "
 msgstr "问题由于以下原因关闭"
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
 msgid "reason - leave blank in english"
 msgstr "原因 - "
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
 msgid "on "
 msgstr "于"
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
 msgid "date closed"
 msgstr "关闭日期"
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:29
 msgid "Reopen this question"
 msgstr "重新开启这个问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:7
 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
+#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:38
 msgid "Revision history"
 msgstr "版本记录"
 
 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:52
+#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:52
 msgid "click to hide/show revision"
 msgstr "点击来隐藏/显示版本号"
 
 #: forum/skins/default/templates/search.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:7
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3845,32 +4226,37 @@ msgstr ""
 "\t"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:3
 msgid "Follow this question"
 msgstr "关注这个问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:4
 msgid "By Email"
 msgstr "邮件"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:9
 msgid "You were automatically subscribed to this question."
 msgstr "你已自动订阅了这个问题。"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:11
 msgid "You are subscribed to this question."
 msgstr "你已订阅了这个问题。"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:14
 msgid "You are not subscribed to this question."
 msgstr "你没有订阅这个问题。"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19
-#: forum/views/commands.py:489
+#: forum/views/commands.py:520
 msgid "unsubscribe me"
 msgstr "我要退订"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21
-#: forum/views/commands.py:489
+#: forum/views/commands.py:520
 msgid "subscribe me"
 msgstr "我要订阅"
 
@@ -3878,11 +4264,13 @@ msgstr "我要订阅"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"            (you can adjust your notification settings on your <a href=\"%(subscriptions_url)s\">profile</a>)\n"
+"            (you can adjust your notification settings on your <a href="
+"\"%(subscriptions_url)s\">profile</a>)\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
-"            (你可以在你的<a href=\"%(subscriptions_url)s\">个人信息</a>中修改通知设置。\n"
+"            (你可以在你的<a href=\"%(subscriptions_url)s\">个人信息</a>中修"
+"改通知设置。\n"
 "        "
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:30
@@ -3890,230 +4278,316 @@ msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
 msgstr "登录之后,你可以在这里订阅任何更新。"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:32
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:33
 msgid "By RSS"
 msgstr "RSS"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:35
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:35
 msgid "subscribe to answers"
 msgstr "订阅回答"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:35
 msgid "Answers"
 msgstr "回答"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:38
 msgid "subscribe to comments and answers"
 msgstr "订阅评论和回答"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:38
 msgid "Answers and Comments"
 msgstr "回答和评论"
 
 #: forum/skins/default/templates/tags.html:6
 #: forum/skins/default/templates/tags.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:29
 msgid "Tag list"
 msgstr "标签列表"
 
 #: forum/skins/default/templates/tags.html:35
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:35
 msgid "All tags matching query"
 msgstr "所有匹配的标签查询:"
 
 #: forum/skins/default/templates/tags.html:38
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:38
 msgid "Nothing found"
 msgstr "未找到任何结果"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:7
 msgid "Authentication settings"
 msgstr "验证设置"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9
-msgid "These are the external authentication providers currently associated with your account."
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:9
+msgid ""
+"These are the external authentication providers currently associated with "
+"your account."
 msgstr "这些是你的账号已关联的外部验证提供商。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
-msgid "You currently have no external authentication provider associated with your account."
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:17
+msgid ""
+"You currently have no external authentication provider associated with your "
+"account."
 msgstr "你的账号目前还没有关联外部验证提供商。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:20
 msgid "Add new provider"
 msgstr "添加新的提供商"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:24
 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
 msgstr "你可以在这里重新设置密码。请务必记住新密码。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26
-msgid "You can set up a password for your account, so you can login using standard username and password!"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:26
+msgid ""
+"You can set up a password for your account, so you can login using standard "
+"username and password!"
 msgstr "你可以为你的账号设置一个密码,这样就可以使用标准的用户名和密码登录了!"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:33
 msgid "Create password"
 msgstr "创建密码"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:5
 msgid "Connect your OpenID with this site"
 msgstr "在本站关联你的OpenID"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:8
 msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
 msgstr "将本站的账号与你的OpenID关联"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:15
 msgid "You are here for the first time with "
 msgstr "你正以以下提供商提供的验证第一次登录:"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19
-msgid "Please choose your screen name and confirm your email address. A valid email address is necessary to receive notifications about activity in the areas of this community you're most interested in, and will help you become an involved participant in this community."
-msgstr "请输入你的显示昵称并验证你的邮箱(如果你想让站点给你发送你感兴趣的信息,或你想参与到社区更多的活动中,验证邮箱是很有必要的)。"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:19
+msgid ""
+"Please choose your screen name and confirm your email address. A valid email "
+"address is necessary to receive notifications about activity in the areas of "
+"this community you're most interested in, and will help you become an "
+"involved participant in this community."
+msgstr ""
+"请输入你的显示昵称并验证你的邮箱(如果你想让站点给你发送你感兴趣的信息,或你"
+"想参与到社区更多的活动中,验证邮箱是很有必要的)。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:22
 msgid "This account already exists, please use another."
 msgstr "该账号已存在,请换一个。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:77
 msgid "create account"
 msgstr "创建账号"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:12
 msgid "This e-mail has already been validated"
 msgstr "该邮箱已通过验证"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:10
 msgid "Already validated"
 msgstr "已验证"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:11
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s"
 msgstr "%(prefix)s你的邮箱验证链接%(app_name)s"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:14
 msgid "Please use the following link to help us verify your email address:"
 msgstr "请使用以下链接来验证你的邮箱:"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:26
 msgid "Validate my email address"
 msgstr "验证我的邮箱"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28
-msgid "If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web browser's address bar:"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:28
+msgid ""
+"If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web "
+"browser's address bar:"
 msgstr "如果上面的链接无法直接点击,请将其复制到浏览器的地址栏:"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40
-msgid "Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us verify your email address:"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:40
+msgid ""
+"Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us "
+"verify your email address:"
 msgstr "将此连接复制到浏览器的地址栏来进行邮箱验证:"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:6
 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24
 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15
 msgid "Login"
 msgstr "登录"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:24
 msgid "User login"
 msgstr "用户登录"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:37
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:95
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:36
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:93
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:99
 msgid "Or..."
 msgstr "或者..."
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:39
 msgid ""
 "\n"
-"        External login services use <b><a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a></b> technology, where your password always stays confidential between\n"
-"        you and your login provider and you don't have to remember another one.\n"
+"        External login services use <b><a href=\"http://openid.net/"
+"\">OpenID</a></b> technology, where your password always stays confidential "
+"between\n"
+"        you and your login provider and you don't have to remember another "
+"one.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"        外部登录服务使用<b><a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a></b>技术,该技术可以使你的密码以密文形式仅存在于\n"
+"        外部登录服务使用<b><a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a></b>技"
+"术,该技术可以使你的密码以密文形式仅存在于\n"
 "        你和你的登录提供商之间,并且更无需再去创建其他帐号。\n"
 "    "
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:48
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:47
 msgid "Validate my email after I login."
 msgstr "在我登录后再验证邮箱。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102
 msgid "Click"
 msgstr "点击"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102
 msgid "if you're having trouble signing in."
 msgstr "如果你在登录的时候碰到问题。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:111
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:107
 msgid "Enter your "
 msgstr "输入你的"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:167
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:163
 msgid "Why use OpenID?"
 msgstr "为什么要使用OpenID?"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:170
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:166
 msgid "with openid it is easier"
 msgstr "使用OpenID会更方便"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:173
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:169
 msgid "reuse openid"
 msgstr "可在多处使用同一个OpenID"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:176
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:172
 msgid "openid is widely adopted"
 msgstr "OpenID应用极其广泛"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:179
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:175
 msgid "openid is supported open standard"
 msgstr "OpenID是一个开放的支持标准"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:184
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:180
 msgid "Find out more"
 msgstr "查看更多"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:185
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:181
 msgid "Get OpenID"
 msgstr "获得OpenID"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:11
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s Temporary login link"
 msgstr "%(prefix)s临时登录链接"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:15
 #, python-format
-msgid "The following link grants you a one time access to your account at %(app_name)s."
+msgid ""
+"The following link grants you a one time access to your account at "
+"%(app_name)s."
 msgstr "以下链接将允许你在%(app_name)s登录一次你的账号。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:17
 msgid "Go to your account"
 msgstr "前往你的账号"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:25
 #, python-format
-msgid "The following url grants you a one time access to your account at %(app_name)s."
+msgid ""
+"The following url grants you a one time access to your account at "
+"%(app_name)s."
 msgstr "以下地址将允许你在%(app_name)s登录一次你的账号。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:5
 msgid "Request temporary login key"
 msgstr "请求临时登录密钥"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:7
 msgid "Account: request temporary login key"
 msgstr "账号:请求临时登录密钥"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:8
 msgid ""
 "\n"
-"    If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot your password,\n"
-"    here you can request a temporary login key. Fill out your account email and we'll send you a temporary access link that\n"
-"    will enable you to access your account. This token is valid only once and for a limited period of time.\n"
+"    If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot "
+"your password,\n"
+"    here you can request a temporary login key. Fill out your account email "
+"and we'll send you a temporary access link that\n"
+"    will enable you to access your account. This token is valid only once "
+"and for a limited period of time.\n"
 " "
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4123,40 +4597,55 @@ msgstr ""
 " "
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:25
 msgid "Send link"
 msgstr "发送链接"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:12
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s"
 msgstr "%(prefix)s欢迎来到%(app_name)s。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:34
 #, python-format
-msgid "Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this real simple."
-msgstr "欢迎来到%(app_name)s。我们知道你很忙,所以我们会尽量让这一切变得更简单。"
+msgid ""
+"Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this "
+"real simple."
+msgstr ""
+"欢迎来到%(app_name)s。我们知道你很忙,所以我们会尽量让这一切变得更简单。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:35
 msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):"
 msgstr "这是你的登录信息(请注意保管):"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:37
 msgid "Username: "
 msgstr "用户名:"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:38
 msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!"
 msgstr "密码:我们可不会以明文发送密码!"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:24
 msgid "The following link will help us verify your email address:"
 msgstr "以下链接可以验证你的邮箱:"
 
 #: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
+#: forum/skins/nuxeo/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
 #, python-format
 msgid "Answer by %(author)s"
 msgstr "由%(author)s回答的"
@@ -4164,12 +4653,17 @@ msgstr "由%(author)s回答的"
 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6
 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10
 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:17
 #, python-format
 msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer"
 msgstr "%(who)s已经将这个回到选择为正确回答"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:8
 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:8
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:11
 msgid "mark this answer as the accepted answer"
 msgstr "标记这个回答为已采纳"
 
@@ -4177,7 +4671,8 @@ msgstr "标记这个回答为已采纳"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"If you like this answer you can award %(awarded_user)s with reputation points.\n"
+"If you like this answer you can award %(awarded_user)s with reputation "
+"points.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "如果你喜欢这个答案,你可以奖励%(awarded_user)s信誉点数。\n"
@@ -4185,7 +4680,8 @@ msgstr ""
 #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:10
 msgid ""
 "\n"
-"Use the slider below or the input field to choose the amount of points you would like to give.\n"
+"Use the slider below or the input field to choose the amount of points you "
+"would like to give.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "请使用下方的滑块或直接输入你想奖励多少信誉点数。\n"
@@ -4194,76 +4690,93 @@ msgstr ""
 msgid "Points:"
 msgstr "点数:"
 
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:13
-msgid "I like this comment (click again to cancel)"
-msgstr "我喜欢这个评论(再次点击可以取消)"
+#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:56
+msgid "characters needed"
+msgstr "需要字数"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:57
+msgid "characters left"
+msgstr "剩余字数"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:59
+msgid " comment"
+msgstr "评论"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:60
+msgid " cancel"
+msgstr "取消"
 
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:17
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:86
+#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:24
+msgid "Use canned comment"
+msgstr "使用预置评论"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:41
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:17
 msgid "Edit comment"
 msgstr "编辑评论"
 
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:21
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:88
+#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:43
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:21
 msgid "Delete comment"
 msgstr "删除评论"
 
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:25
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:90
+#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:45
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:27
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:72
 msgid "Convert comment to answer"
 msgstr "将评论转换为回答"
 
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:27
+#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:48
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:75
+msgid "just now"
+msgstr "刚才"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:13
+msgid "I like this comment (click again to cancel)"
+msgstr "我喜欢这个评论(再次点击可以取消)"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:29
 msgid "Convert comment to question"
 msgstr "将评论转换为问题"
 
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:42
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:44
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:40
 #, python-format
 msgid "showing %(showing)s of %(total)s"
 msgstr "当前%(showing)s,共有%(total)s"
 
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:44
-msgid "show all"
-msgstr "显示全部"
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:46
+#, python-format
+msgid "show %(more_comments_count)s more comments"
+msgstr ""
 
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:47
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:49
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:45
 msgid "add new comment"
 msgstr "添加一个新的评论"
 
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:59
-msgid "characters needed"
-msgstr "需要字数"
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:60
-msgid "characters left"
-msgstr "剩余字数"
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:62
-msgid " comment"
-msgstr "评论"
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:63
-msgid " cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:69
-msgid "Use canned comment"
-msgstr "使用预置评论"
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:93
-msgid "just now"
-msgstr "刚才"
-
 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_comment.html:4
 msgid "Place the comment under:"
 msgstr "评论给:"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:3
 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_question.html:3
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_question.html:4
 msgid "Convert to question"
 msgstr "转换为问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/favorite_mark.html:3
 msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)"
 msgstr "收藏这个问题(再次点击可以取消)"
 
@@ -4276,62 +4789,77 @@ msgstr ""
 "你是否愿意将永久链接复制到剪切板?\n"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/permanent_link.html:6
 msgid "Permanent link"
 msgstr "永久链接"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/post_controls.html:14
 msgid "more"
 msgstr "更多"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/report.html:3
-msgid "Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason."
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/report.html:3
+msgid ""
+"Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason."
 msgstr "请选择列表中的原因或在文本框中输入原因。"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:3
 msgid "I like this post (click again to cancel)"
 msgstr "我喜欢这个帖子(再次点击可以取消)"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:7
 msgid "current number of votes"
 msgstr "当前投票数"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:10
 msgid "I dont like this post (click again to cancel)"
 msgstr "我不喜欢这个帖子(再次点击可以取消)"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/wiki_symbol.html:5
 #, python-format
 msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"."
 msgstr "该%(post_type)s被标记为\"社区维基\"。"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/wiki_symbol.html:7
 #, python-format
 msgid "Feel free to <a href=\"%(edit_url)s\">edit it</a>."
 msgstr "请随意<a href=\"%(edit_url)s\">编辑</a>。"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:15
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted"
 msgstr "%(prefix)s给%(question_title)s的回答已被采纳"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:19
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"            %(accepted_by_link)s has just accepted %(answer_author_link)s's answer on his question\n"
+"            %(accepted_by_link)s has just accepted %(answer_author_link)s's "
+"answer on his question\n"
 "            %(question_link)s.\n"
 "            "
 msgstr ""
 "\n"
-"            %(accepted_by_link)s刚刚采纳了%(answer_author_link)s对于问题%(question_link)s\n"
+"            %(accepted_by_link)s刚刚采纳了%(answer_author_link)s对于问"
+"题%(question_link)s\n"
 "            的回答。\n"
 "            "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:27
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"%(accepted_by)s has just accepted %(answer_author)s's answer on his question\n"
+"%(accepted_by)s has just accepted %(answer_author)s's answer on his "
+"question\n"
 "\"%(question_title)s\".\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4340,32 +4868,41 @@ msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:4
 msgid "Hello"
 msgstr "你好"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:9
 msgid "Thanks"
 msgstr "谢谢"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:26
 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive"
 msgstr "P.S. 你随时可以调整将收到哪些通知。"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:13
 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:"
 msgstr "P.S. 你随时可以在此调整将收到哪些通知:"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:14
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s Daily digest"
 msgstr "%(prefix)s每日摘要"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:18
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"            This is a brief of what's going on the %(app_name)s community since our last update.\n"
+"            This is a brief of what's going on the %(app_name)s community "
+"since our last update.\n"
 "            "
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4373,17 +4910,21 @@ msgstr ""
 "            "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:33
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:26
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"            There are %(new_member_count)s new members in the community. %(new_member_links)s were the most active so far.\n"
+"            There are %(new_member_count)s new members in the community. "
+"%(new_member_links)s were the most active so far.\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
-"            社区有%(new_member_count)s新用户加入。%(new_member_links)s目前最为活跃。\n"
+"            社区有%(new_member_count)s新用户加入。%(new_member_links)s目前最"
+"为活跃。\n"
 "        "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:37
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:30
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4395,29 +4936,39 @@ msgstr ""
 "        "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:47
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:46
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"            %(new_question_count)s %(new_questions_link)s were posted since our last update.\n"
+"            %(new_question_count)s %(new_questions_link)s were posted since "
+"our last update.\n"
 "            "
 msgstr ""
 "\n"
-"            最后一次更新后发布了%(new_question_count)s%(new_questions_link)s新问题。\n"
+"            最后一次更新后发布了%(new_question_count)s%(new_questions_link)s"
+"新问题。\n"
 "            "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:54
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:121
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:53
 msgid "We think you might like the following questions:"
 msgstr "我们认为你可能会喜欢以下这些问题:"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:67
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:128
-msgid "These new questions didn't get many attention from the community, but we think you may be able to help:"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:66
+msgid ""
+"These new questions didn't get many attention from the community, but we "
+"think you may be able to help:"
 msgstr "这些问题没有引起用户的重视,但我们认为你可能可以帮上忙:"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:79
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:78
 #, python-format
-msgid "Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you last visited them:"
+msgid ""
+"Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you "
+"last visited them:"
 msgstr "你的%(subscriptions_link)s有一些更新,请查看:"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:99
@@ -4433,13 +4984,18 @@ msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:108
 #, python-format
-msgid "This is a brief of what's going on the %(app_name)s community since our last update."
+msgid ""
+"This is a brief of what's going on the %(app_name)s community since our last "
+"update."
 msgstr "这是%(app_name)s社区在最后一次更新后的改动摘要。"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:112
 #, python-format
-msgid "There are %(new_member_count)s new members in the community. %(new_member_links)s were the most active so far."
-msgstr "社区有%(new_member_count)s新用户加入。%(new_member_links)s目前最为活跃。"
+msgid ""
+"There are %(new_member_count)s new members in the community. "
+"%(new_member_links)s were the most active so far."
+msgstr ""
+"社区有%(new_member_count)s新用户加入。%(new_member_links)s目前最为活跃。"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:114
 #, python-format
@@ -4452,7 +5008,9 @@ msgid "%(new_question_count)s new questions were posted since our last update."
 msgstr "最后一次更新后发布了%(new_question_count)s新问题。"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:134
-msgid "Meanwhile, some of your subscriptions have new updates since you last visited them:"
+msgid ""
+"Meanwhile, some of your subscriptions have new updates since you last "
+"visited them:"
 msgstr "你的订阅有一些更新,请查看:"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:143
@@ -4461,46 +5019,59 @@ msgid "%(flagged_count)s posts have been marked as flagged."
 msgstr "%(flagged_count)s帖子已被举报。"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:12
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s"
 msgstr "%(prefix)s从%(app_name)s发来的反馈信息"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:29
 msgid "Sender"
 msgstr "发件人"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:29
 msgid "anonymous"
 msgstr "匿名"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30
 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:92
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:30
 msgid "email"
 msgstr "邮件"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:33
 msgid "Message body:"
 msgstr "信息内容:"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:16
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s"
 msgstr "%(prefix)s有新的回答:%(question_title)s"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:20
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"            %(author_link)s has just posted a new answer on %(app_name)s to the question\n"
+"            %(author_link)s has just posted a new answer on %(app_name)s to "
+"the question\n"
 "            %(question_link)s:\n"
 "            "
 msgstr ""
 "\n"
-"            %(author_link)s刚刚在%(app_name)s发表了一个新的回答,回答的问题是\n"
+"            %(author_link)s刚刚在%(app_name)s发表了一个新的回答,回答的问题"
+"是\n"
 "            %(question_link)s:\n"
 "            "
 
@@ -4510,14 +5081,22 @@ msgstr ""
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:30
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:32
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:43
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:33
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:43
 msgid "Don't forget to come over and cast your vote."
 msgstr "不要忘记来进行投票。"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:34
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"%(answer_author)s has just posted a new answer on %(safe_app_name)s to the question\n"
+"%(answer_author)s has just posted a new answer on %(safe_app_name)s to the "
+"question\n"
 "\"%(question_title)s\":\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4525,79 +5104,96 @@ msgstr ""
 "\"%(question_title)s\":\n"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:17
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s"
 msgstr "%(prefix)s有新的评论:%(question_title)s"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:21
 #, python-format
 msgid "%(author_link)s has just posted a comment on "
 msgstr "%(author_link)s刚刚评论了"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:23
 #, python-format
 msgid "the answer posted by %(post_author)s to "
 msgstr "由%(post_author)s回答的"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:25
 #, python-format
 msgid "the question %(question_link)s"
 msgstr "问题%(question_link)s的回答"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:36
 #, python-format
 msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on "
 msgstr "%(comment_author)s刚刚评论了"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:38
 #, python-format
 msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to "
 msgstr "由%(safe_post_author)s回答的"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:40
 #, python-format
 msgid "the question \"%(question_title)s\""
 msgstr "问题\"%(question_title)s\"的回答"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:15
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s"
 msgstr "%(prefix)s%(safe_newmember_name)s是%(safe_app_name)s的新用户"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:19
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 "            %(newmember_link)s has just joined %(app_name)s.\n"
-"            View <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s\">%(newmember_name)s's profile</a>.\n"
+"            View <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s"
+"\">%(newmember_name)s's profile</a>.\n"
 "            "
 msgstr ""
 "\n"
 "            %(newmember_link)s刚刚加入了%(app_name)s。\n"
-"            查看<a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s\">%(newmember_name)s的跟人信息</a>。\n"
+"            查看<a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s"
+"\">%(newmember_name)s的跟人信息</a>。\n"
 "            "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:27
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"%(safe_newmember_name)s has just joined %(safe_app_name)s. You can visit %(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n"
+"%(safe_newmember_name)s has just joined %(safe_app_name)s. You can visit "
+"%(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n"
 "%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%(safe_newmember_name)s刚刚加入了%(safe_app_name)s。你可以使用以下链接查看%(safe_newmember_name)s的个人信息:\n"
+"%(safe_newmember_name)s刚刚加入了%(safe_app_name)s。你可以使用以下链接查"
+"看%(safe_newmember_name)s的个人信息:\n"
 "%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:18
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s"
 msgstr "%(prefix)s在%(safe_app_name)s有新的问题:%(question_title)s"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:22
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"            %(author_link)s has just posted a new question on %(app_name)s, entitled\n"
+"            %(author_link)s has just posted a new question on %(app_name)s, "
+"entitled\n"
 "            %(question_link)s\n"
 "             and tagged \"<em>%(tag_links)s</em>\". Here's what it says:\n"
 "            "
@@ -4609,10 +5205,12 @@ msgstr ""
 "            "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:37
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"%(question_author)s has just posted a new question on %(safe_app_name)s, entitled\n"
+"%(question_author)s has just posted a new question on %(safe_app_name)s, "
+"entitled\n"
 "\"%(question_title)s\" and tagged %(question_tags)s:\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4625,37 +5223,52 @@ msgstr "站点管理"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:15
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
 msgid "OSQA administration area"
 msgstr "OSQA后台管理页面"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:29
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:31
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:26
 msgid "Switch to django style interface"
 msgstr "切换到Django样式界面"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:30
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:32
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:27
 msgid "Administration menu"
 msgstr "管理菜单"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:42
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:44
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:132
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:39
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
 msgid "Maintenance mode"
 msgstr "维护模式"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:43
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:45
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:133
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
 msgid "Flagged Posts"
 msgstr "举报管理"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:7
 msgid "Create User"
 msgstr "创建用户"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:10
 msgid "Quick creation of a new user"
 msgstr "快速创建一个新用户"
 
@@ -4664,6 +5277,11 @@ msgstr "快速创建一个新用户"
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:17
 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:25
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
@@ -4672,15 +5290,23 @@ msgstr "保存"
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:26
 msgid "Dashboard"
 msgstr "属性清单"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:10
 msgid "Welcome to the OSQA administration area."
 msgstr "欢迎来到OSQA后台管理页面"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
 msgid "Quick statistics"
 msgstr "快速统计"
 
@@ -4688,509 +5314,670 @@ msgstr "快速统计"
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:26
 msgid "in the last 24 hours"
 msgstr "在过去24小时内"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:31
 msgid "user"
 msgstr "用户"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:31
 msgid "joined in the last 24 hours"
 msgstr "在过去24小时内"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:37
 msgid "Site status"
 msgstr "站点状态"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42
-msgid "Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to defaults."
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:42
+msgid ""
+"Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to "
+"defaults."
 msgstr "你的站点已进入引导模式,点击下方按钮还原到默认状态。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45
-msgid "Your site is running in standard mode, click the button below to run in bootstrap mode."
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:45
+msgid ""
+"Your site is running in standard mode, click the button below to run in "
+"bootstrap mode."
 msgstr "你的站点目前为默认状态,点击下方按钮进入到引导模式。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47
-msgid "Your site is running with some customized settings, click the buttons below to run with defaults or in bootstrap mode"
-msgstr "你的站点应用了一些自定义设置,点击下方的按钮还原到默认状态或进入到引导模式。"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:47
+msgid ""
+"Your site is running with some customized settings, click the buttons below "
+"to run with defaults or in bootstrap mode"
+msgstr ""
+"你的站点应用了一些自定义设置,点击下方的按钮还原到默认状态或进入到引导模式。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:51
 msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?"
 msgstr "你确定要还原到默认状态吗?"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:51
 msgid "revert to defaults"
 msgstr "恢复默认"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:54
 msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?"
 msgstr "你确定要进入引导模式?"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:54
 msgid "go bootstrap"
 msgstr "引导模式"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:71
 msgid "Recent activity"
 msgstr "最近操作"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
 msgid "Administration Area"
 msgstr "后台管理页面"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
 msgid "Welcome,"
 msgstr "欢迎,"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
 msgid "To standard interface"
 msgstr "切换到常规样式界面"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
 msgid "Back to home page"
 msgstr "返回首页"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
 msgid "Log out"
 msgstr "注销"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
 msgid "Home"
 msgstr "主页"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:61
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59
 msgid "Unpublished changes"
 msgstr "未生效修改"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:64
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62
 msgid "Items marked with this icon have unpublished changes."
 msgstr "做过修改且还没有生效的项目将带有这个图标。"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:80
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78
 msgid "Workflow settings"
 msgstr "规则设置"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:90
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88
 msgid "Forum settings"
 msgstr "站点设置"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96
 msgid "Static content"
 msgstr "静态内容"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:100
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
 msgid "Custom Pages"
 msgstr "自定义页面"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:106
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:110
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:114
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:124
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122
 msgid "Unsaved changes"
 msgstr "未保存的页面"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:119
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117
 msgid "Other settings"
 msgstr "其他设置"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128
 msgid "Tools"
 msgstr "管理工具"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
 msgid "Editing page"
 msgstr "编辑页面"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
 msgid "Static Pages"
 msgstr "自定义页面"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
 msgid "Creating page"
 msgstr "创建页面"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
 msgid "New page"
 msgstr "新页面"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
 msgid "Published"
 msgstr "已发布"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
 msgid "Unpublished"
 msgstr "已取消发布"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:24
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
 msgid "Edit"
 msgstr "编辑"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:28
 msgid "Unpublish"
 msgstr "取消发布"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:31
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:30
 msgid "Publish"
 msgstr "发布"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
 msgid "This are the posts that have been flagged by users."
 msgstr "被用户举报的帖子"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:17
 msgid "Site statistics"
 msgstr "站点统计"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:65
 msgid "Recalculate scores and reputation"
 msgstr "重新计算分数与信誉"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:66
 msgid "This is a heavy operation, are you sure?"
 msgstr "这是一个繁杂的操作,你确定吗?"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:66
 msgid "Recalculate"
 msgstr "重新计算"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s Your email settings are correct: %(app_name)s"
 msgstr "%(prefix)s你的邮件设置是正确的:%(app_name)s"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:14
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:18
 msgid "If you see this content your E-Mail settings are correct."
 msgstr "如果你看到这些内容,那么你的邮件设置就是正确的。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
-msgid "Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing only a predetermined set of ip addresses to access it normally."
-msgstr "维护模式允许你暂时将站点关闭来维护(通常维护模式状态下仅允许某些特定的IP地址访问)"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
+msgid ""
+"Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing "
+"only a predetermined set of ip addresses to access it normally."
+msgstr ""
+"维护模式允许你暂时将站点关闭来维护(通常维护模式状态下仅允许某些特定的IP地址"
+"访问)"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:12
 msgid "Your site is currently running on maintenance mode."
 msgstr "你的站点目前正处于维护模式"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
 msgid "You can adjust the settings bellow"
 msgstr "你可以在下面调整设置"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:19
 msgid "Adjust settings"
 msgstr "调整设置"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
 msgid "Open site"
 msgstr "开启站点"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:22
 msgid "Close for maintenance"
 msgstr "开始维护"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:6
 msgid "Moderation"
 msgstr "管理"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7
-msgid "These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating patterns."
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:7
+msgid ""
+"These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating "
+"patterns."
 msgstr "这些工具可以让你搜索违规行为和作弊信息。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:13
 msgid "Verify:"
 msgstr "确认:"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:16
 msgid "highest ranking users"
 msgstr "等级最高的用户"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:17
 msgid "newer users"
 msgstr "新用户"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:18
 msgid "older users"
 msgstr "老用户"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:19
 msgid "users with these ids"
 msgstr "拥有以下用户名的用户"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:23
 msgid "(Comma separated list of user ids)"
 msgstr "(以英文逗号分割的用户名列表)"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:26
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:424
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
 msgid "Go"
 msgstr "开始"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:51
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:50
 msgid "Possible cheaters"
 msgstr "可能的作弊者"
 
-#: forum/forms/qanda.py:290
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:57
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:56
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:69
 msgid "Email"
 msgstr "邮件地址"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:59
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:83
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:58
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:82
 msgid "Validated"
 msgstr "已验证"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:61
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:85
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:60
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:84
 msgid "Not validated"
 msgstr "未验证"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:64
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:63
 msgid "Reputation:"
 msgstr "信誉:"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:70
 msgid "Reputation"
 msgstr "信誉"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:71
 msgid "Affecting actions"
 msgstr "受影响的操作"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:72
 msgid "Cross ips"
 msgstr "IP地址段"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:74
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:73
 msgid "Cheating score"
 msgstr "作弊分数"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:77
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:76
 msgid "Possible fake accounts"
 msgstr "可能的假账号"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:91
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:89
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:90
 msgid "out of"
 msgstr "/"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
 msgid "rep"
 msgstr "信誉"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
 msgid "uses"
 msgstr "使用"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
 msgid "Node manager"
 msgstr "帖子管理"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
 msgid "Nodes bulk management"
 msgstr "帖子批量管理"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:278
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:277
 msgid "reset text filter"
 msgstr "重置文本过滤"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:290
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:289
 msgid "Body"
 msgstr "内容"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:295
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:294
 msgid "Title and Body"
 msgstr "标题和内容"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
 msgid "Filter"
 msgstr "过滤"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
 msgid "Click to show/hide"
 msgstr "点击以显示/隐藏"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:327
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:326
 msgid "By type"
 msgstr "类型"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
 msgid "click to clear the type filter"
 msgstr "点击以清除类型过滤"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
 msgid "all"
 msgstr "所有"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
 msgid "click to remove from the filter"
 msgstr "点击以从过滤中移除"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
 msgid "click to add to the filter"
 msgstr "点击以向过滤中添加"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:338
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:337
 msgid "By state"
 msgstr "状态"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
 msgid "click to clear the state filter"
 msgstr "点击以清除状态过滤"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
 msgid "any"
 msgstr "任意"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:349
 msgid "Match any selected"
 msgstr "符合任意选择"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:351
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
 msgid "Match all selected"
 msgstr "符合所有选择"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:355
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:354
 msgid "By author(s)"
 msgstr "作者"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:357
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:356
 msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter."
 msgstr "没有选中任何用户,请在下方输入用户名来添加到过滤。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:367
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:366
 msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter."
 msgstr "点击用户名旁边的X可将其从过滤中移除。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:371
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:370
 msgid "By tag(s)"
 msgstr "标签"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:373
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:372
 msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter."
 msgstr "没有选中任何标签,请在下方输入标签来添加到过滤。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:383
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:382
 msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter."
 msgstr "点击标签旁边的X可将其从过滤中移除。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:387
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:386
 msgid "Pre defined"
 msgstr "预置"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:389
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:388
 msgid "There are no saved filters. Click bellow to add."
 msgstr "没有已保存的过滤方案。请在下方点击添加。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:398
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:396
 msgid "Filter name..."
 msgstr "过滤名称..."
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
 msgid "Click to save the current filter"
 msgstr "点击以保存当前过滤"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:415
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:411
 msgid "Action"
 msgstr "操作"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:418
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:414
 msgid "Mark deleted"
 msgstr "放入回收站"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:415
 msgid "Undelete"
 msgstr "从回收站还原"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:416
 msgid "Delete completely"
 msgstr "彻底删除"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:421
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:417
 msgid "Close (questions only)"
 msgstr "关闭(仅限于问题)"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:424
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
 msgid "Run the selected action"
 msgstr "运行已选择的操作"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:446
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:443
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:447
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:444
 msgid "Summary"
 msgstr "简介"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:449
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:446
 msgid "State"
 msgstr "状态"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:451
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:448
 msgid "Author"
 msgstr "作者"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:454
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:451
 msgid "Added at"
 msgstr "发表于"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:463
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:457
 msgid "Last activity by"
 msgstr "最后操作人"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:466
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:460
 msgid "Last activity at"
 msgstr "最后操作时间"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:468
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:462
 #: forum_modules/exporter/exporter.py:368
 #: forum_modules/exporter/importer.py:420
 msgid "Tags"
 msgstr "标签"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:497
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:491
 msgid "by"
 msgstr "由"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:18
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:20
 msgid "Reset Changes"
 msgstr "重置"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
 msgid "Static pages"
 msgstr "自定义页面"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
 msgid "Allows you to create a set of static pages"
 msgstr "允许你创建一系列自定义页面"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
 msgid "Select page to edit"
 msgstr "选择要编辑的页面"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
 msgid "Pages"
 msgstr "页面"
 
@@ -5203,10 +5990,13 @@ msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27
-msgid "Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site."
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:27
+msgid ""
+"Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site."
 msgstr "一些可以帮助你获知站点中有什么动静的简单图表。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4
 msgid ""
 "\n"
 "        An attempt has been made to send email to\n"
@@ -5217,24 +6007,30 @@ msgstr ""
 "    "
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10
 msgid ""
 "\n"
-"        Please, check your inbox and if you see the new test message your email STMP settings are correct.\n"
+"        Please, check your inbox and if you see the new test message your "
+"email STMP settings are correct.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"        请查看你的收件箱,如果你收到了测试信息,那么你邮件的SMTP设置是正确的。\n"
+"        请查看你的收件箱,如果你收到了测试信息,那么你邮件的SMTP设置是正确"
+"的。\n"
 "    "
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16
 msgid ""
 "\n"
-"        If you do not see the new test message check your spam folder, and if you don't find it check your SMTP settings\n"
+"        If you do not see the new test message check your spam folder, and "
+"if you don't find it check your SMTP settings\n"
 "        again. It might be useful to take a look at the log file.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"        如果你没有收到测试信息,那么请查看是否在垃圾邮件中,而如果仍然没有那么请再次检查你的SMTP设置。\n"
+"        如果你没有收到测试信息,那么请查看是否在垃圾邮件中,而如果仍然没有那"
+"么请再次检查你的SMTP设置。\n"
 "        也可以查看记录文件,那或许会有帮助。\n"
 "    "
 
@@ -5243,221 +6039,271 @@ msgid "next"
 msgstr "下一页"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
-#: forum/views/commands.py:69
-#: forum/views/commands.py:72
-#: forum/views/commands.py:114
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:11
+#: forum/views/commands.py:82 forum/views/commands.py:85
+#: forum/views/commands.py:129
 msgid "vote"
 msgstr "投票"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:13
 msgid "this question has an accepted answer"
 msgstr "这个问题有一个已采纳的回答"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:19
 msgid "view"
 msgstr "浏览"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/related_tags.html:6
 msgid "Related tags"
 msgstr "相关标签"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9
 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:14
 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:32
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:27
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/related_tags.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:31
 #, python-format
 msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
 msgstr "查看带有\"%(tag_name)s\"标签的问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:4
 msgid "most recently updated questions"
 msgstr "最近更新过的问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:4
 #: forum/views/readers.py:39
 msgid "active"
 msgstr "活跃"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:5
 msgid "most recently asked questions"
 msgstr "最近被提出的问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
-#: forum/views/readers.py:40
-#: forum/views/readers.py:56
-#: forum/views/readers.py:307
-#: forum/views/users.py:39
-#: forum/views/users.py:52
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:5
+#: forum/views/readers.py:40 forum/views/readers.py:56
+#: forum/views/readers.py:309 forum/views/users.py:39 forum/views/users.py:52
 msgid "newest"
 msgstr "最新"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:6
 msgid "hottest questions"
 msgstr "最热问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:6
 #: forum/views/readers.py:41
 msgid "hottest"
 msgstr "最热"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:7
 msgid "most voted questions"
 msgstr "投票最多的问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:7
 #: forum/views/readers.py:42
 msgid "most voted"
 msgstr "最多"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/subscription_item.html:4
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "退订"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/subscription_item.html:8
 msgid "Last checked"
 msgstr "最后检查"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:6
 msgid "Interesting tags"
 msgstr "感兴趣的标签"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:17
 #, python-format
 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
 msgstr "将\"%(tag_name)s\"从感兴趣的标签列表中移除"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24
 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:37
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:41
 msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:24
 msgid "Ignored tags"
 msgstr "已忽略的标签"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:36
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:31
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:35
 #, python-format
 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
 msgstr "将\"%(tag_name)s\"从已忽略的标签列表中移除"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:5
 msgid "Found by tags"
 msgstr "根据标签搜索到的"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:9
 msgid "Search results"
 msgstr "搜索结果"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:11
 msgid "Found by title"
 msgstr "根据标题搜索到的"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:15
 msgid "Unanswered questions"
 msgstr "等待回答的问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:20
 #: forum/views/readers.py:170
 msgid "All Questions"
 msgstr "所有问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:3
 msgid "Markdown Basics"
 msgstr "Markdown基本语法"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6
-msgid "italic"
-msgstr "斜体"
-
-#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6
-msgid "*text* or _text_"
-msgstr "*文本*或_文本_"
-
-#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9
-msgid "bold"
-msgstr "粗体"
+msgid "*italic* or _italic_"
+msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9
-msgid "**text** or __text__"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:9
+#, fuzzy
+msgid "**bold** or __bold__"
 msgstr "**文本**或__文本__"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12
 msgid "link"
 msgstr "链接"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17
 msgid "text"
 msgstr "文本"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17
 msgid "image"
 msgstr "图片"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:21
 msgid "numbered list:"
 msgstr "编号列表:"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26
-msgid "to add a line break simply add two spaces to where you would like the new line to be."
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:26
+msgid ""
+"to add a line break simply add two spaces to where you would like the new "
+"line to be."
 msgstr "如果想要换行,只需要在前一行结尾处插入2个空格即可。"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:29
 msgid "basic HTML tags are also supported"
 msgstr "支持基本HTML标记"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:33
 msgid "learn more about Markdown"
 msgstr "了解更多Markdown语法"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_awards.html:4
 msgid "Recent awards"
 msgstr "最近奖励"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_awards.html:15
 msgid "all awards"
 msgstr "全部奖励"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:4
 msgid "Recent tags"
 msgstr "最近标签"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:11
 msgid "popular tags"
 msgstr "常用标签"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:6
 msgid "Edit user profile"
 msgstr "编辑用户信息"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:45
 msgid "image associated with your email address"
 msgstr "与你的邮件地址关联的个性头像"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:45
 msgid "gravatar"
 msgstr "个性头像"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:51
 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:47
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:50
 msgid "Registered user"
 msgstr "已注册的用户"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:58
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:57
 msgid "Screen Name"
 msgstr "显示昵称"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:105
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:98
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:104
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:26
 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8
-#: forum/views/users.py:38
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:64
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:8 forum/views/users.py:38
 msgid "reputation"
 msgstr "信誉"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:28
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:66
 msgid "Suspended"
 msgstr "已禁言"
 
@@ -5474,10 +6320,12 @@ msgid "real name"
 msgstr "真实姓名"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:60
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:71
 msgid "member for"
 msgstr "加入会员"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:65
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:75
 msgid "last seen"
 msgstr "最后现身"
 
@@ -5494,10 +6342,12 @@ msgid "age"
 msgstr "年龄"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:86
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:44
 msgid "age unit"
 msgstr "年龄单位"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:96
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:53
 msgid "not validated"
 msgstr "未验证"
 
@@ -5510,38 +6360,49 @@ msgid "votes left"
 msgstr "剩余投票"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/karma_bonus.html:5
 msgid "Points"
 msgstr "点数"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/menu.html:4
 msgid "User tools"
 msgstr "用户工具"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6
 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:23
 msgid "Users Online"
 msgstr "在线用户"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29
 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:29
 #, python-format
 msgid "users matching query %(suser)s:"
 msgstr "匹配%(suser)s的用户查询:"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33
 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:33
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:33
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:33
 msgid "Nothing found."
 msgstr "未找到任何结果。"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:6
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好设置"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:10
 msgid "Here you can set some personal preferences."
 msgstr "这里你可以设置一些个人偏好设置。"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:16
 msgid "Navigation:"
 msgstr "导航:"
 
@@ -5556,17 +6417,21 @@ msgstr "没有已收藏的问题可显示。"
 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11
 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17
 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:78
-#: forum/views/meta.py:89
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:23
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:81 forum/views/meta.py:89
 msgid "badges"
 msgstr "勋章"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:51
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:31
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:54
 msgid "(suspended)"
 msgstr "(已禁言)"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:13
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5586,6 +6451,7 @@ msgstr[1] ""
 "                "
 
 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:35
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:35
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5605,15 +6471,18 @@ msgstr[1] ""
 "                "
 
 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:49
 #, python-format
 msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
 msgstr "回答已经被投了%(vote_count)s次票"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:49
 msgid "this answer has been selected as correct"
 msgstr "该回答已被标记为正确的"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:67
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:67
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5633,22 +6502,27 @@ msgstr[1] ""
 "                "
 
 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:78
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:78
 msgid "thumb up"
 msgstr "投票支持"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:79
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:79
 msgid "user has voted up this many times"
 msgstr "用户投票支持的次数"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:83
 msgid "thumb down"
 msgstr "投票反对"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:84
 msgid "user voted down this many times"
 msgstr "用户投票反对的次数"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:93
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:93
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5668,11 +6542,14 @@ msgstr[1] ""
 "                "
 
 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:107
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:107
 #, python-format
-msgid "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
+msgid ""
+"see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
 msgstr "查看%(view_user)s使用标签\"%(tag_name)s\"的其他问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:122
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:122
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5692,25 +6569,31 @@ msgstr[1] ""
 "            "
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:6
 msgid "Manage your current subscriptions"
 msgstr "管理你当前的订阅"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:9
 msgid "don't show auto-subscribe"
 msgstr "不显示自动订阅"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:11
 msgid "show auto-subscribe"
 msgstr "显示自动订阅"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:5
 msgid "Notifications and subscription settings"
 msgstr "通知与订阅设置"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:7
 msgid ""
 "\n"
-"    Here you can decide which types of notifications you wish to receive, and their frequency.<br />\n"
+"    Here you can decide which types of notifications you wish to receive, "
+"and their frequency.<br />\n"
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
@@ -5718,692 +6601,850 @@ msgstr ""
 "    "
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:17
 msgid "Notify me when:"
 msgstr "当有以下情况时通知我:"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:21
 msgid "A new member joins"
 msgstr "有一个新会员加入"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:25
 msgid "A new question is posted"
 msgstr "有一个新问题被提出"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:30
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:29
 msgid "A new question matching my interesting tags is posted"
 msgstr "有一个与我感兴趣的标签相符的新问题被提出"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:34
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:33
 msgid "There's an update on one of my subscriptions"
 msgstr "我的订阅有一个更新"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:41
 msgid "Auto subscribe me to:"
 msgstr "为我自动订阅:"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:47
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:46
 msgid "Questions I view"
 msgstr "我所浏览的问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:50
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:49
 msgid "All questions matching my interesting tags"
 msgstr "所有与我感兴趣的标签相符的问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:53
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:52
 msgid "All questions"
 msgstr "所有的问题"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:61
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:60
 msgid "On my subscriptions, notify me when:"
 msgstr "订阅相关:"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:66
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:65
 msgid "An answer is posted"
 msgstr "已发表一个回答"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:69
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:68
 msgid "A comment on one of my posts is posted"
 msgstr "已发表一个关于我的问题的评论"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:74
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:73
 msgid "A comment is posted"
 msgstr "已发表一个评论"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:77
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:76
 msgid "An answer is accepted"
 msgstr "已采纳一个回答"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:85
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:84
 msgid "Daily Digest:"
 msgstr "每日摘要:"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:90
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:89
 msgid "Send me the daily digest with information about the site activity"
 msgstr "给我发送每日摘要(各种站点活动)。"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:95
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:94
 msgid "Notify When I'm Discussed:"
 msgstr "回复通知:"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:100
-msgid "Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the <pre>@username</pre> notation"
-msgstr "当我在站点中的任意一条评论收到其他用户使用<pre>@username</pre>进行回复时通知我。"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:99
+msgid ""
+"Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the "
+"<pre>@username</pre> notation"
+msgstr ""
+"当我在站点中的任意一条评论收到其他用户使用<pre>@username</pre>进行回复时通知"
+"我。"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:4
 msgid "Suspend user"
 msgstr "禁言用户"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8
-msgid "Indefinetly"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:8
+msgid "Indefinitely"
 msgstr "永久"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:9
 msgid "For X days"
 msgstr "定期"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:15
 msgid "Suspend for"
 msgstr "禁言"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:15
 msgid "days"
 msgstr "天"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:20
 msgid "Public message"
 msgstr "公共信息"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:26
 msgid "This message will be visible through the user activity log."
 msgstr "在此输入的内容会显示在用户的操作记录中。"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:31
 msgid "Private message"
 msgstr "私有信息"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:37
 msgid "If set, only the suspended user will see this message."
 msgstr "在此输入的内容只有被禁言的用户才能看到。"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:6
 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:23
 #: forum_modules/exporter/exporter.py:376
 #: forum_modules/exporter/importer.py:344
 msgid "Users"
 msgstr "用户"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
-#: forum/views/commands.py:75
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/votes.html:15 forum/views/commands.py:89
 msgid "upvote"
 msgstr "投票支持"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
-#: forum/views/commands.py:75
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/votes.html:17 forum/views/commands.py:89
 msgid "downvote"
 msgstr "投票反对"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:79
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:145
+#, fuzzy, python-format
+msgid "One Answer"
+msgid_plural "%(counter)s Answers"
+msgstr[0] "1回答:"
+msgstr[1] "%(counter)s回答:"
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:43
+#, fuzzy
+msgid "tags are required"
+msgstr "请输入用户名"
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:44
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"                        maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, less "
+"than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n"
+"                        "
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:19
+msgid "Unfollow by email"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:21
+msgid "Follow by email"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:26
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"            <a href=\"%(subscriptions_url)s\">Adjust your notification "
+"settings</a>\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"            (你可以在你的<a href=\"%(subscriptions_url)s\">个人信息</a>中修"
+"改通知设置。\n"
+"        "
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:40
+msgid "keep ignored questions hidden"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/award_points.html:4
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Award %(awarded_user)s with reputation points.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果你喜欢这个答案,你可以奖励%(awarded_user)s信誉点数。\n"
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:42
+msgid "show all"
+msgstr "显示全部"
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:454
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "分数"
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:6
+msgid "*italic* or __italic__"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view"
+msgstr "总是记住我浏览的列表的排序方式"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:82
 msgid "reputation points"
 msgstr "信誉点数"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:104
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:114
 #, python-format
 msgid "%(user)s has %(count)d accepted answers"
 msgstr "%(user)s已经采纳了%(count)d个回答"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:110
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:120
 #, python-format
 msgid "%s has one accepted answer"
 msgstr "%s有一个已采纳的回答"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:113
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:126
 #, python-format
 msgid "%s has no accepted answers"
 msgstr "%s还没有已采纳的回答"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:119
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:132
 msgid "accept rate"
 msgstr "采纳率"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:120
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:133
 msgid "Rate of the user's accepted answers"
 msgstr "用户的回答采纳率"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:153
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:166
 msgid "2 days ago"
 msgstr "2天之前"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:155
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:168
 msgid "yesterday"
 msgstr "昨天"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:157
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:170
 msgid "hour ago"
 msgstr "小时之前"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:157
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:170
 msgid "hours ago"
 msgstr "小时之前"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:157
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:170
 #, python-format
 msgid "%(hr)d "
 msgid_plural "%(hr)d "
 msgstr[0] "%(hr)d "
 msgstr[1] "%(hr)d "
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:159
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:172
 msgid "min ago"
 msgstr "分钟之前"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:159
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:172
 msgid "mins ago"
 msgstr "分钟之前"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:159
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:172
 #, python-format
 msgid "%(min)d "
 msgid_plural "%(min)d "
 msgstr[0] "%(min)d "
 msgstr[1] "%(min)d "
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:161
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:174
 msgid "sec ago"
 msgstr "秒之前"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:161
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:174
 msgid "secs ago"
 msgstr "秒之前"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:161
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:174
 #, python-format
 msgid "%(sec)d "
 msgid_plural "%(sec)d "
 msgstr[0] "%(sec)d "
 msgstr[1] "%(sec)d "
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:93
+#: forum/templatetags/node_tags.py:104
 msgid "permanent link"
 msgstr "永久链接"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:94
+#: forum/templatetags/node_tags.py:105
 msgid "answer permanent link"
 msgstr "回答的永久链接"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:98
+#: forum/templatetags/node_tags.py:109
 msgid "award points"
 msgstr "奖励点数"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:99
+#: forum/templatetags/node_tags.py:110
 #, python-format
 msgid "award points to %s"
 msgstr "奖励点数给%s"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:109
+#: forum/templatetags/node_tags.py:120
 msgid "retag"
 msgstr "重新标签"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:115
+#: forum/templatetags/node_tags.py:126
 msgid "reopen"
 msgstr "重新开启"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:117
+#: forum/templatetags/node_tags.py:128
 msgid "close"
 msgstr "关闭"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:120
+#: forum/templatetags/node_tags.py:131
 msgid "report"
 msgstr "举报"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:126
-msgid "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
+#: forum/templatetags/node_tags.py:139
+msgid ""
+"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
 msgstr "举报帖子(垃圾信息,广告,恶意攻击他人,等等)"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:130
+#: forum/templatetags/node_tags.py:149
 msgid "undelete"
 msgstr "撤销删除"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:137
+#: forum/templatetags/node_tags.py:156
 msgid "see revisions"
 msgstr "查看版本号"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:144
+#: forum/templatetags/node_tags.py:163
 msgid "mark as community wiki"
 msgstr "标记为社区维基"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:148
+#: forum/templatetags/node_tags.py:167
 msgid "cancel community wiki"
 msgstr "撤销社区维基"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:152
+#: forum/templatetags/node_tags.py:171
 msgid "convert to comment"
 msgstr "转换为评论"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:156
+#: forum/templatetags/node_tags.py:175
 msgid "convert to question"
 msgstr "转换为问题"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:235
+#: forum/templatetags/node_tags.py:258
 msgid "posted"
 msgstr "已发表"
 
-#: forum/views/admin.py:137
+#: forum/views/admin.py:141
 msgid "Questions Graph"
 msgstr "问题图表"
 
-#: forum/views/admin.py:141
+#: forum/views/admin.py:145
 msgid "Users Graph"
 msgstr "用户图表"
 
-#: forum/views/admin.py:180
+#: forum/views/admin.py:184
 #, python-format
 msgid "'%s' settings saved succesfully"
 msgstr "\"%s设置\"保存成功"
 
-#: forum/views/admin.py:287
+#: forum/views/admin.py:291
 msgid "Bootstrap mode enabled"
 msgstr "引导模式已启动"
 
-#: forum/views/admin.py:301
+#: forum/views/admin.py:305
 msgid "All values reverted to defaults"
 msgstr "所有设置已还原为默认状态"
 
-#: forum/views/admin.py:317
+#: forum/views/admin.py:321
 msgid "All values recalculated"
 msgstr "所有设置已重新计算"
 
-#: forum/views/admin.py:332
+#: forum/views/admin.py:336
 msgid "Maintenance mode enabled"
 msgstr "维护模式已启动"
 
-#: forum/views/admin.py:334
+#: forum/views/admin.py:338
 msgid "Settings adjusted"
 msgstr "设置已调整"
 
-#: forum/views/admin.py:341
+#: forum/views/admin.py:345
 msgid "Your site is now running normally"
 msgstr "站点已正常运行"
 
-#: forum/views/admin.py:345
+#: forum/views/admin.py:349
 msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon"
 msgstr "正在维护,马上回来。"
 
-#: forum/views/admin.py:411
+#: forum/views/admin.py:415
+#, fuzzy
+msgid "createuser"
+msgstr "创建用户"
+
+#: forum/views/admin.py:415
 msgid "Create new user"
 msgstr "创建新用户"
 
-#: forum/views/admin.py:426
+#: forum/views/admin.py:430
 #, python-format
 msgid "New user created sucessfully. %s."
 msgstr "新用户已创建成功。%s。"
 
-#: forum/views/admin.py:427
+#: forum/views/admin.py:431
 #, python-format
 msgid "See %s profile"
 msgstr "查看%s的个人信息"
 
-#: forum/views/admin.py:440
+#: forum/views/admin.py:444
 msgid "added_at"
 msgstr "added_at"
 
-#: forum/views/admin.py:441
+#: forum/views/admin.py:445
 msgid "added_at_asc"
 msgstr "added_at_asc"
 
-#: forum/views/admin.py:442
+#: forum/views/admin.py:446
 msgid "author"
 msgstr "作者"
 
-#: forum/views/admin.py:443
+#: forum/views/admin.py:447
 msgid "author_asc"
 msgstr "author_asc"
 
-#: forum/views/admin.py:444
+#: forum/views/admin.py:448
 msgid "score"
 msgstr "分数"
 
-#: forum/views/admin.py:445
+#: forum/views/admin.py:449
 msgid "score_asc"
 msgstr "score_asc"
 
-#: forum/views/admin.py:446
+#: forum/views/admin.py:450
 msgid "act_at"
 msgstr "act_at"
 
-#: forum/views/admin.py:447
+#: forum/views/admin.py:451
 msgid "act_at_asc"
 msgstr "act_at_asc"
 
-#: forum/views/admin.py:448
+#: forum/views/admin.py:452
 msgid "act_by"
 msgstr "act_by"
 
-#: forum/views/admin.py:449
+#: forum/views/admin.py:453
 msgid "act_by_asc"
 msgstr "act_by_asc"
 
-#: forum/views/admin.py:452
+#: forum/views/admin.py:456
+msgid "nodeman"
+msgstr "批量管理"
+
+#: forum/views/admin.py:456
 msgid "Bulk management"
 msgstr "批量管理"
 
-#: forum/views/admin.py:458
+#: forum/views/admin.py:462
 msgid "filter"
 msgstr "过滤"
 
-#: forum/views/admin.py:471
+#: forum/views/admin.py:475
 msgid "No action performed"
 msgstr "未进行任何操作"
 
-#: forum/views/admin.py:478
+#: forum/views/admin.py:482
 msgid "All selected nodes marked as deleted"
 msgstr "所有已选帖子已放入回收站"
 
-#: forum/views/admin.py:485
+#: forum/views/admin.py:489
 msgid "All selected nodes undeleted"
 msgstr "所有已选帖子已从回收站还原"
 
-#: forum/views/admin.py:490
+#: forum/views/admin.py:494
 msgid "bulk close"
 msgstr "批量关闭"
 
-#: forum/views/admin.py:492
+#: forum/views/admin.py:496
 msgid "Selected questions were closed"
 msgstr "选中的问题已关闭。"
 
-#: forum/views/admin.py:504
+#: forum/views/admin.py:508
 msgid "All selected nodes deleted"
 msgstr "所有已选择帖子已被删除"
 
-#: forum/views/auth.py:115
-#: forum/views/auth.py:127
-msgid "Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your current session and try again."
+#: forum/views/auth.py:118 forum/views/auth.py:130
+msgid ""
+"Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
+"current session and try again."
 msgstr "抱歉,这些登录信息是属于另一个用户的。请终止该会话再重新尝试。"
 
-#: forum/views/auth.py:118
+#: forum/views/auth.py:121
 msgid "You are already logged in with that user."
 msgstr "你已经以该用户名登录。"
 
-#: forum/views/auth.py:124
+#: forum/views/auth.py:127
 msgid "These login credentials are already associated with your account."
 msgstr "这些登录信息已经与你的账号关联了。"
 
-#: forum/views/auth.py:133
+#: forum/views/auth.py:136
 msgid "The new credentials are now associated with your account"
 msgstr "这些登录信息已经与你的账号关联了。"
 
-#: forum/views/auth.py:173
-msgid "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work."
-msgstr "抱歉,在该操作过程中发生错误。请重新尝试。注:你需要启动Cookies才能使验证正常工作。"
+#: forum/views/auth.py:176
+msgid ""
+"Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. "
+"Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work."
+msgstr ""
+"抱歉,在该操作过程中发生错误。请重新尝试。注:你需要启动Cookies才能使验证正常"
+"工作。"
 
-#: forum/views/auth.py:185
-#: forum_modules/localauth/views.py:29
+#: forum/views/auth.py:188 forum_modules/localauth/views.py:29
 msgid "A welcome email has been sent to your email address. "
 msgstr "一封欢迎邮件已发送到你的邮箱了。"
 
-#: forum/views/auth.py:190
-msgid "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
+#: forum/views/auth.py:193
+msgid ""
+"Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
 msgstr "抱歉,在该操作过程中发生错误。请重新尝试。"
 
-#: forum/views/auth.py:249
+#: forum/views/auth.py:252
 msgid "An email has been sent with your temporary login key"
 msgstr "一封带有临时登录密码的邮件已发送到你的邮箱了。"
 
-#: forum/views/auth.py:270
-msgid "You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix your issue with authentication."
+#: forum/views/auth.py:273
+msgid ""
+"You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix "
+"your issue with authentication."
 msgstr "你现在是以临时密码登录,请不要忘记修改密码。"
 
-#: forum/views/auth.py:290
+#: forum/views/auth.py:298
 msgid "A message with an email validation link was just sent to your address."
 msgstr "一封带有验证链接的邮件已经发送到你的邮箱了。"
 
-#: forum/views/auth.py:301
+#: forum/views/auth.py:308
 msgid "Thank you, your email is now validated."
 msgstr "谢谢,你的邮箱已完成验证。"
 
-#: forum/views/auth.py:326
+#: forum/views/auth.py:333
 msgid "New password set"
 msgstr "新的密码"
 
-#: forum/views/auth.py:330
+#: forum/views/auth.py:337
 msgid "Your password was changed"
 msgstr "你的密码已成功修改"
 
-#: forum/views/auth.py:366
+#: forum/views/auth.py:373
 #, python-format
 msgid "You removed the association with %s"
 msgstr "你移除了与%s的关联"
 
-#: forum/views/auth.py:381
+#: forum/views/auth.py:388
 #, python-format
 msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
 msgstr "欢迎回来%s,你已成功登录。"
 
-#: forum/views/auth.py:395
+#: forum/views/auth.py:402
 #, python-format
 msgid "You have a %s pending submission."
 msgstr "你有一个%s等待提交。"
 
-#: forum/views/auth.py:396
+#: forum/views/auth.py:403
 msgid "save it"
 msgstr "保存"
 
-#: forum/views/auth.py:397
-#: forum/views/writers.py:286
+#: forum/views/auth.py:404 forum/views/writers.py:286
 msgid "review"
 msgstr "审核"
 
-#: forum/views/auth.py:398
-#: forum/views/writers.py:283
+#: forum/views/auth.py:405 forum/views/writers.py:283
 msgid "cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: forum/views/auth.py:406
+#: forum/views/auth.py:423
 msgid "Sorry, but this account is suspended"
 msgstr "抱歉,这个账号已被禁言。"
 
-#: forum/views/commands.py:26
-#, python-format
-msgid "Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br />Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
-msgstr "抱歉,你还没有足够的信誉点数来进行%(action)s。<br />请查看<a href='%(faq_url)s'>常见问题</a>。"
+#: forum/views/commands.py:28
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br />\n"
+"                The minimum reputation required is %(reputation_required)d "
+"(yours is %(user_reputation)d).\n"
+"                Please check the <a href='%(faq_url)s'>FAQ</a>"
+msgstr ""
+"抱歉,你还没有足够的信誉点数来进行%(action)s。<br />请查看<a "
+"href='%(faq_url)s'>常见问题</a>。"
 
-#: forum/views/commands.py:34
+#: forum/views/commands.py:39
 #, python-format
-msgid "Sorry but you cannot %(action)s your own post.<br />Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
-msgstr "抱歉,你不能对你自己的帖子进行%(action)s。<br />请查看<a href='%(faq_url)s'>常见问题</a>。"
+msgid ""
+"Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br /"
+">Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
+msgstr ""
+"抱歉,你还没有足够的信誉点数来进行%(action)s。<br />请查看<a "
+"href='%(faq_url)s'>常见问题</a>。"
 
-#: forum/views/commands.py:42
+#: forum/views/commands.py:47
 #, python-format
-msgid "Sorry but anonymous users cannot %(action)s.<br />Please login or create an account <a href='%(signin_url)s'>here</a>."
-msgstr "抱歉,匿名用户不能进行%(action)s。<br />请在<a href='%(signin_url)s'>这里</a>登陆或创建新账号。"
+msgid ""
+"Sorry but you cannot %(action)s your own post.<br />Please check the <a "
+"href='%(faq_url)s'>faq</a>"
+msgstr ""
+"抱歉,你不能对你自己的帖子进行%(action)s。<br />请查看<a href='%(faq_url)s'>"
+"常见问题</a>。"
 
-#: forum/views/commands.py:50
+#: forum/views/commands.py:55
 #, python-format
-msgid "Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..<br />The limit is %(limit)s per day..<br />Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
-msgstr "抱歉,今天你已不能再进行%(action)s了。<br />上限次数是每天%(limit)s次。<br />请查看<a href='%(faq_url)s'>常见问题</a>。"
+msgid ""
+"Sorry but anonymous users cannot %(action)s.<br />Please login or create an "
+"account <a href='%(signin_url)s'>here</a>."
+msgstr ""
+"抱歉,匿名用户不能进行%(action)s。<br />请在<a href='%(signin_url)s'>这里</a>"
+"登陆或创建新账号。"
 
-#: forum/views/commands.py:58
+#: forum/views/commands.py:63
 #, python-format
-msgid "Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.<br />Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
-msgstr "抱歉,你不能在同一个帖子进行多次%(action)s。<br />请查看<a href='%(faq_url)s'>常见问题</a>。"
+msgid ""
+"Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..<br />The limit "
+"is %(limit)s per day..<br />Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
+msgstr ""
+"抱歉,今天你已不能再进行%(action)s了。<br />上限次数是每天%(limit)s次。<br />"
+"请查看<a href='%(faq_url)s'>常见问题</a>。"
 
-#: forum/views/commands.py:91
+#: forum/views/commands.py:71
 #, python-format
-msgid "Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the original vote."
+msgid ""
+"Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.<br />Please check the "
+"<a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
+msgstr ""
+"抱歉,你不能在同一个帖子进行多次%(action)s。<br />请查看<a "
+"href='%(faq_url)s'>常见问题</a>。"
+
+#: forum/views/commands.py:106
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the "
+"original vote"
 msgstr "抱歉,你不能在投票%(ndays)d%(tdays)s之后取消投票。"
 
-#: forum/views/commands.py:93
+#: forum/views/commands.py:108
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "天"
 msgstr[1] "天"
 
-#: forum/views/commands.py:113
-#, python-format
-msgid "You have %(nvotes)s votes left today."
+#: forum/views/commands.py:128
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today."
 msgstr "你今天还可以进行%(nvotes)s次投票。"
 
-#: forum/views/commands.py:127
-#: forum/views/commands.py:133
+#: forum/views/commands.py:142 forum/views/commands.py:148
 msgid "flag posts"
 msgstr "举报帖子"
 
-#: forum/views/commands.py:130
+#: forum/views/commands.py:145
 msgid "flag"
 msgstr "举报"
 
-#: forum/views/commands.py:138
+#: forum/views/commands.py:153
 msgid "flags"
 msgstr "举报"
 
-#: forum/views/commands.py:143
+#: forum/views/commands.py:158
 #, python-format
 msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s"
 msgstr "你已经以下述原因举报了这个帖子:%(reason)s"
 
-#: forum/views/commands.py:148
-#: forum/views/commands.py:378
+#: forum/views/commands.py:163 forum/views/commands.py:409
 msgid "Reason is empty"
 msgstr "原因为空"
 
-#: forum/views/commands.py:152
-msgid "Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly."
+#: forum/views/commands.py:167
+msgid ""
+"Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly."
 msgstr "谢谢,管理员会尽快查看你提交的信息。"
 
-#: forum/views/commands.py:160
-#: forum/views/commands.py:166
+#: forum/views/commands.py:175 forum/views/commands.py:181
 msgid "like comments"
 msgstr "喜欢评论"
 
-#: forum/views/commands.py:163
+#: forum/views/commands.py:178
 msgid "like"
 msgstr "喜欢"
 
-#: forum/views/commands.py:190
-#: forum/views/commands.py:193
+#: forum/views/commands.py:205 forum/views/commands.py:208
 msgid "delete comments"
 msgstr "删除评论"
 
-#: forum/views/commands.py:209
+#: forum/views/commands.py:224
 msgid "mark a question as favorite"
 msgstr "收藏一个问题"
 
-#: forum/views/commands.py:235
-#: forum/views/commands.py:517
-#: forum/views/commands.py:528
+#: forum/views/commands.py:250 forum/views/commands.py:548
+#: forum/views/commands.py:559
 msgid "Invalid request"
 msgstr "请求错误"
 
-#: forum/views/commands.py:240
+#: forum/views/commands.py:255
 msgid "Comment is empty"
 msgstr "评论是空的"
 
-#: forum/views/commands.py:243
+#: forum/views/commands.py:258
 #, python-format
 msgid "At least %d characters required on comment body."
 msgstr "评论字数最少要有%d。"
 
-#: forum/views/commands.py:246
+#: forum/views/commands.py:261
 #, python-format
 msgid "No more than %d characters on comment body."
 msgstr "评论字数最多不能超过%d。"
 
-#: forum/views/commands.py:252
+#: forum/views/commands.py:267
 msgid "edit comments"
 msgstr "编辑评论"
 
-#: forum/views/commands.py:287
-#: forum/views/commands.py:301
+#: forum/views/commands.py:303 forum/views/commands.py:317
 msgid "accept answers"
 msgstr "采纳回答"
 
-#: forum/views/commands.py:307
+#: forum/views/commands.py:323
 msgid "Sorry but you cannot accept the answer"
 msgstr "抱歉,你不能采纳回答"
 
-#: forum/views/commands.py:316
+#: forum/views/commands.py:332
 msgid "This question already has an accepted answer."
-msgid_plural "Sorry but this question has reached the limit of accepted answers."
+msgid_plural ""
+"Sorry but this question has reached the limit of accepted answers."
 msgstr[0] "该问题已经采纳了一个回答。"
 msgstr[1] "抱歉,这个问题采纳的回答数量已达到上限。"
 
-#: forum/views/commands.py:323
-msgid "The author of this answer already has an accepted answer in this question."
-msgid_plural "Sorry but the author of this answer has reached the limit of accepted answers per question."
+#: forum/views/commands.py:339
+msgid ""
+"The author of this answer already has an accepted answer in this question."
+msgid_plural ""
+"Sorry but the author of this answer has reached the limit of accepted "
+"answers per question."
 msgstr[0] "该回答的作者已经有一个回答被这个问题采纳了。"
 msgstr[1] "抱歉,这个回答的作者已经达到了单一问题回答被采纳数上限。"
 
-#: forum/views/commands.py:338
-#: forum/views/commands.py:341
+#: forum/views/commands.py:347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"              Congratulations! You've accepted an answer.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"\n"
+"            %(flagged_url)s have been marked as flagged.\n"
+"            "
+
+#: forum/views/commands.py:369 forum/views/commands.py:372
 msgid "delete posts"
 msgstr "删除帖子"
 
-#: forum/views/commands.py:364
-#: forum/views/commands.py:373
+#: forum/views/commands.py:395 forum/views/commands.py:404
 msgid "close questions"
 msgstr "关闭问题"
 
-#: forum/views/commands.py:368
+#: forum/views/commands.py:399
 msgid "reopen questions"
 msgstr "重新开启问题"
 
-#: forum/views/commands.py:390
-#: forum/views/commands.py:402
+#: forum/views/commands.py:421 forum/views/commands.py:433
 msgid "mark posts as community wiki"
 msgstr "标记帖子为社区维基"
 
-#: forum/views/commands.py:394
+#: forum/views/commands.py:425
 msgid "cancel a community wiki post"
 msgstr "取消一个社区维基帖子"
 
-#: forum/views/commands.py:416
-#: forum/views/commands.py:419
+#: forum/views/commands.py:447 forum/views/commands.py:450
 msgid "convert answers to comments"
 msgstr "转换问题为评论"
 
-#: forum/views/commands.py:422
+#: forum/views/commands.py:453
 #, python-format
 msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..."
 msgstr "由%(uname)s回答:%(snippet)s..."
 
-#: forum/views/commands.py:424
+#: forum/views/commands.py:455
 msgid "Question"
 msgstr "问题"
 
-#: forum/views/commands.py:433
-#: forum/views/commands.py:436
+#: forum/views/commands.py:464 forum/views/commands.py:467
 msgid "That is an invalid post to put the comment under"
 msgstr "不能对那个帖子发表评论"
 
-#: forum/views/commands.py:454
-#: forum/views/commands.py:457
+#: forum/views/commands.py:485 forum/views/commands.py:488
 msgid "convert comments to answers"
 msgstr "转换评论为回答"
 
-#: forum/views/commands.py:472
+#: forum/views/commands.py:503
 msgid "You do not have the correct credentials to preform this action."
 msgstr "你没有足够的权限来完成这个操作。"
 
-#: forum/views/commands.py:567
+#: forum/views/commands.py:598
 msgid "The permanent URL to the answer has been copied to your clipboard."
 msgstr "答案的永久链接已经复制到你的剪贴板。"
 
-#: forum/views/commands.py:578
-#: forum/views/commands.py:582
-#: forum/views/commands.py:594
+#: forum/views/commands.py:609 forum/views/commands.py:613
+#: forum/views/commands.py:625
 msgid "award"
 msgstr "奖励"
 
-#: forum/views/commands.py:591
+#: forum/views/commands.py:622
 msgid "The number of points to award needs to be a positive value."
 msgstr "奖励点数的数值必须为正数。"
 
-#: forum/views/commands.py:601
+#: forum/views/commands.py:632
 #, python-format
 msgid "You have awarded %(awarded_user)s with %(points)d points"
 msgstr "你奖励了%(points)d点给%(awarded_user)s"
 
 #: forum/views/decorators.py:77
-msgid "We're sorry, but an unknown error ocurred.<br />Please try again in a while."
+msgid ""
+"We're sorry, but an unknown error ocurred.<br />Please try again in a while."
 msgstr "抱歉,发生了一个未知错误。<br />请在稍后重试。"
 
 #: forum/views/meta.py:70
@@ -6434,45 +7475,36 @@ msgstr "最多"
 msgid "most <strong>voted</strong> questions"
 msgstr "最近<strong>投票最多</strong>的问题"
 
-#: forum/views/readers.py:55
-#: forum/views/readers.py:305
-#: forum/views/users.py:40
-#: forum/views/users.py:51
+#: forum/views/readers.py:55 forum/views/readers.py:307
+#: forum/views/users.py:40 forum/views/users.py:51
 msgid "oldest"
 msgstr "最老"
 
-#: forum/views/readers.py:55
-#: forum/views/users.py:51
+#: forum/views/readers.py:55 forum/views/users.py:51
 msgid "oldest answers"
 msgstr "最老"
 
-#: forum/views/readers.py:55
-#: forum/views/users.py:51
+#: forum/views/readers.py:55 forum/views/users.py:51
 msgid "oldest answers will be shown first"
 msgstr "最老的回答会显示在首位"
 
-#: forum/views/readers.py:56
-#: forum/views/users.py:52
+#: forum/views/readers.py:56 forum/views/users.py:52
 msgid "newest answers"
 msgstr "最新"
 
-#: forum/views/readers.py:56
-#: forum/views/users.py:52
+#: forum/views/readers.py:56 forum/views/users.py:52
 msgid "newest answers will be shown first"
 msgstr "最新的回答会显示在首位"
 
-#: forum/views/readers.py:57
-#: forum/views/users.py:53
+#: forum/views/readers.py:57 forum/views/users.py:53
 msgid "popular answers"
 msgstr "最热"
 
-#: forum/views/readers.py:57
-#: forum/views/users.py:53
+#: forum/views/readers.py:57 forum/views/users.py:53
 msgid "most voted answers will be shown first"
 msgstr "投票最多的回答会显示在首位"
 
-#: forum/views/readers.py:63
-#: forum/views/users.py:41
+#: forum/views/readers.py:63 forum/views/users.py:41
 msgid "name"
 msgstr "名称"
 
@@ -6484,8 +7516,7 @@ msgstr "名称"
 msgid "sorted alphabetically"
 msgstr "根据字母顺序排序"
 
-#: forum/views/readers.py:64
-#: forum/views/readers.py:65
+#: forum/views/readers.py:64 forum/views/readers.py:65
 msgid "used"
 msgstr "流行"
 
@@ -6547,30 +7578,28 @@ msgstr "你订阅的问题%s"
 msgid "Questions subscribed by %s"
 msgstr "%s订阅了问题"
 
-#: forum/views/readers.py:183
+#: forum/views/readers.py:184
 msgid "Questions"
 msgstr "问题"
 
-#: forum/views/readers.py:249
-#: forum/views/readers.py:250
+#: forum/views/readers.py:251 forum/views/readers.py:252
 msgid "ranking"
 msgstr "等级"
 
-#: forum/views/readers.py:249
+#: forum/views/readers.py:251
 msgid "relevance"
 msgstr "相关"
 
-#: forum/views/readers.py:249
+#: forum/views/readers.py:251
 msgid "most relevant questions"
 msgstr "相关度最高的问题"
 
-#: forum/views/readers.py:257
-#: forum/views/readers.py:259
+#: forum/views/readers.py:259 forum/views/readers.py:261
 #, python-format
 msgid "questions matching '%(keywords)s'"
 msgstr "符合关键词\"%(keywords)s\"的问题"
 
-#: forum/views/readers.py:407
+#: forum/views/readers.py:414
 #, python-format
 msgid "Revision n. %(rev_number)d"
 msgstr "版本号n.%(rev_number)d"
@@ -6706,7 +7735,8 @@ msgstr "上传文件的最大大小为%s MB"
 
 #: forum/views/writers.py:67
 #, python-format
-msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s"
+msgid ""
+"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s"
 msgstr "上传文件失败。请联系站点管理员。谢谢。%s"
 
 #: forum/views/writers.py:98
@@ -6714,8 +7744,7 @@ msgstr "上传文件失败。请联系站点管理员。谢谢。%s"
 msgid "Your question is pending until you %s."
 msgstr "直到你%s,你的问题将一直处于等待状态。"
 
-#: forum/views/writers.py:99
-#: forum/views/writers.py:268
+#: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:268
 msgid "validate your email"
 msgstr "验证你的邮箱"
 
@@ -6733,16 +7762,24 @@ msgid "WordPress API key"
 msgstr "WordPress API Key"
 
 #: forum_modules/akismet/settings.py:8
-msgid "Your WordPress API key. You can get one at <a href='http://wordpress.com/'>http://wordpress.com/</a>"
-msgstr "你的WordPress API Key,可以在<a href='http://wordpress.com/'>WordPress官方网站</a>获得。"
+msgid ""
+"Your WordPress API key. You can get one at <a href='http://wordpress."
+"com/'>http://wordpress.com/</a>"
+msgstr ""
+"你的WordPress API Key,可以在<a href='http://wordpress.com/'>WordPress官方网"
+"站</a>获得。"
 
 #: forum_modules/akismet/settings.py:12
 msgid "Minimum reputation to not have your posts checked"
 msgstr "垃圾信息检查限制"
 
 #: forum_modules/akismet/settings.py:13
-msgid "The minimum reputation a user must have so that when they post a question, answer or comment it is not checked for spam."
-msgstr "当用户的信誉点数达到该数值时,他们在发布问题、回答或评论时将不再被检查是否含有垃圾信息。"
+msgid ""
+"The minimum reputation a user must have so that when they post a question, "
+"answer or comment it is not checked for spam."
+msgstr ""
+"当用户的信誉点数达到该数值时,他们在发布问题、回答或评论时将不再被检查是否含"
+"有垃圾信息。"
 
 #: forum_modules/akismet/startup.py:52
 #, python-format
@@ -6995,7 +8032,9 @@ msgstr "死灵法师"
 
 #: forum_modules/default_badges/badges.py:305
 #, python-format
-msgid "Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least %(up_votes)s votes"
+msgid ""
+"Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least "
+"%(up_votes)s votes"
 msgstr "在%(dif_days)s天之后回答了一个最少有%(up_votes)s次投票的问题"
 
 #: forum_modules/default_badges/badges.py:317
@@ -7008,12 +8047,10 @@ msgid "Created a tag used by %s questions"
 msgstr "创建了一个被%s个问题使用的标签"
 
 #: forum_modules/default_badges/badges.py:326
-#, python-format
 msgid "Validated Email"
 msgstr "验证邮箱"
 
 #: forum_modules/default_badges/badges.py:327
-#, python-format
 msgid "User who has validated email associated to the account"
 msgstr "成功完成邮箱的验证"
 
@@ -7024,7 +8061,8 @@ msgstr "流行天王"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:7
 msgid ""
 "\n"
-"Number of question views required to award a Popular Question badge to the question author\n"
+"Number of question views required to award a Popular Question badge to the "
+"question author\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得流行天王勋章需要达到的浏览数。\n"
@@ -7036,7 +8074,8 @@ msgstr "声名远扬"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:13
 msgid ""
 "\n"
-"Number of question views required to award a Notable Question badge to the question author\n"
+"Number of question views required to award a Notable Question badge to the "
+"question author\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得声名远扬勋章需要达到的浏览数。\n"
@@ -7048,7 +8087,8 @@ msgstr "举世闻名"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:19
 msgid ""
 "\n"
-"Number of question views required to award a Famous Question badge to the question author\n"
+"Number of question views required to award a Famous Question badge to the "
+"question author\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得举世闻名勋章需要达到的浏览数。\n"
@@ -7060,7 +8100,8 @@ msgstr "不错的回答"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:25
 msgid ""
 "\n"
-"Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer author\n"
+"Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer "
+"author\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得不错的回答勋章需要达到的投票数。\n"
@@ -7072,7 +8113,8 @@ msgstr "不错的问题"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:31
 msgid ""
 "\n"
-"Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question author\n"
+"Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question "
+"author\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得不错的问题勋章需要达到的投票数。\n"
@@ -7084,7 +8126,8 @@ msgstr "很好的回答"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:37
 msgid ""
 "\n"
-"Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer author\n"
+"Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer "
+"author\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得很好的回答勋章需要达到的投票数。\n"
@@ -7096,7 +8139,8 @@ msgstr "很好的问题"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:43
 msgid ""
 "\n"
-"Number of up votes required to award a Good Question badge to the question author\n"
+"Number of up votes required to award a Good Question badge to the question "
+"author\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得很好的问题勋章需要达到的投票数。\n"
@@ -7108,7 +8152,8 @@ msgstr "极好的回答"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:49
 msgid ""
 "\n"
-"Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer author\n"
+"Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer "
+"author\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得极好的回答勋章需要达到的投票数。\n"
@@ -7120,7 +8165,8 @@ msgstr "极好的问题"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:55
 msgid ""
 "\n"
-"Number of up votes required to award a Great Question badge to the question author\n"
+"Number of up votes required to award a Great Question badge to the question "
+"author\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得极好的问题勋章需要达到的投票数。\n"
@@ -7132,7 +8178,8 @@ msgstr "收藏夹"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:61
 msgid ""
 "\n"
-"How many times a question needs to be favorited by other users to award a Favorite Question badge to the question author\n"
+"How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
+"Favorite Question badge to the question author\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得收藏夹勋章需要达到的收藏数。\n"
@@ -7144,7 +8191,8 @@ msgstr "藏经阁"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:67
 msgid ""
 "\n"
-"How many times a question needs to be favorited by other users to award a Stellar Question badge to the question author\n"
+"How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
+"Stellar Question badge to the question author\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得藏经阁勋章需要达到的收藏数。\n"
@@ -7156,7 +8204,8 @@ msgstr "自我惩戒"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:73
 msgid ""
 "\n"
-"Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an author of a question who deletes it.\n"
+"Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an "
+"author of a question who deletes it.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得自我惩戒勋章需要达到的最低分。\n"
@@ -7168,7 +8217,8 @@ msgstr "同侪压力"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:79
 msgid ""
 "\n"
-"Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to an author of a question who deletes it.\n"
+"Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to "
+"an author of a question who deletes it.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得同侪压力勋章需要达到的最高分。\n"
@@ -7204,7 +8254,8 @@ msgstr "自学成才"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:97
 msgid ""
 "\n"
-"Number of up votes an answer from the question author needs to have for the author to be awarded the Self Learner badge.\n"
+"Number of up votes an answer from the question author needs to have for the "
+"author to be awarded the Self Learner badge.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得自学成才勋章需要达到的投票数。\n"
@@ -7216,7 +8267,8 @@ msgstr "写作指南"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:103
 msgid ""
 "\n"
-"Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the Strunk & White badge.\n"
+"Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the "
+"Strunk & White badge.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得写作指南勋章需要达到的编辑数(问题或回答)。\n"
@@ -7228,7 +8280,8 @@ msgstr "心满意足"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:109
 msgid ""
 "\n"
-"Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be awarded the Enlightened badge.\n"
+"Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
+"awarded the Enlightened badge.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得心满意足勋章需要达到的投票数。\n"
@@ -7240,7 +8293,8 @@ msgstr "人民领袖"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:115
 msgid ""
 "\n"
-"Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be awarded the Guru badge.\n"
+"Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
+"awarded the Guru badge.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得人民领袖勋章需要达到的投票数。\n"
@@ -7252,7 +8306,8 @@ msgstr "死灵法师"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:121
 msgid ""
 "\n"
-"Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the Necromancer badge.\n"
+"Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the "
+"Necromancer badge.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得死灵法师勋章需要达到的投票数。\n"
@@ -7264,7 +8319,8 @@ msgstr "死灵法师"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:127
 msgid ""
 "\n"
-"Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n"
+"Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for "
+"the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得死灵法师勋章需要达到的间隔天数。\n"
@@ -7276,7 +8332,8 @@ msgstr "分类学家"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:133
 msgid ""
 "\n"
-"How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the Taxonomist badge. \n"
+"How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the "
+"Taxonomist badge. \n"
 msgstr ""
 "\n"
 "获得分类学家勋章需要达到的标签使用数。\n"
@@ -7423,8 +8480,7 @@ msgstr "备份路径"
 msgid "A folder to keep your backups organized."
 msgstr "将你的备份保持有序的一个路径。"
 
-#: forum_modules/exporter/urls.py:8
-#: forum_modules/exporter/urls.py:10
+#: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:10
 msgid "exporter/"
 msgstr "exporter/"
 
@@ -7440,6 +8496,10 @@ msgstr "running/"
 msgid "download/"
 msgstr "download/"
 
+#: forum_modules/exporter/views.py:21 forum_modules/exporter/views.py:69
+msgid "exporter"
+msgstr "导出"
+
 #: forum_modules/exporter/views.py:21
 msgid "XML data export"
 msgstr "XML数据导出"
@@ -7533,13 +8593,11 @@ msgstr "整体进程"
 msgid " of "
 msgstr "/"
 
-#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:36
-msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
-msgstr "抱歉,你的Facebook登录期限已经到,请重试。"
-
-#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:38
-msgid "The authentication with Facebook connect failed, cannot find authentication tokens"
-msgstr "与Facebook的验证连接失败,无法找到验证令牌。"
+#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:59
+msgid ""
+"Something wrond happened during Facebook authentication, administrators will "
+"be notified"
+msgstr ""
 
 #: forum_modules/localauth/forms.py:83
 msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
@@ -7608,7 +8666,8 @@ msgstr "Twitter Consumer Key"
 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:7
 msgid ""
 "\n"
-"Get this key at the <a href=\"http://twitter.com/apps/\">Twitter apps</a> to enable\n"
+"Get this key at the <a href=\"http://twitter.com/apps/\">Twitter apps</a> to "
+"enable\n"
 "authentication in your site through Twitter.\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -7622,7 +8681,8 @@ msgstr "Twitter Consumer Secret"
 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:15
 msgid ""
 "\n"
-"This your Twitter consumer secret that you'll get in the same place as the consumer key.\n"
+"This your Twitter consumer secret that you'll get in the same place as the "
+"consumer key.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "与Twitter Consumer Key在同一处获取。\n"
@@ -7634,7 +8694,8 @@ msgstr "Twitter自动回调跳转"
 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:22
 msgid ""
 "\n"
-"Automatically redirect to the Twitter authentication done page, pass the oauth_callback parameter.\n"
+"Automatically redirect to the Twitter authentication done page, pass the "
+"oauth_callback parameter.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "自动跳转到Twitter的认证完成页面,并传递参数oauth_callback。\n"
@@ -7668,23 +8729,23 @@ msgstr "不支持的密码算法值:%s"
 msgid "Redirected but the response is missing a Location: header."
 msgstr "已跳转,但返回信息缺少一个区域:页头"
 
-#: forum_modules/openidauth/consumer.py:58
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:61
 msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId"
 msgstr "抱歉,但是你输入的不是一个有效的OpenID"
 
-#: forum_modules/openidauth/consumer.py:148
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:151
 msgid "The OpenId authentication request was canceled"
 msgstr "OpenID验证请求已取消"
 
-#: forum_modules/openidauth/consumer.py:150
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:153
 msgid "The OpenId authentication failed: "
 msgstr "OpenID验证失败:"
 
-#: forum_modules/openidauth/consumer.py:152
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:155
 msgid "Setup needed"
 msgstr "需要配置"
 
-#: forum_modules/openidauth/consumer.py:154
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:157
 msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
 msgstr "OpenID验证失败(未知错误):"
 
@@ -7705,22 +8766,6 @@ msgstr "在一个使用标签\"bug\"的问题中获得%s支持投票"
 msgid "Invalid captcha"
 msgstr "验证码无效"
 
-#: forum_modules/robotstxt/settings.py:7
-msgid "Robots txt"
-msgstr "机器人文本"
-
-#: forum_modules/robotstxt/settings.py:7
-msgid "Set up the robots.txt file."
-msgstr "设置机器人文本robots.txt文件"
-
-#: forum_modules/robotstxt/settings.py:20
-msgid "Robots.txt file"
-msgstr "robots.txt文件"
-
-#: forum_modules/robotstxt/settings.py:21
-msgid "The robots.txt file search engine spiders will see."
-msgstr "搜索引擎抓取内容模拟器所能看到的robots.txt文件。"
-
 #: forum_modules/sximporter/importer.py:159
 #, python-format
 msgid "user-%(id)s"
@@ -7777,10 +8822,6 @@ msgstr "更新设置"
 msgid "OSQA Update Checker Settings."
 msgstr "OSQA更新设置"
 
-#: forum_modules/updates/settings.py:12
-msgid "Check for updates"
-msgstr "检查更新"
-
 #: forum_modules/updates/settings.py:12
 msgid ""
 "\n"
@@ -7797,6 +8838,10 @@ msgstr "updater/"
 msgid "check/"
 msgstr "check/"
 
+#: forum_modules/updates/views.py:8
+msgid "updater"
+msgstr "更新"
+
 #: forum_modules/updates/views.py:8
 #: forum_modules/updates/templates/index.html:38
 msgid "Update Checker"
@@ -7830,69 +8875,215 @@ msgstr "测试3"
 msgid "Test Phrase n"
 msgstr "测试n"
 
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "请输入一个正确的邮件地址"
+#~ msgid "Facebook API key"
+#~ msgstr "Facebook API Key"
 
-msgid "basic"
-msgstr "基本"
+#~ msgid ""
+#~ "Get this key at the <a href=\"http://www.facebook.com/developers/"
+#~ "\">Facebook developers network</a> to enable authentication in your site "
+#~ "through facebook."
+#~ msgstr ""
+#~ "请到这里<a href=\"http://www.facebook.com/developers/\">Facebook开发者网络"
+#~ "</a>获取,可启用站点与Facebook的认证。"
 
-msgid "paths"
-msgstr "上传"
+#~ msgid "Facebook APP secret"
+#~ msgstr "Facebook APP Secret"
 
-msgid "extkeys"
-msgstr "外部接口"
+#~ msgid ""
+#~ "This your facebook app secret that you'll get in the same place as the "
+#~ "API key."
+#~ msgstr "与Facebook API Key在同一处获取。"
 
-msgid "repgain"
-msgstr "信誉增长与损失"
+#~ msgid "About page"
+#~ msgstr "关于站点页面"
 
-msgid "minrep"
-msgstr "信誉限制"
+#~ msgid ""
+#~ "Define the text in the about page. You can use markdown and some basic "
+#~ "html tags."
+#~ msgstr "编辑关于站点页面的内容(可以使用Markdown标记和一些基础HTML标记)"
 
-msgid "voting"
-msgstr "投票规则"
+#~ msgid "About page text"
+#~ msgstr "关于站点页面内容"
 
-msgid "accept"
-msgstr "回答采纳"
+#~ msgid "The about page."
+#~ msgstr "关于站点页面。"
 
-msgid "sidebar"
-msgstr "边栏内容"
+#~ msgid ""
+#~ "The short name for your application that will show up in many places."
+#~ msgstr "站点的短名称,在很多地方都会显示。"
 
-msgid "form"
-msgstr "站点"
+#~ msgid "FAQ page"
+#~ msgstr "常见问题页面"
 
-msgid "moderation"
-msgstr "管理"
+#~ msgid ""
+#~ "Define the text in the faq page. You can use markdown and some basic html "
+#~ "tags."
+#~ msgstr "编辑常见问题页面的内容(可以使用Markdown标记和一些基本HTML标记)"
 
-msgid "css"
-msgstr "自定义CSS样式"
+#~ msgid "FAQ page text"
+#~ msgstr "常见问题页面内容"
 
-msgid "headandfoot"
-msgstr "页头和页脚"
+#~ msgid "The faq page."
+#~ msgstr "常见问题页面。"
 
-msgid "head"
-msgstr "头信息"
+#~ msgid "Sidebar content"
+#~ msgstr "边栏内容"
 
-msgid "urls"
-msgstr "地址"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter contents to display in the sidebar. You can use markdown and some "
+#~ "basic html tags."
+#~ msgstr "输入将显示在边栏的内容(你可以使用Markdown标记和一些基础HTML标记)"
 
-msgid "updater"
-msgstr "更新"
+#~ msgid "Question title tips"
+#~ msgstr "问题标题提示"
 
-msgid "exporter"
-msgstr "导出"
+#~ msgid ""
+#~ "Tips visible on the ask or edit questions page about the question title."
+#~ msgstr "在提出或编辑问题时,对于如何总结标题的一些提示信息。"
 
-msgid "nodeman"
-msgstr "批量管理"
+#~ msgid "Tagging tips"
+#~ msgstr "标签提示"
+
+#~ msgid "Tips visible on the ask or edit questions page about good tagging."
+#~ msgstr "在提出或编辑问题时,对于如何添加标签的一些提示信息。"
+
+#~ msgid "Show Upper Block"
+#~ msgstr "显示边栏顶部模块"
+
+#~ msgid "Check if your pages should display the upper sidebar block."
+#~ msgstr "是否显示边栏的顶部模块。"
+
+#~ msgid "Don't Wrap Upper Block"
+#~ msgstr "顶部模块不使用样式"
+
+#~ msgid "Don't wrap upper block with the standard style."
+#~ msgstr "顶部模块不使用常规背景样式。"
+
+#~ msgid "Upper Block Content"
+#~ msgstr "顶部模块内容"
+
+#~ msgid "The upper sidebar block."
+#~ msgstr "边栏顶部模块。"
+
+#~ msgid "Show Lower Block"
+#~ msgstr "显示底部模块"
+
+#~ msgid "Check if your pages should display the lower sidebar block."
+#~ msgstr "是否显示边栏的底部模块。"
+
+#~ msgid "Don't Wrap Lower Block"
+#~ msgstr "底部模块不使用样式"
+
+#~ msgid "Don't wrap lower block with the standard style."
+#~ msgstr "底部模块不使用常规背景样式。"
+
+#~ msgid "Lower Block Content"
+#~ msgstr "底部模块内容"
+
+#~ msgid "The lower sidebar block."
+#~ msgstr "边栏底部模块。"
+
+#~ msgid "Define some custom css you can use to override the default css."
+#~ msgstr "定义优先于默认CSS样式的自定义CSS样式"
+
+#~ msgid "Header and Footer"
+#~ msgstr "页头和页脚"
+
+#~ msgid "Adds a custom header and/or footer to your page"
+#~ msgstr "给你的页面添加自定义页头和/或页脚"
+
+#~ msgid "<head>"
+#~ msgstr "头信息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define some custom elements to include in the head section of every page."
+#~ msgstr "编辑一些应用于每个页面的自定义头信息元素"
+
+#~ msgid "italic"
+#~ msgstr "斜体"
+
+#~ msgid "*text* or _text_"
+#~ msgstr "*文本*或_文本_"
+
+#~ msgid "bold"
+#~ msgstr "粗体"
+
+#~ msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
+#~ msgstr "抱歉,你的Facebook登录期限已经到,请重试。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The authentication with Facebook connect failed, cannot find "
+#~ "authentication tokens"
+#~ msgstr "与Facebook的验证连接失败,无法找到验证令牌。"
+
+#~ msgid "Robots txt"
+#~ msgstr "机器人文本"
+
+#~ msgid "Set up the robots.txt file."
+#~ msgstr "设置机器人文本robots.txt文件"
+
+#~ msgid "Robots.txt file"
+#~ msgstr "robots.txt文件"
+
+#~ msgid "The robots.txt file search engine spiders will see."
+#~ msgstr "搜索引擎抓取内容模拟器所能看到的robots.txt文件。"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "检查更新"
+
+#~ msgid "Enter a valid e-mail address."
+#~ msgstr "请输入一个正确的邮件地址"
+
+#~ msgid "basic"
+#~ msgstr "基本"
+
+#~ msgid "paths"
+#~ msgstr "上传"
+
+#~ msgid "extkeys"
+#~ msgstr "外部接口"
+
+#~ msgid "repgain"
+#~ msgstr "信誉增长与损失"
+
+#~ msgid "minrep"
+#~ msgstr "信誉限制"
+
+#~ msgid "voting"
+#~ msgstr "投票规则"
+
+#~ msgid "accept"
+#~ msgstr "回答采纳"
+
+#~ msgid "sidebar"
+#~ msgstr "边栏内容"
+
+#~ msgid "form"
+#~ msgstr "站点"
+
+#~ msgid "moderation"
+#~ msgstr "管理"
+
+#~ msgid "css"
+#~ msgstr "自定义CSS样式"
+
+#~ msgid "headandfoot"
+#~ msgstr "页头和页脚"
+
+#~ msgid "head"
+#~ msgstr "头信息"
 
-msgid "robots"
-msgstr "机器人"
+#~ msgid "urls"
+#~ msgstr "地址"
 
-msgid "sitemap"
-msgstr "站点地图"
+#~ msgid "robots"
+#~ msgstr "机器人"
 
-msgid "wiki"
-msgstr "维基"
+#~ msgid "sitemap"
+#~ msgstr "站点地图"
 
-msgid "deleted"
-msgstr "已删除"
+#~ msgid "wiki"
+#~ msgstr "维基"
 
+#~ msgid "deleted"
+#~ msgstr "已删除"