1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
46 # Author: VerusPhoebusApollo
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
73 create: Crea una eliminació
74 update: Desa una eliminació
77 update: Desa els canvis
80 update: Actualitza el bloc
85 is_already_muted: ja està silenciat
87 acl: Llista de control d'accés
88 changeset: Conjunt de canvis
89 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
91 diary_comment: Comentari al Diari
92 diary_entry: Entrada al Diari
98 node_tag: Etiqueta del Node
100 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
101 old_relation: Relació antiga
102 old_relation_member: Membre de relació antiga
103 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
105 old_way_node: Node de la via antiga
106 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
108 relation_member: Membre de la relació
109 relation_tag: Etiqueta de la relació
113 tracepoint: Punt de la traça
114 tracetag: Etiqueta de la traça
116 user_preference: Preferència de l'usuari
117 user_token: Testimoni d'usuari
119 way_node: Node de la via
120 way_tag: Etiqueta de la via
124 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
125 callback_url: URL de crida de retorn
126 support_url: URL de suport
127 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
128 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
129 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
130 allow_write_api: Modifica el mapa
131 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
132 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
133 allow_write_notes: Modifica notes
142 language_code: Llengua
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: Redirigeix URIs
146 confidential: Aplicació confidencial?
159 description: Descripció
160 gpx_file: Carregar fitxer GPX
161 visibility: Visibilitat
167 recipient: Destinatari
170 description: Descripció
172 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
173 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
175 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
176 auth_uid: UID d'autenticació
177 email: Adreça electrònica
178 new_email: Nova adreça electrònica
180 display_name: Nom en pantalla
181 description: Descripció del perfil
184 languages: Llengües preferides
185 preferred_editor: Editor preferit
186 pass_crypt: Contrasenya
187 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
189 doorkeeper/application:
190 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
191 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
192 d'una sola pàgina no són confidencials)
193 redirect_uri: Useu una línia per URI
195 tagstring: separat per comes
197 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
198 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
199 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
200 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
201 que intenteu utilitzar termes comuns.
202 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
204 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
206 distance_in_words_ago:
208 one: fa %{count} hora aproximadament
209 other: fa %{count} hores aproximadament
211 one: fa %{count} mes aproximadament
212 other: fa %{count} mesos aproximadament
214 one: fa %{count} any aproximadament
215 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
217 one: fa gairebé %{count} any
218 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
219 half_a_minute: fa mig minut
221 one: fa menys d'%{count} segon
222 other: fa menys de %{count} segons
224 one: fa menys d'%{count} minut
225 other: fa menys de %{count} minuts
227 one: fa més d'%{count} any
228 other: fa més de %{count} anys
230 one: fa %{count} segon
231 other: fa %{count} segons
233 one: fa %{count} minut
234 other: fa %{count} minuts
237 other: fa %{count} dies
240 other: fa %{count} mesos
243 other: fa %{count} anys
245 default: Predeterminat (actualment %{name})
248 description: iD (editor integrat en el navegador)
251 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
259 wikipedia: Viquipèdia
263 opened_at_html: Creat %{when}
264 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
265 commented_at_html: Actualitzat %{when}
266 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
267 closed_at_html: Resolt %{when}
268 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
269 reopened_at_html: Reactivat %{when}
270 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
272 title: Notes d'OpenStreetMap
273 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
274 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
275 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
277 opened: Nota nova (a prop de %{place})
278 commented: nou comentari (a prop de %{place})
279 closed: nota tancada (a prop de %{place})
280 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
286 title: Edita el compte
287 my settings: La meva configuració
288 current email address: Adreça electrònica actual
289 external auth: Autenticació externa
291 link text: què és això?
293 heading: Termes de col·laboració
294 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
295 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
296 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
298 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
299 són de domini públic.
300 link text: què és això?
301 save changes button: Desa els canvis
302 delete_account: Suprimeix el compte...
304 heading: Edició pública
305 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
306 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
307 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
309 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
310 editar les dades dels mapes.
311 find_out_why: esbrineu per què
312 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
314 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
315 són públics per defecte.
316 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
318 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
319 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
321 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
323 success: Compte suprimit.
326 title: Suprimeix el meu compte
327 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
328 delete_account: Suprimeix el compte
329 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
330 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
331 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
332 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
333 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
335 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
336 fins i tot després de suprimir el compte:'
337 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
338 cap, seran conservades.
339 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
340 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
342 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
343 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
344 si n'hi ha cap, es conservaran.
345 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
346 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
347 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
348 confirm_delete: N'esteu segur?
354 heading_ct: Condicions de col·laboració
355 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions
356 d'ús i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
357 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
359 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
360 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres
361 infraestructures proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el
363 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
364 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions
365 siguin de domini públic
366 consider_pd_why: què és això?
367 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
368 i algunes %{informal_translations_link}'
369 readable_summary: resum llegible per humans
370 informal_translations: traduccions informals
373 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
374 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
375 legale_select: 'País de residència:'
379 rest_of_world: Resta del món
381 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
382 terms_declined_flash:
383 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
384 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
385 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
387 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
388 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
390 in_changeset: Conjunt de canvis
392 no_comment: (cap comentari)
395 one: '%{count} relació'
396 other: '%{count} relacions'
399 other: '%{count} vies'
400 download_xml: Baixa l’XML
401 view_history: Mostra l’historial
402 view_details: Mostra els detalls
403 location: 'Ubicació:'
405 title_html: 'Node: %{name}'
407 title_html: 'Via: %{name}'
411 other: '%{count} nodes'
413 one: part de la via %{related_ways}
414 other: part de les vies %{related_ways}
416 title_html: 'Relació: %{name}'
419 one: '%{count} membre'
420 other: '%{count} membres'
422 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
428 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
430 title: No s'ha trobat
432 title: Error d'esgotament del temps d'espera
433 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
439 changeset: conjunt de canvis
442 redaction: Redacció %{id}
443 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
444 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
450 feature_warning: S'estan carregant %{num_features} característiques que poden
451 fer que el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar
452 aquestes dades de tota manera?
453 load_data: Carregar dades
454 loading: S'està carregant...
458 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
459 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
460 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
461 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
462 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
463 telephone_link: Trucar %{phone_number}
464 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
465 email_link: Correu %{email}
467 title: Consultar objectes
468 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
469 nearby: Objectes propers
470 enclosing: Objectes envoltants
474 title_html: 'Historial del node: %{name}'
476 title_html: 'Historial de la via: %{name}'
478 title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
482 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
483 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
485 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
486 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
488 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
489 trigat massa a recuperar-se.
492 no_edits: (no hi ha cap edició)
493 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
495 title: Conjunts de canvis
496 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
497 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
498 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
499 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
500 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
501 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
502 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
503 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
504 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
505 load_more: Carrega'n més
507 title: Conjunt de canvis %{id}
508 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
513 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
514 created: 'Creat: %{when}'
515 closed: 'Tancat: %{when}'
516 created_ago_html: Creat %{time_ago}
517 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
518 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
519 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
521 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
522 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
523 el conjunt de canvis.
524 subscribe: Subscriure's
525 unsubscribe: Dona de baixa
526 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
527 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
528 hide_comment: ocultar
529 unhide_comment: mostrar
531 changesetxml: XML del conjunt de canvis
532 osmchangexml: XML en format osmChange
534 nodes: Nodes (%{count})
535 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
536 ways: Vies (%{count})
537 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
538 relations: Relacions (%{count})
539 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
541 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
545 km away: '%{count}km de distància'
546 m away: '%{count}m de distància'
547 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
549 your location: La vostra ubicació
550 nearby mapper: Cartògraf proper
553 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
554 vostra per veure usuaris propers.'
555 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
556 nearby users: Altres usuaris propers
557 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
558 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
559 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
562 title: Entrada de diari nova
565 use_map_link: Useu el mapa
567 title: Diaris dels usuaris
568 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
569 user_title: Diari de %{user}
570 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
571 new: Entrada de diari nova
572 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
573 my_diary: El meu diari
574 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
576 recent_entries: Entrades recents al diari
578 title: Edita l'entrada del diari
579 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
581 title: Diari de %{user} | %{title}
582 user_title: Diari de %{user}
583 discussion: Discussió
585 unsubscribe: Cancel·la la subscripció
586 leave_a_comment: Feu un comentari
587 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
590 title: Aquesta entrada no és al diari
591 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
592 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
593 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
595 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
596 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
597 comment_link: Comenta aquesta entrada
598 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
600 one: '%{count} comentari'
601 other: '%{count} comentaris'
602 no_comments: Cap comentari
603 edit_link: Edita aquesta entrada
604 hide_link: Amaga aquesta entrada
605 unhide_link: Mostra aquesta entrada
607 report: Denuncia aquesta entrada
609 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
610 hide_link: Amaga aquest comentari
611 unhide_link: Mostra aquest comentari
613 report: Denuncia aquest comentari
615 location: 'Ubicació:'
618 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
619 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
621 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
622 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
624 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
625 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
630 notice: S'ha registrat l'aplicació.
632 openid: Autentiqueu el vostre compte
633 phone: Vegeu el vostre número de telèfon
636 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
638 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
639 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
642 title: Petició incorrecta
645 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
646 és disponible per als administradors (HTTP 403)
647 internal_server_error:
648 title: Error de l'aplicació
649 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
650 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
652 title: No s'ha trobat el fitxer
653 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
654 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
658 button: Segueix l'usuari
660 button: Deixa de seguir l'usuari
664 latlon: Fonts internes
665 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
666 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
667 search_osm_nominatim:
671 chair_lift: Telecadira
674 magic_carpet: Cinta Transportadora
675 platter: Teleesquí amb seient de disc
677 station: Estació de telefèric
678 t-bar: Teleesquí amb seient en T
679 "yes": Vies per cables penjats
683 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
684 gate: Porta d'aeroport
687 holding_position: Punt d'espera
688 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
689 parking_position: Punt d'estacionament
691 taxilane: Carril de taxi
692 taxiway: Carrer de rodatge
693 terminal: Terminal d'aeroport
694 windsock: Mànega de vent
696 animal_boarding: Hotel de Mascotes
697 animal_shelter: Refugi d'animals
698 arts_centre: Centre d'art
699 atm: Caixer automàtic
704 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
705 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
706 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
707 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
708 blood_bank: Banc de sang
709 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
711 bureau_de_change: Oficina de canvi
712 bus_station: Estació d'autobusos
714 car_rental: Lloguer de cotxes
715 car_sharing: Compartició de cotxes
716 car_wash: Rentat de cotxes
718 charging_station: Estació de recàrrega
724 community_centre: Centre cívic
725 conference_centre: Centre de conferències
727 crematorium: Crematori
730 drinking_water: Punt d'aigua potable
731 driving_school: Autoescola
733 events_venue: Recinte d'esdeveniments
734 fast_food: Lloc de menjar ràpid
735 ferry_terminal: Terminal de ferris
736 fire_station: Parc de bombers
737 food_court: Àrea de restauració
738 fountain: Font ornamental
739 fuel: Estació de servei
740 gambling: Jocs d'atzar
741 grave_yard: Cementiri
742 grit_bin: Contenidor de sal
744 hunting_stand: Mirador de fauna
746 internet_cafe: Cibercafè
747 kindergarten: Escola bressol
748 language_school: Escola d'idiomes
750 loading_dock: Moll de càrrega
751 love_hotel: Hotel d'amor
752 marketplace: Mercat ambulant
753 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
755 money_transfer: Transferència de diners
756 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
757 music_school: Escola de música
758 nightclub: Club nocturn
759 nursing_home: Residència geriàtrica
761 parking_entrance: Entrada d'aparcament
762 parking_space: Plaça d’aparcament
763 payment_terminal: Terminal de pagament
765 place_of_worship: Lloc de culte
768 post_office: Oficina de correus
771 public_bath: Bany públic
772 public_bookcase: Llibreria pública
773 public_building: Edifici públic
774 ranger_station: Lloc de guarda forestal
775 recycling: Punt de reciclatge
776 restaurant: Restaurant
777 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
778 school: Escola - Institut
781 social_centre: Centre social
782 social_facility: Equipament social
783 studio: Estudi de gravació
784 swimming_pool: Piscina
786 telephone: Telèfon públic
790 training: Instal·lacions d'entrenament
791 university: Universitat
792 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
793 vending_machine: Màquina expenedora
794 veterinary: Cirurgia veterinària
795 village_hall: Centre cívic
796 waste_basket: Paperera
797 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
798 waste_dump_site: Abocador de residus
799 watering_place: Abeurador
800 water_point: Punt d'aigua
804 aboriginal_lands: Terres aborígens
805 administrative: Límit administratiu
807 national_park: Parc nacional
808 political: Frontera electoral
809 protected_area: Àrea protegida
813 boardwalk: Passarel·la de fusta
814 suspension: Pont suspès
819 apartment: Apartament
820 apartments: Apartaments
825 church: Edifici de l'església
827 college: Edifici universitari
828 commercial: Edifici comercial
829 construction: Edifici en construcció
831 detached: Casa unifamiliar
832 dormitory: Residència Universitària
835 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
838 greenhouse: Hivernacle
840 hospital: Edifici hospitalari
841 hotel: Edifici hoteler
843 houseboat: Casa flotant
845 industrial: Edifici industrial
846 kindergarten: Edifici d'escola bressol
848 office: Edifici d'oficines
849 public: Edifici públic
850 residential: Edifici residencial
851 retail: Edifici de Venda al detall
853 ruins: Edifici en ruïnes
854 school: Edifici escolar
855 semidetached_house: Casa semiadossada
856 service: Edifici de servei
859 static_caravan: Caravana
861 temple: Edifici d'un temple
862 terrace: Edifici de terrasses
863 train_station: Edifici d'estació de trens
864 university: Edifici universitari
868 scout: Centre escolta
874 brewery: Fàbrica de cervesa
877 confectionery: Confiteria
879 electrician: Electricista
880 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
883 handicraft: Artesania
884 hvac: Fabricant de productes de climatització
885 metal_construction: Constructor de metalls
887 photographer: Fotògraf
889 roofer: Fabricant de terrats
892 stonemason: Picapedrer
894 window_construction: Construcció de finestres
896 "yes": Botiga d'artesania
898 access_point: Punt d'accés
899 ambulance_station: Base d'ambulàncies
900 assembly_point: Punt de reunió
901 defibrillator: Desfibril·lador
902 fire_extinguisher: Extintor de foc
903 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
904 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
905 life_ring: Anell d'emergència
906 phone: Telèfon per a emergències
907 siren: Sirena d'emergència
908 suction_point: Punt de succió d'emergència
909 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
911 abandoned: Carretera abandonada
912 bridleway: Camí de ferradura
913 bus_guideway: Carril per a troleibús
914 bus_stop: Parada d'autobús
915 construction: Carretera en construcció
917 crossing: Encreuament
918 cycleway: Carril bici
920 emergency_access_point: Accés d'emergència
921 emergency_bay: Badia d'emergència
922 footway: Via per a vianants
924 give_way: Senyal de cediu el pas
925 living_street: Carrer residencial
928 motorway_junction: Enllaç d'autopista
929 motorway_link: Calçada d'autopista
930 passing_place: Apartador
931 path: Corriol - Sender
932 pedestrian: Via de vianants
933 platform: Andana per a transport públic
934 primary: Carretera primària
935 primary_link: Carretera primària
936 proposed: Carretera proposada
937 raceway: Circuit de curses
939 rest_area: Àrea de descans
941 secondary: Carretera secundària
942 secondary_link: Carretera secundària
943 service: Via de servei
944 services: Àrea de serveis
949 tertiary: Carretera terciària
950 tertiary_link: Carretera terciària
952 traffic_mirror: Mirall de trànsit
953 traffic_signals: Semàfors
954 trailhead: Cap de pista
956 trunk_link: Via ràpida
957 turning_circle: Atzucac
958 turning_loop: Canvi de sentit final
959 unclassified: Carretera sense classificar
962 aircraft: Avió històric
963 archaeological_site: Jaciment arqueològic
964 bomb_crater: Cràter de bomba històric
965 battlefield: Camp de batalla
966 boundary_stone: Fita fronterera
967 building: Edifici històric
969 cannon: Canó històric
971 charcoal_pile: Carbonera històrica
973 city_gate: Porta de la població
974 citywalls: Muralles de la població
976 heritage: Patrimoni de la humanitat
977 hollow_way: Camí enfonsat
981 milestone: Fita històrica
983 mine_shaft: Pou miner
985 railway: Ferrocarril històric
986 roman_road: Calçada romana
988 rune_stone: Pedra rúnica
992 wayside_chapel: Capella Wayside
993 wayside_cross: Creu de terme
994 wayside_shrine: Oratori
998 board: Tauler d'informació
1000 office: Oficina de turisme
1001 terminal: Terminal d'informació
1002 sign: Cartell informatiu
1003 stele: Estela d'informació
1008 aquaculture: Aqüicultura
1009 basin: Conca hidrogràfica
1010 brownfield: Terra no urbanitzada
1012 commercial: Zona comercial
1013 conservation: Espai protegit
1014 construction: Zona en construcció
1015 farmland: Terres de conreu
1020 greenfield: Terreny no urbanitzat
1021 industrial: Zona industrial
1024 military: Zona militar
1027 plant_nursery: Viver
1029 railway: Ferrocarril
1030 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1031 religious: Terra religiosa
1032 reservoir: Embassament
1033 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1034 residential: Àrea residencial
1035 retail: Àrea comercial
1036 village_green: Prat municipal
1038 "yes": Ús del terreny
1040 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1041 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1043 beach_resort: Complex turístic de platja
1044 bird_hide: Mirador d'ocells
1046 bowling_alley: Bolera
1047 common: Terreny comunal
1050 firepit: Pou per a fer foc
1051 fishing: Àrea de pesca
1052 fitness_centre: Gimnàs
1053 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1055 golf_course: Camp de golf
1056 horse_riding: Hípica
1057 ice_rink: Pista de gel
1058 marina: Port esportiu
1059 miniature_golf: Minigolf
1060 nature_reserve: Reserva natural
1061 outdoor_seating: Seient exterior
1063 picnic_table: Taula de pícnic
1064 pitch: Camp d'esports
1065 playground: Parc infantil
1066 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1067 resort: Complex turístic
1069 slipway: Grada nàutica
1070 sports_centre: Centre esportiu
1072 swimming_pool: Piscina
1073 track: Pista d'atletisme
1074 water_park: Parc aquàtic
1079 adit: Galeria d'accés
1080 advertising: Publicitat
1082 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1085 beehive: Rusc d'abelles
1086 breakwater: Escullera
1088 bunker_silo: Búnquer
1092 communications_tower: Torre de comunicacions
1095 dolphin: Punt d'amarratge
1097 embankment: Terraplè
1099 gasometer: Gasòmetre
1103 manhole: Tapa de clavegueram
1106 mineshaft: Pou miner
1107 monitoring_station: Estació de control
1108 petroleum_well: Pou petrolífer
1111 pumping_station: Estació de bombeig
1112 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1114 snow_cannon: Canó de neu
1115 snow_fence: Barrera contra les allaus
1116 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1117 street_cabinet: Armari tècnic
1118 surveillance: Vigilància
1119 telescope: Telescopi
1121 utility_pole: Pal d'electricitat
1122 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1123 watermill: Molí d'aigua
1124 water_tap: Aixeta d'aigua
1125 water_tower: Torre d'aigua
1127 water_works: Estructura hidràulica
1128 windmill: Molí de vent
1132 airfield: Aeroport militar
1135 checkpoint: Punt de control
1139 "yes": Coll - Port de muntanya
1142 bare_rock: Roca pelada
1146 cave_entrance: Entrada a cova
1159 hot_spring: Surgència termal
1167 peninsula: Península
1181 tree_row: Fila d'arbres
1188 "yes": Característica natural
1190 accountant: Comptable
1191 administrative: Administració
1192 advertising_agency: Agència publicitària
1193 architect: Arquitecte
1194 association: Associació
1196 diplomatic: Oficina diplomàtica
1197 educational_institution: Institució educativa
1198 employment_agency: Agència d'ocupació
1199 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1200 estate_agent: Immobiliària
1201 financial: Oficina financera
1202 government: Oficina governamental
1203 insurance: Oficina d'assegurances
1206 logistics: Oficina logística
1207 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1208 ngo: Oficina d'una ONG
1210 religion: Oficina religiosa
1211 research: Oficina de recerca
1212 tax_advisor: Gestoria
1213 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1214 travel_agent: Agència de viatges
1218 archipelago: Arxipèlag
1220 city_block: Illa de cases
1229 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1231 municipality: Municipi
1232 neighbourhood: Barri
1234 postcode: Codi postal
1240 subdivision: Subdivisió
1246 abandoned: Ferrocarril abandonat
1248 construction: Ferrocarril en construcció
1249 disused: Ferrocarril en desús
1250 funicular: Funicular
1251 halt: Parada de trens
1252 junction: Nus ferroviari
1253 level_crossing: Pas a nivell
1254 light_rail: Tren lleuger
1255 miniature: Ferrocarril en miniatura
1257 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1258 platform: Andana de tren
1259 preserved: Ferrocarril conservat
1260 proposed: Ferrocarril projectat
1262 spur: Branc ferroviari
1263 station: Estació de tren
1264 stop: Parada de trens
1266 subway_entrance: Accés al metro
1267 switch: Canvi d'agulles
1269 tram_stop: Parada de tramvia
1270 turntable: Placa giratòria
1271 yard: Pati de ferrocarril
1273 agrarian: Botiga agrària
1276 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1278 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1279 bag: Botiga de bosses
1281 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1282 beauty: Saló de bellesa
1284 beverages: Botiga de begudes
1285 bicycle: Botiga de bicicletes
1286 bookmaker: Casa d'apostes
1289 butcher: Carnisseria
1290 car: Venda de cotxes
1291 car_parts: Recanvis per a cotxes
1292 car_repair: Taller mecànic
1293 carpet: Botiga de catifes
1294 charity: Botiga de beneficència
1295 cheese: Botiga de formatge
1297 chocolate: Xocolateria
1298 clothes: Botiga de roba
1300 computer: Botiga d'informàtica
1301 confectionery: Confiteria
1302 convenience: Botiga de conveniència
1303 copyshop: Copisteria
1304 cosmetics: Botiga cosmètica
1305 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1306 curtain: Botiga de cortines
1308 deli: Botiga gastronòmica
1309 department_store: Grans magatzems
1310 discount: Botiga de descompte
1311 doityourself: Botiga de bricolatge
1312 dry_cleaning: Tintoreria
1313 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1314 electronics: Botiga d'electrònica
1315 erotic: Botiga eròtica
1316 estate_agent: Immobiliària
1317 fabric: Botiga de teixits
1319 fashion: Botiga de moda
1320 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1321 florist: Floristeria
1322 food: Botiga d'alimentació
1323 frame: Botiga de marcs
1324 funeral_directors: Funerària
1325 furniture: Botiga de mobles
1326 garden_centre: Centre de jardineria
1328 general: Botiga generalista
1329 gift: Botiga de regals
1330 greengrocer: Verduleria
1331 grocery: Botiga de queviures
1332 hairdresser: Perruqueria
1333 hardware: Ferreteria
1334 health_food: Botiga dietètica
1335 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1336 herbalist: Herbolari
1337 hifi: Botiga de Hi-Fi
1338 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1339 ice_cream: Gelateria
1340 interior_decoration: Decoració d'interiors
1343 kitchen: Botiga de cuina
1347 mall: Centre comercial
1348 massage: Massatgista
1349 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1350 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1351 money_lender: Prestador de diners
1352 motorcycle: Botiga de motocicletes
1353 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1354 music: Botiga de música
1355 musical_instrument: Instruments musicals
1356 newsagent: Quiosc de premsa
1357 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1359 organic: Botiga d'aliments ecològics
1360 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1361 paint: Botiga de pintures
1363 pawnbroker: Casa de penyores
1364 perfumery: Perfumeria
1365 pet: Botiga d'animals
1366 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1368 seafood: Botiga de marisc
1369 second_hand: Botiga de segona mà
1372 sports: Botiga d'esports
1373 stationery: Papereria
1374 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1375 supermarket: Supermercat
1377 tattoo: Botiga de tatuatges
1379 ticket: Venda d'entrades
1381 toys: Botiga de joguines
1382 travel_agency: Agència de viatges
1383 tyres: Botiga de pneumàtics
1384 vacant: Botiga tancada
1385 variety_store: Botiga de preus baixos
1387 video_games: Botiga de videojocs
1388 wholesale: Magatzem a l'engròs
1389 wine: Vinateria - Celler
1392 alpine_hut: Refugi de muntanya
1393 apartment: Apartament de vacances
1395 attraction: Atracció
1396 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1397 cabin: Cabanya turística
1398 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1400 caravan_site: Càmping per a caravanes
1406 information: Punt d'informació
1407 motel: Hotel de carretera
1409 picnic_site: Àrea de pícnic
1410 theme_park: Parc temàtic
1412 wilderness_hut: Refugi lliure
1415 building_passage: Passatge en edifici
1421 reservoir: Embassament
1422 fishpond: Estany de peixos
1424 wastewater: Aigües residuals
1429 artificial: Curs d'aigua artificial
1432 dam: Presa - Embassament
1433 derelict_canal: Canal abandonat
1436 drain: Canal de drenatge
1438 lock_gate: Comporta de la resclosa
1442 stream: Riera - Torrent
1448 level2: Frontera (nivell 2)
1449 level3: Límit regional
1450 level4: Límit estatal (nivell 4)
1451 level5: Límit regional (nivell 5)
1452 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1453 level7: Límit municipal
1454 level8: Límit municipal (nivell 8)
1455 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1456 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1457 level11: Límit del veïnat
1459 no_results: Cap resultat trobat
1460 more_results: Més resultats
1464 select_status: Seleccionar estat
1465 select_type: Seleccionar tipus
1466 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1467 reported_user: Usuari denunciat
1468 not_updated: No actualitzat
1470 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1476 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1477 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1480 last_updated: Darrera actualització
1481 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1483 one: '%{count} Informe'
1484 other: '%{count} Informes'
1485 reported_item: Element denunciat
1488 one: '%{count} informe'
1489 other: '%{count} informes'
1490 no_reports: Cap informe
1491 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1492 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1493 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1496 reopen: Torna a obrir
1497 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1498 read_reports: Llegir denúncies
1499 new_reports: Noves denúncies
1500 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1501 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1502 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1504 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1506 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1508 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1510 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1512 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1515 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1516 note: 'Nota #%{note_id}'
1519 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1520 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1523 title_html: Denunciar %{link}
1524 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1526 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1528 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1529 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1530 membres de la teva comunitat
1531 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1534 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1535 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1536 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1537 other_label: Un altre
1539 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1540 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1541 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1542 other_label: Un altre
1544 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1545 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1546 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1547 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1548 other_label: Un altre
1550 spam_label: Aquesta nota és brossa
1551 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1552 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1553 other_label: Un altre
1555 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1556 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1559 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1560 home: Ves a la ubicació d'inici
1562 log_in: Inicia la sessió
1563 sign_up: Registreu-vos-hi
1564 start_mapping: Comença a cartografiar
1569 gps_traces: Traces de GPS
1570 user_diaries: Diaris d'usuari
1571 edit_with: Edita amb %{editor}
1572 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1573 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1574 lliure sota una llicència oberta.
1575 partners_fastly: Fastly
1576 partners_partners: socis
1577 tou: Condicions d’ús
1580 copyright: Drets d'autor
1581 communities: Comunitats
1582 learn_more: Aprèn-ne més
1585 diary_comment_notification:
1586 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1587 hi: Hola %{to_user},
1588 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1589 el tema %{subject}:'
1590 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1591 amb el tema %{subject}:'
1592 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1593 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1594 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1595 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1596 message_notification:
1597 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1598 hi: Hola %{to_user},
1599 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1601 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1602 amb el tema %{subject}:'
1603 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1604 a l'autor a %{replyurl}
1605 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1606 a l'autor a %{replyurl}
1607 follow_notification:
1608 hi: Hola %{to_user},
1609 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1610 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1612 hi: Hola %{to_user},
1613 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1614 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1615 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1616 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1618 hi: Hola %{to_user},
1619 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1621 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1623 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1624 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1625 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1626 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1629 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1631 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1632 a %{server_url} per %{new_address}.
1633 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1636 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1638 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1639 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1640 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1642 note_comment_notification:
1643 anonymous: Un usuari anònim
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1648 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1649 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1650 mapa a prop de %{place}.'
1651 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1652 notes de mapa a prop de %{place}.'
1653 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1654 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1655 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1656 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1658 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1660 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1662 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1663 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1665 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1666 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1667 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1668 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1670 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1672 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1674 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1675 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1676 a prop de %{place}.'
1677 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1678 La nota és a prop de %{place}.'
1679 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1680 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1681 details: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1682 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1683 changeset_comment_notification:
1684 hi: Hola %{to_user},
1686 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1688 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1690 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1692 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1693 vostres conjunts de canvis'
1694 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1695 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1696 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1697 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1698 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1699 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1700 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1701 details: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1702 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1703 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1705 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1709 heading: Comprova el teu correu electrònic
1710 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1711 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1712 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1713 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1715 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1716 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1717 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1719 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1721 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1722 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1723 vostra nova adreça de correu electrònic.
1725 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1726 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1727 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1728 resend_success_flash:
1729 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1730 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1731 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1732 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1733 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1736 title: Envia un missatge
1737 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1738 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1740 message_sent: S'ha enviat el missatge
1741 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1742 d'enviar-ne d'altres.
1744 title: Aquest missatge no existeix
1745 heading: Aquest missatge no existeix
1746 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1748 title: Llegeix el missatge
1749 reply_button: Respon
1750 unread_button: Marca com a no llegit
1751 destroy_button: Suprimeix
1753 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1754 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1755 la sessió amb l'usuari correcte.
1757 destroyed: Missatge suprimit
1760 notice: Missatge marcat com a llegit
1762 notice: Missatge marcat com a no llegit
1765 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1766 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1769 my_inbox: La meva safata d'entrada
1770 my_outbox: La meva safata de sortida
1771 muted_messages: Missatges silenciats
1779 unread_button: Marca com a no llegit
1780 read_button: Marca com a llegit
1781 destroy_button: Suprimeix
1782 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1785 title: Safata d'entrada
1786 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1788 one: '%{count} missatge nou'
1789 other: '%{count} missatges nous'
1791 one: '%{count} missatge antic'
1792 other: '%{count} missatges antics'
1793 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1794 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1797 title: Missatges silenciats
1800 title: Safata de sortida
1802 one: Teniu %{count} missatge enviat
1803 other: Teniu %{count} missatges enviats
1804 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1805 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1806 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1808 destroy_button: Suprimeix
1811 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1812 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu
1813 la sessió amb l'usuari correcte.
1816 title: Contrasenya perduda
1817 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1818 email address: Adreça de correu electrònic
1819 new password button: Restableix la contrasenya
1820 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1821 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1823 title: Restableix la contrasenya
1824 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1825 reset: Restableix la contrasenya
1826 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1828 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1831 title: Les meves preferències
1832 preferred_site_color_scheme: Esquema de colors preferit pel web
1837 preferred_map_color_scheme: Esquema de colors preferit pel mapa
1842 save: Actualitza les preferències
1844 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1845 update_success_flash:
1846 message: S'han actualitzat les preferències.
1849 title: Edita el perfil
1850 save: Actualitza el perfil
1854 gravatar: Usa Gravatar
1855 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1856 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1857 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1858 new image: Afegeix una imatge
1859 keep image: Conserva la imatge actual
1860 delete image: Suprimeix la imatge actual
1861 replace image: Reemplaça la imatge actual
1862 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1863 home location: Ubicació inicial
1864 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1865 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1869 undelete: Desfés l'esborrat
1871 success: S'ha actualitzat el perfil.
1872 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1875 tab_title: Inicieu la sessió
1876 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1877 password: Contrasenya
1879 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1880 login_button: Inicieu la sessió
1881 with external: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
1883 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1886 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1889 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1890 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1891 support: assistència
1894 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1895 headings: Encapçalaments
1896 heading: Encapçalament
1897 subheading: Subtítol
1898 unordered: Llista sense ordenar
1899 ordered: Llista ordenada
1900 first: Primer element
1901 second: Segon element
1905 alt: Text alternatiu
1907 codeblock: Bloc de codi
1910 preview: Previsualitza
1914 older: Comentaris més antics
1915 newer: Comentaris més nous
1917 older: Entrades més antigues
1918 newer: Entrades més noves
1920 older: Traces més antigues
1921 newer: Traces més recents
1923 older: Bloquejos més antics
1924 newer: Bloquejos més nous
1926 older: Usuaris més antics
1927 newer: Usuaris més nous
1930 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1931 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1932 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1933 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1934 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1935 i molt més arreu del món.
1936 local_knowledge_title: Coneixement local
1937 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1938 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1939 que OSM és correcte i està actualitzat.
1940 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1941 community_driven_1_html: |-
1942 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1943 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1944 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1945 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1946 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1947 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1948 open_data_title: Dades obertes
1949 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1950 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1951 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1952 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1953 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1954 open_data_open_data: dades obertes
1955 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1956 legal_title: Avisos legals
1957 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1958 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1959 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1960 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1961 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1962 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1963 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1964 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1965 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1966 copyright o altres temes legals.'
1967 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1968 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1969 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1970 partners_title: Socis
1972 title: Drets d'autor i llicència
1974 title: Quant a la traducció
1975 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1976 la pàgina en anglès té prevalença
1977 english_link: l'original en anglès
1979 title: Sobre aquesta pàgina
1980 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1981 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1982 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1983 native_link: Versió en català
1984 mapping_link: Comença a cartografiar
1986 introduction_1_html: |-
1987 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1988 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1989 introduction_1_open_data: dades obertes
1990 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
1991 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
1992 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
1993 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
1994 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
1995 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
1996 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1997 introduction_2_legal_code: codi legal
1998 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
2000 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2002 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2003 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2004 les dues coses següents:'
2005 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2006 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2007 de base de dades oberta (ODbL).
2008 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2009 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2010 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2011 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2012 les %{attribution_guidelines_link}.
2013 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2015 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2016 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2017 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2018 attribution_example:
2019 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2020 title: Exemple d'atribució d'autoria
2021 more_title_html: Saber-ne més
2022 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2023 a la %{osmf_licence_page_link}.
2024 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2026 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2027 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2028 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2029 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2030 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2031 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2032 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2033 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2034 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2035 i d''altres fonts, entre elles:'
2036 contributors_at_austria: Àustria
2037 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2038 contributors_at_cc_by: CC BY
2039 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2040 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2041 contributors_au_australia: Austràlia
2042 contributors_ca_canada: Canadà
2043 contributors_cz_czechia: Txèquia
2044 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2046 contributors_fi_finland: Finlàndia
2047 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2048 Générale des Impôts».'
2049 contributors_fr_france: França
2050 contributors_hr_croatia: Croàcia
2051 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2052 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2053 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2054 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2055 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2056 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2057 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2058 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2059 contributors_es_credit_html: |-
2060 %{spain}: conté dades procedents de
2061 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2062 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2063 contributors_es_spain: Espanya
2064 contributors_es_ign: IGN
2065 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2066 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2067 drets d''autor reservats de l''estat.'
2068 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2069 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2070 contributors_gb_credit_html: |-
2071 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2073 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2074 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2075 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2076 a la wiki d'OpenStreetMap.
2077 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2078 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2079 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2080 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2081 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2082 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2083 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2084 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2085 titulars dels drets d'autor.
2086 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2087 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2088 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2089 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2090 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2091 trademarks_title: Marques registrades
2092 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa
2093 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2094 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2095 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2097 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2098 JavaScript deshabilitat.
2099 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2101 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2103 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2104 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2106 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2107 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2108 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2109 vostra %{user_page}.
2110 user_page_link: pàgina d'usuari
2111 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2113 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2116 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2118 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2120 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2122 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2123 incloses a la llista següent:'
2124 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2125 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2126 per descarregar quantitats grans de dades.
2129 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2133 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2134 la base de dades d'OpenStreetMap
2136 title: Baixades del Geofabrik
2137 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2138 ciutats seleccionades
2141 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2142 export_button: Exporta
2144 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2146 title: Com contribuir
2148 title: Afegiu-vos a la comunitat
2149 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2150 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2151 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2154 instructions_1_html: |-
2155 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2156 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2158 title: Altres qüestions
2159 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2160 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2161 el %{working_group_link} adient.
2162 copyright: pàgina de copyright
2163 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2165 title: Com obtenir ajuda
2166 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2167 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2168 de manera col·laborativa.
2171 title: Benvingut a OpenStreetMap
2172 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2175 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2176 title: Guia per a principiants
2177 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2179 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2180 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2183 title: Llistes de correu
2184 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2185 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2188 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2191 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2192 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2194 title: Per a organitzacions
2195 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2196 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2198 title: Wiki d'OpenStreetMap
2199 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2201 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2202 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2203 des del navegador web.
2204 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2205 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2206 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2207 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2208 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2209 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2211 title: Alguna pregunta?
2212 paragraph_1_html: |-
2213 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2214 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2215 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2216 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2217 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2219 search_results: Resultats de la cerca
2222 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2225 where_am_i: On és això?
2226 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2228 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2233 main_road: Carretera principal
2235 primary: Carretera principal
2236 secondary: Carretera secundària
2237 unclassified: Carretera sense classificar
2238 pedestrian: Via per a vianants
2240 bridleway: Camí de ferradura
2241 cycleway: Carril bici
2242 cycleway_national: Carril bici nacional
2243 cycleway_regional: Carril bici regional
2244 cycleway_local: Carril bici local
2245 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2246 footway: Via de vianants
2251 light_rail: Ferrocarril lleuger
2253 trolleybus: Troleibús
2255 cable_car: Telefèric
2256 chair_lift: Telecadira
2257 runway: Pista d'aeroport
2258 taxiway: Carrer de rodatge
2259 apron: Estacionament d'avions
2260 admin: Límit administratiu
2267 farmland: Terra de conreu
2270 bare_rock: Roca pelada
2274 common: Àrea comunal
2275 built_up: Zona edificada
2276 resident: Zona residencial
2277 retail: Àrea comercial
2278 industrial: Zona industrial
2279 commercial: Zona comercial
2280 heathland: Bruguerar
2283 reservoir: Embassament
2284 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2289 brownfield: Àrea industrial abandonada
2292 pitch: Camp d'esports
2293 centre: Centre esportiu
2295 reserve: Reserva natural
2296 military: Àrea militar
2297 school: Escola - Institut
2298 university: Universitat
2300 building: Edifici significatiu
2301 station: Estació de tren
2302 railway_halt: Parada del ferrocarril
2303 subway_station: Estació de metro
2304 tram_stop: Parada de tramvia
2307 tunnel: Línia discontínua = túnel
2308 bridge: Línia negra = pont
2309 private: Accés privat
2310 destination: Servitud de pas
2311 construction: Carreteres en construcció
2312 bus_stop: Parada d'autobús
2313 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2314 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2315 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2316 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2319 title: Us donem la benvinguda!
2320 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2321 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2322 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2325 title: Què hi ha al mapa
2327 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2328 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2329 real_and_current: reals i actuals
2330 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2331 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2332 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2335 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2336 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2337 clau que et poden venir bé.
2338 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2340 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2342 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2343 rierol, un llac o un edifici.
2344 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2345 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2353 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2354 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2355 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2356 imports: Importacions
2357 automated_edits: Edicions automatitzades
2358 start_mapping: Comença a editar el mapa
2359 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2361 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2362 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2363 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2365 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2366 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2370 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2371 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2372 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2373 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2375 title: Capítols locals
2377 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2378 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2379 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2383 other_groups_html: |-
2384 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2385 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2386 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2387 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2390 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2391 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2392 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2394 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2395 ordenats segons marques temporals)
2397 upload_trace: Pujar traça GPS
2398 visibility_help: què significa això?
2399 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2401 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2403 upload_trace: Puja una traça de GPS
2404 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2405 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2406 electrònic quan s'hagi completat.
2407 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2408 de l'error. Proveu-ho de nou
2410 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2411 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2413 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2414 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2418 title: Editant traça %{name}
2419 heading: Editant traça %{name}
2420 visibility_help: què vol dir això?
2421 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2423 updated: Traça actualitzada
2425 title: S'està mostrant la traça %{name}
2426 heading: Visualització de la traça %{name}
2428 filename: 'Nom del fitxer:'
2430 uploaded: 'Pujat el:'
2432 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2433 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2436 owner: 'Propietari:'
2437 description: 'Descripció:'
2440 edit_trace: Editar aquesta traça
2441 delete_trace: Esborra aquesta traça
2442 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2443 visibility: 'Visibilitat:'
2444 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2448 one: '%{count} punt'
2449 other: '%{count} punts'
2451 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2452 view_map: Mostra el mapa
2453 edit_map: Edita el mapa
2455 identifiable: IDENTIFICABLE
2457 trackable: RASTREJABLE
2458 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2459 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2461 public_traces: Traces GPS públiques
2462 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2463 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2464 description: Navega per les traces pujades recentment
2465 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2466 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2467 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2468 de GPS a la %{wiki_link}.'
2469 upload_new: Puja una traça nova
2470 wiki_page: pàgina wiki
2471 upload_trace: Puja una traça
2472 all_traces: Totes les traces
2473 my_traces: Les meves traces
2474 traces_from_html: Traces públiques de %{user}
2475 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2477 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2479 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2481 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2482 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2486 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2488 description_with_count:
2489 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2490 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2491 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2493 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2495 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2498 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2499 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2500 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2501 web per obtenir més informació.
2502 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2503 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2504 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2506 account_settings: Configuració del compte
2507 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2508 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2509 muted_users: Usuaris silenciats
2512 title: Inicieu sessió amb un compte OpenID
2513 alt: Logotip d'OpenID
2515 title: Inicieu la sessió amb Google
2516 alt: Logotip de Google
2518 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2519 alt: Logotip de Facebook
2521 title: Inicieu la sessió amb Microsoft
2522 alt: Logotip de Microsoft
2524 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2525 alt: Logotip de GitHub
2527 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2528 alt: Logotip de Viquipèdia
2531 alt: Icona de correu electrònic
2533 alt: Icona de Bluesky
2535 alt: Icona de LinkedIn
2537 alt: Icona de Mastodon
2539 alt: Icona de Telegram
2544 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2546 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2547 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2548 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2549 write_api: Modifica el mapa
2550 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2551 write_gpx: Carrega traces de GPS
2552 write_notes: Modifica les notes
2553 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2554 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2555 oauth2_applications:
2557 title: Les meves aplicacions client
2558 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2559 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2560 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2561 new: Registra una nova aplicació
2563 permissions: Permisos
2567 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2569 title: Registra una aplicació nova
2571 title: Editeu la vostra aplicació
2575 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2576 client_id: ID del client
2577 client_secret: Secret del client
2578 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2580 permissions: Permisos
2581 redirect_uris: Redirigeix URIs
2583 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2584 oauth2_authorizations:
2586 title: Cal autorització
2587 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2588 els permisos següents?
2589 authorize: Autoritza
2592 title: S’ha produït un error.
2594 title: Codi d'autorització
2595 oauth2_authorized_applications:
2597 title: Les meves aplicacions autoritzades
2598 application: Aplicació
2599 permissions: Permisos
2600 last_authorized: Últims autoritzats
2601 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2603 revoke: Revoca l'accés
2604 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2607 title: Registreu-vos-hi
2608 tab_title: Registreu-vos
2609 signup_to_authorize_html: Registreu-vos amb OpenStreetMap per accedir a %{client_app_name}.
2610 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2611 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2612 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2614 support: assistència
2616 header: Lliure i editable.
2617 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2618 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2619 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2620 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir.
2621 welcome: Benvingut/da a OpenStreetMap
2622 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2623 canviar més endavant a les preferències.
2625 privacy_policy: política de privadesa
2626 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2627 adreces de correu electrònic
2628 contributor_terms: condicions de col·laboració
2629 continue: Registreu-vos-hi
2631 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
2632 per obtenir més informació.
2633 consider_pd: domini públic
2635 use external auth: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
2637 title: Aquest usuari no existeix
2638 heading: L'usuari %{user} no existeix
2639 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2640 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2643 my diary: El meu diari
2644 my edits: Les meves edicions
2645 my traces: Les meves traces
2646 my notes: Les meves notes de mapa
2647 my messages: Els meus missatges
2648 my profile: El meu perfil
2649 my settings: La meva configuració
2650 my comments: Els meus comentaris
2651 my_preferences: Les meves preferències
2652 my_dashboard: El meu tauler
2653 blocks on me: Blocs sobre mi
2654 blocks by me: Blocs fets per mi
2655 create_mute: Silencia aquest usuari
2656 edit_profile: Edita el perfil
2657 send message: Envia un missatge
2661 notes: Notes de mapa
2662 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2663 uid: 'ID d''usuari:'
2664 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2665 ct undecided: No decidit
2666 ct declined: Rebutjat
2667 email address: 'Adreça de correu:'
2668 created from: 'Creat a partir de:'
2670 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2672 administrator: Aquest usuari és administrador
2673 moderator: Aquest usuari és moderador
2675 administrator: Concedeix accés d'administrador
2676 moderator: Concedeix accés de moderador
2678 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2679 moderator: Revocar l'accés de moderador
2680 block_history: Blocatges actius
2681 moderator_history: Blocatges fets
2682 comments: Comentaris
2683 create_block: Bloca aquest usuari
2684 activate_user: Activa aquest usuari
2685 confirm_user: Confirma aquest usuari
2686 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2687 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2688 hide_user: Amaga aquest usuari
2689 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2690 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2692 report: Denuncieu aquest usuari
2694 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2698 title: Blocs %{name}
2699 heading_html: Llista de blocs %{name}
2700 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2703 title: Blocs en %{name}
2704 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2705 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2709 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2714 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2716 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2717 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2719 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2720 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2727 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
2731 title: Compte suspès
2732 heading: Compte suspès
2733 support: assistència
2734 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2735 per activitat sospitosa.
2736 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2737 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2739 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2740 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2741 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2742 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2743 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2744 unknown_error: Cal autenticació
2746 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2748 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2749 Utilitzant el formulari de sota.
2751 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2752 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2755 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2756 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2757 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2758 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2761 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2763 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2766 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2767 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2769 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2770 back: Torna a l'índex
2772 title: Creació de bloc %{name}
2773 heading_html: Creació de bloc %{name}
2774 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2776 title: Bloc d'edició en %{name}
2777 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2778 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2780 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2781 de la llista desplegable.
2783 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2785 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2786 success: Bloc d'actualització.
2788 title: Blocs de l'usuari
2789 heading: Llista de quadres de l'usuari
2790 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2792 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2793 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2794 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2796 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2799 one: '%{count} hora'
2800 other: '%{count} hores'
2803 other: '%{count} dies'
2805 one: '%{count} setmana'
2806 other: '%{count} setmanes'
2809 other: '%{count} mesos'
2812 other: '%{count} anys'
2814 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2815 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2817 duration: 'Duració:'
2820 reason: 'Motiu del blocatge:'
2826 display_name: S'ha blocat l'usuari
2827 creator_name: Creador
2828 reason: Motiu del blocatge
2831 all_blocks: Tots els bloquejos
2832 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2833 blocks_on_user_html: Bloquejos a %{user}
2834 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2835 blocks_by_user_html: Bloquejos fets per %{user}
2836 block: 'Bloqueig #%{id}'
2839 title: Usuaris silenciats
2840 my_muted_users: Usuaris silenciats
2841 you_have_muted_n_users:
2842 one: Heu silenciat %{count} User
2843 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2844 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2845 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2848 muted_user: Usuari silenciat
2851 unmute: Deixar de silenciar
2852 send_message: Envia un missatge
2854 notice: Heu silenciat %{name}.
2855 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2857 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2858 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2861 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2862 heading: notes de %{user}
2863 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2864 subheading_submitted: enviades
2865 subheading_commented: comentades
2866 no_notes: Sense notes
2869 description: Descripció
2871 last_changed: Últim canvi
2873 title: 'Nota: %{id}'
2874 description: Descripció
2875 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2876 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2877 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2878 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2879 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2880 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2881 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2882 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2883 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2884 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2885 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2886 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2887 report: informa d'aquesta nota
2888 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2889 de ser verificats independentment.
2892 reactivate: Reactivar
2893 comment_and_resolve: Comenta i resol
2895 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
2896 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2898 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2899 vós mateix amb un comentari.
2900 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2901 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2904 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2905 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2906 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2907 anonymous_warning_log_in: inicia la sessió
2908 anonymous_warning_sign_up: registreu-vos
2909 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2910 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2911 copyright o bé llistats de directori.
2912 add: Afegeix una nota
2914 showing_page: Pàgina %{page}
2925 short_link: Enllaç curt
2928 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2931 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa %{layer} amb una mida de %{width}
2933 download: Descàrrega
2935 include_marker: Inclou el marcador
2936 center_marker: Centra el mapa al marcador
2937 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2938 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2940 report_problem: Informeu sobre un problema
2944 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2950 title: Mostra la meva ubicació
2952 one: Sou a menys d'un metre del punt
2953 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2955 one: Sou a menys d'un peu del punt
2956 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2959 cycle_map: Mapa ciclista
2960 transport_map: Mapa de transports
2961 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2964 header: Capes del mapa
2965 notes: Notes de mapa
2966 data: Dades del mapa
2967 gps: Traces GPS públiques
2968 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2969 title: Capes del mapa
2970 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
2971 make_a_donation: Feu una donació
2972 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
2973 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2974 osm_france: OpenStreetMap França
2975 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
2976 andy_allan: Andy Allan
2977 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
2978 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2979 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
2981 edit_tooltip: Modifica el mapa
2982 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2983 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2984 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2985 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2986 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2987 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2988 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2989 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
2991 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2992 continuació, feu clic aquí.
2994 ascend: Desnivell positiu
2996 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2997 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2998 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2999 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3000 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3001 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3002 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3003 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3004 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3005 descend: Desnivell negatiu
3006 directions: Indicacions
3008 distance_m: '%{distance}m'
3009 distance_km: '%{distance}km'
3011 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3012 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3014 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3015 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3016 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3017 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3018 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3019 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3021 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3022 a %{name} cap a %{directions}
3023 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3024 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3025 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3027 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3028 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3029 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3031 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3032 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3033 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3035 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3036 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3037 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3038 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3039 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3040 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3041 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3042 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3043 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3044 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3045 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3047 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3048 a %{name} cap a %{directions}
3049 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3050 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3051 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3053 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3054 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3055 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3057 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3058 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3059 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3061 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3062 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3063 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3064 via_point_without_exit: (pel punt)
3065 follow_without_exit: Segueix %{name}
3066 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3067 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3068 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3069 start_without_exit: Comença a %{name}
3070 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3071 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3072 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3073 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3074 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3076 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3078 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3095 nothing_found: No s'han trobat característiques
3096 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3097 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3099 directions_from: Direccions des d'aquí
3100 directions_to: Direccions cap aquí
3101 add_note: Afegeix una nota aquí
3102 show_address: Mostra l'adreça
3103 query_features: Consulta les característiques
3104 centre_map: Centra el mapa aquí
3107 heading: Modifica la redacció
3108 title: Modifica la redacció
3110 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3111 heading: Llista de redaccions
3112 title: Llista de redaccions
3114 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3115 title: Creació d’una versió nova
3117 description: 'Descripció:'
3118 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3119 title: Mostrant la redacció
3121 edit: Modifica aquesta redacció
3122 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3123 confirm: N'esteu segur?
3125 flash: S’ha creat la censura.
3127 flash: Modificacions desades
3129 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3130 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3131 flash: Redacció suprimida
3132 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3134 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3135 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3136 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3137 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})