1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
13 local_knowledge_title: Lokalno znanje
15 partners_title: Partnerji
22 latitude: Zemljepisna širina
23 longitude: Zemljepisna dolžina
36 latitude: Zemljepisna širina
37 longitude: Zemljepisna dolžina
42 visible: Vidnost sledi
46 display_name: Prikazno ime
51 acl: Seznam nadzora dostopa
52 changeset: Paket sprememb
53 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
55 diary_comment: Komentar v dnevniku
56 diary_entry: Vpis v dnevnik
61 node_tag: Oznaka vozlišča
62 notifier: Obveščevalec
63 old_node: Staro vozlišče
64 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
65 old_relation: Stara zveza
66 old_relation_member: Član stare zveze
67 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
69 old_way_node: Vozlišče stare poti
70 old_way_tag: Oznaka stare poti
72 relation_member: Član zveze
73 relation_tag: Oznaka zveze
76 tracepoint: Točka sledi
77 tracetag: Oznaka sledi
79 user_preference: Uporabniške nastavitve
80 user_token: Uporabniški žeton
82 way_node: Vozlišče poti
86 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
88 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
90 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
91 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
96 changesetxml: Paket sprememb XML
98 title: Paket sprememb %{id}
99 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
100 node: Vozlišč (%{count})
101 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
102 osmchangexml: osmChange XML
103 relation: Zveze (%{count})
104 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
105 title: "Paket sprememb: %{id}"
107 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
109 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112 entry: Zveza %{relation_name}
113 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
115 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
116 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
117 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
118 download_xml: Prenesi XML
119 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
120 in_changeset: Paket sprememb
121 location: "Lokacija:"
122 no_comment: (brez komentarja)
124 history_title: "Zgodovina vozlišča: %{name}"
125 title: "Vozlišče: %{name}"
127 sorry: "Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti."
129 changeset: Paket sprememb
134 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
135 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
136 closed_title: "Razrešena opomba #%{note_name}"
137 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
138 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
140 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
141 hidden_title: "Skrita opomba #%{note_name}"
142 new_note: Nova opomba
143 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
144 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
145 open_title: "Nerazrešena opomba #%{note_name}"
146 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
147 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
148 title: "Opomba: %{id}"
151 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
152 redaction: Redakcija %{id}
158 history_title: "Zgodovina zveze: %{name}"
160 title: "Zveza: %{name}"
162 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
168 load_data: Naloži podatke
169 loading: Nalaganje ...
173 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
174 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
175 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
177 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
179 changeset: Paket sprememb
184 view_details: Poglej podrobnosti
185 view_history: Poglej zgodovino
188 one: del poti %{related_ways}
189 other: del poti %{related_ways}
190 history_title: "Zgodovina poti: %{name}"
192 title: "Pot: %{name}"
196 no_edits: (brez sprememb)
197 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
198 changeset_paging_nav:
201 showing_page: Stran %{page}
209 load_more: Naloži več
210 title: Paketi sprememb
211 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
212 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
213 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
215 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
220 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
221 newer_comments: Novejši komentarji
222 older_comments: Starejši komentarji
226 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
228 hide_link: Skrij ta komentar
231 one: "%{count} komentar"
232 other: three=%{count} komentarji
233 two: "%{count} komentarja"
234 zero: Brez komentarjev
235 comment_link: Komentiraj ta vnos
237 edit_link: Uredi ta vnos
238 hide_link: Skrij ta vnos
239 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
240 reply_link: Odgovori na ta vnos
244 latitude: "Z. širina:"
245 location: "Lokacija:"
246 longitude: "Z. dolžina:"
247 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
250 title: Uredi zapis v dnevnik
251 use_map_link: uporabi zemljevid
254 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
255 title: Dnevnik OpenStreetMap
257 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
258 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
260 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
261 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
263 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
264 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
265 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
266 newer_entries: Novejši zapisi
267 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
268 older_entries: Starejši zapisi
269 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
270 title: Dnevniki uporabnikov
271 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
272 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
273 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
276 location: "Lokacija:"
279 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
281 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
282 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
283 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
285 leave_a_comment: Napiši komentar
287 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
289 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
290 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
292 default: Privzet (trenutno %{name})
294 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
297 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
300 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
303 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
304 name: Zunanji urejevalnik
307 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
308 area_to_export: Področje za izvoz
309 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
310 export_button: Izvozi
311 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
313 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
314 image_size: Velikost slike
318 manually_select: Ročno izberite drugo področje
319 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
322 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
324 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
327 body: "To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:"
329 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
330 title: Prenosi Geofabrik
332 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
333 title: Izvlečki Metro
335 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
338 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
345 title: Pridružite se skupnosti
347 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
351 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
352 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
360 north_east: severovzhodno
361 north_west: severozahodno
363 south_east: jugovzhodno
364 south_west: jugozahodno
368 other: približno %{count} km
371 more_results: Več zadetkov
372 no_results: Ni zadetkov
375 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
376 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
379 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
380 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>-a
381 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
382 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383 search_osm_nominatim:
385 level10: Meja predmestja
387 level4: Meja pokrajine
389 level6: Meja upravne enote
394 chair_lift: Sedežnica
396 station: Žičniška postaja
399 apron: Letališka ploščad
402 runway: Vzletna steza
408 arts_centre: Umetnostni center
411 auditorium: Avditorij
416 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
417 bicycle_rental: Izposoja koles
418 biergarten: Pivski vrt
420 bureau_de_change: Menjalnica
421 bus_station: Avtobusna postaja
423 car_rental: Rent-a-car
424 car_sharing: Souporaba avtomobila
425 car_wash: Avtopralnica
427 charging_station: Polnilna postaja
431 college: Srednja šola
432 community_centre: Center skupnosti
434 crematorium: Krematorij
435 dentist: Zobozdravnik
437 dormitory: Študentski dom
438 drinking_water: Pitna voda
439 driving_school: Avtošola
440 embassy: Veleposlaništvo
441 emergency_phone: Klic v sili
442 fast_food: Hitra hrana
443 ferry_terminal: Trajekt
444 fire_hydrant: Hidrant
445 fire_station: Gasilska postaja
447 fuel: Bencinska črpalka
448 grave_yard: Pokopališče
449 gym: Fitnes / Telovadnica
451 health_centre: Dom zdravja
454 hunting_stand: Lovska opazovalnica
460 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
461 nightclub: 'Nočni klub'
463 nursing_home: Dom za ostarele
468 place_of_worship: Cerkev
470 post_box: Poštni nabiralnik
475 public_building: Javne zgradba
476 public_market: Javni trg
477 reception_area: Recepcija
478 recycling: Reciklirna točka
479 restaurant: Restavracija
480 retirement_home: Dom za ostarele
485 shopping: Nakupovanje
487 social_centre: Socialni center
488 social_club: Društveni klub
489 social_facility: Socialni objekt
491 supermarket: Supermarket
494 telephone: Telefonska govorilnica
497 townhall: Mestna hiša
499 vending_machine: Avtomat
500 veterinary: Veterinarska klinika
501 village_hall: Vaško središče
502 waste_basket: Koš za odpadke
504 youth_centre: Mladinski center
506 administrative: Upravne meje
508 national_park: Nacionalni Park
509 protected_area: Zavarovano območje
512 suspension: Viseči most
519 fire_hydrant: Hidrant
522 bridleway: Jahalna pot
523 bus_guideway: Turistični avtobus
524 bus_stop: Avtobusna postaja
526 construction: Autocesta v izgradnji
527 cycleway: Kolesarska steza
528 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
531 living_street: Ulica z umirjenim prometom
532 milestone: Kilometerski kamen
535 motorway_junction: Avtocestno križišče
536 motorway_link: Avtocestni priključek
540 primary: Glavna cesta
541 primary_link: Priključek na glavno cesto
542 proposed: Predlagana cesta
544 residential: Stanovanjska
545 rest_area: Počivališče
546 road: Nedoločena cesta
547 secondary: Regionalna cesta
548 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
549 service: Servisna cesta
550 services: Avtocestno postajališče
551 speed_camera: Hitrostna kamera
553 stile: Prehod preko ograje
554 street_lamp: Ulična svetilka
555 tertiary: Lokalna cesta
556 tertiary_link: Terciarna cesta
560 trunk_link: Priključek na hitro cesto
561 unclassified: Neopredeljena cesta
562 unsurfaced: Makadamska pot
564 archaeological_site: Arheološko najdbišče
566 boundary_stone: Mejni kamen
570 citywalls: Mestno obzidje
583 wayside_shrine: Kapelica
587 basin: Čistilni bazen
588 brownfield: Gradbišče
589 cemetery: Pokopališče
590 commercial: Poslovna cona
591 conservation: Zaštićeno področje
592 construction: Gradbišče
594 farmland: Kmetijsko zemljišče
599 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
600 industrial: Industrijska cona
603 military: Vojaško območje
605 nature_reserve: Naravni rezervat
611 recreation_ground: Rekreacijsko območje
613 residential: Stanovanjska cona
616 village_green: Zelenica
621 beach_resort: kopališče
622 bird_hide: Ptičja opazovalnica
623 common: Javno zemljišče
624 fishing: Ribolovno območje
625 fitness_station: Fitnes center
627 golf_course: Igrišče za Golf
630 miniature_golf: Mini golf
631 nature_reserve: Naravni rezervat
633 pitch: Športno igrišče
634 playground: Otroško igrišče
635 recreation_ground: Rekreacijsko območje
638 sports_centre: Športni center
642 water_park: Vodni park
644 airfield: Vojaško letališče
653 cave_entrance: Vhod v jamo
659 fell: Višinski travnik
691 accountant: Računovodja
694 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
695 estate_agent: Nepremičninska agencija
696 government: Vladni urad
697 insurance: Zavarovalnica
700 telecommunication: Telekomunikacijski urad
701 travel_agent: Potovalna agencija
714 isolated_dwelling: Osamljena hiša
715 locality: Krajevno ime
718 neighbourhood: Mestna četrt
719 postcode: Poštna številka
722 state: "Država (ZDA):"
723 subdivision: Pododdelek
726 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
729 abandoned: Opuščena železnica
730 construction: Železnica v izgradnji
731 disused: Opuščena železnica
732 disused_station: Opuščena železniška postaja
733 funicular: Žična vzpenjača
734 halt: Železniška postaja
735 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
736 junction: Križišče železnic
737 level_crossing: Prehod
739 miniature: Miniaturna železnica
741 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
742 platform: Železniški peron
743 preserved: Ohranjena železniška proga
744 proposed: Predlagana železnica
746 station: Železniška postaja
747 stop: Železniško postajališče
748 subway: Podzemna postaja
749 subway_entrance: Vhod na podzemno
752 tram_stop: Tramvajska postaja
753 yard: Železniško dvorišče
755 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
757 art: Prodajna galerija
760 beverages: Trgovina pijač
761 bicycle: Trgovina koles
765 car: Avtomobilski salon
766 car_parts: Avtomobilski deli
767 car_repair: Avtoservis
768 carpet: Prodajalna preprog
769 charity: Dobrodelni trgovina
770 chemist: Kemična trgovina
771 clothes: Trgovina z oblekami
772 computer: Računalniška trgovina
773 confectionery: Trgovina sladkarij
774 convenience: Minimarket
777 deli: Delikatesna trgovina
778 department_store: Trgovska hiša
780 doityourself: Orodjarna
781 dry_cleaning: Čistilnica
782 electronics: Elektronska trgovina
783 estate_agent: Nepremičninska agencija
784 farm: Kmečka trgovina
785 fashion: Modna trgovina
788 food: Prehrambena trgovina
789 funeral_directors: Pogrebni zavod
791 gallery: Prodajna galerija
792 garden_centre: Vrtni center
793 general: Trgovina z mešanim blagom
794 gift: Prodajalna daril
795 greengrocer: Sadje in zelenjava
796 grocery: Živilska trgovona
797 hairdresser: Frizerski salon
799 hifi: Trgovina z avdio opremo
800 insurance: Zavarovalnica
802 kiosk: Kiosk prodajalna
804 mall: Trgovski center
806 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
807 motorcycle: Trgovina z motorji
808 music: Trgovina z glasbo
811 organic: Trgovina z ekološko hrano
812 outdoor: Trgovina na prostem
813 pet: Trgovina za male živali
816 salon: Lepotilni salon
817 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
818 shoes: Trgovina s čevlji
819 shopping_centre: Nakupovalno središče
820 sports: Športna trgovina
821 stationery: Papirnica
822 supermarket: Supermarket
825 travel_agency: Potovalna agencija
832 attraction: Zanimivost
833 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
841 information: Informacije
845 picnic_site: Prostor za piknike
846 theme_park: Zabaviščni park
848 viewpoint: Razgledna točka
851 culvert: Podzemni kanal
854 artificial: Umetni vodotok
855 boatyard: Ladjedelnica
857 connector: Vodne povezave
859 derelict_canal: Zapuščen prekop
864 lock_gate: Velika zapornica
865 mineral_spring: Mineral vrelec
872 water_point: Pitna voda
877 title: Dobrodošli v OSM
881 title: Ključ zemljevida
882 tooltip: Ključ zemljevida
883 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
886 cycle_map: Kolesarska karta
888 standard: Privzeta karta
889 transport_map: Transportna karta
890 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
891 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
893 data: Podatki zemljevida
894 header: Plasti zemljevida
895 notes: Opombe na zemljevidu
896 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
899 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
900 title: Pokaži mojo lokacijo
908 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki bi morale biti posamezno preverjene.
910 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
912 reactivate: Znova aktiviraj
916 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
917 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
922 image_size: Slika prikaže standardno plast na
923 include_marker: Vključi oznako
924 link: Povezavo ali HTML
926 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
928 short_link: Kratko povezavo
929 short_url: Kratek URL
931 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
933 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
934 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
935 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
936 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
937 map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
938 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
942 community_blogs: Blogi skupnosti
943 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
944 copyright: Avtorske pravice
946 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
948 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
950 export_data: Izvoz podatkov
951 foundation: Fundacija
952 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
953 gps_traces: Sledi GPS
954 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
958 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
959 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
960 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
961 learn_more: Več o tem
963 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
965 alt_text: OpenStreetMap logotip
968 text: Prispevajte finančna sredstva
969 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
971 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
972 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
973 partners_bytemark: Bytemark Hosting
974 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
975 partners_ic: Imperial College v Londonu
976 partners_partners: partnerji
977 partners_ucl: UCL VR Center
978 sign_up: Ustvari račun
979 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
980 start_mapping: Začnite kartirati
981 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
982 user_diaries: Dnevnik
983 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
986 english_link: angleški izvirnik
987 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
990 contributors_title_html: Naši sodelavci
991 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
992 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
993 title_html: Avtorske pravice in licenca
995 mapping_link: začnete kartirati
996 native_link: Slovensko verzijo
997 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1001 deleted: Sporočilo izbrisano
1005 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1006 my_inbox: Moja prejeta
1008 few: "%{count} nova sporočila"
1009 one: "%{count} novo sporočilo"
1010 other: "%{count} novih sporočil"
1011 two: "%{count} novi sporočili"
1012 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1014 few: "%{count} stara sporočila"
1015 one: "%{count} staro sporočilo"
1016 other: "%{count} starih sporočil"
1017 two: "%{count} stari sporočili"
1018 outbox: poslana pošta
1019 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1021 title: Prejeta pošta
1023 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1024 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1026 delete_button: Izbriši
1027 read_button: Označi kot prebrano
1028 reply_button: Odgovori
1029 unread_button: Označi kot neprebrano
1031 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1033 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1034 message_sent: Sporočilo poslano
1036 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1038 title: Pošiljanje sporočila
1040 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1041 heading: Ni tega sporočila
1042 title: Ni tega sporočila
1047 few: Imate %{count} poslana sporočila
1048 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1049 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1050 two: Imate %{count} poslani sporočili
1051 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1052 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1053 outbox: poslana pošta
1054 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1056 title: Poslana pošta
1062 reply_button: Odgovori
1064 title: Branje sporočila
1066 unread_button: Označi kot neprebrano
1067 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1069 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1070 sent_message_summary:
1071 delete_button: Izbriši
1074 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1075 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1076 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1077 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1078 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1079 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1080 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1081 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1084 full: Celotna opomba
1086 ago_html: "%{when} nazaj"
1087 created_at: Ustvarjeno
1088 creator: Ustvarjalec
1090 heading: Opombe uporabnika %{user}
1092 last_changed: Zadnja sprememba
1093 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1094 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1096 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1097 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1098 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1099 description_item: RSS vir za opombo %{id}
1100 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1101 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1102 title: OpenStreetMap opombe
1104 diary_comment_notification:
1105 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1106 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1107 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1108 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1110 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1112 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1113 greeting: Pozdravljeni,
1114 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1115 email_confirm_plain:
1116 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1117 greeting: Pozdravljeni,
1118 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1119 friend_notification:
1120 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1121 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1122 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1123 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1125 and_no_tags: in brez oznak.
1126 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1128 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1129 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1130 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1131 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1132 greeting: Pozdravljeni,
1134 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1135 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1136 with_description: z opisom
1137 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1139 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1141 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1142 greeting: Pozdravljeni,
1143 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1144 lost_password_plain:
1145 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1146 greeting: Pozdravljeni,
1147 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1148 message_notification:
1149 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite na %{replyurl}
1150 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1151 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1152 note_comment_notification:
1153 anonymous: Anonimni uporabnik
1155 commented_note: "%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1156 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima"
1157 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb"
1158 your_note: "%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini %{place}."
1160 commented_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1161 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas zanima"
1162 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb"
1163 your_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1164 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1167 commented_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1168 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo, ki vas zanima"
1169 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed vaših opomb"
1170 your_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1172 confirm: "Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas. Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:"
1173 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1174 greeting: Pozdravljeni!
1175 subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1176 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih informacij.
1179 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1180 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1181 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1182 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1183 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1184 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1185 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1186 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1187 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1188 title: Dovoli dostop do vašega računa
1190 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1191 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1193 title: Zahteva za overovitev uspešna
1194 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1196 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1199 flash: Registriracija uspešna
1201 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1204 title: Urejanje aplikacije
1206 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1207 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1208 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1209 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1210 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1211 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1212 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1213 callback_url: URL povratnih klicev
1215 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1217 support_url: URL za podporo
1218 url: URL glavne aplikacije
1220 application: Ime aplikacije
1222 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1223 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1224 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1225 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1226 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1227 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1229 title: Moje nastavitve OAuth
1232 title: Registriraj novo aplikacijo
1234 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1236 access_url: "URL dostopa žetona:"
1237 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1238 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1239 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1240 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1241 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1242 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1243 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1244 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1245 confirm: Ali ste prepričani?
1246 delete: Izbriši odjemalca
1247 edit: Urejanje podrobnosti
1248 key: "Uporabnikov ključ:"
1249 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1250 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1251 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1252 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1253 url: "URL zahteve žetona:"
1255 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1257 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1260 flash: Redakcija ustvarjena.
1262 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1263 flash: Redakcija uničena.
1264 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1267 heading: Uredi redakcijo
1268 submit: Shrani redakcijo
1269 title: Uredi redakcijo
1271 empty: Ni redakcije za pokazati.
1272 heading: Seznam redakcij
1273 title: Seznam redakcij
1276 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1277 submit: Ustvarite redakcijo
1278 title: Ustvarite novo redakcijo
1280 confirm: Ali ste prepričani?
1281 description: "Opis:"
1282 destroy: Odstrani to redakcijo
1283 edit: Uredi to redakcijo
1284 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1285 title: Prikazujem redakcijo
1286 user: "Ustvarjalec:"
1288 flash: Spremembe shranjene.
1291 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1292 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1293 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1294 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1295 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1296 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1297 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1298 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1299 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1300 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1302 createnote: Dodajte opombo
1303 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1304 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1306 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1307 permalink: Trajna povezava
1308 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1309 shortlink: Kratka povezava
1313 admin: Upravna razmejitev
1318 bridge: Krepka obroba = most
1319 bridleway: Jahalna pot
1320 brownfield: Gradbišče
1321 building: Pomembna zgradba
1326 cemetery: Pokopališče
1327 centre: Športni center
1328 commercial: Poslovno območje
1332 construction: Ceste v gradnji
1333 cycleway: Kolesarska steza
1334 destination: Dovoljeno za dostavo
1338 golf: Igrišče za Golf
1339 heathland: Grmičevje
1340 industrial: Industrijsko območje
1344 military: Vojaško področje
1347 permissive: Dostopno z dovolilnico
1348 pitch: Športno igrišče
1349 primary: Glavna cesta
1350 private: Zasebni dostop
1352 reserve: Naravni rezervat
1354 retail: Trgovsko območje
1356 - Vzletno-pristajalna steza
1361 secondary: Regionalna cesta
1362 station: Železniška postaja
1363 subway: Podzemna železnica
1367 tourist: Turistična znamenitost
1373 tunnel: Črtkana obroba = predor
1374 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1375 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1378 alt: Dodatno besedilo
1384 ordered: Urejen seznam
1385 second: Drugi element
1386 subheading: Podpoglavje
1388 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1389 unordered: Neurejen seznam
1397 where_am_i: Kje sem?
1398 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1401 search_results: Rezultati iskanja
1404 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1407 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1408 upload_trace: Naloži sled GPS
1410 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1412 description_with_count:
1413 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1414 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1415 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1417 description: "Opis:"
1420 filename: "Ime datoteke:"
1421 heading: Urejanje sledi %{name}
1425 save_button: Shrani spremembe
1426 start_coord: "Začetna koordinata:"
1428 tags_help: ločene z vejicami
1429 title: Urejanje sledi %{name}
1430 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1431 visibility: "Vidljivost:"
1432 visibility_help: kaj to pomeni?
1434 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1436 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1437 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1438 public_traces: Javne sledi GPS
1439 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1440 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1441 your_traces: Vaše sledi GPS
1443 made_public: Sled je postala javna
1445 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1446 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1448 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1450 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1452 count_points: "%{count} točk"
1454 edit_map: Uredi zemljevid
1455 identifiable: DOLOČLJIVA
1462 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1463 trackable: SLEDLJIVA
1464 view_map: Ogled zemljevida
1466 description: "Opis:"
1469 tags_help: uporabite vejice
1470 upload_button: Pošlji
1471 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1472 visibility: "Vidljivost:"
1473 visibility_help: kaj to pomeni?
1475 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1476 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1478 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1479 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1480 upload_trace: Naloži sled GPS
1484 newer: Novejše sledi
1485 older: Starejše sledi
1486 showing_page: Stran %{page}
1488 delete_track: Izbriši to sled
1489 description: "Opis:"
1492 edit_track: Uredi to sled
1493 filename: "Datoteka:"
1494 heading: Prikaz sledi %{name}
1500 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1502 title: Prikaz sledi %{name}
1503 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1504 uploaded: "Poslano:"
1505 visibility: "Vidljivost:"
1507 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1508 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1509 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1510 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1514 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1515 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1516 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1517 link text: Kaj je to?
1518 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1519 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1520 current email address: "E-poštni naslov:"
1521 delete image: Odstrani trenutno sliko
1522 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1523 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1524 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1526 gravatar: Uporabi Gravatar
1527 link text: Kaj je to?
1528 home location: "Domača lokacija:"
1530 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1531 keep image: Obdrži trenutno sliko
1532 latitude: "Zemljepisna širina:"
1533 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1534 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1535 my settings: Moje nastavitve
1536 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1537 new image: Dodaj sliko
1538 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1540 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1541 link text: kaj je to?
1543 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1544 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1545 profile description: "Opis uporabnika:"
1547 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1548 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1549 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1550 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1551 enabled link text: Kaj je to?
1552 heading: "Javno urejanje:"
1553 public editing note:
1554 heading: Javno urejanje
1555 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb. <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite, zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1556 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1557 return to profile: Nazaj na profil
1558 save changes button: Shrani spremembe
1559 title: Urejanje uporabniškega računa
1560 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1562 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1564 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1565 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1566 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj boste lahko začeli kartiranti.
1567 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1568 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite tukaj</a>.
1569 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1572 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1573 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1574 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1575 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1577 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1578 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1580 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1582 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1584 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1585 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1587 hide: Skrij izbrane uporabnike
1589 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1590 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1591 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1592 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1595 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1596 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1597 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1598 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1599 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1601 login_button: Prijava
1602 lost password link: Ste pozabili geslo?
1603 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1604 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1605 openid: "%{logo} OpenID:"
1606 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1607 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1608 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1611 alt: Prijava z AOL OpenID
1612 title: Prijava z AOL
1614 alt: Prijava z Google OpenID
1615 title: Prijava z Googlom
1617 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1618 title: Prijava z OpenID
1620 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1621 title: Prijava z Wordpress
1623 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1624 title: Prijavite se z Yahoo
1626 register now: Registriraj se
1627 remember: "Zapomni si me:"
1629 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1630 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1631 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1633 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1634 logout_button: Odjava
1637 email address: "E-poštni naslov:"
1638 heading: Ste pozabili geslo?
1639 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1640 new password button: Pošlji mi novo geslo
1641 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1642 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1643 title: pozabljeno geslo
1645 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1646 button: Dodaj prijatelja
1647 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1648 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1649 success: "%{name} je sedaj vaš prijatelj!"
1652 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1653 html: "<p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>\n<p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>"
1654 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1655 confirm password: "Potrdite geslo:"
1656 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1657 continue: Prijavite se
1658 display name: "Prikazno ime:"
1659 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1660 email address: "E-poštni naslov:"
1661 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1662 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1663 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1664 openid: "%{logo} OpenID:"
1665 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1666 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1668 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1669 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1671 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1673 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1674 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1675 title: Ni tega uporabnika
1678 nearby mapper: Bližnji kartograf
1679 your location: Vaša lokacija
1681 button: Odstrani prijatelja
1682 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1683 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1684 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1686 confirm password: "Potrdite geslo:"
1687 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1688 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1689 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1691 reset: Ponastavitev gesla
1692 title: Ponastavitev gesla
1694 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1696 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1697 heading: Račun zaklenjen
1698 title: Račun zaklenjen
1699 webmaster: skrbnik strani
1702 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1703 consider_pd_why: kaj je to?
1705 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1706 heading: Contributor terms
1710 rest_of_world: Ostali svet
1711 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1712 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1713 title: Contributor terms
1714 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1716 activate_user: aktiviraj uporabnika
1717 add as friend: Dodaj med prijatelje
1718 ago: (%{time_in_words_ago})
1719 block_history: prejete blokade
1720 blocks by me: Moje blokade
1721 blocks on me: Blokade mene
1724 confirm_user: potrdi uporabnika
1725 create_block: blokiraj uporabnika
1726 created from: "Ustvarjen iz:"
1727 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1728 ct declined: Zavrnjeni
1729 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1730 ct undecided: Neodločen
1731 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1732 delete_user: izbriši uporabnika
1736 email address: "E-poštni naslov:"
1737 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1738 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1739 hide_user: skriti tega uporabnika
1740 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link}, da vidite bližnje uporabnike.
1741 km away: oddaljen %{count} km
1742 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1743 m away: oddaljen %{count} m
1744 mapper since: "Kartograf od:"
1745 moderator_history: dane blokade
1746 my comments: Moje pripombe
1747 my diary: Moj dnevnik
1748 my edits: Moji prispevki
1749 my messages: Sporočila
1750 my notes: Moje beležke
1751 my profile: Moj profil
1752 my settings: Moje nastavitve
1753 my traces: Moje sledi
1754 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1755 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1756 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1757 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1758 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1759 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1760 notes: Beležke na zemljevidu
1761 oauth settings: OAuth nastavitve
1762 remove as friend: Odstrani prijatelja
1764 administrator: Ta uporabnik je administrator
1766 administrator: Dodeli administratorski dostop
1767 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1768 moderator: Ta uporabnik je moderator
1770 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1771 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1772 send message: Pošlji sporočilo
1773 settings_link_text: vaših nastavitvah
1774 spam score: "Rezultat spama:"
1777 unhide_user: prikaži uporabnika
1778 user location: Lokacija uporabnika
1779 your friends: Vaši prijatelji
1782 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1783 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1784 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1786 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1787 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1788 title: Blokade uporabnika %{name}
1790 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1791 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1792 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1794 back: Prikaži vse blokade
1795 heading: Urejanje blokade za %{name}
1796 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1797 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1798 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1799 show: Poglej to blokado
1800 submit: Posodobi blokado
1801 title: Urejanje blokade za %{name}
1803 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1804 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1806 time_future: Konča v %{time}.
1807 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1808 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1810 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1811 heading: Seznam blokad uporabnika
1812 title: Blokade uporabnika
1814 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1815 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1817 back: Prikaži vse blokade
1818 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1819 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1820 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1821 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1822 submit: Ustvari blokado
1823 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1824 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1825 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1827 back: Nazaj na kazalo
1828 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1830 confirm: Ali ste prepričani?
1831 creator_name: Ustvarjalec
1832 display_name: Blokiran uporabnik
1835 not_revoked: (ni preklicana)
1836 previous: « Prejšnja
1837 reason: "Razlog za blokado:"
1839 revoker_name: Preklical
1841 showing_page: Stran %{page}
1846 other: "%{count} ur"
1849 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1850 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1851 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1852 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1854 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1855 title: Preklic blokade za %{block_on}
1857 back: Prikaži vse blokade
1858 confirm: Ali ste prepričani?
1860 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1861 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1862 reason: "Razlog za blokado:"
1864 revoker: "Preklical:"
1867 time_future: Konča v %{time}
1868 time_past: Je končala %{time} nazaj
1869 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1871 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1872 success: Blokada posodobljena.
1875 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1876 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1877 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1878 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1880 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1882 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1883 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1884 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1886 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1888 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1889 heading: Potrdi preklic vloge
1890 title: Potrdi preklic vloge
1893 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
1894 paragraph_2_html: "Samo pojdite na <a href='%{map_url}'>zemljevid</a> in kliknite ikono opombe: <span class='icon note'></span>. Tako boste na zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali."
1895 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1897 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1898 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija ali drevo.
1899 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed, ki vam bodo prišle prav.
1900 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr. ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1901 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1902 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok, jezero ali stavba.
1903 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate vedeti.
1905 paragraph_1_html: "OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.\n<a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>."
1906 title: Imate kakšno vprašanja?
1907 start_mapping: Začnite kartirati
1910 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1911 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih. Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1912 title: Kaj je na zemljevidu