]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
067ded485b31be45c7158a2c4c3ebd2112281e44
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: FunPL
23 # Author: GlutPaprykarz
24 # Author: Ireun
25 # Author: Kaligula
26 # Author: Kastanoto
27 # Author: Kocio
28 # Author: Krottyianock
29 # Author: Krzyz23
30 # Author: Kwiatek 123
31 # Author: M4sk1n
32 # Author: Macofe
33 # Author: Maraf24
34 # Author: Maro21
35 # Author: Mateon1
36 # Author: Mikini
37 # Author: Nemo bis
38 # Author: Odie2
39 # Author: OrlPL
40 # Author: Pio387
41 # Author: Przemub
42 # Author: Psokol
43 # Author: Py64
44 # Author: RafalR
45 # Author: Rail
46 # Author: Railfail536
47 # Author: Rezonansowy
48 # Author: RicoElectrico
49 # Author: Rmikke
50 # Author: Ruila
51 # Author: SemanticPioneer
52 # Author: Soeb
53 # Author: Sofalse
54 # Author: Sp5uhe
55 # Author: Stojex
56 # Author: Strebski
57 # Author: Teiron
58 # Author: The Polish
59 # Author: Tsca
60 # Author: Ty221
61 # Author: WaldiSt
62 # Author: Woytecr
63 # Author: Wpedzich
64 # Author: Yarl
65 # Author: Zbigniew.czernik
66 # Author: Łukasz3212
67 ---
68 pl:
69   time:
70     formats:
71       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
72       blog: '%e.%m.%Y'
73   helpers:
74     file:
75       prompt: Wybierz plik
76     submit:
77       diary_comment:
78         create: Wyślij komentarz
79       diary_entry:
80         create: Opublikuj
81         update: Uaktualnij
82       issue_comment:
83         create: Dodaj komentarz
84       message:
85         create: Wyślij
86       client_application:
87         create: Zarejestruj
88         update: Edytuj
89       oauth2_application:
90         create: Zarejestruj
91         update: Aktualizuj
92       redaction:
93         create: Utwórz poprawkę
94         update: Zapisz poprawkę
95       trace:
96         create: Wyślij
97         update: Zapisz zmiany
98       user_block:
99         create: Utwórz blokadę
100         update: Uaktualnij blokadę
101   activerecord:
102     errors:
103       messages:
104         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
105         email_address_not_routable: nie jest routowalny
106     models:
107       acl: Lista kontroli dostępu
108       changeset: Zestaw zmian
109       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
110       country: Państwo
111       diary_comment: Komentarz do dziennika
112       diary_entry: Wpis do dziennika
113       friend: Znajomy
114       issue: problem
115       language: Język
116       message: Wiadomość
117       node: Węzeł
118       node_tag: Znacznik węzła
119       old_node: Stary węzeł
120       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
121       old_relation: Stara relacja
122       old_relation_member: Człon starej relacji
123       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
124       old_way: Stara linia
125       old_way_node: Węzeł starej linii
126       old_way_tag: Znacznik starej linii
127       relation: Relacja
128       relation_member: Człon relacji
129       relation_tag: Tag relacji
130       report: zgłoszenie
131       session: Sesja
132       trace: Ślad
133       tracepoint: Punkt śladu
134       tracetag: Znacznik śladu
135       user: Użytkownik
136       user_preference: Preferencje użytkownika
137       user_token: Token użytkownika
138       way: Linia
139       way_node: Węzeł linii
140       way_tag: Znacznik linii
141     attributes:
142       client_application:
143         name: Nazwa (wymagana)
144         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
145         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
146         support_url: Adres URL pomocy technicznej
147         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
148         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
149         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
150           kontaktów
151         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
152         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
153         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
154         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
155       diary_comment:
156         body: Treść
157       diary_entry:
158         user: Użytkownik
159         title: Temat
160         body: Treść
161         latitude: Szerokość geograficzna
162         longitude: Długość geograficzna
163         language_code: Język
164       doorkeeper/application:
165         name: Nazwa
166         redirect_uri: URI przekierowań
167         confidential: Poufna aplikacja?
168         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
169       friend:
170         user: Użytkownik
171         friend: Znajomy
172       trace:
173         user: Użytkownik
174         visible: Widoczny
175         name: Nazwa pliku
176         size: Rozmiar
177         latitude: Szerokość geograficzna
178         longitude: Długość geograficzna
179         public: Publiczny
180         description: Opis
181         gpx_file: Prześlij plik GPX
182         visibility: Widoczność
183         tagstring: Tagi
184       message:
185         sender: Nadawca
186         title: Temat
187         body: Treść
188         recipient: Odbiorca
189       redaction:
190         title: Tytuł
191         description: Opis
192       report:
193         category: Wybierz powód zgłoszenia
194         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
195       user:
196         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
197         auth_uid: UID uwierzytelnienia
198         email: E-mail
199         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
200         new_email: Nowy adres e-mail
201         active: Aktywny
202         display_name: Wyświetlana nazwa
203         description: Opis
204         home_lat: 'Szerokość:'
205         home_lon: 'Długość geograficzna:'
206         languages: Preferowane języki
207         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
208         pass_crypt: Hasło
209         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
210     help:
211       doorkeeper/application:
212         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
213           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
214           nie są poufne)
215         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
216       trace:
217         tagstring: rozdzielone przecinkami
218       user_block:
219         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
220           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
221           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
222           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
223           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
224         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
225       user:
226         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
227   datetime:
228     distance_in_words_ago:
229       about_x_hours:
230         one: około godziny temu
231         few: około %{count} godziny temu
232         many: około %{count} godzin temu
233         other: około %{count} godziny temu
234       about_x_months:
235         one: około miesiąc temu
236         few: około %{count} miesiące temu
237         many: około %{count} miesięcy temu
238         other: około %{count} miesiąca temu
239       about_x_years:
240         one: około rok temu
241         few: około %{count} lata temu
242         many: około %{count} lat temu
243         other: około %{count} roku temu
244       almost_x_years:
245         one: prawie rok temu
246         few: prawie %{count} lata temu
247         many: prawie %{count} lat temu
248         other: prawie %{count} roku temu
249       half_a_minute: 30 sekund temu
250       less_than_x_seconds:
251         one: mniej niż sekundę temu
252         few: mniej niż %{count} sekundy temu
253         many: mniej niż %{count} sekund temu
254         other: mniej niż %{count} sekundy temu
255       less_than_x_minutes:
256         one: mniej niż minutę temu
257         few: mniej niż %{count} minuty temu
258         many: mniej niż %{count} minut temu
259         other: mniej niż %{count} minuty temu
260       over_x_years:
261         one: ponad rok temu
262         few: ponad %{count} lata temu
263         many: ponad %{count} lat temu
264         other: ponad %{count} roku temu
265       x_seconds:
266         one: sekundę temu
267         few: '%{count} sekundy temu'
268         many: '%{count} sekund temu'
269         other: '%{count} sekundy temu'
270       x_minutes:
271         one: minutę temu
272         few: '%{count} minuty temu'
273         many: '%{count} minut temu'
274         other: '%{count} minuty temu'
275       x_days:
276         one: wczoraj
277         few: '%{count} dni temu'
278         many: '%{count} dni temu'
279         other: '%{count} dni temu'
280       x_months:
281         one: miesiąc temu
282         few: '%{count} miesiące temu'
283         many: '%{count} miesięcy temu'
284         other: '%{count} miesiąca temu'
285       x_years:
286         one: rok temu
287         few: '%{count} lata temu'
288         many: '%{count} lat temu'
289         other: '%{count} roku temu'
290   printable_name:
291     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
292   editor:
293     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
294     id:
295       name: iD
296       description: iD (w tej przeglądarce)
297     remote:
298       name: Zewnętrzny edytor
299       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
300   auth:
301     providers:
302       none: Brak
303       openid: OpenID
304       google: Google
305       facebook: Facebook
306       windowslive: Microsoft
307       github: GitHub
308       wikipedia: Wikipedia
309   api:
310     notes:
311       comment:
312         opened_at_html: Stworzono %{when}
313         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
314         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
315         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
316         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
317         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
318         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
319         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
320       rss:
321         title: Uwagi OpenStreetMap
322         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
323           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
324         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
325         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
326         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
327         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
328         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329       entry:
330         comment: Komentarz
331         full: Pełna treść uwagi
332   account:
333     deletions:
334       show:
335         title: Usuń moje konto
336         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
337         delete_account: Usuń konto
338         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
339           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
340         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
341           zostaną usunięte.
342         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
343           być użyta przez inne konta.
344         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
345           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
346         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
347         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
348         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
349           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
350         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
351           ale ukryte.
352         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
353           zostaną zachowane.
354         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
355         confirm_delete: Na pewno?
356         cancel: Anuluj
357   accounts:
358     edit:
359       title: Zmiana ustawień konta
360       my settings: Ustawienia
361       current email address: Aktualny adres e-mail
362       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
363       openid:
364         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
365         link text: co to jest?
366       public editing:
367         heading: 'Edycje publiczne:'
368         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
369         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
370         enabled link text: co to jest?
371         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
372           edycje są anonimowe.
373         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
374       contributor terms:
375         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
376         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
377         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
378         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
379           i je zaakceptować.
380         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
381         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
382         link text: co to jest?
383       save changes button: Zapisz zmiany
384       delete_account: Usuń konto...
385     go_public:
386       heading: 'Edycje publiczne:'
387       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
388         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
389         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
390       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
391         mogą edytować dane mapy.
392       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
393       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
394       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
395         domyślnie publiczni.
396       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
397     update:
398       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
399         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
400       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
401     destroy:
402       success: Konto zostało usunięte.
403   browse:
404     created: Utworzone
405     closed: Zamknięte
406     created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
407     closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
408     created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
409     closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
410     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
411     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
412     version: Wersja
413     in_changeset: Zestaw zmian
414     anonymous: Anonimowy użytkownik
415     no_comment: (bez komentarza)
416     part_of: Wchodzi w skład
417     part_of_relations:
418       one: 1 relacja
419       few: '%{count} relacje'
420       many: '%{count} relacji'
421       other: '%{count} relacji'
422     part_of_ways:
423       one: 1 linia
424       few: '%{count} linie'
425       many: '%{count} linii'
426       other: '%{count} linii'
427     download_xml: Pobierz XML
428     view_history: Wyświetl historię
429     view_details: Wyświetl szczegóły
430     location: 'Położenie:'
431     changeset:
432       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
433       belongs_to: Autor
434       node: Węzły (%{count})
435       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
436       way: Linie (%{count})
437       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
438       relation: Relacje (%{count})
439       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
440       comment: Komentarze (%{count})
441       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
442       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
443       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
444       osmchangexml: XML w formacie osmChange
445       feed:
446         title: Zestaw zmian %{id}
447         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
448       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
449       discussion: Dyskusja
450       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
451         on zamknięty.
452     node:
453       title_html: 'Węzeł: %{name}'
454       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
455     way:
456       title_html: 'Linia: %{name}'
457       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
458       nodes: Węzły
459       nodes_count:
460         one: 1 węzeł
461         few: '%{count} węzły'
462         many: '%{count} węzłów'
463         other: '%{count} węzła'
464       also_part_of_html:
465         one: część linii %{related_ways}
466         other: część linii %{related_ways}
467     relation:
468       title_html: 'Relacja: %{name}'
469       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
470       members: Człony relacji
471       members_count:
472         one: 1 człon
473         few: '%{count} człony'
474         many: '%{count} członów'
475         other: '%{count} członu'
476     relation_member:
477       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
478       type:
479         node: Węzeł
480         way: Linia
481         relation: Relacja
482     containing_relation:
483       entry_html: Relacja %{relation_name}
484       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
485     not_found:
486       title: Nie znaleziono
487       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
488       type:
489         node: węzła
490         way: linii
491         relation: relacji
492         changeset: zestawu zmian
493         note: uwagi
494     timeout:
495       title: Przekroczono limit czasu
496       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
497         długo.
498       type:
499         node: węzła
500         way: linii
501         relation: relacji
502         changeset: zestawu zmian
503         note: uwagi
504     redacted:
505       redaction: poprawką %{id}
506       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
507         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
508       type:
509         node: tego węzła
510         way: tej linii
511         relation: tej relacji
512     start_rjs:
513       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
514         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
515       load_data: Wczytaj dane
516       loading: Wczytywanie...
517     tag_details:
518       tags: Znaczniki
519       wiki_link:
520         key: Strona Wiki klucza %{key}
521         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
522       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
523       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
524       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
525       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
526       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
527       email_link: E-mail %{email}
528     query:
529       title: Dane obiektów
530       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
531       nearby: Obiekty w pobliżu
532       enclosing: Większe, otaczające obiekty
533   changesets:
534     changeset_paging_nav:
535       showing_page: Strona %{page}
536       next: Następna »
537       previous: « Poprzednia
538     changeset:
539       anonymous: Anonim
540       no_edits: (brak edycji)
541       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
542     changesets:
543       id: ID
544       saved_at: Zapisano
545       user: Użytkownik
546       comment: Komentarz
547       area: Obszar
548     index:
549       title: Zestawy zmian
550       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
551       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
552       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
553       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
554       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
555       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
556       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
557       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
558       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
559       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
560       load_more: Wczytaj więcej
561     timeout:
562       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
563   changeset_comments:
564     comment:
565       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
566       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
567     comments:
568       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
569     index:
570       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
571       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
572     timeout:
573       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
574         zbyt długo.
575   dashboards:
576     contact:
577       km away: '%{count} km stąd'
578       m away: '%{count} m stąd'
579     popup:
580       your location: Twoje położenie
581       nearby mapper: Mapujący z okolicy
582       friend: Znajomy
583     show:
584       title: Mój panel
585       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
586         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
587       edit_your_profile: Edytuj swój profil
588       my friends: Moi znajomi
589       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
590       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
591       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
592         w tej okolicy.
593       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
594       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
595       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
596       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
597   diary_entries:
598     new:
599       title: Nowy wpis do dziennika
600     form:
601       location: 'Położenie:'
602       use_map_link: wskaż na mapie
603     index:
604       title: Dzienniki użytkowników
605       title_friends: Dzienniki znajomych
606       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
607       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
608       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
609       new: Nowy wpis dziennika
610       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
611       my_diary: Mój dziennik
612       no_entries: Brak wpisów dziennika
613       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
614       older_entries: Starsze wpisy
615       newer_entries: Nowsze wpisy
616     edit:
617       title: Edycja wpisu dziennika
618       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
619     show:
620       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
621       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
622       leave_a_comment: Zostaw komentarz
623       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
624       login: Zaloguj się
625     no_such_entry:
626       title: Nie ma takiego wpisu
627       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
628       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
629         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
630         lub wpis został usunięty.
631     diary_entry:
632       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
633       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
634       comment_link: Skomentuj ten wpis
635       reply_link: Napisz do autora
636       comment_count:
637         one: '%{count} komentarz'
638         few: '%{count} komentarze'
639         many: '%{count} komentarzy'
640         other: '%{count} komentarzy'
641       no_comments: Brak komentarzy
642       edit_link: Edytuj ten wpis
643       hide_link: Ukryj ten wpis
644       unhide_link: Odkryj ten wpis
645       confirm: Potwierdź
646       report: Zgłoś ten wpis
647     diary_comment:
648       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
649       hide_link: Ukryj ten komentarz
650       unhide_link: Odkryj ten komentarz
651       confirm: Potwierdź
652       report: Zgłoś ten komentarz
653     location:
654       location: 'Położenie:'
655       view: Podgląd
656       edit: Edytuj
657     feed:
658       user:
659         title: Wpisy użytkownika %{user}
660         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
661       language:
662         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
663         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
664       all:
665         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
666         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
667     comments:
668       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
669       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
670       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
671       no_comments: Brak komentarzy
672       post: Wpis
673       when: Kiedy
674       comment: Komentarz
675       newer_comments: Nowsze komentarze
676       older_comments: Starsze komentarze
677   doorkeeper:
678     flash:
679       applications:
680         create:
681           notice: Zarejestrowano aplikację.
682   errors:
683     contact:
684       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
685       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
686       contact: Skontaktuj się
687       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
688         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
689         żądania.'
690     forbidden:
691       title: Dostęp zabroniony
692       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
693         administratorów (HTTP 403).
694     internal_server_error:
695       title: Błąd aplikacji
696       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
697         mu realizację żądania (HTTP 500).
698     not_found:
699       title: Nie znaleziono strony
700       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
701         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
702   friendships:
703     make_friend:
704       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
705       button: Dodaj do listy znajomych
706       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
707       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
708       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
709       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
710         przed wysłaniem następnych.
711     remove_friend:
712       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
713       button: Usuń ze znajomych
714       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
715       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
716   geocoder:
717     search:
718       title:
719         results_from_html: Wyniki z %{results_link}
720         latlon: Wewnętrzny
721         osm_nominatim: Nominatim
722         osm_nominatim_reverse: Nominatim
723     search_osm_nominatim:
724       prefix:
725         aerialway:
726           cable_car: Kolej linowa
727           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
728           drag_lift: Wyciąg orczykowy
729           gondola: Kolej gondolowa
730           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
731           platter: Wyciąg talerzykowy
732           pylon: Pylon
733           station: Stacja kolei linowej
734           t-bar: Wyciąg orczykowy
735           "yes": Transport napowietrzny
736         aeroway:
737           aerodrome: Lotnisko
738           airstrip: Pas startowy
739           apron: Płyta postojowa
740           gate: Bramka
741           hangar: Hangar
742           helipad: Lądowisko dla helikopterów
743           holding_position: Punkt oczekiwania
744           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
745           parking_position: Miejsce postojowe
746           runway: Pas startowy
747           taxilane: Droga na lotnisku
748           taxiway: Droga kołowania
749           terminal: Terminal pasażerski
750           windsock: Wiatrowskaz
751         amenity:
752           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
753           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
754           arts_centre: Centrum sztuki
755           atm: Bankomat
756           bank: Bank
757           bar: Bar
758           bbq: Miejsce do grillowania
759           bench: Ławka
760           bicycle_parking: Parking rowerowy
761           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
762           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
763           biergarten: Ogródek piwny
764           blood_bank: Bank krwi
765           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
766           brothel: Dom publiczny
767           bureau_de_change: Kantor
768           bus_station: Dworzec autobusowy
769           cafe: Kawiarnia
770           car_rental: Wynajem samochodów
771           car_sharing: Dzielenie się samochodami
772           car_wash: Myjnia samochodowa
773           casino: Kasyno
774           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
775           childcare: Opieka nad dziećmi
776           cinema: Kino
777           clinic: Klinika
778           clock: Zegar
779           college: Szkoła policealna
780           community_centre: Centrum społeczności
781           conference_centre: Centrum konferencyjne
782           courthouse: Sąd
783           crematorium: Krematorium
784           dentist: Gabinet dentystyczny
785           doctors: Lekarze
786           drinking_water: Źródło wody pitnej
787           driving_school: Szkoła nauki jazdy
788           embassy: Ambasada
789           events_venue: Sala bankietowa
790           fast_food: Bar (fast food)
791           ferry_terminal: Terminal promowy
792           fire_station: Remiza strażacka
793           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
794           fountain: Fontanna
795           fuel: Stacja paliw
796           gambling: Salon pachinko/bingo
797           grave_yard: Cmentarz przykościelny
798           grit_bin: Pojemnik na piasek
799           hospital: Szpital
800           hunting_stand: Ambona myśliwska
801           ice_cream: Lodziarnia
802           internet_cafe: Kafejka internetowa
803           kindergarten: Przedszkole/żłobek
804           language_school: Szkoła językowa
805           library: Biblioteka
806           loading_dock: Dok załadunkowy
807           love_hotel: Love hotel
808           marketplace: Plac targowy
809           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
810           monastery: Klasztor
811           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
812           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
813           music_school: Szkoła muzyczna
814           nightclub: Klub nocny
815           nursing_home: Dom opieki
816           parking: Parking
817           parking_entrance: Wjazd na parking
818           parking_space: Miejsce parkingowe
819           payment_terminal: Terminal płatniczy
820           pharmacy: Apteka
821           place_of_worship: Miejsce kultu
822           police: Policja lub straż miejska/gminna
823           post_box: Skrzynka pocztowa
824           post_office: Poczta
825           prison: Więzienie/areszt
826           pub: Pub
827           public_bath: Łaźnia publiczna
828           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
829           public_building: Budynek publiczny
830           ranger_station: Leśniczówka
831           recycling: Miejsce recyklingu
832           restaurant: Restauracja
833           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
834           school: Szkoła podstawowa/średnia
835           shelter: Schronienie
836           shower: Prysznic
837           social_centre: Centrum społeczne
838           social_facility: Placówka społeczna
839           studio: Studio
840           swimming_pool: Basen
841           taxi: Postój taksówek
842           telephone: Budka telefoniczna
843           theatre: Teatr
844           toilets: Toaleta publiczna
845           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
846           training: Szkolenia
847           university: Uniwersytet
848           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
849           vending_machine: Automat do sprzedaży
850           veterinary: Weterynarz
851           village_hall: Urząd gminy
852           waste_basket: Kosz na śmieci
853           waste_disposal: Śmietnik
854           waste_dump_site: Składowisko odpadów
855           watering_place: Poidło dla zwierząt
856           water_point: Punkt poboru wody
857           weighbridge: Waga dla pojazdów
858           "yes": Usługa
859         boundary:
860           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
861           administrative: Granica administracyjna
862           census: Granica spisu ludności
863           national_park: Park narodowy
864           political: Granica okręgu wyborczego
865           protected_area: Obszar chroniony
866           "yes": Granica
867         bridge:
868           aqueduct: Akwedukt
869           boardwalk: Promenada
870           suspension: Most wiszący
871           swing: Most obrotowy
872           viaduct: Most wieloprzęsłowy
873           "yes": Most
874         building:
875           apartment: Blok mieszkalny
876           apartments: Blok mieszkalny
877           barn: Stodoła
878           bungalow: Bungalow
879           cabin: Domek letniskowy
880           chapel: Kaplica
881           church: Budynek kościoła
882           civic: Budynek miejski
883           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
884           commercial: Budynek komercyjny
885           construction: Budynek w budowie
886           detached: Dom wolnostojący
887           dormitory: Dom studencki
888           duplex: Bliźniak
889           farm: Dom mieszkalny na farmie
890           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
891           garage: Garaż
892           garages: Garaże
893           greenhouse: Szklarnia
894           hangar: Budynek hangaru
895           hospital: Budynek szpitala
896           hotel: Budynek hotelu
897           house: Dom
898           houseboat: Barka mieszkalna
899           hut: Chata
900           industrial: Budynek przemysłowy
901           kindergarten: Budynek przedszkola
902           manufacture: Budynek fabryczny
903           office: Biurowiec
904           public: Budynek publiczny
905           residential: Budynek mieszkalny
906           retail: Budynek handlu detalicznego
907           roof: Zadaszenie
908           ruins: Ruiny budynku
909           school: Budynek szkoły
910           semidetached_house: Bliźniak
911           service: Budynek techniczny
912           shed: Szopa
913           stable: Stajnia
914           static_caravan: Przyczepa kempingowa
915           temple: Budynek świątyni
916           terrace: Domy szeregowe
917           train_station: Budynek dworca
918           university: Budynek uczelni
919           warehouse: Magazyn
920           "yes": Budynek
921         club:
922           scout: Klub harcerski
923           sport: Klub sportowy
924           "yes": Klub
925         craft:
926           beekeeper: Pszczelarz
927           blacksmith: Kowal
928           brewery: Browar
929           carpenter: Cieśla
930           caterer: Catering
931           confectionery: Cukiernik
932           dressmaker: Krawcowa
933           electrician: Elektryk
934           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
935           gardener: Ogrodnik
936           glaziery: Szklarz
937           handicraft: Rękodzieła
938           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
939           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
940           painter: Malarz
941           photographer: Fotograf
942           plumber: Hydraulik
943           roofer: Dekarz
944           sawmill: Tartak
945           shoemaker: Szewc
946           stonemason: Zakład kamieniarski
947           tailor: Krawiec
948           window_construction: Montaż okien
949           winery: Winiarnia
950           "yes": Warsztat
951         emergency:
952           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
953           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
954           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
955           defibrillator: Defibrylator
956           fire_extinguisher: Gaśnica
957           fire_water_pond: Staw pożarowy
958           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
959           life_ring: Koło ratunkowe
960           phone: Telefon alarmowy
961           siren: Syrena alarmowa
962           suction_point: Punkt pompowania wody
963           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
964         highway:
965           abandoned: Zaniedbana droga
966           bridleway: Droga dla koni
967           bus_guideway: Droga dla autobusów
968           bus_stop: Przystanek autobusowy
969           construction: Droga w trakcie budowy
970           corridor: Korytarz
971           crossing: Przejście
972           cycleway: Droga rowerowa
973           elevator: Winda
974           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
975           emergency_bay: Zatoka awaryjna
976           footway: Droga dla pieszych
977           ford: Bród
978           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
979           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
980           milestone: Słupek pikietażowy
981           motorway: Autostrada
982           motorway_junction: Węzeł autostradowy
983           motorway_link: Autostrada – dojazd
984           passing_place: Mijanka
985           path: Ścieżka
986           pedestrian: Droga dla pieszych
987           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
988           primary: Droga pierwszorzędna
989           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
990           proposed: Droga planowana
991           raceway: Tor wyścigowy
992           residential: Droga lokalna
993           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
994           road: Droga
995           secondary: Droga drugorzędna
996           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
997           service: Droga serwisowa/dojazdowa
998           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
999           speed_camera: Fotoradar
1000           steps: Schody
1001           stop: Znak drogowy „Stop”
1002           street_lamp: Lampa uliczna
1003           tertiary: Droga trzeciorzędna
1004           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1005           track: Droga polna lub leśna
1006           traffic_mirror: Lustro drogowe
1007           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1008           trailhead: Początek szlaku
1009           trunk: Droga główna/ekspresowa
1010           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1011           turning_circle: Miejsce do zawracania
1012           turning_loop: Pętla do zawracania
1013           unclassified: Droga czwartorzędna
1014           "yes": Droga
1015         historic:
1016           aircraft: Samolot
1017           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1018           bomb_crater: Lej bombowy
1019           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1020           boundary_stone: Graniczny głaz
1021           building: Zabytkowy budynek
1022           bunker: Bunkier
1023           cannon: Działo
1024           castle: Zamek
1025           charcoal_pile: Mielerz
1026           church: Kościół
1027           city_gate: Brama miasta
1028           citywalls: Mury miejskie
1029           fort: Fort
1030           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1031           hollow_way: Zapadnięta droga
1032           house: Dom
1033           manor: Dwór
1034           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1035           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1036           mine: Kopalnia
1037           mine_shaft: Szyb górniczy
1038           monument: Pomnik (duży)
1039           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1040           roman_road: Droga rzymska
1041           ruins: Ruiny
1042           rune_stone: Kamień runiczny
1043           stone: Kamień
1044           tomb: Grób
1045           tower: Wieża
1046           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1047           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1048           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1049           wreck: Zatopiony statek
1050           "yes": Miejsce historyczne
1051         junction:
1052           "yes": Skrzyżowanie
1053         landuse:
1054           allotments: Ogródki działkowe
1055           aquaculture: Teren akwakultury
1056           basin: Basen-zbiornik,niecka
1057           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1058           cemetery: Cmentarz
1059           commercial: Teren komercyjny
1060           conservation: Rezerwat
1061           construction: Teren budowy
1062           farmland: Grunty orne
1063           farmyard: Podwórze gospodarskie
1064           forest: Las
1065           garages: Garaże
1066           grass: Trawnik
1067           greenfield: Teren niezabudowany
1068           industrial: Teren przemysłowy
1069           landfill: Składowisko odpadów
1070           meadow: Łąka
1071           military: Teren wojskowy
1072           mine: Kopalnia
1073           orchard: Sad
1074           plant_nursery: Szkółka leśna
1075           quarry: Kamieniołom
1076           railway: Teren kolejowy
1077           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1078           religious: Teren do celów religijnych
1079           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1080           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1081           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1082           retail: Teren handlu detalicznego
1083           village_green: Nawsie
1084           vineyard: Winnica
1085           "yes": Zagospodarowanie terenu
1086         leisure:
1087           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1088           amusement_arcade: Salon gier
1089           bandstand: Estrada
1090           beach_resort: Ośrodek plażowy
1091           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1092           bleachers: Odkryta trybuna
1093           bowling_alley: Kręgielnia
1094           common: Błonie
1095           dance: Sala taneczna
1096           dog_park: Wybieg dla psów
1097           firepit: Palenisko
1098           fishing: Łowisko
1099           fitness_centre: Siłownia
1100           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1101           garden: Ogród
1102           golf_course: Pole golfowe
1103           horse_riding: Jazda konna
1104           ice_rink: Lodowisko
1105           marina: Marina
1106           miniature_golf: Minigolf
1107           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1108           outdoor_seating: Ogródek
1109           park: Park
1110           picnic_table: Stół piknikowy
1111           pitch: Boisko sportowe
1112           playground: Plac zabaw
1113           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1114           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1115           sauna: Sauna
1116           slipway: Pochylnia
1117           sports_centre: Centrum sportowe
1118           stadium: Stadion
1119           swimming_pool: Basen
1120           track: Bieżnia
1121           water_park: Park wodny
1122           "yes": Rekreacja
1123         man_made:
1124           adit: Szyb
1125           advertising: Reklama
1126           antenna: Antena
1127           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1128           beacon: Latarnia morska
1129           beam: Belka
1130           beehive: Ul
1131           breakwater: Falochron
1132           bridge: Most
1133           bunker_silo: Bunkier
1134           cairn: Kopiec
1135           chimney: Komin
1136           clearcut: Zrąb
1137           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1138           crane: Żuraw (dźwig)
1139           cross: Krzyż
1140           dolphin: Dalba
1141           dyke: Grobla
1142           embankment: Nasyp
1143           flagpole: Maszt flagowy
1144           gasometer: Zbiornik gazowy
1145           groyne: Ostroga brzegowa
1146           kiln: Piec przemysłowy
1147           lighthouse: Latarnia morska
1148           manhole: Właz do kanału
1149           mast: Maszt
1150           mine: Kopalnia
1151           mineshaft: Szyb górniczy
1152           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1153           petroleum_well: Szyb naftowy
1154           pier: Molo/pomost
1155           pipeline: Rurociąg
1156           pumping_station: Przepompownia
1157           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1158           silo: Silos
1159           snow_cannon: Armatka śnieżna
1160           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1161           storage_tank: Zbiornik
1162           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1163           surveillance: Punkt monitoringu
1164           telescope: Teleskop
1165           tower: Wieża
1166           utility_pole: Słup
1167           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1168           watermill: Młyn wodny
1169           water_tap: Kran z wodą
1170           water_tower: Wieża ciśnień
1171           water_well: Studnia
1172           water_works: Wodociągi
1173           windmill: Wiatrak
1174           works: Fabryka
1175           "yes": Konstrukcja
1176         military:
1177           airfield: Lotnisko wojskowe
1178           barracks: Koszary
1179           bunker: Bunkier
1180           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1181           trench: Transzeja
1182           "yes": Obiekt wojskowy
1183         mountain_pass:
1184           "yes": Przełęcz
1185         natural:
1186           atoll: Atol
1187           bare_rock: Skała macierzysta
1188           bay: Zatoka
1189           beach: Plaża
1190           cape: Przylądek
1191           cave_entrance: Wejście do jaskini
1192           cliff: Urwisko
1193           coastline: Linia brzegowa
1194           crater: Krater
1195           dune: Wydma
1196           fell: Hale górskie
1197           fjord: Fiord
1198           forest: Las
1199           geyser: Gejzer
1200           glacier: Lodowiec
1201           grassland: Łąka
1202           heath: Wrzosowisko
1203           hill: Wzgórze
1204           hot_spring: Źródło termalne
1205           island: Wyspa
1206           isthmus: Przesmyk
1207           land: Ląd
1208           marsh: Bagno
1209           moor: Wrzosowisko
1210           mud: Błoto
1211           peak: Szczyt
1212           peninsula: Półwysep
1213           point: Punkt
1214           reef: Rafa
1215           ridge: Grzbiet
1216           rock: Skała
1217           saddle: Przełęcz
1218           sand: Piaski
1219           scree: Rumowisko skalne
1220           scrub: Zarośla
1221           shingle: Plaża kamienista
1222           spring: Źródło wodne
1223           stone: Głaz
1224           strait: Cieśnina
1225           tree: Drzewo
1226           tree_row: Rząd drzew
1227           tundra: Tundra
1228           valley: Dolina
1229           volcano: Wulkan
1230           water: Woda
1231           wetland: Obszar podmokły
1232           wood: Drzewa
1233           "yes": Natura
1234         office:
1235           accountant: Księgowy
1236           administrative: Administracja
1237           advertising_agency: Agencja reklamowa
1238           architect: Architekt
1239           association: Stowarzyszenie
1240           company: Biuro firmy
1241           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1242           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1243           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1244           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1245           estate_agent: Biuro nieruchomości
1246           financial: Biuro finansowe
1247           government: Biuro rządowe/samorządowe
1248           insurance: Biuro ubezpieczeń
1249           it: Biuro firmy informatycznej
1250           lawyer: Prawnik
1251           logistics: Biuro logistyczne
1252           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1253           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1254           notary: Notariusz
1255           religion: Biuro organizacji religijnej
1256           research: Biuro badawcze
1257           tax_advisor: Doradca podatkowy
1258           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1259           travel_agent: Biuro podróży
1260           "yes": Biuro
1261         place:
1262           allotments: Ogródki działkowe
1263           archipelago: Archipelag
1264           city: Miasto
1265           city_block: Kwartał
1266           country: Kraj
1267           county: Hrabstwo
1268           farm: Farma
1269           hamlet: Osada
1270           house: Dom
1271           houses: Zabudowanie
1272           island: Wyspa
1273           islet: Wysepka
1274           isolated_dwelling: Mała osada
1275           locality: Miejsce nazwane
1276           municipality: Gmina
1277           neighbourhood: Sąsiedztwo
1278           plot: Działka
1279           postcode: Kod pocztowy
1280           quarter: Kwartał
1281           region: Rejon
1282           sea: Morze
1283           square: Plac
1284           state: Województwo/stan/prowincja
1285           subdivision: Dzielnica
1286           suburb: Osiedle
1287           town: Miasto
1288           village: Wieś
1289           "yes": Miejsce
1290         railway:
1291           abandoned: Rozebrany tor
1292           buffer_stop: Kozioł oporowy
1293           construction: Kolej w budowie
1294           disused: Nieużywany tor
1295           funicular: Kolej linowo-terenowa
1296           halt: Przystanek kolejowy
1297           junction: Węzeł kolejowy
1298           level_crossing: Przejazd kolejowy
1299           light_rail: Tor kolei miejskiej
1300           miniature: Tor minikolejki
1301           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1302           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1303           platform: Peron
1304           preserved: Tor kolei zabytkowej
1305           proposed: Planowana linia kolejowa
1306           rail: Tor kolejowy
1307           spur: Bocznica kolejowa
1308           station: Stacja kolejowa
1309           stop: Przystanek kolejowy
1310           subway: Metro
1311           subway_entrance: Wejście na stację metra
1312           switch: Zwrotnica
1313           tram: Tor tramwajowy
1314           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1315           turntable: Obrotnica kolejowa
1316           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1317         shop:
1318           agrarian: Sklep rolniczy
1319           alcohol: Sklep monopolowy
1320           antiques: Antyki
1321           appliance: Sklep z AGD
1322           art: Sklep z dziełami sztuki
1323           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1324           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1325           bakery: Piekarnia
1326           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1327           beauty: Salon urody
1328           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1329           beverages: Sklep z napojami
1330           bicycle: Sklep rowerowy
1331           bookmaker: Bukmacher
1332           books: Księgarnia
1333           boutique: Butik
1334           butcher: Sklep mięsny
1335           car: Sprzedaż samochodów
1336           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1337           car_repair: Warsztat samochodowy
1338           carpet: Sklep z dywanami
1339           charity: Sklep charytatywny
1340           cheese: Sklep z serami
1341           chemist: Drogeria
1342           chocolate: Sklep z czekoladą
1343           clothes: Sklep odzieżowy
1344           coffee: Sklep z kawą
1345           computer: Sklep komputerowy
1346           confectionery: Sklep ze słodyczami
1347           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1348           copyshop: Ksero
1349           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1350           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1351           curtain: Sklep z zasłonami
1352           dairy: Sklep z nabiałem
1353           deli: Delikatesy
1354           department_store: Dom towarowy
1355           discount: Sklep z produktami po obniżce
1356           doityourself: Market budowlany
1357           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1358           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1359           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1360           erotic: Sklep erotyczny
1361           estate_agent: Biuro nieruchomości
1362           fabric: Sklep z tkaninami
1363           farm: Stragan świeżych produktów
1364           fashion: Sklep odzieżowy
1365           fishing: Sklep wędkarski
1366           florist: Kwiaciarnia
1367           food: Sklep spożywczy
1368           frame: Sklep z ramami
1369           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1370           furniture: Sklep meblowy
1371           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1372           gas: Sklep z butlami gazowymi
1373           general: Sklep wielobranżowy
1374           gift: Sklep z pamiątkami
1375           greengrocer: Warzywniak
1376           grocery: Sklep spożywczy
1377           hairdresser: Fryzjer
1378           hardware: Sklep z narzędziami
1379           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1380           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1381           herbalist: Sklep zielarski
1382           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1383           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1384           ice_cream: Sklep z lodami
1385           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1386           jewelry: Sklep z biżuterią
1387           kiosk: Kiosk
1388           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1389           laundry: Pralnia
1390           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1391           lottery: Kolektura
1392           mall: Centrum handlowe
1393           massage: Salon masażu
1394           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1395           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1396           money_lender: Pożyczki
1397           motorcycle: Sklep motocyklowy
1398           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1399           music: Sklep muzyczny
1400           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1401           newsagent: Sklep z prasą
1402           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1403           optician: Optyk
1404           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1405           outdoor: Sklep turystyczny
1406           paint: Sklep z farbami
1407           pastry: Cukiernia
1408           pawnbroker: Lombard
1409           perfumery: Perfumeria
1410           pet: Sklep zoologiczny
1411           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1412           photo: Sklep fotograficzny
1413           seafood: Sklep z owocami morza
1414           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1415           sewing: Pasmanteria
1416           shoes: Sklep obuwniczy
1417           sports: Sklep sportowy
1418           stationery: Sklep papierniczy
1419           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1420           supermarket: Supermarket
1421           tailor: Krawiec
1422           tattoo: Studio tatuażu
1423           tea: Sklep z herbatą
1424           ticket: Kasa biletowa
1425           tobacco: Sklep z tytoniem
1426           toys: Sklep z zabawkami
1427           travel_agency: Biuro podróży
1428           tyres: Sklep z oponami
1429           vacant: Pusty lokal sklepowy
1430           variety_store: Sklep z różnościami
1431           video: Sklep wideo/DVD
1432           video_games: Sklep z grami wideo
1433           wholesale: Hurtownia
1434           wine: Sklep z winami
1435           "yes": Sklep
1436         tourism:
1437           alpine_hut: Chata alpejska
1438           apartment: Mieszkanie na wynajem
1439           artwork: Dzieło sztuki
1440           attraction: Atrakcja turystyczna
1441           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1442           cabin: Domek letniskowy
1443           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1444           camp_site: Kemping
1445           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1446           chalet: Schronisko
1447           gallery: Galeria
1448           guest_house: Pensjonat
1449           hostel: Hostel
1450           hotel: Hotel
1451           information: Informacja turystyczna
1452           motel: Motel
1453           museum: Muzeum
1454           picnic_site: Miejsce na piknik
1455           theme_park: Park rozrywki
1456           viewpoint: Punkt widokowy
1457           wilderness_hut: Chata na odludziu
1458           zoo: Zoo
1459         tunnel:
1460           building_passage: Przejazd przez budynek
1461           culvert: Przepust
1462           "yes": Tunel
1463         waterway:
1464           artificial: Sztuczny ciek
1465           boatyard: Stocznia
1466           canal: Kanał
1467           dam: Zapora wodna
1468           derelict_canal: Opuszczony kanał
1469           ditch: Rów przydrożny
1470           dock: Basen portowy
1471           drain: Rów odwadniający
1472           lock: Śluza
1473           lock_gate: Wrota śluzy
1474           mooring: Kotwicowisko
1475           rapids: Katarakty
1476           river: Rzeka
1477           stream: Strumień
1478           wadi: Starorzecze
1479           waterfall: Wodospad
1480           weir: Jaz
1481           "yes": Ciek
1482       admin_levels:
1483         level2: Granica kraju
1484         level3: Granica regionu
1485         level4: Granica województwa
1486         level5: Granica regionu
1487         level6: Granica powiatu
1488         level7: Granica gminy
1489         level8: Granica miejscowości
1490         level9: Granica dzielnicy
1491         level10: Granica osiedla
1492         level11: Granica osiedla
1493       types:
1494         cities: Miasta
1495         towns: Miasta
1496         places: Miejsca
1497     results:
1498       no_results: Nic nie znaleziono
1499       more_results: Więcej wyników
1500   issues:
1501     index:
1502       title: Sprawy
1503       select_status: Wybierz status
1504       select_type: Wybierz kategorię
1505       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1506       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1507       not_updated: Niezaktualizowane
1508       search: Wyszukaj
1509       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1510       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1511       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1512       status: Stan
1513       reports: Zgłoszenia
1514       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1515       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1516       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1517       reports_count:
1518         one: 1 zgłoszenie
1519         few: '%{count} zgłoszenia'
1520         many: '%{count} zgłoszeń'
1521         other: '%{count} zgłoszenia'
1522       reported_item: Zgłoszony element
1523       states:
1524         ignored: zignorowane
1525         open: otwarte
1526         resolved: rozwiązane
1527     show:
1528       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1529       reports:
1530         one: '%{count} zgłoszenie'
1531         few: '%{count} zgłoszenia'
1532         many: '%{count} zgłoszeń'
1533         other: '%{count} zgłoszeń'
1534       no_reports: Brak zgłoszeń
1535       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1536       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1537       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1538       resolve: Rozwiąż
1539       ignore: Zignoruj
1540       reopen: Otwórz ponownie
1541       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1542       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1543       new_reports: Nowe zgłoszenia
1544       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1545       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1546       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1547     resolve:
1548       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1549     ignore:
1550       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1551     reopen:
1552       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1553     comments:
1554       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1555       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1556     reports:
1557       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1558     helper:
1559       reportable_title:
1560         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1561         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1562   issue_comments:
1563     create:
1564       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1565       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1566   reports:
1567     new:
1568       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1569       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1570       disclaimer:
1571         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1572         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1573         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1574           twojej społeczności
1575         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1576           którego on dotyczy
1577       categories:
1578         diary_entry:
1579           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1580           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1581           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1582           other_label: Inne
1583         diary_comment:
1584           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1585           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1586           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1587           other_label: Inne
1588         user:
1589           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1590           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1591           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1592           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1593           other_label: Inny
1594         note:
1595           spam_label: Uwaga jest spamem
1596           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1597           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1598           other_label: Inne
1599     create:
1600       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1601       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1602   layouts:
1603     logo:
1604       alt_text: Logo OpenStreetMap
1605     home: Przejdź do położenia domu
1606     logout: Wyloguj się
1607     log_in: Zaloguj się
1608     sign_up: Zarejestruj się
1609     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1610     edit: Edycja
1611     history: Zmiany
1612     export: Eksport
1613     issues: Sprawy
1614     data: Dane
1615     export_data: Eksportuj dane
1616     gps_traces: Ślady GPS
1617     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1618     user_diaries: Dzienniki
1619     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1620     edit_with: Edytuj w %{editor}
1621     tag_line: Wolna wikimapa świata
1622     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1623     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1624       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1625     intro_2_create_account: Utwórz konto
1626     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1627       %{partners}.
1628     partners_ucl: University College London
1629     partners_fastly: Fastly
1630     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1631     partners_partners: partnerzy
1632     tou: Warunki użytkowania
1633     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1634       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1635     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1636       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1637     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1638     help: Pomoc
1639     about: Informacje
1640     copyright: Prawa autorskie
1641     communities: Społeczności
1642     community: Społeczność
1643     community_blogs: Blogi społeczności
1644     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1645     make_a_donation:
1646       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1647       text: Przekaż darowiznę
1648     learn_more: Dowiedz się więcej
1649     more: Więcej
1650   user_mailer:
1651     diary_comment_notification:
1652       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1653       hi: Witaj %{to_user},
1654       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1655         o temacie %{subject}:'
1656       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1657         o temacie %{subject}:'
1658       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1659         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1660       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1661         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1662     message_notification:
1663       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1664       hi: Witaj %{to_user},
1665       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1666       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1667         %{subject}:'
1668       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1669         do autora na %{replyurl}
1670       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1671         do autora na %{replyurl}
1672     friendship_notification:
1673       hi: Witaj %{to_user},
1674       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1675       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1676       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1677       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1678       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1679       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1680     gpx_description:
1681       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1682         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1683       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1684         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1685     gpx_failure:
1686       hi: Cześć, %{to_user},
1687       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1688       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1689         na %{url}.
1690       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1691     gpx_success:
1692       hi: Cześć, %{to_user},
1693       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1694     signup_confirm:
1695       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1696       greeting: Cześć!
1697       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1698       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1699         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1700       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1701         jak zacząć.
1702     email_confirm:
1703       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1704       greeting: Cześć,
1705       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1706         na %{new_address}.
1707       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1708     lost_password:
1709       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1710       greeting: Cześć,
1711       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1712         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1713       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1714     note_comment_notification:
1715       anonymous: Anonimowy użytkownik
1716       greeting: Witaj,
1717       commented:
1718         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1719         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1720           uwagę'
1721         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1722           w lokalizacji: %{place}.'
1723         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1724           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1725         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1726           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1727         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1728           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1729       closed:
1730         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1731         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1732         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1733           %{place}.'
1734         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1735           %{place}.'
1736         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1737           się ona w położeniu: %{place}.'
1738         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1739           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1740       reopened:
1741         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1742           uwag'
1743         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1744           cię uwagę'
1745         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1746           lokalizacji: %{place}'
1747         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1748           w lokalizacji: %{place}'
1749         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1750           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1751         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1752           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1753       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1754       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1755     changeset_comment_notification:
1756       hi: Witaj %{to_user},
1757       greeting: Cześć,
1758       commented:
1759         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1760           zmian'
1761         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1762         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1763           zmian, utworzony %{time}'
1764         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1765           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1766         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1767           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1768         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1769           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1770         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1771         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1772         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1773       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1774         %{url}.'
1775       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1776         %{url}.'
1777       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1778         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1779       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1780         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1781   confirmations:
1782     confirm:
1783       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1784       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1785       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1786         mapować.
1787       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1788       button: Potwierdzam
1789       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1790       already active: To konto zostało potwierdzone.
1791       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1792       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1793         %{reconfirm_link}.
1794       click_here: Kliknij tutaj
1795     confirm_resend:
1796       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1797     confirm_email:
1798       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1799       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1800         adres e-mail.
1801       button: Potwierdzam
1802       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1803       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1804       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1805     resend_success_flash:
1806       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1807         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1808       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1809         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1810         z tobą bez problemów.
1811   messages:
1812     inbox:
1813       title: Wiadomości odebrane
1814       my_inbox: wiadomości odebrane
1815       my_outbox: wiadomości wysłane
1816       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1817       new_messages:
1818         few: '%{count} nowe wiadomości'
1819         many: '%{count} nowych wiadomości'
1820         one: '%{count} nową wiadomość'
1821         other: '%{count} nowych wiadomości'
1822       old_messages:
1823         few: '%{count} stare wiadomości'
1824         many: '%{count} starych wiadomości'
1825         one: '%{count} starą wiadomość'
1826         other: '%{count} starych wiadomości'
1827       from: Od
1828       subject: Temat
1829       date: Data
1830       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1831         %{people_mapping_nearby_link}?
1832       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1833     message_summary:
1834       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1835       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1836       reply_button: Odpowiedz
1837       destroy_button: Usuń
1838     new:
1839       title: Wysyłanie wiadomości
1840       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1841       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1842     create:
1843       message_sent: Wysłano wiadomość
1844       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1845         następnych.
1846     no_such_message:
1847       title: Nie ma takiej wiadomości
1848       heading: Nie ma takiej wiadomości
1849       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1850     outbox:
1851       title: Wiadomości wysłane
1852       my_inbox: wiadomości odebrane
1853       my_outbox: wiadomości wysłane
1854       messages:
1855         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1856         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1857         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1858       to: Do
1859       subject: Temat
1860       date: Nadano
1861       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1862         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1863       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1864     reply:
1865       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1866         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1867         aby na nią odpowiedzieć.
1868     show:
1869       title: Czytanie wiadomości
1870       reply_button: Odpowiedz
1871       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1872       destroy_button: Usuń
1873       back: Wstecz
1874       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1875         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1876         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1877     sent_message_summary:
1878       destroy_button: Usuń
1879     mark:
1880       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1881       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1882     destroy:
1883       destroyed: Wiadomość usunięta
1884   passwords:
1885     lost_password:
1886       title: Zgubione hasło
1887       heading: Zapomniałeś hasła?
1888       email address: 'Adres e-mail:'
1889       new password button: Wyczyść hasło
1890       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1891         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1892       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1893         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1894       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1895     reset_password:
1896       title: Wyczyść hasło
1897       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1898       reset: Wyczyść hasło
1899       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1900       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1901   preferences:
1902     show:
1903       title: Preferencje
1904       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1905       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1906       edit_preferences: Edytuj preferencje
1907     edit:
1908       title: Edycja preferencji
1909       save: Zapisz preferencje
1910       cancel: Anuluj
1911     update:
1912       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1913     update_success_flash:
1914       message: Zapisano preferencje.
1915   profiles:
1916     edit:
1917       title: Edycja profilu
1918       save: Zapisz zmiany
1919       cancel: Anuluj
1920       image: 'Obraz:'
1921       gravatar:
1922         gravatar: Użyj Gravatara
1923         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1924         disabled: Wyłączono Gravatara.
1925         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1926       new image: Dodanie obrazu
1927       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1928       delete image: Usuń aktualny obraz
1929       replace image: Zmień aktualny obraz
1930       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1931         100x100)
1932       home location: 'Położenie domu:'
1933       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1934       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1935     update:
1936       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1937       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1938   sessions:
1939     new:
1940       title: Logowanie
1941       heading: Logowanie
1942       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1943       password: 'Hasło:'
1944       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1945       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1946       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1947       login_button: Zaloguj się
1948       register now: Zarejestruj się
1949       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1950       no account: Nie masz konta?
1951       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1952       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1953       auth_providers:
1954         openid:
1955           title: Zaloguj się przez OpenID
1956           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1957         google:
1958           title: Zaloguj się przez Google
1959           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1960         facebook:
1961           title: Zaloguj się przez Facebooka
1962           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1963         windowslive:
1964           title: Zaloguj się przez Microsoft
1965           alt: Zaloguj się kontem Microsoft
1966         github:
1967           title: Zaloguj się przez GitHub
1968           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1969         wikipedia:
1970           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1971           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1972         wordpress:
1973           title: Zaloguj się przez Wordpress
1974           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1975         aol:
1976           title: Zaloguj się przez AOL
1977           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1978     destroy:
1979       title: Wyloguj się
1980       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1981       logout_button: Wyloguj się
1982     suspended_flash:
1983       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
1984       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
1985       support: supportem
1986   shared:
1987     markdown_help:
1988       heading_html: Przeanalizowano za pomocą %{kramdown_link}
1989       headings: Nagłówki
1990       heading: Nagłówki
1991       subheading: Podtytuł
1992       unordered: Lista nieuporządkowana
1993       ordered: Lista numerowana
1994       first: Pierwszy element
1995       second: Drugi element
1996       link: Odnośnik
1997       text: Tekst
1998       image: Obraz
1999       alt: Tekst alternatywny
2000       url: Adres URL
2001     richtext_field:
2002       edit: Edytuj
2003       preview: Podgląd
2004   site:
2005     about:
2006       next: Dalej
2007       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2008         oraz urządzeń'
2009       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2010         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2011       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2012       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2013         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2014         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2015       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2016       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2017       community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2018       community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2019       open_data_title: Otwarte dane
2020       legal_title: Pytania prawne
2021       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2022       legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2023       legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2024       legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2025       partners_title: Partnerzy
2026     copyright:
2027       foreign:
2028         title: Informacje o tłumaczeniu
2029         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2030           preferowana jest strona w języku angielskim.
2031         english_link: oryginalną angielską wersją
2032       native:
2033         title: O stronie
2034         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2035           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2036           i %{mapping_link}.
2037         native_link: wersji po polsku
2038         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2039       legal_babble:
2040         title_html: Prawa autorskie i licencja
2041         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2042           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2043           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2044         introduction_1_open_data: open data
2045         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2046         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2047         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2048           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2049           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2050           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2051           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2052         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2053         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2054           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2055         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2056           2.0
2057         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2058         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2059         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2060           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2061         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2062           License.
2063         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2064           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2065           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2066           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2067           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2068           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2069         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2070         credit_4_1_html: |-
2071           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2072           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2073         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2074         attribution_example:
2075           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2076           title: Przykład uznania autorstwa
2077         more_title_html: Dowiedz się więcej
2078         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2079           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2080         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2081         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2082           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2083           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2084         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2085         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2086         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2087         contributors_title_html: Współtwórcy
2088         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2089           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2090           źródeł, wśród nich:'
2091         contributors_at_credit_html: |-
2092           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2093           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2094         contributors_at_austria: Austria
2095         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2096         contributors_at_cc_by: CC BY
2097         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2098         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2099         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2100           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2101           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2102         contributors_au_australia: Australia
2103         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2104         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2105         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2106           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2107           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2108         contributors_ca_canada: Kanada
2109         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2110           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2111           %{nlsfi_license_link}.'
2112         contributors_fi_finland: Finlandia
2113         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2114         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2115           Générale des Impôts.'
2116         contributors_fr_france: Francja
2117         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2118           (%{and_link})'
2119         contributors_nl_netherlands: Holandia
2120         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2121           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2122         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2123         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2124         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2125         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2126           (informacja publiczna Słowenii).'
2127         contributors_si_slovenia: Słowenia
2128         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2129         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2130         contributors_es_credit_html: |-
2131           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2132           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2133         contributors_es_spain: Hiszpania
2134         contributors_es_ign: IGN
2135         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2136         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2137           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2138         contributors_za_south_africa: RPA
2139         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2140         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2141           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2142         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2143         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2144           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2145         contributors_2_contributors_page: Contributors (en)
2146         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2147           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2148           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2149         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2150         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2151           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2152           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2153           praw autorskich.
2154         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2155           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2156           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2157         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2158         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2159         trademarks_title: Znaki towarowe
2160         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2161           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2162           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2163         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2164     index:
2165       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2166         wyłączoną jego obsługę.
2167       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2168       permalink: Permalink
2169       shortlink: Skrócony link
2170       createnote: Dodaj uwagę
2171       license:
2172         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2173           otwartej licencji
2174       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2175         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2176     edit:
2177       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2178       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2179         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2180       user_page_link: stronie użytkownika
2181       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2182       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2183       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2184         niezbędne do tej funkcji.
2185     export:
2186       title: Eksportuj
2187       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2188       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2189       format_to_export: Format eksportu
2190       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2191       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2192       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2193       licence: Licencja
2194       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2195       odbl: Open Data Commons Open Database License
2196       too_large:
2197         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2198           podanych zasobów:'
2199         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2200           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2201           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2202         planet:
2203           title: Planeta OSM
2204           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2205         overpass:
2206           title: Overpass API
2207           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2208             danych OpenStreetMap
2209         geofabrik:
2210           title: Pliki Geofabrik
2211           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2212             miast
2213         other:
2214           title: Inne zasoby
2215           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2216       options: Opcje
2217       format: Format
2218       scale: Skala
2219       max: maks
2220       image_size: Rozmiar obrazu
2221       zoom: Przybliżenie
2222       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2223       latitude: 'Szer:'
2224       longitude: 'Dł:'
2225       output: Wynik
2226       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2227       export_button: Wyeksportuj
2228     fixthemap:
2229       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2230       how_to_help:
2231         title: Jak pomóc
2232         join_the_community:
2233           title: Dołącz do społeczności
2234           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2235             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2236             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2237             własnoręcznie.
2238       other_concerns:
2239         title: Inne kwestie
2240     help:
2241       title: Uzyskiwanie pomocy
2242       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2243         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2244         tematów związanych z mapowaniem.
2245       welcome:
2246         url: /welcome
2247         title: Witamy w OpenStreetMap
2248         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2249           OpenStreetMap.
2250       beginners_guide:
2251         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2252         title: Podręcznik dla początkujących
2253         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2254       help:
2255         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2256         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2257           OpenStreetMap.
2258       mailing_lists:
2259         title: Listy dyskusyjne
2260         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2261           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2262       community:
2263         title: Forum (nowe)
2264         description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
2265       irc:
2266         title: IRC
2267         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2268       switch2osm:
2269         title: switch2osm
2270         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2271           i inne usługi.
2272       welcomemat:
2273         title: Dla organizacji
2274         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2275           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2276       wiki:
2277         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2278         title: Wiki OpenStreetMap
2279         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2280     potlatch:
2281       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2282         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2283       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2284     any_questions:
2285       title: Czy masz jakieś pytania?
2286       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2287     sidebar:
2288       search_results: Wyniki wyszukiwania
2289       close: Zamknij
2290     search:
2291       search: Wyszukiwanie
2292       get_directions: Wyznacz trasę
2293       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2294       from: Początek trasy
2295       to: Koniec trasy
2296       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2297       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2298       submit_text: →
2299       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2300     key:
2301       table:
2302         entry:
2303           motorway: Autostrada
2304           main_road: Główna droga
2305           trunk: Droga główna
2306           primary: Droga pierwszorzędna
2307           secondary: Droga drugorzędna
2308           unclassified: Droga czwartorzędna
2309           track: Droga polna lub leśna
2310           bridleway: Droga dla koni
2311           cycleway: Droga rowerowa
2312           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2313           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2314           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2315           footway: Droga dla pieszych
2316           rail: Tor kolejowy
2317           subway: Metro
2318           tram:
2319           - Kolej miejska
2320           - tramwaj
2321           cable:
2322           - Kolej linowa
2323           - wyciąg krzesełkowy
2324           runway:
2325           - Pas startowy
2326           - kołowania
2327           apron:
2328           - Płyta lotniska
2329           - terminal
2330           admin: Granica
2331           forest: Las
2332           wood: Drzewa
2333           golf: Pole golfowe
2334           park: Park
2335           resident: Teren mieszkalny
2336           common:
2337           - Pole
2338           - łąka
2339           - ogród
2340           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2341           industrial: Teren przemysłowy
2342           commercial: Teren komercyjny
2343           heathland: Wrzosowisko
2344           lake:
2345           - Jezioro
2346           - zbiornik
2347           farm: Gospodarstwo rolne
2348           brownfield: Teren powyburzeniowy
2349           cemetery: Cmentarz
2350           allotments: Ogródki działkowe
2351           pitch: Boisko sportowe
2352           centre: Centrum sportowe
2353           reserve: Rezerwat przyrody
2354           military: Teren wojskowy
2355           school:
2356           - Szkoła
2357           - uniwersytet
2358           building: Ważny budynek
2359           station: Stacja kolejowa
2360           summit:
2361           - Góra
2362           - szczyt
2363           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2364           bridge: Czarny obrys – most
2365           private: Dostęp za zezwoleniem
2366           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2367           construction: Drogi w budowie
2368           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2369           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2370           toilets: Toalety
2371     welcome:
2372       title: Witamy!
2373       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2374         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2375         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2376       whats_on_the_map:
2377         title: Co jest na mapie
2378         real_and_current: prawdziwy i aktualny
2379         doesnt: nie
2380       basic_terms:
2381         title: Podstawowe zasady mapowania
2382         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2383         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2384           można edytować mapę.'
2385         editor: edytor
2386         node: węzeł
2387       rules:
2388         title: Zasady!
2389         imports: Import
2390         automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2391       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2392       add_a_note:
2393         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2394         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2395           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2396         the_map: mapa
2397     communities:
2398       title: Społeczności
2399       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2400         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2401         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2402         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2403       local_chapters:
2404         title: Oddziały lokalne
2405         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2406           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2407           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2408           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2409           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2410           autorskimi.
2411         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2412           lokalne OSMF:'
2413       other_groups:
2414         title: Inne grupy
2415         communities_wiki: Strona społeczności wiki
2416   traces:
2417     visibility:
2418       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2419       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2420         punkty)
2421       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2422         punkty ze znacznikami czasu)
2423       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2424         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2425     new:
2426       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2427       visibility_help: co to znaczy?
2428       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2429       help: Pomoc
2430       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2431     create:
2432       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2433       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2434         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2435       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2436         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2437       traces_waiting:
2438         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2439           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2440         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2441           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2442         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2443           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2444     edit:
2445       cancel: Anuluj
2446       title: Edycja śladu %{name}
2447       heading: Edycja śladu %{name}
2448       visibility_help: co to znaczy?
2449       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2450     update:
2451       updated: Ślad został zaktualizowany
2452     trace_optionals:
2453       tags: Tagi
2454     show:
2455       title: Przeglądanie śladu %{name}
2456       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2457       pending: OCZEKUJE
2458       filename: 'Nazwa pliku:'
2459       download: pobierz
2460       uploaded: 'Czas dodania:'
2461       points: 'Liczba punktów:'
2462       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2463       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2464       map: mapa
2465       edit: edycja
2466       owner: 'Autor:'
2467       description: 'Opis:'
2468       tags: 'Tagi:'
2469       none: Brak
2470       edit_trace: Edytuj ten ślad
2471       delete_trace: Usuń ten ślad
2472       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2473       visibility: 'Widoczność:'
2474       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2475     trace_paging_nav:
2476       showing_page: Strona %{page}
2477       older: Starsze ślady
2478       newer: Nowsze ślady
2479     trace:
2480       pending: OCZEKUJE
2481       count_points:
2482         one: 1 punkt
2483         few: '%{count} punkty'
2484         many: '%{count} punktów'
2485         other: '%{count} punkta'
2486       more: więcej
2487       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2488       view_map: Wyświetl mapę
2489       edit_map: Edytuj mapę
2490       public: PUBLICZNY
2491       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2492       private: PRYWATNY
2493       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2494       by: utworzony przez użytkownika
2495       in: w
2496     index:
2497       public_traces: Publiczne ślady GPS
2498       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2499       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2500       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2501       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2502       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2503       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2504       upload_new: Prześlij nowy ślad
2505       wiki_page: stronie Wiki
2506       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2507       upload_trace: Wyślij ślad
2508       all_traces: Wszystkie ślady
2509       my_traces: Moje ślady GPS
2510       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2511       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2512     destroy:
2513       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2514     make_public:
2515       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2516     offline_warning:
2517       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2518     offline:
2519       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2520       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2521     georss:
2522       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2523     description:
2524       description_with_count:
2525         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2526         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2527       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2528   application:
2529     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2530     require_cookies:
2531       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2532         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2533     require_admin:
2534       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2535     setup_user_auth:
2536       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2537         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2538       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2539         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2540       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2541         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2542         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2543     settings_menu:
2544       account_settings: Ustawienia konta
2545       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2546       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2547       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2548   oauth:
2549     authorize:
2550       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2551       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2552         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2553         wybrać dowolną liczbę opcji.
2554       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2555       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2556       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2557       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2558         kontaktów.
2559       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2560       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2561       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2562       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2563       grant_access: Przyznaj dostęp
2564     authorize_success:
2565       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2566       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2567       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2568     authorize_failure:
2569       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2570       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2571       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2572     revoke:
2573       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2574     permissions:
2575       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2576     scopes:
2577       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2578       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2579       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2580         kontaktów
2581       write_api: Modyfikowanie mapy
2582       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2583       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2584       write_notes: Modyfikowanie uwag
2585       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2586       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2587   oauth_clients:
2588     new:
2589       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2590     edit:
2591       title: Edycja aplikacji
2592     show:
2593       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2594       key: 'Klucz odbiorcy:'
2595       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2596       url: 'URL znacznika zapytania:'
2597       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2598       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2599       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2600       edit: Edytuj szczegóły
2601       delete: Usuń klienta
2602       confirm: Jesteś pewien?
2603       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2604     index:
2605       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2606       my_tokens: Zarejestrowane programy
2607       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2608       application: Nazwa aplikacji
2609       issued_at: Czas wydania
2610       revoke: Odwołaj!
2611       my_apps: Programy klienckie
2612       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2613         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2614         z zapytań OAuth do tej usługi.
2615       oauth: OAuth
2616       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2617       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2618     form:
2619       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2620     not_found:
2621       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2622     create:
2623       flash: Zarejestrowano informacje
2624     update:
2625       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2626     destroy:
2627       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2628   oauth2_applications:
2629     index:
2630       title: Moje aplikacje klienckie
2631       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2632         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2633         z zapytań OAuth do tej usługi.
2634       new: Zarejestruj swoją aplikację
2635       name: Nazwa
2636       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2637     application:
2638       edit: Edytuj
2639       delete: Usuń
2640       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2641     new:
2642       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2643     edit:
2644       title: Edytuj swoją aplikację
2645     show:
2646       edit: Edytuj
2647       delete: Usuń
2648       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2649       client_id: ID klienta
2650       client_secret: Tajny klucz klienta
2651       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2652         on dostępny ponownie
2653       permissions: Uprawnienia
2654       redirect_uris: URI przekierowań
2655     not_found:
2656       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2657   oauth2_authorizations:
2658     new:
2659       title: Wymagana autoryzacja
2660       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2661         uprawnieniami?
2662       authorize: Autoryzuj
2663       deny: Odmów
2664     error:
2665       title: Wystąpił błąd
2666     show:
2667       title: Kod autoryzacji
2668   oauth2_authorized_applications:
2669     index:
2670       title: Moje upoważnione aplikacje
2671       application: Nazwa aplikacji
2672       permissions: Uprawnienia
2673       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2674     application:
2675       revoke: Odwołaj!
2676       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2677   users:
2678     new:
2679       title: Zarejestruj się
2680       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2681       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2682         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2683       support: supportem
2684       about:
2685         header: Darmowa i edytowalna
2686         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2687           tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2688           aktualizować, pobierać i używać.
2689         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2690           aby potwierdzić Twoje konto.
2691       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2692         zmienić w ustawieniach.
2693       external auth: 'Logowanie przez:'
2694       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2695       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2696         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2697       continue: Zarejestruj się
2698       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2699       email_confirmation_help_html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz
2700         naszą %{privacy_policy_link}, aby uzyskać więcej informacji.
2701       privacy_policy: Polityka prywatności
2702       privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2703         e-mail
2704     terms:
2705       title: Warunki
2706       heading: Warunki
2707       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2708       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2709         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2710       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2711         i przyszłych wkładów.
2712       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2713       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2714         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2715         zaakceptuj tekst.
2716       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2717       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2718         w domenie publicznej
2719       consider_pd_why: co to oznacza?
2720       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2721       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2722       continue: Dalej
2723       decline: Nie akceptuję
2724       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2725         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2726       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2727       legale_names:
2728         france: Francja
2729         italy: Włochy
2730         rest_of_world: Reszta świata
2731     terms_declined_flash:
2732       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2733         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2734       terms_declined_link: na tej stronie
2735     no_such_user:
2736       title: Nie znaleziono użytkownika
2737       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2738       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2739         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2740         zostało usunięte.
2741       deleted: '? (konto usunięte)'
2742     show:
2743       my diary: Dziennik
2744       my edits: Zmiany
2745       my traces: Ślady
2746       my notes: Uwagi
2747       my messages: Wiadomości
2748       my profile: Profil
2749       my settings: Ustawienia
2750       my comments: Komentarze
2751       my_preferences: Preferencje
2752       my_dashboard: Mój panel
2753       blocks on me: Otrzymane blokady
2754       blocks by me: Nałożone blokady
2755       edit_profile: Edytuj profil
2756       send message: wyślij wiadomość
2757       diary: dziennik
2758       edits: edycje
2759       traces: ślady
2760       notes: uwagi
2761       remove as friend: usuń ze znajomych
2762       add as friend: dodaj do znajomych
2763       mapper since: 'Mapuje od:'
2764       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2765       ct undecided: niezdecydowane
2766       ct declined: odrzucone
2767       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2768       email address: Adres e‐mail
2769       created from: 'Stworzony z:'
2770       status: 'Stan:'
2771       spam score: 'Punktacja spamu:'
2772       role:
2773         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2774         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2775         grant:
2776           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2777           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2778         revoke:
2779           administrator: Cofnij dostęp administratora
2780           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2781       block_history: aktywne blokady
2782       moderator_history: nałożone blokady
2783       comments: komentarze
2784       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2785       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2786       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2787       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2788       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2789       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2790       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2791       delete_user: Usuń tego użytkownika
2792       confirm: Potwierdź
2793       report: zgłoś tego użytkownika
2794     go_public:
2795       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2796         do edycji.
2797     index:
2798       title: Użytkownicy
2799       heading: Użytkownicy
2800       showing:
2801         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2802         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2803       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2804       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2805       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2806       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2807       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2808     suspended:
2809       title: Konto zawieszone
2810       heading: Konto zawieszone
2811       support: support
2812       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2813         na podejrzaną działalność.
2814       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2815         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2816     auth_failure:
2817       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2818       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2819       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2820       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2821       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2822       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2823     auth_association:
2824       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2825       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2826         pomocą formularza poniżej.
2827       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2828         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2829   user_role:
2830     filter:
2831       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2832       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2833       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2834       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2835         użytkownika.
2836     grant:
2837       title: Potwierdź przyznanie roli
2838       heading: Potwierdź przyznanie roli
2839       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2840       confirm: Potwierdź
2841       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2842         użytkownik i rola są poprawne.
2843     revoke:
2844       title: Potwierdź odwołanie roli
2845       heading: Potwierdź odwołanie roli
2846       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2847       confirm: Potwierdź
2848       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2849         i rola są poprawne.
2850   user_blocks:
2851     model:
2852       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2853       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2854     not_found:
2855       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2856         %{id}.
2857       back: Wróć do spisu
2858     new:
2859       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2860       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2861       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2862         do API.
2863       back: Wyświetl wszystkie blokady
2864     edit:
2865       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2866       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2867       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2868         do API.
2869       show: Zobacz tę blokadę
2870       back: Wyświetl wszystkie blokady
2871     filter:
2872       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2873       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2874     create:
2875       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2876     update:
2877       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2878       success: Blokada została zaktualizowana.
2879     index:
2880       title: Blokady użytkownika
2881       heading: Lista blokad użytkowników
2882       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2883     revoke:
2884       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2885       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2886       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2887       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2888       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2889       revoke: Odwołaj!
2890       flash: Blokada została odwołana.
2891     helper:
2892       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2893       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2894       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2895         użytkownika.
2896       time_past_html: Zakończono %{time}.
2897       block_duration:
2898         hours:
2899           one: 1 godzina
2900           few: '%{count} godziny'
2901           many: '%{count} godzin'
2902           other: '%{count} godziny'
2903         days:
2904           one: 1 dzień
2905           few: '%{count} dni'
2906           many: '%{count} dni'
2907           other: '%{count} dnia'
2908         weeks:
2909           one: 1 tydzień
2910           few: '%{count} tygodnie'
2911           many: '%{count} tygodni'
2912           other: '%{count} tygodnia'
2913         months:
2914           one: 1 miesiąc
2915           few: '%{count} miesiące'
2916           many: '%{count} miesięcy'
2917           other: '%{count} miesiąca'
2918         years:
2919           one: 1 rok
2920           few: '%{count} lata'
2921           many: '%{count} lat'
2922           other: '%{count} roku'
2923     blocks_on:
2924       title: Blokady na użytkownika %{name}
2925       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2926       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2927     blocks_by:
2928       title: Blokady nałożone przez %{name}
2929       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2930       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2931     show:
2932       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2933       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2934       created: 'Utworzona:'
2935       duration: 'Długość blokady:'
2936       status: 'Stan:'
2937       show: Wyświetl
2938       edit: Edytuj
2939       revoke: Odwołaj!
2940       confirm: Na pewno?
2941       reason: 'Przyczyna blokady:'
2942       back: Pokaż wszystkie blokady
2943       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2944       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2945     block:
2946       not_revoked: (nieodwołana)
2947       show: Pokaż
2948       edit: Edytuj
2949       revoke: Odwołaj!
2950     blocks:
2951       display_name: Zablokowany użytkownik
2952       creator_name: Twórca
2953       reason: Powód blokady
2954       status: Status
2955       revoker_name: Odwołana przez
2956       showing_page: Strona %{page}
2957       next: Następna »
2958       previous: « Poprzednia
2959   notes:
2960     index:
2961       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2962       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2963       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2964       no_notes: Brak uwag
2965       id: Identyfikator
2966       creator: Autor
2967       description: Opis
2968       created_at: Utworzono w dniu
2969       last_changed: Ostatnio zmieniono
2970     show:
2971       title: 'Uwaga: %{id}'
2972       description: 'Opis:'
2973       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
2974       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
2975       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
2976       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
2977       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
2978       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
2979       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
2980       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
2981       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
2982       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
2983       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
2984       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
2985       report: ją zgłosić
2986       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2987         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2988       hide: Ukryj
2989       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2990       reactivate: Ponownie aktywuj
2991       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2992       comment: Dodaj komentarz
2993       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
2994         możesz %{link}.
2995       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
2996         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
2997       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
2998         rozwiązać.
2999       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3000     new:
3001       title: Nowa uwaga
3002       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3003         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3004         problem.
3005       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3006         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3007         prawami autorskimi.
3008       add: Dodaj uwagę
3009   javascripts:
3010     close: Zamknij
3011     share:
3012       title: Udostępnianie
3013       cancel: Anuluj
3014       image: Obraz
3015       link: Odnośnik lub HTML
3016       long_link: Odnośnik
3017       short_link: Skrócony
3018       geo_uri: Schemat geo URI
3019       embed: HTML
3020       custom_dimensions: Własne wymiary
3021       format: 'Format:'
3022       scale: 'Skala:'
3023       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3024         %{width}×%{height}
3025       download: Pobierz
3026       short_url: Krótki URL
3027       include_marker: Dołącz pinezkę
3028       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3029       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3030       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3031       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3032     embed:
3033       report_problem: Zgłoś błąd
3034     key:
3035       title: Legenda
3036       tooltip: Legenda
3037       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3038     map:
3039       zoom:
3040         in: Przybliż
3041         out: Oddal
3042       locate:
3043         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3044         metersPopup:
3045           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3046           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3047           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3048           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3049         feetPopup:
3050           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3051           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3052           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3053           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3054       base:
3055         standard: Podstawowa
3056         cyclosm: CyclOSM
3057         cycle_map: Rowerowa
3058         transport_map: Transportu publicznego
3059         hot: Humanitarna
3060         opnvkarte: ÖPNVKarte
3061       layers:
3062         header: Warstwy mapy
3063         notes: Uwagi
3064         data: Dane mapy
3065         gps: Publiczne ślady GPS
3066         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3067         title: Warstwy
3068       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3069       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3070       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3071       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3072       cyclosm_name: CyclOSM
3073       osm_france: OpenStreetMap France
3074       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3075       andy_allan: Andy'ego Allana
3076       opnvkarte_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{memomaps_link}
3077       memomaps: MeMoMaps
3078       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3079       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3080     site:
3081       edit_tooltip: Edytuje mapę
3082       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3083       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3084       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3085       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3086       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3087       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3088       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3089     changesets:
3090       show:
3091         comment: Komentarz
3092         subscribe: Obserwuj
3093         unsubscribe: Nie obserwuj
3094         hide_comment: ukryj
3095         unhide_comment: pokaż
3096     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3097       kliknąć tutaj.
3098     directions:
3099       ascend: W górę
3100       engines:
3101         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3102         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3103         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3104         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3105         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3106         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3107         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3108         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3109         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3110       descend: W dół
3111       directions: Opis trasy
3112       distance: Odległość
3113       distance_m: '%{distance} m'
3114       distance_km: '%{distance} km'
3115       errors:
3116         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3117         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3118       instructions:
3119         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3120         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3121         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3122         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3123         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3124         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3125           %{directions}
3126         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3127           %{name}, w kierunku %{directions}
3128         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3129         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3130         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3131           %{directions}
3132         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3133         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3134         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3135           %{directions}
3136         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3137         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3138         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3139           %{name}.
3140         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3141         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3142         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3143         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3144         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3145         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3146         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3147         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3148         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3149         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3150         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3151           %{directions}
3152         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3153           %{name}, w kierunku %{directions}
3154         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3155         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3156         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3157           %{directions}
3158         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3159         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3160         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3161           %{directions}
3162         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3163         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3164         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3165         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3166         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3167         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3168         via_point_without_exit: (przez punkt)
3169         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3170         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3171         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3172         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3173         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3174         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3175         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3176         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3177         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3178         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3179         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3180         unnamed: (bez nazwy)
3181         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3182         exit_counts:
3183           first: "1."
3184           second: "2."
3185           third: "3."
3186           fourth: "4."
3187           fifth: "5."
3188           sixth: "6."
3189           seventh: "7."
3190           eighth: "8."
3191           ninth: "9."
3192           tenth: "10."
3193       time: Czas
3194     query:
3195       node: Węzeł
3196       way: Linia
3197       relation: Relacja
3198       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3199       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3200       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3201     context:
3202       directions_from: Nawiguj stąd
3203       directions_to: Nawiguj tutaj
3204       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3205       show_address: Pokaż adres
3206       query_features: Wyświetl dane obiektów
3207       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3208   redactions:
3209     edit:
3210       heading: Edytuj poprawkę
3211       title: Edytuj poprawkę
3212     index:
3213       empty: Brak poprawek do pokazania.
3214       heading: Lista poprawek
3215       title: Lista poprawek
3216     new:
3217       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3218       title: Tworzenie nowej poprawki
3219     show:
3220       description: 'Opis:'
3221       heading: Poprawka „%{title}”
3222       title: Wyświetlenie poprawki
3223       user: 'Autor:'
3224       edit: Edytuj tę poprawkę
3225       destroy: Usuń tę poprawkę
3226       confirm: Na pewno?
3227     create:
3228       flash: Utworzono poprawkę.
3229     update:
3230       flash: Zapisano zmiany.
3231     destroy:
3232       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3233         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3234       flash: Poprawka usunięta.
3235       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3236   validations:
3237     leading_whitespace: ma spację na początku
3238     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3239     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3240     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3241 ...