1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Bassem JARKAS
9 # Author: ButterflyOfFire
11 # Author: Faris knight
12 # Author: Grille chompa
18 # Author: Majid Al-Dharrab
21 # Author: Mohammed Qubati
22 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
74 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
75 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
77 acl: لائحة التحكم بالوصول
78 changeset: حزمة التغييرات
79 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
81 diary_comment: تعليق يومية
82 diary_entry: مدخلة يومية
91 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
92 old_relation: علاقة قديمة
93 old_relation_member: عضو علاقة قديم
94 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
96 old_way_node: عقدة طريق قديمة
97 old_way_tag: وسم طريق قديم
99 relation_member: عضو علاقة
100 relation_tag: وسم علاقة
107 user_preference: تفضيل المستخدم
108 user_token: رمز المستخدم
115 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
116 callback_url: رابط الرد
117 support_url: رابط الدعم
118 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
119 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
120 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
121 allow_write_api: تعديل الخريطة.
122 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
123 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
124 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
145 gpx_file: رفع ملف GPX
157 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
158 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
160 email: البريد الإلكتروني
161 new_email: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
163 display_name: عرض الاسم
165 home_lat: 'خط العرض:'
166 home_lon: 'خط الطول:'
168 pass_crypt: كلمة السر
169 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
172 tagstring: محدد بفواصل
174 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
176 new_email: (لا يظهر علنًا)
178 distance_in_words_ago:
180 one: منذ حوالي ساعة واحدة
181 other: منذ حوالي %{count} ساعات
183 one: منذ حوالي شهر واحد
184 other: منذ حوالي %{count} شهور
186 one: منذ حوالي سنة واحدة
187 other: منذ حوالي %{count} سنوات
189 one: منذ سنة واحدة تقريبا
190 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
191 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
193 one: منذ أقل من ثانية واحدة
194 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
196 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
197 other: منذ أقل من %{count} دقائق
199 one: منذ أكثر من سنة واحدة
200 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
203 other: منذ %{count} ثوانٍ
206 other: منذ %{count} دقائق
209 other: منذ %{count} أيام
212 other: منذ %{count} أشهر
215 other: منذ %{count} سنوات
217 with_version: '%{id}، v%{version}'
218 with_name_html: '%{name} (%{id})'
220 default: الافتراضي (حالياً %{name})
223 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
226 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
233 windowslive: ويندوز لايف
239 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
240 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
241 commented_at_html: تم التحديث %{when}
242 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
243 closed_at_html: تم الحل %{when}
244 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
245 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
246 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
248 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
249 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
250 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
251 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
252 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
253 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
254 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
255 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
262 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
263 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
264 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
265 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
266 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
267 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
269 in_changeset: مجموعة التغييرات
271 no_comment: (لا تعليق)
273 download_xml: تنزيل XML
274 view_history: عرض السجل
275 view_details: شاهد التفاصيل
278 title: حزمة التغييرات %{id}
280 node: العقد (%{count})
281 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
282 way: الطرق (%{count})
283 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
284 relation: الصلات (%{count})
285 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
286 comment: التعليقات (%{count})
287 hidden_commented_by_html: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289 changesetxml: حزمة التغييرات XML
290 osmchangexml: osmChange XML
292 title: حزمة التغييرات %{id}
293 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
294 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
296 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
299 title_html: 'عقدة: %{name}'
300 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
302 title_html: 'طريق: %{name}'
303 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
306 one: جزء من طريق %{related_ways}
307 other: جزء من طرق %{related_ways}
309 title_html: 'صلة: %{name}'
310 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
313 entry_html: '%{type} %{name}'
314 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
320 entry_html: العلاقة %{relation_name}
321 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
323 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
328 changeset: حزمة التغييرات
331 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
336 changeset: حزمة التغييرات
339 redaction: التنقيح %{id}
340 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
341 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
347 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
348 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
349 load_data: تحميل البيانات
350 loading: جارٍ التحميل...
354 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
355 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
356 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
357 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
358 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
359 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
360 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
362 title: 'ملاحظة: %{id}'
363 new_note: ملاحظة جديدة
365 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
366 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
367 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
368 opened_by_html: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 opened_by_anonymous_html: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
371 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
372 commented_by_anonymous_html: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
374 closed_by_html: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
375 closed_by_anonymous_html: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
377 reopened_by_html: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
378 reopened_by_anonymous_html: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
380 hidden_by_html: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
381 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
383 title: ميزات الاستفهام
384 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
386 enclosing: نقاط مرافقة
388 changeset_paging_nav:
389 showing_page: الصفحة %{page}
394 no_edits: (لا تعديلات)
395 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
404 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
405 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
406 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
407 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
408 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
409 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
410 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
411 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
412 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
413 load_more: تحميل المزيد؟
415 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
418 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
419 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
421 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
423 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
424 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
426 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
430 title: مدخلة يومية جديدة
433 use_map_link: استخدم الخريطة
435 title: يوميات المستخدمين
436 title_friends: يوميات الأصدقاء
437 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
438 user_title: يومية %{user}
439 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
440 new: مدخلة يومية جديدة
441 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
443 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
444 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
445 older_entries: المدخلات الأقدم
446 newer_entries: المدخلات الأحدث
448 title: عدل مدخلة يومية
449 marker_text: موقع مدخلة اليومية
451 title: يوميات %{user} | %{title}
452 user_title: يومية %{user}
453 leave_a_comment: اترك تعليقًا
454 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
457 title: لا توجد مثل هذه اليومية
458 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
459 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
460 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
462 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
463 comment_link: علق على هذه المدخلة
464 reply_link: رد على هذه الرسالة
467 one: '%{count} تعليق'
468 other: '%{count} تعليقات'
469 edit_link: عدل هذه المدخلة
470 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
471 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
473 report: أبلغ عن هذه المدخلة
475 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
476 hide_link: اخفِ هذا التعليق
477 unhide_link: إظهار هذا التعليق
479 report: أبلغ عن هذا التعليق
486 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
487 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
489 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
490 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
492 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
493 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
495 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
499 newer_comments: التعليقات الأحدث
500 older_comments: التعليقات الأقدم
503 heading: إضافة %{user} كصديق؟
505 success: '%{name} الآن صديقك.'
506 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
507 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
509 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
510 button: إلغاء الصداقة
511 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
512 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
516 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
517 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
518 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
519 خريطة الشارع المفتوحة</a>
520 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
521 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
522 خريطة الشارع المفتوحة</a>
523 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524 search_osm_nominatim:
525 prefix_format: '%{name}'
528 cable_car: عربة قطار هوائي
529 chair_lift: كرسي تلفريك
530 drag_lift: اسحب لليسار
534 station: محطة قطار هوائي
538 airstrip: مهبط طائرات
543 holding_position: موقع الهبوط
544 parking_position: موقف سيارات
546 taxiway: مدرج المناورات
549 animal_shelter: مأوى للحيوانات
550 arts_centre: مركز فني/ثقافي
556 bicycle_parking: موقف دراجات
557 bicycle_rental: تأجير دراجة
558 biergarten: حديقة البيرة
559 boat_rental: تأجير قوارب
561 bureau_de_change: مكتب صرافة
562 bus_station: محطة حافلات
564 car_rental: تأجير سيارات
565 car_sharing: مشاركة سيارات
566 car_wash: غسيل سيارات
568 charging_station: محطة شحن
569 childcare: رعاية الأطفال
574 community_centre: مركز اجتماع
576 crematorium: محرقة جثث
579 drinking_water: مياه عذبة
580 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
582 fast_food: وجبات سريعة
583 ferry_terminal: مرسى عبّارة
584 fire_station: محطة إطفاء
585 food_court: مطعم وجبات سريعة
592 hunting_stand: مربط للصيد
594 kindergarten: حضانة أطفال
595 language_school: مدرسة لغات
599 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
600 music_school: مدرسة موسيقى
602 nursing_home: دار رعاية
604 parking_entrance: مدخل مرآب
605 parking_space: مكان وقوف سيارات
607 place_of_worship: معبد
610 post_office: مكتب بريد
613 public_building: مبنى عام
614 recycling: نقطة إعادة تصنيع
619 social_centre: مركز اجتماعي
620 social_facility: مرفق اجتماعي
624 telephone: هاتف عمومي
628 training: منشأة تدريب
630 vending_machine: آلة بيع
631 veterinary: جراحة بيطرية
632 village_hall: قاعة قرية
633 waste_basket: سلة نفايات
634 waste_disposal: التخلص من النفايات
635 water_point: موقع مياه
637 administrative: حدود إدارية
639 national_park: محمية وطنية
640 protected_area: منطقة محمية
650 apartments: مجموعة شقق
653 commercial: مبنى تجاري
657 hospital: مبنى مستشفى
660 industrial: مبنى صناعي
663 residential: مبنى سكني
664 retail: مبنى بيع بالمفرق
667 train_station: محطة قطار
668 university: مبنى جامعة
673 confectionery: محل حلوى
675 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
680 shoemaker: صانع أحذية
682 "yes": محل بيع الحرفيات
684 ambulance_station: محطة إسعاف
685 assembly_point: ملتقى
687 landing_site: موقع هبوط طوارئ
689 water_tank: خزان مياه الطوارئ
692 abandoned: طريق سريع مهجور
694 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
695 bus_stop: موقف حافلات
696 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
698 cycleway: مسار دراجات
700 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
703 give_way: إشارة إفساح الطريق
704 living_street: شارع سكني
707 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
708 motorway_link: طريق سريع
709 passing_place: مكان عبور
711 pedestrian: طريق للمشاة
714 primary_link: طريق أولي
717 residential: طريق سكني
718 rest_area: منطقة استراحة
720 secondary: طريق ثانوي
721 secondary_link: طريق ثانوي
723 services: خدمات الطرق السريعة
724 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
727 street_lamp: مصباح شارع
729 tertiary_link: طريق فرعي
731 traffic_signals: إشارات مرور
733 trunk_link: طريق رئيسي
735 unclassified: طريق غير مصنف
738 archaeological_site: موقع أثري
739 battlefield: ساحة معركة
740 boundary_stone: صخرة حدود
741 building: مبنى تاريخي
745 city_gate: بوابة مدينة
746 citywalls: أسوار المدينة
753 mine_shaft: فتحة منجم
755 roman_road: طريق روماني
760 wayside_cross: صليب جانب طريق
761 wayside_shrine: مزار جانب طريق
767 allotments: حصص سكنية
769 brownfield: أرض مخلفات
771 commercial: منطقة تجارية
772 conservation: محمية طبيعية
773 construction: ورشة بناء
780 greenfield: حقول خضراء
781 industrial: منطقة صناعية
784 military: منطقة عسكرية
789 recreation_ground: ميدان ألعاب
791 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
792 residential: منطقة سكنية
794 village_green: أرض خضراء
798 beach_resort: شاطئ منتجع
803 fishing: منطقة صيد سمك
804 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
805 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
807 golf_course: ملعب غولف
808 horse_riding: ركوب الخيل
809 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
811 miniature_golf: جولف مصغر
812 nature_reserve: محمية طبيعية
816 recreation_ground: ميدان ألعاب
818 sauna: حمّام بخاري حار
820 sports_centre: مركز رياضي
824 water_park: منتزه ألعاب مائية
830 breakwater: مكسر أمواج
846 monitoring_station: محطة مراقبة
847 petroleum_well: بئر بترول
854 wastewater_plant: محطة صرف صحي
855 watermill: طاحونة مائية
858 water_works: محطة مياه
859 windmill: طاحونة هوائية
861 "yes": من صنع الإنسان
863 airfield: منطقة عسكرية
873 cave_entrance: مدخل كهف
881 geyser: نافورة ماء حار
911 administrative: إدارة
912 architect: مهندس معماري
915 educational_institution: معهد تعليمي
916 employment_agency: وكالة توظيف
917 estate_agent: سمسار مباني
918 government: دائرة حكومية
919 insurance: مكتب شركة تأمين
920 it: مكتب تقنية معلومات
922 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
923 telecommunication: مكتب اتصالات
924 travel_agent: وكيل سفريات
929 city_block: منطقة سكنية
938 isolated_dwelling: سكن منعزل
940 municipality: البلدية
942 postcode: الرمز البريدي
948 subdivision: التقسيم الفرعي
954 abandoned: سكة حديد مهجورة
955 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
956 disused: سكة حديد مهجورة
957 funicular: سكة حديدية معلقة
959 junction: تقاطع سكك حديدية
960 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
961 light_rail: قطار خفيف
962 miniature: سكة حديدية مصغرة
963 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
964 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
965 platform: رصيف محطة قطار
966 preserved: سكة حديدية تراثية
967 proposed: سكك حديدية مقترحة
968 spur: خط تفرع سكة حديدية
970 stop: محطة سكك حديدية
972 subway_entrance: مدخل مترو
973 switch: مبدل السكة الحديدية
978 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
983 beverages: متجر مشروبات
990 car_parts: قطع غيار سيارات
991 car_repair: مرآب سيارات
993 charity: متجر جمعية خيرية
996 computer: متجر كمبيوتر
997 confectionery: متجر الحلويات
998 convenience: متجر للأغراض اليومية
999 copyshop: محل تصوير مستندات
1000 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1001 deli: دكان أطعمة شهية
1002 department_store: متجر متعدد الأقسام
1003 discount: محل عناصر خصم
1004 doityourself: براعة منزلية
1005 dry_cleaning: تنظيف جاف
1006 electronics: متجر إلكترونيات
1007 estate_agent: وكيل عقاري
1008 farm: متجر منتوجات زراعية
1012 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1014 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1017 greengrocer: محل خضروات
1022 houseware: متجر أدوات منزلية
1023 interior_decoration: ديكور داخلي
1024 jewelry: متجر مجوهرات
1026 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1031 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1032 motorcycle: متجر دراجات نارية
1034 newsagent: وكالة أنباء
1036 organic: متجر أغذية عضوية
1037 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1039 pawnbroker: مكتب رهن
1040 pet: متجر حيوانات أليفة
1042 seafood: أكلات بحرية
1043 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1046 stationery: محل قرطاسية
1047 supermarket: سوبرماركت
1052 travel_agency: وكالة سفر
1055 variety_store: متجر شامل
1060 alpine_hut: كوخ جبلي
1063 attraction: معلم سياحي
1064 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1065 cabin: حُجرة أو مقصورة
1066 camp_site: موقع تخييم
1067 caravan_site: موقع قافلة
1070 guest_house: بيت ضيافة
1073 information: معلومات
1076 picnic_site: موقع تنزه
1077 theme_park: حديقة ملاهي
1078 viewpoint: موقع كاشف
1081 building_passage: ممر بناء
1085 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1089 derelict_canal: قناة مهجورة
1096 rapids: منحدرات نهرية
1106 level5: حدود المنطقة
1108 level8: حدود المدينة
1110 level10: حدود الضاحية
1116 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1117 more_results: المزيد من النتائج
1121 select_status: حدد الحالة
1122 select_type: حدد النوع
1123 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1124 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1125 not_updated: لم يتم تحديثه
1127 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1128 user_not_found: المستخدم غير موجود
1129 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1132 last_updated: آخر تحديث
1133 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1134 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1135 link_to_reports: عرض البلاغات
1138 other: '%{count} بلاغات'
1139 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1145 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1146 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1147 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1149 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1151 zero: لا توجد بلاغات
1153 other: '%{count} بلاغات'
1154 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1155 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1156 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1160 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1161 read_reports: اقرأ البلاغات
1162 new_reports: بلاغات جديدة
1163 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1164 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1165 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1167 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1169 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1171 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1173 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1174 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1176 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1179 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1180 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1183 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1186 title_html: بلاغ %{link}
1187 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1189 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1190 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1191 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1193 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1196 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1197 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1198 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1201 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1202 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1203 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1206 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1207 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1208 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1209 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1212 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1213 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1214 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1217 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1218 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1221 title: خريطة الشارع المفتوحة
1222 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1224 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1225 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1227 log_in: تسجيل الدخول
1228 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1229 sign_up: أنشئ حسابًا
1230 start_mapping: ابدأ التخطيط
1231 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1237 export_data: تصدير البيانات
1238 gps_traces: آثار جي بي أس
1239 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1240 user_diaries: يوميات المستخدمين
1241 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1242 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1243 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1244 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1245 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1246 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1247 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1248 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1251 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1252 partners_partners: الشركاء
1254 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1255 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1256 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1257 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1258 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1261 copyright: حقوق النسخ
1263 community_blogs: مدونات المجتمع
1264 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1266 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1268 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1270 learn_more: التعرف على المزيد
1273 diary_comment_notification:
1274 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1275 hi: مرحبًا %{to_user}،
1276 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1277 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1278 أو الرد على %{replyurl}
1279 message_notification:
1280 hi: مرحبًا %{to_user}،
1281 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1283 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1284 friendship_notification:
1285 hi: مرحبًا %{to_user}،
1286 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1287 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1288 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1289 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1291 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1292 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1293 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1295 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1297 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1299 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1300 greeting: مرحبا هناك!
1301 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1302 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1303 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1304 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1306 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1308 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1309 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1310 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1312 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1314 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1315 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1316 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1318 note_comment_notification:
1319 anonymous: مستخدم مجهول
1322 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1323 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1324 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1325 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1326 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1329 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1330 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1331 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1334 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1335 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1337 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1338 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1339 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1340 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1341 changeset_comment_notification:
1342 hi: أهلا %{to_user}،
1345 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1346 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1347 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1348 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1349 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1350 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1351 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1352 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1353 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1354 على "إلغاء الاشتراك".
1359 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1361 one: '%{count} رسالة جديدة'
1362 other: '%{count} رسائل جديدة'
1364 one: '%{count} رسالة قديمة'
1365 other: '%{count} رسائل قديمة'
1369 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1370 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1372 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1373 read_button: التعليم كمقروءة
1378 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1381 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1383 message_sent: تم إرسال الرسالة
1384 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1385 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1387 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1388 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1389 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1393 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1394 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1398 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1399 %{people_mapping_nearby_link}؟
1400 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1402 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1403 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1410 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1411 destroy_button: احذف
1414 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1415 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1416 sent_message_summary:
1419 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1420 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1422 destroyed: حُذِفت الرسالة
1426 heading: تسجيل الدخول
1427 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1428 password: 'كلمة السر:'
1429 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
1431 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1432 login_button: تسجيل الدخول
1433 register now: سجل حسابًا الآن
1434 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1435 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1436 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1437 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
1438 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1440 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
1441 no account: ليس لديك حسابا؟
1442 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
1443 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
1444 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
1445 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1446 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1447 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1448 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1451 title: تسجيل الدخول بOpenID
1452 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1454 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1455 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1457 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1458 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1460 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1461 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1463 title: تسجيل الدخول بجيثب
1464 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1466 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1467 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1469 title: تسجيل الدخول بياهو
1470 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
1472 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1473 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
1475 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1476 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
1479 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1480 logout_button: تسجيل الخروج
1483 unordered: قائمة غير مرتبة
1484 ordered: قائمة مرتبة
1492 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1493 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1495 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1496 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1497 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1498 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1499 local_knowledge_html: |-
1500 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1501 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1503 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1504 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1505 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1506 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1507 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1508 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1509 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1510 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1511 الشارع المفتوحة</a>."
1512 open_data_title: البيانات المفتوحة
1513 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1514 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1515 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1516 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1520 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1521 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1522 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1523 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1524 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1526 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1527 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1529 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1530 partners_title: الشركاء
1533 title: حول هذه الترجمة
1534 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1535 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1536 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1538 title: حول هذه الصفحة
1539 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1540 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1542 native_link: النسخة العربية
1543 mapping_link: ابدأ التخطيط
1545 title_html: حقوق النشر والترخيص
1547 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1548 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1549 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1550 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1551 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1552 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1553 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1555 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1556 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1557 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1559 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1560 contributors”.
1561 credit_2_1_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1562 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1563 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1564 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1565 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1566 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1567 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1568 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1569 إلى creativecommons.org."
1570 credit_4_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1571 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1572 attribution_example:
1573 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1575 more_title_html: معرفة المزيد
1577 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1578 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1579 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1580 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1581 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1582 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1583 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1584 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1585 contributors_title_html: المساهمين
1586 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1587 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1588 contributors_at_html: |-
1589 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1590 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1591 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1592 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1593 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1594 contributors_au_html: |-
1595 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1596 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1597 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1598 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1599 contributors_ca_html: |-
1600 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1601 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1602 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1603 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1605 contributors_fi_html: |-
1606 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1607 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1608 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1609 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1610 contributors_fr_html: |-
1611 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1612 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1613 contributors_nl_html: |-
1614 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1615 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1616 contributors_nz_html: |-
1617 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1618 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1619 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1620 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1621 contributors_si_html: |-
1622 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1623 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1624 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1625 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1626 contributors_es_html: |-
1627 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1628 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1629 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1630 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1631 contributors_za_html: |-
1632 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1633 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1634 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1635 contributors_gb_html: |-
1636 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1637 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1639 contributors_footer_1_html: |-
1640 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1641 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1642 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1643 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1644 contributors_footer_2_html: |-
1645 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1646 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1648 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1649 infringement_1_html: |-
1650 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1651 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1652 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1653 infringement_2_html: |-
1654 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1655 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1656 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1657 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1658 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1659 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1660 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1661 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1662 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1663 سياسة العلامات التجارية </a>.
1665 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1666 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1667 permalink: وصلة دائمة
1668 shortlink: وصلة قصيرة
1669 createnote: أضف ملاحظة
1671 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1672 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1675 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1676 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1677 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1678 user_page_link: صفحة مستخدم
1679 anon_edits_html: (%{link})
1680 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1681 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1682 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1686 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1687 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1688 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1689 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1690 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1691 embeddable_html: HTML مضمن
1693 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1694 قاعدة بيانات حرة</a>.
1696 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1698 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1699 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1702 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1703 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1706 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1708 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1709 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1711 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1712 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1715 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1720 image_size: حجم الصورة
1722 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1723 latitude: 'خط العرض:'
1724 longitude: 'خط الطول:'
1726 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1727 export_button: صدِّر
1729 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1734 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1735 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1736 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1738 instructions_html: |-
1739 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1740 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1741 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1743 title: اهتمامات أخرى
1744 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1745 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1746 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1747 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1749 title: الحصول على مساعدة
1750 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1751 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1755 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1756 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1758 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1759 title: دليل المبتدئين
1760 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1762 url: https://help.openstreetmap.org/
1763 title: منتدى المساعدة
1764 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1765 خريطة الشارع المفتوحة
1767 title: القوائم البريدية
1768 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1769 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1772 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1775 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1778 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1779 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1781 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1783 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1786 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1787 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1788 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1790 search_results: نتائج البحث
1794 get_directions: احصل على الاتجاهات
1795 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1798 where_am_i: أين هذا؟
1799 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1801 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1806 main_road: طريق رئيسي
1809 secondary: طريق ثانوي
1810 unclassified: طريق غير مصنّف
1812 bridleway: مسلك خيول
1813 cycleway: طريق دراجات
1814 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1815 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1816 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1819 subway: قطار الأنفاق
1828 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1837 resident: منطقة سكنية
1841 retail: منطقة بيع بالمفرق
1842 industrial: منطقة صناعية
1843 commercial: منطقة تجارية
1849 brownfield: موقع مخلفات
1851 allotments: حصص سكنية
1854 reserve: محمية طبيعية
1855 military: منطقة عسكرية
1864 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1865 bridge: غطاء أسود = جسر
1867 destination: وجهة الوصول
1868 construction: الطرق تحت الإنشاء
1869 bicycle_shop: متجر دراجات
1870 bicycle_parking: مرآب دراجات
1874 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1875 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1876 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1878 title: ما على الخريطة
1880 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1881 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1882 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1884 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1885 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1886 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1888 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1889 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1890 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1891 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1893 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1895 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1897 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1898 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1901 paragraph_1_html: |-
1902 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1903 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1904 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1905 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1906 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1908 title: هل هناك أسئلة؟
1909 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1910 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1911 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1912 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1913 من سجادة الترحيب</a>."
1914 start_mapping: ابدأ التخطيط
1916 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1917 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1918 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1919 paragraph_2_html: |-
1920 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1921 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1922 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1925 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1926 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1927 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1928 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1930 upload_trace: رفع أثر GPS
1931 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1932 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1934 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1936 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1937 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1938 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1939 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1940 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1941 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1943 title: تعديل الأثر %{name}
1944 heading: تعديل الأثر %{name}
1945 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1946 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1948 updated: تم تحديث التتبع
1952 title: عرض الأثر %{name}
1953 heading: عرض الأثر %{name}
1954 pending: في الانتظار
1955 filename: 'اسم الملف:'
1957 uploaded: 'تم الرفع في:'
1959 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1963 description: 'الوصف:'
1966 edit_trace: عدل هذا الأثر
1967 delete_trace: احذف هذا الأثر
1968 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1969 visibility: 'الرؤية:'
1970 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1972 showing_page: الصفحة %{page}
1973 older: الآثار القديمة
1974 newer: الآثار الحديثة
1976 pending: في الانتظار
1979 other: '%{count} نقاط'
1981 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1982 view_map: اعرض الخريطة
1983 edit_map: عدّل الخريطة
1985 identifiable: محدد الهوية
1991 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1992 my_traces: أثري في GPS
1993 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1994 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1995 tagged_with: بالوسم %{tags}
1996 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1997 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1999 upload_trace: حمل أثر
2000 see_all_traces: شاهد كل الآثار
2001 see_my_traces: شاهد كل آثاري
2003 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2005 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2007 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2009 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2010 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2012 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2014 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2015 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2017 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2019 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2022 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2024 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2025 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2026 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2028 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2029 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2032 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2033 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2034 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2035 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2036 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2037 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2038 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2039 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2040 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2041 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2042 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2043 grant_access: منح حق الوصول
2045 title: طلب الترخيص مسموح
2046 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2047 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2049 title: فشل طلب الترخيص
2050 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2051 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2053 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2055 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2058 title: سجِّل طلبا جديد
2062 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2063 key: 'مفتاح المستهلك:'
2064 secret: 'سر المستهلك:'
2065 url: 'رابط طلب النموذج:'
2066 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2067 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2068 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2071 confirm: هل أنت متأكد؟
2072 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2074 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2075 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2076 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2077 application: اسم التطبيق
2078 issued_at: أُصدِر في
2081 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2082 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2085 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2086 register_new: سجِّل تطبيقك
2088 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2090 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2092 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2094 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2096 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2099 title: نسيان كلمة السر
2100 heading: أنسيت كلمة السر؟
2101 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2102 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2103 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2104 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2105 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2106 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2107 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2109 title: إعادة ضبط كلمة السر
2110 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2111 reset: أعد ضبط كلمة السر
2112 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2113 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2116 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2118 contact_webmaster_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a>
2119 لترتيب إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2121 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2123 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2124 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2125 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2126 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2127 display name: 'اسم العرض:'
2128 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2129 في التفضيلات في وقت لاحق.
2130 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2131 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2132 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2133 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2134 continue: أنشئ حسابا
2135 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2136 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2137 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2138 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2142 heading_ct: شروط المساهمة
2143 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2144 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2145 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2146 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2147 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2148 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2150 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2151 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2153 consider_pd_why: ما هذا؟
2154 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2155 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2156 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2159 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2161 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2163 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2167 rest_of_world: بقية العالم
2169 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2170 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2171 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2172 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2176 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2181 my profile: ملفي الشخصي
2182 my settings: إعداداتي
2183 my comments: تعليقاتي
2184 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2185 blocks on me: عمليات منعي
2186 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2187 send message: إرسل رسالة
2191 notes: ملاحظات الخريطة
2192 remove as friend: إلغاء الصداقة
2193 add as friend: أضف كصديق
2194 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2195 ct status: 'شروط المساهم:'
2198 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2199 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2200 created from: 'أُنشِئ من:'
2202 spam score: 'نتيجة السخام:'
2204 user location: موقع المستخدم
2205 if_set_location_html: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2207 settings_link_text: إعدادات
2209 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2210 km away: على بعد %{count}كم
2211 m away: على بعد %{count}متر
2212 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2213 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2215 administrator: هذا المستخدم إداري
2216 moderator: هذا المستخدم مشرف
2218 administrator: منح وصول إداري
2219 moderator: منح وصول مشرف
2221 administrator: إبطال وصول إداري
2222 moderator: إبطال وصول مشرف
2223 block_history: عمليات المنع المفعلة
2224 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2226 create_block: منع هذا المستخدم
2227 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2228 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2229 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2230 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2231 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2232 delete_user: احذف هذا المستخدم
2234 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2235 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2236 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2237 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2238 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2240 your location: مكانك
2241 nearby mapper: مخطط بالجوار
2245 my settings: إعداداتي
2246 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2247 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2249 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2252 heading: 'تعديل عام:'
2253 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2254 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2255 enabled link text: ما هذا؟
2256 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2257 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2258 public editing note:
2260 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2261 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2262 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2263 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2264 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2265 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2267 heading: 'شروط المساهم:'
2268 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2269 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2270 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2271 شروط المساهمة الجديدة.
2272 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2273 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2275 image: "\uFEFFالصورة:"
2277 gravatar: استخدام Gravatar
2278 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2279 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2280 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2282 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2283 delete image: أزل الصورة الحالية
2284 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2285 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2286 home location: 'موقع المنزل:'
2287 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2288 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2289 save changes button: حفظ التغييرات
2290 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2291 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2292 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2293 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2294 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2296 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2297 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2298 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2299 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2300 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2302 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2303 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2304 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2305 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2308 success_html: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2309 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2310 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2311 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2312 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2314 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2315 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2318 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2319 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2320 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2322 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2324 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2329 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2330 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2331 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2332 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2333 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2334 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2335 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2339 webmaster: مدير الموقع
2340 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2341 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2342 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2343 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2345 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2346 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2347 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2348 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2349 invalid_scope: نطاق غير صالح
2351 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2353 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2354 باستخدام النموذج أدناه.
2355 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2356 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2360 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2361 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2362 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2363 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2365 title: تأكيد منح الدور
2366 heading: تأكيد منح الدور
2367 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2369 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2370 والدور كلاهما صحيحين.
2372 title: تأكيد إلغاء الدور
2373 heading: تأكيد إلغاء الدور
2374 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2376 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2377 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2380 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2381 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2383 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2384 back: العودة إلى الفهرس
2386 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2387 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2388 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2389 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2390 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2391 back: اعرض كل العرقلات
2393 title: تعديل العرقلة على %{name}
2394 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2395 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2396 show: اعرض هذه العرقلة
2397 back: اعرض كل العرقلات
2399 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2400 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2403 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2405 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2406 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2408 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2409 success: تم تحديث العرقلة.
2411 title: عرقلات المستخدم
2412 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2413 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2415 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2416 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2417 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2418 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2419 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2421 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2423 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2424 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2425 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2426 time_past_html: انتهى %{time}.
2429 few: '%{count} ساعات'
2432 other: '%{count} ساعة'
2435 other: '%{count} أيام'
2438 other: '%{count} أسابيع'
2441 other: '%{count} أشهر'
2444 other: '%{count} سنوات'
2446 title: العرقلات على %{name}
2447 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2448 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2450 title: العرقلات بواسطة %{name}
2451 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2452 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2454 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2455 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2461 confirm: هل أنت متأكد؟
2462 reason: 'سبب العرقلة:'
2463 back: اعرض كل العرقلات
2465 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2467 not_revoked: (لم تلغ)
2472 display_name: مستخدم مُعرقل
2473 creator_name: المنشئ
2474 reason: السبب العرقلة
2476 revoker_name: مُبطل بواسطة
2477 showing_page: الصفحة %{page}
2482 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2483 heading: ملاحظات %{user}
2484 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2489 last_changed: أحدث تغيير
2498 short_link: رابط قصير
2499 geo_uri: رابط جغرافي
2501 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2505 short_url: مسار قصير
2506 include_marker: تتضمن علامة
2507 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2508 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2509 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2510 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2512 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2514 title: مفتاح الخريطة
2515 tooltip: مفتاح الخريطة
2516 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2524 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2525 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2526 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2527 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2528 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2529 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2531 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2532 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2533 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2534 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2535 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2536 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2539 cycle_map: خريطة الدراجات
2540 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2541 hot: الخريطة الإنسانية
2543 header: طبقات الخريطة
2544 notes: ملاحظات الخريطة
2545 data: بيانات الخريطة
2546 gps: آثار جي بي أس العمومية
2547 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2549 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2550 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2551 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2552 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2554 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2555 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2558 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2559 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2560 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2561 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2562 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2563 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2564 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2565 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2570 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2572 unhide_comment: أظهر
2575 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2576 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2577 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2578 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2581 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2582 التحقق منها بشكل مستقل.
2586 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2588 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2592 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2593 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2594 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2595 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2596 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2597 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2599 directions: الاتجاهات
2602 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2603 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2605 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2606 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2607 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2608 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2609 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2610 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2611 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2612 %{name}، نحو %{directions}
2613 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2614 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2615 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2617 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2618 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2619 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2621 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2622 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2623 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2624 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2625 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2626 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2627 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2628 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2629 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2630 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2631 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2632 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2633 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2634 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2635 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2636 %{name}، نحو %{directions}
2637 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2638 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2639 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2641 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2642 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2643 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2645 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2646 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2647 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2648 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2649 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2650 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2651 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2652 follow_without_exit: اتبع %{name}
2653 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2654 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2655 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2656 start_without_exit: البدء من %{name}
2657 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2658 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2659 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2660 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2661 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2662 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2663 unnamed: طريق غير مسمى
2664 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2681 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2682 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2683 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2685 directions_from: الاتجاهات من هنا
2686 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2687 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2688 show_address: أظهر العنوان
2689 query_features: ميزات الاستعلام
2690 centre_map: مركز الخريطة هنا
2693 heading: تحرير التنقيح
2694 title: تحرير التنقيح
2696 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2697 heading: قائمة التنقيحات
2698 title: قائمة التنقيحات
2700 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2701 title: إنشاء تنقيح جديد
2703 description: 'الوصف:'
2704 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2707 edit: تعديل هذا التنقيح
2708 destroy: إزالة هذا التنقيح
2709 confirm: هل أنت متأكد؟
2711 flash: تم إنشاء التنقيح.
2713 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2715 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2716 هذا التنقيح قبل تدميره.
2717 flash: التنقيح تم تدميره.
2718 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2720 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2721 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2722 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2723 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})