1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: Objectivesea
21 # Author: Petrus Adamus
23 # Author: Robin van der Vliet
30 # Author: YvesNevelsteen
36 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
39 prompt: Elektu dosieron
47 create: Aldoni Komenton
55 update: Konservi korekton
58 update: Konservi ŝanĝojn
61 update: Ĝisdatigi blokadon
65 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
68 is_already_muted: jam estas silentigita
70 acl: Listo de kontrolo de akiroj
72 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
74 diary_comment: Taglibra komento
75 diary_entry: Taglibra skribaĵo
81 node_tag: Etikedo de nodo
83 old_node: Malnova nodo
84 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
85 old_relation: Malnova rilato
86 old_relation_member: Ano de malnova rilato
87 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
88 old_way: Malnova linio
89 old_way_node: Nodo de malnova linio
90 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
92 relation_member: Ano de rilato
93 relation_tag: Etikedo de rilato
97 tracepoint: Spur-punkto
98 tracetag: Spur-etikedo
100 user_preference: Agordoj de uzanto
101 user_token: Ĵetono de uzanto
103 way_node: Nodo de linio
104 way_tag: Etikedo de linio
108 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
109 callback_url: Revoka retadreso
110 support_url: Subtena retadreso
111 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
112 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
113 allow_write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
114 allow_write_api: redakti la mapon
115 allow_write_changeset_comments: komenti ŝanĝarojn
116 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
117 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
118 allow_write_notes: modifi rimarkojn
127 language_code: Lingvo
128 doorkeeper/application:
130 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
131 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
144 description: Priskribo
145 gpx_file: Elekti GPS-spur-dosieron
146 visibility: Videbleco
155 description: Priskribo
157 category: Elektu kialon de via raporto
158 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
160 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
161 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
163 new_email: Nova retpoŝta adreso
165 display_name: Montra nomo
166 description: Priskribo de profilo
169 languages: Preferataj lingvoj
170 preferred_editor: Preferata redaktilo
172 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
174 doorkeeper/application:
175 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
176 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
177 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
179 tagstring: disigitaj per komoj
181 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
182 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
183 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
184 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
185 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
187 new_email: (neniam publike montrita)
189 distance_in_words_ago:
191 one: proksimume antaŭ %{count} horo
192 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
194 one: proksimume antaŭ %{count} monato
195 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
197 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
198 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
200 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
201 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
202 half_a_minute: antaŭ duonminuto
204 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
205 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
207 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
208 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
210 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
211 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
213 one: antaŭ %{count} sekundo
214 other: antaŭ %{count} sekundoj
216 one: antaŭ %{count} minuto
217 other: antaŭ %{count} minutoj
219 one: antaŭ %{count} tago
220 other: antaŭ %{count} tagoj
222 one: antaŭ %{count} monato
223 other: antaŭ %{count} monatoj
225 one: antaŭ %{count} jaro
226 other: antaŭ %{count} jaroj
228 default: Implicita (nune %{name})
231 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
233 name: ekstera redaktilo
234 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
246 opened_at_html: Kreita %{when}
247 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
248 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
249 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
250 closed_at_html: Solvita %{when}
251 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
252 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
253 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
255 title: OpenStreetMap-rimarkoj
256 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
257 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
258 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
260 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
261 commented: nova komento (proksime de %{place})
262 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
263 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
269 title: Redakti konton
270 my_account: Mia konto
271 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
272 external auth: Ekstera aŭtentigo
274 link text: Pliaj informoj
276 heading: Interkonsento pri kontribuado
277 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
278 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
279 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
280 interkonsenton pri uzado.
281 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
283 link text: pliaj informoj
284 not_agreed_with_pd: Vi ne deklaris, por ke viaj kontribuaĵoj estu en la publika
286 pd_link_text: deklari
287 save changes button: Konservi ŝanĝojn
288 delete_account: Forigi konton…
290 heading: Publika redaktado
291 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
292 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
293 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
294 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
295 povas redakti map-datumojn.
296 find_out_why: sciiĝu kial
297 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
298 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
300 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
302 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
303 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
304 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
306 success: Via konto estas forigita.
309 title: Forigi mian konton
310 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
311 delete_account: Forigi konton
312 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
313 sube. Estu konscia, ke:'
314 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
315 pozicio – estos forigitaj;
316 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
318 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
319 eĉ post forigi konton:'
320 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
321 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
322 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
323 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
324 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
326 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
328 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
329 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
330 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
331 confirm_delete: Ĉu vi certas?
337 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
338 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
339 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
341 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj
342 estantaj kaj estontaj kontribuoj.
343 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
344 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
345 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon,
346 legi, kaj konsenti la tekston.
347 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
348 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
349 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
350 readable_summary: konciza sumiĝo
351 informal_translations: neoficialaj tradukoj
354 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
355 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
356 legale_select: 'Loĝlando:'
360 rest_of_world: Resto de la mondo
362 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
363 terms_declined_flash:
364 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri
365 kontribuado. Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
366 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
369 title: Deklari miajn kontribuaĵojn kiel la publikan havaĵon
370 consider_pd: Mi deklaras, por ke miaj kontribuaĵoj (redaktoj) estu en la publika
372 consider_pd_why: Kiel vi volus, ke miaj kontribuaĵoj estu publikaj?
375 successfully_declared: Vi sukcese deklaris, por ke viaj redaktoj estu en la
377 already_declared: Vi jam deklaris, por ke viaj redaktoj estu en la publika
379 did_not_confirm: Vi malkonsentis, por ke viaj redaktoj estu en la publika
382 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
383 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
385 redacted_version: Redaktita versio
386 in_changeset: Ŝanĝaro
388 no_comment: (neniu komento)
391 one: '%{count} rilato'
392 other: '%{count} rilatoj'
394 one: '%{count} linio'
395 other: '%{count} linioj'
396 download_xml: Elŝuti XML
397 view_history: Vidi historion
398 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
399 view_details: Montri detalojn
402 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
404 title_html: 'Nodo: %{name}'
406 title_html: 'Linio: %{name}'
410 other: '%{count} nodoj'
412 one: parto de linio %{related_ways}
413 other: parto de linioj %{related_ways}
415 title_html: 'Rilato: %{name}'
419 other: '%{count} anoj'
421 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
427 entry_role_html: '%{relation_name} (kiel %{relation_role})'
431 title: Tempolimo atingita
432 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la %{type} kun identigilo %{id} okupis tro
441 redaction: Redakto %{id}
442 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
443 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
449 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
450 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
451 feature_error: 'Ne povis enlegi objektojn: %{message}'
452 load_data: Elŝuti datumojn
457 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
458 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
459 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
460 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
461 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
462 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
463 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
464 email_link: Sendi retleteron al %{email}
467 title: Informoj pri objektoj
468 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
469 nearby: Proksimaj objektoj
470 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
474 title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
476 title_html: 'Historio de linio: %{name}'
478 title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
480 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
481 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
484 sorry: 'Ne trovis nodon #%{id}.'
486 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
490 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
492 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
496 sorry: 'Ne trovis linion #%{id}.'
498 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
502 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
504 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
508 sorry: 'Ne trovis rilaton #%{id}.'
510 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
514 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
516 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
521 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
522 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
524 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
525 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
527 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
532 one: '%{count} komento'
533 other: '%{count} komentoj'
535 one: '%{count} ŝanĝo'
536 other: '%{count} ŝanĝoj'
539 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
540 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
541 title_followed: Ŝanĝaroj de uloj, kiujn mi sekvas
542 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
543 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
544 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
545 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
546 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
547 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
548 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
552 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
557 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
558 created: Kreita je %{when}
559 closed: Fermita je %{when}
560 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
561 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
562 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
563 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
565 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
566 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
567 ŝanĝaro estos fermita.
569 unsubscribe: Malobservi
570 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
571 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
573 unhide_comment: malkaŝi
575 changesetxml: Ŝanĝaro XML
576 osmchangexml: osmŜanĝo XML
578 nodes: Nodoj (%{count})
579 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
580 ways: Linioj (%{count})
581 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
582 relations: Rilatoj (%{count})
583 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
585 sorry: 'Ne trovis ŝanĝaron #%{id}.'
587 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
588 changeset_subscriptions:
591 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
592 button: Aboni diskuton
594 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
595 button: Malaboni diskuton
598 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
600 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
601 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
602 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
605 km away: '%{count} km for'
606 m away: '%{count} m for'
607 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
608 no_edits: (neniu redakto)
609 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
611 your location: Via loko
612 nearby mapper: Proksima uzanto
613 following: Sekvata de mi
616 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
617 proksimajn uzantojn.'
618 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
619 followings: Uzantoj sekvataj de mi
620 no followings: Vi ankoraŭ sekvas neniun uzanton.
621 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
622 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
623 followed_changesets: ŝanĝaroj
624 followed_diaries: afiŝoj en taglibroj
625 nearby_changesets: ŝanĝaroj
626 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj
629 title: Nova taglibra afiŝo
632 use_map_link: Montri sur mapo
634 title: Taglibroj de uzantoj
635 title_followed: Taglibroj de sekvataj uzantoj
636 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
637 user_title: Taglibro de %{user}
638 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
639 new: Nova taglibra afiŝo
640 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
641 my_diary: Mia taglibro
642 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
644 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
646 title: Redakti Taglibran Afiŝon
647 marker_text: Kie krei afiŝon
649 title: Taglibro de %{user} | %{title}
650 user_title: Taglibro de %{user}
653 unsubscribe: Malobservi
654 leave_a_comment: Komenti
655 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
658 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
659 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
660 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
661 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
663 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
664 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
665 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
666 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
668 one: '%{count} komento'
669 other: '%{count} komentoj'
670 no_comments: Neniu komento
671 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
672 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
673 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
675 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
677 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
678 hide_link: Kaŝi tiun komenton
679 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
681 report: Raporti ĉi tiun komenton
686 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
687 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
689 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
690 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
692 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
693 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
695 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
696 button: Aboni diskuton
698 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
699 button: Malaboni diskuton
702 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
706 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
707 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
708 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
709 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
713 notice: Registris aplikaĵon.
717 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
718 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
719 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
720 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
721 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
722 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
723 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
724 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
725 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
726 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
728 address: legi viajn real-mondajn adresojn
729 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
730 openid: aŭtentigi vian konton
731 phone: legi vian telefonnumeron
732 profile: legi informojn de via profilo
735 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
737 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
738 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
742 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
746 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
747 nur por administrantoj (HTTP 403).
748 internal_server_error:
749 title: Programa eraro
750 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
751 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
753 title: Paĝo ne trovita
754 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
755 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
759 heading: Ĉu vi volas aldoni la uzanton %{user} al sekvataj?
760 button: Aldoni al sekvataj uzantoj
762 heading: Ĉu vi volas forigi la uzanton %{user} el sekvataj?
763 button: Forigi el sekvataj uzantoj
765 success: Vi nun sekvas la uzanton %{name}!
766 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni la uzanton %{name} al viaj sekvataj uzantoj.
767 already_followed: Vi jam sekvas la uzanton %{name}.
768 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al via listo de sekvataj
769 uzantoj. Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn.
771 success: Vi nun ne sekvas la uzanton %{name}.
772 not_followed: Vi ne sekvas la uzanton %{name}.
777 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
778 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
779 search_osm_nominatim:
782 cable_car: Telfero unu-vagoneta
783 chair_lift: Telfero seĝa
784 drag_lift: Skitelfero
785 gondola: Telfero plur-vagoneta
786 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
787 platter: Skitelfero unupersona
789 station: Kablovoja stacio
790 t-bar: Skitelfero dupersona
791 "yes": Kablotransporto
794 airstrip: Provizora aerodromo
795 apron: Aviadil-parkumejo
796 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
798 helipad: Surteriĝejo helikoptera
799 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
800 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
801 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
803 taxilane: Aŭtokur-strateto
804 taxiway: Aŭtokur-strato
806 windsock: Ventmontrilo (maniko)
808 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
809 animal_shelter: Azilo por bestoj
810 arts_centre: Belart-centro
816 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
817 bicycle_rental: Biciklopruntejo
818 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
819 biergarten: Bierĝardeno
820 blood_bank: Sangobanko
821 boat_rental: Boat-pruntejo
823 bureau_de_change: Monŝanĝejo
824 bus_station: Aŭtobus-stacio
826 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
827 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
828 car_wash: Aŭtopurigejo
830 charging_station: Ŝargstacio
831 childcare: Prizorgejo pri infanoj
835 college: Postmezgrada lernejo
836 community_centre: Komunuma centro
837 conference_centre: Konferenca centro
839 crematorium: Kadavro-bruligejo
841 doctors: Kabineto de kuracisto
842 drinking_water: Trinkakvejo
843 driving_school: Stirlernejo
845 events_venue: Domo de ceremonioj
846 fast_food: Rapidmanĝejo
847 ferry_terminal: Pramstacio
848 fire_station: Fajrobrigadejo
849 food_court: Manĝobazaro
852 gambling: Hazardludejo
853 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
854 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
855 hospital: Malsanulejo
856 hunting_stand: Altembusko ĉasada
857 ice_cream: Glaciaĵejo
858 internet_cafe: Retkafejo
859 kindergarten: Infanvartejo
860 language_school: Lingva lernejo
862 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
863 love_hotel: Amor-hotelo
865 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
867 money_transfer: Centro de mon-transigo
868 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
869 music_school: Muzika lernejo
870 nightclub: Noktoklubejo
871 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
873 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
874 parking_space: Parkumeja loko
875 payment_terminal: Pag-terminalo
877 place_of_worship: Preĝejo
880 post_office: Poŝtoficejo
883 public_bath: Banejo (distro)
884 public_bookcase: Publika libroŝranko
885 public_building: Konstruaĵo publika
886 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
887 recycling: Recikligejo
888 restaurant: Restoracio
889 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
893 social_centre: Socia centro
894 social_facility: Socia servejo
896 swimming_pool: Naĝejo
898 telephone: Publika telefono
903 university: Universitato
904 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
905 vending_machine: Vendilo
906 veterinary: Bestokuracistejo
907 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
909 waste_disposal: Rubujego
910 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
911 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
912 water_point: Trinkejo
913 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
916 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
917 administrative: Administra limo
918 census: Popolnombrada limo
919 national_park: Nacia parko
920 political: Limo de balot-distrikto
921 protected_area: Naturprotektejo
925 boardwalk: Ligna trotuaro
926 suspension: Pendoponto
927 swing: Ponto turnebla
931 apartment: Apartamentaro
932 apartments: Apartamentaro
938 civic: Publika konstruaĵo
939 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
940 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
941 construction: Konstruaĵo dum konstruado
943 detached: Liberstaranta domo
944 dormitory: Studenthejmo
947 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
950 greenhouse: Kultivdomo
952 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
953 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
957 industrial: Industria konstruaĵo
958 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
960 office: Oficejo (konstruaĵo)
961 public: Publika konstruaĵo
962 residential: Loĝeja konstruaĵo
963 retail: Komerca konstruaĵo
965 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
966 school: Lernejo (konstruaĵo)
967 semidetached_house: Ĝemela domo
968 service: Serva konstruaĵeto
971 static_caravan: Movdomo (nemovata)
973 temple: Templo (konstruaĵo)
974 terrace: Envicaj domoj
975 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
976 university: Universitato (konstruaĵo)
980 scout: Skolta klubejo
981 sport: Sporta klubejo
987 carpenter: Ĉarpentistejo
988 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
989 confectionery: Sukeraĵejo
990 dressmaker: Laborejo de tajloro
991 electrician: Elektristejo
992 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
993 gardener: Ĝardenistejo
994 glaziery: Laborejo de vitristo
995 handicraft: Laborejo de manmetisto
996 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
997 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
999 photographer: Fotistejo
1001 roofer: Oficejo de tegmentisto
1004 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
1006 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
1010 access_point: Vivsava orientiĝa signalo
1011 ambulance_station: Ambulanca stacio
1012 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
1013 defibrillator: Defibrililo
1014 fire_extinguisher: Fajestingilo
1015 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
1016 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
1017 life_ring: Savoringo
1018 phone: Alarma telefono
1020 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
1021 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
1023 abandoned: Forlasita vojo
1024 bridleway: Ĉevalvojo
1025 bus_guideway: Aŭtobus-trako
1026 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
1027 busway: Aŭtobusa vojo
1028 construction: Vojo konstruata
1031 cycleway: Bicikla vojo
1033 emergency_access_point: Vivsava orientiĝa signalo
1034 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
1037 give_way: Trafiksignalo “cedi traveturon”
1038 living_street: Ĉedoma strato
1039 milestone: Mejloŝtono
1041 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
1042 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
1043 passing_place: Preterpasejo
1045 pedestrian: Piedirada strato
1047 primary: Vojo unua-ranga
1048 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
1049 proposed: Vojo proponita
1050 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
1051 residential: Vojo loka
1052 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
1054 secondary: Vojo dua-ranga
1055 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1057 services: Servejo de vojaĝantoj
1058 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1060 stop: Trafiksignalo STOP
1061 street_lamp: Stratlampo
1062 tertiary: Vojo tria-ranga
1063 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1065 traffic_mirror: Trafika spegulo
1066 traffic_signals: Trafiklumoj
1067 trailhead: Komenco de turisma kurso
1068 trunk: Vojo ekspresa
1069 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1070 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1071 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1072 unclassified: Vojo kvara-ranga
1075 aircraft: Aviadilo historia
1076 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1077 bomb_crater: Kratero eksploda
1078 battlefield: Batalejo historia
1079 boundary_stone: Limŝtono
1080 building: Konstruaĵo historia
1081 bunker: Bunkro armea
1082 cannon: Pafilego historia
1084 charcoal_pile: Karbigejo historia
1086 city_gate: Pordego urba
1087 citywalls: Muro urba
1089 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1090 hollow_way: Voja kavo
1092 manor: Palaceto historia
1093 memorial: Memorigaĵo
1094 milestone: Mejloŝtono historia
1098 railway: Historia fervoja objekto
1099 roman_road: Romia ŝoseo
1100 ruins: Ruinoj historiaj
1101 rune_stone: Runŝtono
1102 stone: Ŝtonego historia
1105 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1106 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1107 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1108 wreck: Ruinoj de ŝipo
1111 guidepost: Vojmontrilo
1112 board: Inform-tabulo
1114 office: Turism-informa oficejo
1115 terminal: Informa terminalo
1116 sign: Informa signalo
1117 stele: Informa ŝtono
1121 allotments: Familiaj ĝardenoj
1122 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1124 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1126 commercial: Oficeja tereno
1127 conservation: Natur-konservejo
1128 construction: Konstruejo
1129 farmland: Agrokultura tereno
1131 forest: Kultiv-arbaro
1134 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1135 industrial: Industria tereno
1136 landfill: Rubodeponejo
1137 meadow: Kultiv-herbejo
1138 military: Armea tereno
1140 orchard: Fruktoĝardeno
1141 plant_nursery: Arb-plantejo
1142 quarry: Minejo subĉiela
1144 recreation_ground: Ripoza tereno
1145 religious: Religia tereno
1146 reservoir: Lago artefarita
1147 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1148 residential: Privatdoma tereno
1150 village_green: Verda tereno
1151 vineyard: Vinberĝardeno
1154 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1155 amusement_arcade: Salono de ludoj
1156 bandstand: Orkestrejo
1157 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1158 bird_hide: Bird-observejo
1160 bowling_alley: Kegloludejo
1161 common: Publika ripoza tereno
1163 dog_park: Hund-parko
1164 firepit: Lignofajrejo
1165 fishing: Fiŝkaptadejo
1166 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1167 fitness_station: Ekzerco-parko
1169 golf_course: Golfludejo
1170 horse_riding: Rajdadejo
1171 ice_rink: Glitkurejo
1173 miniature_golf: Minigolfludejo
1174 nature_reserve: Naturrezervejo
1175 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1177 picnic_table: Piknika tablo
1179 playground: Infana ludejo
1180 recreation_ground: Ripoza tereno
1181 resort: Turisma centro
1184 sports_centre: Sporta centro
1186 swimming_pool: Naĝejo
1188 water_park: Akvoparko
1193 adit: Minejo horizontala
1194 advertising: Reklamo
1196 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1200 breakwater: Ond-rompilo
1202 bunker_silo: Bunkro armea
1205 clearcut: Hakita arbaro
1206 communications_tower: Turo telekomunikada
1211 embankment: Surŝutaĵo
1214 groyne: Ond-rompileto
1215 kiln: Forno industria
1217 manhole: Stratkanala kovrilo
1221 monitoring_station: Observada stacio
1222 petroleum_well: Naftoŝakto
1224 pipeline: Konduktubo
1225 pumping_station: Pump-stacio
1226 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1228 snow_cannon: Neĝokanono
1229 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1230 storage_tank: Rezervujo
1231 street_cabinet: Ŝranko distribua
1232 surveillance: Supergardo
1233 telescope: Teleskopo
1236 wastewater_plant: Akvopurigejo
1237 watermill: Muelejo akva
1238 water_tap: Akvokrano
1239 water_tower: Akvoturo
1241 water_works: Akvotrinkebligejo
1242 windmill: Muelejo venta
1244 "yes": Artefarita objekto
1246 airfield: Aerbazo armea
1248 bunker: Bunkro armea
1249 checkpoint: Kontrolejo armea
1250 trench: Tranĉeo armea
1256 bare_rock: Roka areo
1260 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1269 glacier: Glacirivero
1273 hot_spring: Tervarma akvofonto
1277 marsh: Aluvia grundo
1281 peninsula: Duoninsulo
1286 saddle: Sela punkto (intermonto)
1290 shingle: Sablega tereno
1304 accountant: Oficejo de kontisto
1305 administrative: Administra oficejo
1306 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1307 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1308 association: Oficejo de asocio
1309 company: Oficejo de firmao
1310 diplomatic: Oficejo diplomata
1311 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1312 employment_agency: Dungoficejo
1313 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1314 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1315 financial: Oficejo financa
1316 government: Registara oficejo
1317 insurance: Asekurkompaniejo
1318 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1319 lawyer: Oficejo de leĝisto
1320 logistics: Oficejo de ekspedo
1321 newspaper: Oficejo de redakto
1322 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1323 notary: Oficejo de notario
1324 religion: Kancelario religia
1325 research: Oficejo de scienca esplorado
1326 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1327 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1328 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1331 allotments: Familiaj ĝardenoj
1332 archipelago: Insularo
1334 city_block: Dombloko
1343 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1345 municipality: Municipo
1346 neighbourhood: Najbaraĵo
1354 subdivision: Kvartalo
1360 abandoned: Eksa fervojlinio
1361 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1362 construction: Fervojlinio konstruata
1363 disused: Forlasita fervojlinio
1364 funicular: Funikularo
1365 halt: Haltejo fervoja
1366 junction: Fervojnodo
1367 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1368 light_rail: Fervojo malpeza
1369 miniature: Miniatura fervojo
1370 monorail: Fervojo unurela
1371 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1372 platform: Kajo fervoja
1373 preserved: Fervojo historia
1374 proposed: Fervojo proponita
1377 station: Stacidomo fervoja
1378 stop: Haltejo fervoja (haltloko)
1380 subway_entrance: Metro-enirejo
1383 tram_stop: Haltejo trama
1384 turntable: Turnoplato
1385 yard: Stacio fervoja vara
1387 agrarian: Agrokultura vendejo
1388 alcohol: Alkohol-vendejo
1389 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1390 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1392 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1393 bag: Saka/valiza vendejo
1395 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1397 bed: Lita/matraca vendejo
1398 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1399 bicycle: Bicikl-vendejo
1400 bookmaker: Vetperisto
1401 books: Libro-vendejo
1402 boutique: Mod-butiko
1403 butcher: Viand-vendejo
1404 car: Aŭtomobil-vendejo
1405 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1406 car_repair: Aŭtoriparejo
1407 carpet: Tapiŝ-vendejo
1408 charity: Almoza vendejo
1409 cheese: Fromaĝa vendejo
1410 chemist: Purigaĵ-vendejo
1411 chocolate: Ĉokolada vendejo
1412 clothes: Vesta vendejo
1413 coffee: Kafa vendejo
1414 computer: Komputil-vendejo
1415 confectionery: Sukeraĵejo
1416 convenience: Butiko oportuna
1417 copyshop: Fotokopiilejo
1418 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1419 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1420 curtain: Kurtena vendejo
1421 dairy: Laktaĵa vendejo
1422 deli: Delikataĵ-vendejo
1423 department_store: Ĉiovendejo
1424 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1425 doityourself: Memfaradil-vendejo
1426 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1427 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1428 electronics: Elektronik-vendejo
1429 erotic: Seksumila vendejo
1430 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1431 fabric: Teksaĵa vendejo
1432 farm: Terfrukt-vendejo
1433 fashion: Vesta vendejo
1434 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1435 florist: Florvendejo
1437 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1438 funeral_directors: Tombistejo
1439 furniture: Mebl-vendejo
1440 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1442 general: Ĝeneral-vendejo
1443 gift: Suvenir-vendejo
1444 greengrocer: Legom-butiko
1445 grocery: Manĝovendejo
1446 hairdresser: Frizejo
1447 hardware: Laboril-vendejo
1448 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1449 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1450 herbalist: Herba vendejo
1451 hifi: Altfidel-son-vendejo
1452 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1453 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1454 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1455 jewelry: Juvel-vendejo
1457 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1458 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1459 locksmith: Laborejo de seruristo
1460 lottery: Loteri-vendejo
1462 massage: Kabineto de masaĝo
1463 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1464 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1465 money_lender: Mon-pruntejo
1466 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1467 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1468 music: Muzik-vendejo
1469 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1470 newsagent: Gazet-vendejo
1471 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1472 optician: Optikbutiko
1473 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1474 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1477 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1478 perfumery: Parfumejo
1479 pet: Dombest-vendejo
1480 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1482 seafood: Marfrukt-vendejo
1483 second_hand: Brokantejo
1484 sewing: Kudrilar-vendejo
1486 sports: Sportovendejo
1487 stationery: Papervaro-vendejo
1488 storage_rental: Magazena spaco por lui
1489 supermarket: Superbazaro
1491 tattoo: Salono de tatuado
1493 ticket: Bilet-vendejo
1494 tobacco: Tabak-vendejo
1496 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1498 vacant: Forlasita vendejo
1499 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1501 video_games: Videoluda vendejo
1502 wholesale: Pogranda vendejo
1506 alpine_hut: Montara kabano
1507 apartment: Apartamento feria
1509 attraction: Vidindaĵo
1510 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1512 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1513 camp_site: Kampadejo
1514 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1515 chalet: Dometo feria
1517 guest_house: Pensiono
1520 information: Informejo
1523 picnic_site: Piknika ejo
1524 theme_park: Amuzparko
1525 viewpoint: Belvidejo
1526 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1529 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1530 culvert: Subvoja konduktilo
1535 reservoir: Lago artefarita
1536 basin: Baseno (lageto artefarita)
1537 fishpond: Lageto fiŝa
1539 wastewater: Baseno de akvopurigejo
1541 stream_pool: Lageto sur rivereto
1542 lock: Kluzo (baseno)
1544 artificial: Akvovojo artefarita
1545 boatyard: Ŝipkonstruejo
1548 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1549 ditch: Fosaĵeto defluiga
1551 drain: Fosaĵo defluiga
1552 lock: Kluzo (baseno)
1553 lock_gate: Kluzo (pordego)
1554 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1555 rapids: Rivero rapida
1563 level2: Interŝtata limo
1564 level3: Administra limo (nivelo 3)
1565 level4: Administra limo (nivelo 4)
1566 level5: Administra limo (nivelo 5)
1567 level6: Administra limo (nivelo 6)
1568 level7: Administra limo (nivelo 7)
1569 level8: Administra limo (nivelo 8)
1570 level9: Administra limo (nivelo 9)
1571 level10: Administra limo (nivelo 10)
1572 level11: Administra limo (nivelo 11)
1574 arrondissement: Limo de arondismento
1575 borough: Limo de municipo («borough»)
1576 cercle: Limo de distrikto («cercle»)
1578 comarca: Limo de komarko
1579 county: Limo de kantono
1580 departement: Limo de departemento
1581 department: Limo de departemento
1582 district: Limo de distrikto
1583 distrito: Limo de distrikto
1584 freguesia: Limo de komunumo («freguesia»)
1585 local_authority: Limo de loka aŭtoritato (PBT)
1586 municipality: Limo de municipo
1587 municipi: Limo de municipo
1588 município: Limo de municipo
1589 nation: Interŝtata limo
1590 national: Interŝtata limo
1591 neighbourhood: Limo de najbaraĵo
1592 parish: Limo de paroĥo (nereligia)
1593 province: Limo de provinco
1594 região: Limo de aŭtonoma regiono
1595 region: Limo de regiono
1596 state: Limo de subŝtato
1598 township: Limo de urbo («township»)
1599 village: Limo de municipo («village»)
1601 no_results: Neniu rezulto trovita
1602 more_results: Pliaj rezultoj
1609 select_status: Elekti staton
1610 select_type: Elekti specon
1611 select_last_managed_by: Elekti laste pritraktitajn de
1612 reported_user: Raporti uzanton
1615 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1621 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1622 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1623 reported_user: Raportita uzanto
1626 last_updated: Laste aktualigita
1627 last_managed: Lasta pritraktanto
1628 reporting_users: Raportantaj uzantoj
1630 one: '%{count} raporto'
1631 other: '%{count} raportoj'
1632 reported_item: Objekto raportita
1639 open: 'Malfermita problemo #%{issue_id}'
1640 ignored: 'Ignorita problemo #%{issue_id}'
1641 resolved: 'Solvita problemo #%{issue_id}'
1643 one: '%{count} raporto'
1644 other: '%{count} raportoj'
1645 no_reports: Neniu raporto
1646 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1647 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1648 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1652 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1653 read_reports: Legi raportojn
1654 new_reports: Novaj raportoj
1655 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1656 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1657 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1659 resolved: Problemo estas solvita
1661 ignored: Problemo estas ignorita
1663 reopened: Problemo estas malfermita
1665 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1666 reassign_to_moderators: Reasigni problemon al kontrolantoj
1667 reassign_to_administrators: Reasigni problemon al administrantoj
1669 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1672 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1673 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1675 diary_comment_html: Taglibra komento %{title} kreita je %{datetime_created},
1676 ĝisdatigita je %{datetime_updated}
1677 diary_entry_html: Taglibra afiŝo %{title} kreita je%{datetime_created}, ĝisdatigita
1678 je %{datetime_updated}
1679 note_html: '%{title} kreita je %{datetime_created}, ĝisdatigita je %{datetime_updated}'
1680 user_html: Uzanto %{title} kreita je %{datetime_created}
1683 title: 'Raportantoj de problemo #%{issue_id}'
1685 more_reporters: kaj %{count} pli
1688 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1689 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1692 title_html: Raporti %{link}
1693 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1695 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1696 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1697 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1698 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1701 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1702 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1703 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1706 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1707 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1708 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1711 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1712 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1713 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1714 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1717 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1718 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1719 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1722 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1723 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1726 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1727 home: Iri al la hejmloko
1731 start_mapping: Ekigi mapigadon
1736 gps_traces: GPS-spuroj
1737 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1738 edit_with: Redakti per %{editor}
1739 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1740 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1741 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1742 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1743 kaj aliaj %{partners}.
1744 partners_fastly: Fastly
1745 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1746 partners_partners: kunlaborantoj
1748 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1751 copyright: Aŭtorrajto
1752 communities: Komunumoj
1753 learn_more: Ekscii pli
1756 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe eksterreta pro necesaj
1757 laboroj de prizorgado.
1758 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe en nurlega reĝimo pro
1759 necesaj laboroj de prizorgado.
1760 expected_restore_html: La servoj probable estos restarigitaj je %{time}.
1761 announcement: Vi povas legi la afiŝon tie ĉi.
1763 diary_comment_notification:
1764 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1765 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1766 hi: Saluton %{to_user},
1767 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1769 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1770 la temo %{subject}:'
1771 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1772 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1773 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1774 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1775 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1776 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1777 message_notification:
1778 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1779 hi: Saluton %{to_user},
1780 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1781 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1783 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1784 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1785 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1786 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1787 follow_notification:
1788 hi: Saluton %{to_user},
1789 subject: '[OpenStreetMap] %{user} sekvas vin'
1790 followed_you: La uzanto %{user} nun aldonis vin al sia listo de sekvataj uzantoj
1792 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1793 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1794 follow_them: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1795 follow_them_html: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1797 details: 'Detaloj pri via dosiero:'
1798 filename: Dosiernomo
1800 description: Priskribo
1802 total_points: Punktoj tute
1803 imported_points: Enportitaj punktoj
1805 hi: Saluton %{to_user},
1806 failed_to_import: Malsukcesis enporti vian dosieron kun GPS-spuro.
1807 verify: 'Kontrolu, ĉu via dosiero estas ĝusta GPX-dosiero aŭ arĥivo entenanta
1808 GPX-dosiero(j)n en la subtenata dosierformo (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1809 .gpx.gz, .gpx.bz2). Eble okazis eraro pri dosierformo aŭ pri sintakso de spur-dosiero.
1811 more_info: Pliaj informoj pri eraroj rilataj al enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1813 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1815 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1817 hi: Saluton %{to_user},
1818 imported_successfully: Via dosiero estas sukcese enportita kiel GPS-spuro.
1819 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1820 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1821 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1823 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1825 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1826 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1827 sube por konfirmi vian konton.
1828 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1830 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1832 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1834 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1837 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1839 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1840 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1841 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1843 note_comment_notification:
1844 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1845 anonymous: Anonimulo
1848 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1849 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1851 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1852 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1853 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1854 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1855 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1856 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1858 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1859 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1860 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1861 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1862 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1863 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1864 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1865 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1867 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1868 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1870 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1871 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1872 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1873 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1874 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1875 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1876 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1877 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1878 changeset_comment_notification:
1879 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1880 hi: Saluton %{to_user},
1882 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1883 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1885 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1886 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1887 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1888 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1889 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1890 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1891 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1892 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1893 partial_changeset_without_comment: sen komento
1894 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1895 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1896 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1897 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1900 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1901 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1902 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1903 poste vi povos komenci mapigadon.
1904 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1906 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1907 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1908 unknown token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1909 if_need_resend: Se vi volas, por ke ni resendu la konfirman retleteron, alklaku
1911 resend_button: Resendi konfirman retleteron
1913 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1915 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1916 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1918 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1919 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1920 unknown_token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1921 resend_success_flash:
1922 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1923 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1924 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1925 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1926 respondi al konfirmpetoj.
1929 title: Sendi mesaĝon
1930 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1931 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1933 message_sent: Mesaĝo sendita
1934 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1935 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1937 title: Neekzistanta mesaĝo
1938 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1939 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1942 reply_button: Respondi
1943 unread_button: Marki kiel nelegitan
1944 destroy_button: Forigi
1946 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1947 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1950 destroyed: Mesaĝo forigita
1953 notice: Mesaĝo markita kiel legitan
1955 notice: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1958 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1959 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1963 my_outbox: Senditujo
1964 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1972 unread_button: Marki kiel nelegitan
1973 read_button: Marki kiel legitan
1974 destroy_button: Forigi
1975 unmute_button: Movi al ricevujo
1979 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1981 one: '%{count} novan mesaĝon'
1982 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1984 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1985 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1986 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1987 el %{people_mapping_nearby_link}?
1988 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1991 title: Silentigitaj mesaĝoj
1993 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1994 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1999 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
2000 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
2001 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun
2002 iu el %{people_mapping_nearby_link}?
2003 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
2005 destroy_button: Forigi
2008 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
2009 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
2013 title: Perdita pasvorto
2014 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
2015 email address: Retpoŝta adreso
2016 new password button: Nuligi pasvorton
2017 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2018 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2020 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
2021 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
2023 title: Nuligi pasvorton
2024 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
2025 reset: Nuligi pasvorton
2026 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
2028 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2029 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
2032 title: Miaj preferoj
2033 preferred_site_color_scheme: Preferata kolorskemo de retejo
2038 preferred_map_color_scheme: Preferata kolorskemo de mapo
2043 save: Konservi preferojn
2045 failure: Ne povis konservi preferojn.
2046 update_success_flash:
2047 message: Konservis preferojn.
2050 title: Redakti profilon
2051 save: Aktualigi profilon
2055 gravatar: Uzi “Gravataron”
2056 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
2057 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2058 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2059 new image: Aldoni bildon
2060 keep image: Konservi la aktualan bildon
2061 delete image: Forigi la aktualan bildon
2062 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2063 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2064 home location: Hejma pozicio
2065 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2066 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
2072 success: Aktualigis profilon.
2073 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
2077 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2078 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
2080 remember: Memori min
2081 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2082 login_button: Ensaluti
2083 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
2085 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2088 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2089 logout_button: Elsaluti
2091 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
2092 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
2094 support: subtenan teamon
2097 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
2100 subheading: Subtitolo
2101 unordered: Malordigita listo
2102 ordered: Ordigita listo
2103 first: Unua elemento
2104 second: Dua elemento
2110 codeblock: Bloko de kodo
2117 older: Pli malnovaj komentoj
2118 newer: Pli novaj komentoj
2120 older: Pli malnovaj komentoj
2121 newer: Pli novaj komentoj
2123 older: Pli malnovaj afiŝoj
2124 newer: Pli novaj afiŝoj
2126 older: Pli malnovaj problemoj
2127 newer: Pli novaj problemoj
2129 older: Pli malnovaj spuroj
2130 newer: Pli novaj spuroj
2132 older: Pli malnovaj blokadoj
2133 newer: Pli novaj blokadoj
2135 older: Pli malnovaj uzantoj
2136 newer: Pli novaj uzantoj
2139 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
2140 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
2141 aplikaĵoj kaj aparatoj'
2142 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
2143 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2145 local_knowledge_title: Loka scio
2146 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2147 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2148 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2149 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2150 community_driven_1_html: |-
2151 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2152 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2153 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2154 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2155 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2156 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2157 open_data_title: Malfermaj datumoj
2158 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2159 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2160 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2161 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2163 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2164 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2165 legal_title: Leĝaj demandoj
2166 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2167 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2168 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2169 kaj %{privacy_policy_link}.
2170 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2171 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2172 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2173 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2174 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2175 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2176 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2177 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2178 %{registered_trademarks_link}.
2179 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2180 partners_title: Kunlaborantoj
2182 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2184 title: Pri ĉi tiu traduko
2185 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2186 la angla paĝo estas preferata.
2187 english_link: la originalo en la angla
2189 title: Pri ĉi tiu paĝo
2190 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2191 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2192 native_link: Esperanta versio
2193 mapping_link: ekigi mapigadon
2195 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2196 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2198 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2199 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2200 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2201 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2202 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2203 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2204 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2206 introduction_2_legal_code: jura teksto
2207 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2209 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2210 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2211 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2212 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2214 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2215 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2217 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2218 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2219 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2220 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2222 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2223 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2224 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2225 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2226 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2227 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2228 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2229 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2230 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2231 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2232 attribution_example:
2233 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2234 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2235 more_title_html: Pliaj informoj
2236 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2237 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2238 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2239 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2240 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2241 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2242 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2243 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2244 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2245 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2246 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2247 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2248 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2249 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2250 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2251 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2252 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2253 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2254 contributors_at_cc_by: CC BY
2255 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2256 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2257 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2258 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2259 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2260 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2261 contributors_au_australia: Aŭstralio
2262 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2263 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2264 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2265 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2266 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2267 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2268 Statistikoj Kanado).'
2269 contributors_ca_canada: Kanado
2270 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2271 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2272 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2273 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2274 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2275 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2276 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2277 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2278 contributors_fi_finland: Finnlando
2279 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2280 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2281 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2282 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2283 contributors_fr_france: Francujo
2284 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2285 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2286 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2287 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2288 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2289 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2290 2007 (%{and_link}).'
2291 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2292 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2293 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2294 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2295 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2296 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2297 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2298 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2299 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2300 contributors_rs_serbia: Serbujo
2301 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2302 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2303 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2304 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2305 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2306 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2307 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2308 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2309 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2310 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2311 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2312 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2313 contributors_es_spain: Hispanujo
2314 contributors_es_ign: IGN
2315 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2316 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2317 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2318 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2319 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2320 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2321 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2322 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2323 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2324 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2325 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2326 la OpenStreetMap-vikio.
2327 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2328 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2329 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2331 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2332 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2333 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2334 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2335 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2336 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2337 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2338 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2339 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2340 trademarks_title: Varmarkoj
2341 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2342 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2343 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2344 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2346 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2347 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2349 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2350 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2351 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2353 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2354 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2355 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2356 user_page_link: uzantpaĝo
2357 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2359 id_not_configured: iD ne estas agordita
2362 manually_select: Permane elektu alian areon.
2364 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2366 odbl: Open Data Commons Open Database License
2368 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2369 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2370 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2371 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2374 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2377 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2379 title: Elŝuti el Geofabrik
2380 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2384 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2385 export_button: Elporti
2387 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2391 title: Aliĝi al la komunumo
2392 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2393 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2394 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2396 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2397 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2398 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2402 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2403 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2404 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2405 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2406 working_group: OSMF-laborgrupo
2409 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2410 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2413 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2414 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2416 title: Manlibro por komencantoj
2417 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2419 title: Helpo kaj forumoj
2420 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2422 title: Dissendolistoj
2423 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2424 regionaj dissendolistoj.
2427 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2430 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2431 servoj de OpenStreetMap.
2433 title: Por organizaĵoj
2434 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2435 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2437 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2438 title: OpenStreetMap-vikio
2439 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2441 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2442 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2444 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2445 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2446 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2447 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2448 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2450 title: Iaj demandoj?
2451 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2452 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2453 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2454 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2455 get_help_here: tie ĉi
2456 welcome_mat: Welcome Mat
2458 search_results: Serĉrezultoj
2461 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2464 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2465 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2467 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2474 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2475 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2476 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2478 title: Kio estas sur la mapo
2479 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2480 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2481 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2483 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2484 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2485 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2486 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2488 doesnt: malpermesate
2490 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2491 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2493 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2495 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2496 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2497 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2498 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2505 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2506 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2507 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2508 kaj %{automated_edits_link}.
2509 imports: enportoj de datumoj
2510 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2511 start_mapping: Ekigi mapigadon
2512 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2514 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2515 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2516 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2517 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2518 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2519 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2524 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2525 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2526 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2527 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2530 title: Lokaj sekcioj
2531 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2532 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2533 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2534 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2535 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2536 tenanta aŭtorrajtojn.
2537 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2541 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2542 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2543 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2544 sur %{communities_wiki_link}.
2545 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2550 main_road: Ĉefa vojo
2551 trunk: Vojo ekspresa
2552 primary: Vojo unua-ranga
2553 secondary: Vojo dua-ranga
2554 unclassified: Vojo kvara-ranga
2555 pedestrian: Piedirada strato
2557 bridleway: Ĉevalvojo
2558 cycleway: Bicikla vojo
2559 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2560 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2561 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2562 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2568 light_rail: Malpeza vagonaro
2570 trolleybus: Trolebuso
2572 cable_car: Kablovojo
2573 chair_lift: Telfero seĝa
2575 taxiway: Aŭtokur-strato
2576 apron: Aviadil-parkumejo
2577 admin: Administra limo
2580 orchard: Fruktoĝardeno
2581 vineyard: Vinberĝardeno
2582 forest: Kultiv-arbaro
2584 farmland: Agrokultura tereno
2587 bare_rock: Roka areo
2591 common: Publika ripoza tereno
2592 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2593 resident: Privatdoma tereno
2595 industrial: Industria areo
2596 commercial: Oficeja tereno
2598 scrubland: Arbustaro
2600 reservoir: Lago artefarita
2601 intermittent_water: Sezona akvujo
2602 glacier: Glacirivero
2606 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2608 allotments: Familiaj ĝardenoj
2610 centre: Sporta centro
2612 reserve: Naturrezervejo
2613 military: Armea tereno
2615 university: Universitato
2616 hospital: Malsanulejo
2617 building: Grava konstruaĵo
2619 railway_halt: Haltejo fervoja
2620 subway_station: Stacio metroa
2621 tram_stop: Haltejo trama
2624 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2625 bridge: Nigra konturo - ponto
2626 private: Privata aliro
2627 destination: Aliro nur al celo
2628 construction: Vojoj konstruataj
2629 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2630 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2631 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2632 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2633 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2637 private: privata (kunhavigata nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2638 public: publika (montrata en la listo “GPS-spuroj“ kaj kiel sennomaj, neordigitaj
2640 trackable: spurebla (kunhavigata nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2641 identifiable: identigebla (montrata en la listo “GPS-spuroj” kaj kiel identigeblaj,
2642 ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2644 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2645 visibility_help: Pliaj informoj
2647 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2649 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2650 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2651 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2652 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2653 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2655 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2656 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2657 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2658 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2662 title: Redaktado de spuro %{name}
2663 heading: Redaktado de spuro %{name}
2664 visibility_help: kion tio signifas?
2666 updated: Alŝutis spuron
2668 title: Montrado de spuro %{name}
2669 heading: Montrado de spuro %{name}
2671 filename: 'Dosiernomo:'
2673 uploaded: 'Alŝutita je:'
2675 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2676 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2680 description: 'Priskribo:'
2683 edit_trace: Redakti tiun ĉi spuron
2684 delete_trace: Forigi tiun ĉi spuron
2685 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2686 visibility: 'Videbleco:'
2687 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2691 one: '%{count} punkto'
2692 other: '%{count} punktoj'
2694 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2695 view_map: Vidi mapon
2696 edit_map: Redakti mapon
2698 identifiable: IDENTIGEBLA
2701 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2702 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2704 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2705 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2706 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2707 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2708 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2709 empty_title: Nenio tie ĉi
2710 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2711 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2713 upload_trace: Alŝuti spuron
2714 all_traces: Ĉiuj spuroj
2715 my_traces: Miaj spuroj
2716 traces_from_html: Publikaj spuroj de %{user}
2717 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2719 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2721 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2723 heading: GPX-konservejo malaktiva
2724 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2727 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2729 description_with_count:
2730 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2731 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2732 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2734 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2736 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2737 en via foliumilo por pluigi.
2739 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2740 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2741 blocked: Via aliro al API estas blokita. Ensalutu al reta interfaco por sciiĝi
2743 need_to_see_terms: Via aliro al API estas provizore haltigita. Ensalutu al reta
2744 fasado por legi la Interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas akcepti ĝin,
2745 sed vi devas legi ĝin.
2747 account_settings: Agordoj pri konto
2748 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2749 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2750 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2752 openid_url: OpenID-retadreso
2753 openid_login_button: Daŭrigi
2755 title: Ensaluti per OpenID
2756 alt: markemblemo de OpenID
2758 title: Ensaluti per Google
2759 alt: markemblemo de Google
2761 title: Ensaluti per Facebook
2762 alt: markemblemo de Facebook
2764 title: Ensaluti per Microsoft
2765 alt: markemblemo de Microsoft
2767 title: Ensaluti per GitHub
2768 alt: markemblemo de GitHub
2770 title: Ensaluti per Vikipedio
2771 alt: markemblemo de Vikipedio
2774 title: Diskonigi per retpoŝto
2775 alt: bildsimbolo de retpoŝto
2777 title: Diskonigi per Bluesky
2778 alt: bildsimbolo de Bluesky
2780 title: Diskonigi per Facebook
2781 alt: bildsimbolo de Facebook
2783 title: Diskonigi per LinkedIn
2784 alt: bildsimbolo de LinkedIn
2786 title: Diskonigi per Mastodon
2787 alt: bildsimbolo de Mastodon
2789 title: Diskonigi per Telegram
2790 alt: bildsimbolo de Telegram
2792 title: Diskonigi per X
2793 alt: bildsimbolo de X
2796 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2798 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2799 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2800 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2801 write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
2802 write_api: redakti la mapon
2803 write_changeset_comments: komenti ŝanĝarojn
2804 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2805 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2806 write_notes: modifi rimarkojn
2807 write_redactions: Redakti map-datumojn
2808 write_blocks: krei kaj nuligi blokadojn al uzantoj
2809 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2810 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2811 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2812 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2814 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2815 oauth2_applications:
2817 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2818 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2819 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2820 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2821 new: Registri novan aplikaĵon
2823 permissions: Permesoj
2827 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2829 title: Registri novan aplikaĵon
2831 title: Modifi vian aplikaĵon
2835 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2836 client_id: Klient-identigilo
2837 client_secret: Klient-sekreto
2838 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2840 permissions: Permesoj
2841 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2843 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2844 oauth2_authorizations:
2846 title: Rajtigo postulata
2847 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2855 oauth2_authorized_applications:
2857 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2858 application: Aplikaĵo
2859 permissions: Permesoj
2860 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2861 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2863 revoke: Senrajtigi aliron
2864 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2868 tab_title: Registriĝi
2869 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2870 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2872 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2873 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2874 support: subtenan teamon
2876 header: Libera kaj redaktebla.
2877 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2878 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2879 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2880 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2881 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2882 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2884 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2885 poste per la agordoj.
2887 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2888 kaj %{contributor_terms_link}.'
2889 privacy_policy: Privateca politiko
2890 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2892 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2893 continue: Registriĝi
2895 privacy_policy: privatecan politikon
2896 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2898 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2899 por pli da informoj.
2901 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2903 title: Neekzistanta uzanto
2904 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2905 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2906 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2909 my diary: Mia taglibro
2910 my edits: Miaj redaktoj
2911 my traces: Miaj spuroj
2912 my notes: Miaj rimarkoj
2913 my messages: Mesaĝoj
2915 my_account: Mia konto
2916 my comments: Miaj komentoj
2917 my_preferences: Preferoj
2918 my_dashboard: Panelo
2919 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2920 blocks by me: Blokitaj de mi
2921 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2922 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2923 edit_profile: Redakti profilon
2924 send message: Sendi mesaĝon
2931 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2932 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2933 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2934 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2935 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2936 ct undecided: ne decidita
2937 ct declined: malakceptita
2938 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2939 created from: 'Kreita de:'
2941 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2943 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2944 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2945 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2947 administrator: Permesi aliron de administranto
2948 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2949 importer: Permesi aliron de enportisto
2951 administrator: Nuligi aliron de administranto
2952 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2953 importer: Nuligi aliron de enportisto
2954 block_history: Blokadoj aktivaj
2955 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2956 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2958 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2959 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2960 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2961 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2962 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2963 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2964 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2965 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2967 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2969 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2972 title: Blokadoj de %{name}
2973 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2974 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2977 title: Blokadoj por %{name}
2978 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2979 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2981 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2982 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2983 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2984 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2985 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2988 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2993 select_status: Elekti staton
2995 pending: pritraktata
2997 confirmed: konfirmita
3000 name_or_email: Nomo aŭ retpoŝta adreso
3001 ip_address: IP-adreso
3003 has_edits: kun redaktoj
3004 no_edits: sen redaktoj
3008 one: '%{count} trovita uzanto'
3009 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
3010 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
3011 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
3012 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
3014 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
3015 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
3018 heading_html: Komentoj de %{user}
3019 changesets: Ŝanĝaroj
3020 diary_entries: Taglibroj
3021 no_comments: Neniu komento
3024 title: Komentoj pri ŝanĝaroj skribitaj de %{user}
3031 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
3037 title: Konto blokita
3038 heading: Konto blokita
3039 support: subtena teamo
3040 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
3042 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
3043 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
3045 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
3046 invalid_credentials: Malĝustaj ensalutiloj
3047 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
3048 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
3049 invalid_scope: Malĝusta amplekso
3050 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
3052 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
3053 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
3055 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
3056 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
3059 not_a_role: La ĉeno '%{role}' ne estas ĝusta rolo.
3060 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
3061 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
3062 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
3065 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
3067 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
3070 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
3071 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
3073 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
3074 back: Reen al indekso
3076 title: Kreado de blokado de %{name}
3077 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
3078 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
3080 title: Redaktado de blokado por %{name}
3081 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
3082 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
3083 revoke: Malvalidigi blokadon
3085 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
3087 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
3089 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
3091 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
3092 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
3093 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
3094 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
3095 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
3097 success: Blokado ĝisdatigita.
3099 title: Blokadoj de uzanto
3100 heading: Listo de blokadoj de uzanto
3101 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
3103 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
3104 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3105 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3106 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3109 one: '%{count} horo'
3110 other: '%{count} horoj'
3112 one: '%{count} tago'
3113 other: '%{count} tagoj'
3115 one: '%{count} semajno'
3116 other: '%{count} semajnoj'
3118 one: '%{count} monato'
3119 other: '%{count} monatoj'
3121 one: '%{count} jaro'
3122 other: '%{count} jaroj'
3125 revoked_html: nuligita de %{name}
3127 active_until_read: aktiva ĝis legi
3128 read_html: legita je %{time}
3129 time_in_future_title: '%{time_absolute}; post %{time_relative}'
3130 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3132 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3133 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3138 reason: 'Kialo de blokado:'
3139 revoker: 'Malblokanto:'
3144 display_name: Blokita uzanto
3145 creator_name: Kreinto
3146 reason: Kialo de blokado
3151 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3152 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3153 blocks_on_user_html: Blokadoj por %{user}
3154 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3155 blocks_by_user_html: Blokadoj de %{user}
3156 block: 'Blokado #%{id}'
3157 new_block: Nova blokado
3160 title: Silentigitaj uzantoj
3161 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3162 you_have_muted_n_users:
3163 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3164 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3165 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3166 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3167 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3168 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3171 muted_user: Silentigita uzanto
3174 unmute: Malsilentigi
3175 send_message: Sendi mesaĝon
3177 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3178 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3180 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3181 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3184 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3185 heading: Rimarkoj de %{user}
3186 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3187 subheading_submitted: kreitaj
3188 subheading_commented: komentitaj
3189 no_notes: Neniu rimarko
3192 description: Priskribo
3193 created_at: Kreita je
3194 last_changed: Laste ŝanĝita
3201 title: 'Rimarko: %{id}'
3202 description: Priskribo
3203 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3204 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3205 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3206 description_when_author_is_deleted: forigita
3207 description_when_there_is_no_opening_comment: nekonata
3208 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3209 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3210 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3211 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3212 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3213 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3214 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3215 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3216 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3217 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3218 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3219 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3220 esti kontrolitaj sendepende.
3223 unsubscribe: Malobservi
3226 reactivate: Remalfermi
3227 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3229 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3230 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3231 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3232 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3233 ilin mem kaj skribi komenton.
3234 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3235 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3238 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3239 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3240 rimarkon priskribantan la problemon.
3241 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3242 ricevi sciigojn pri via rimarko kaj por helpi al mapigistoj solvi ĝin.
3243 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3244 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3245 counter_warning_html: Vi jam publikigis almenaŭ %{x_anonymous_notes}, tio ĉi
3246 estas bonega por la komunumo, dankon! Nun ni instigas vin al %{contribute_by_yourself},
3247 tio ĉi ne estas tiel malsimpla kaj la %{community_can_help}.
3249 one: '%{count} anoniman rimarkon'
3250 other: '%{count} anonimajn rimarkojn'
3251 counter_warning_guide_link:
3253 counter_warning_forum_link:
3254 text: komunumo povas helpi vin
3255 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3256 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3258 add: Aldoni rimarkon
3261 warning: Ne eblas krei novajn rimarkojn, ĉar API OpenStreetMap estas nuntempe
3264 showing_page: Paĝo %{page}
3268 sorry: 'Ne trovis rimarkon #%{id}.'
3275 link: Ligilo aŭ HTML
3277 short_link: Ligileto
3280 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3281 format: 'Dosiertipo:'
3283 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3285 short_url: Mallonga retadreso
3286 include_marker: Inkludi markon
3287 center_marker: Centrigi mapon al marko
3288 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3289 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3290 only_layers_exported_as_image: 'Nur la jenaj tavoloj povas esti elportitaj kiel
3293 report_problem: Raporti problemon
3297 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3303 title: Montri mian pozicion
3305 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3306 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3308 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3309 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3311 standard: Norma mapo
3312 cycle_map: Biciklada mapo
3313 transport_map: Transporta mapo
3314 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3317 header: Tavoloj de mapo
3320 gps: Publikaj GPS-spuroj
3321 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3323 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3324 make_a_donation: Donaci
3325 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3326 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3327 osm_france: OpenStreetMap France
3328 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3329 andy_allan: Andy ALLAN
3330 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3331 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3334 edit_tooltip: Redakti la mapon
3335 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3336 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3337 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3338 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3339 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3340 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3341 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3342 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3343 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3347 descend: Malsupreniro
3349 distance_m: '%{distance} m'
3350 distance_km: '%{distance} km'
3352 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3353 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3355 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3356 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3357 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3358 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3359 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3361 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3362 direkte al %{directions}
3363 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3364 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3365 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3366 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3368 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3369 direkte al %{directions}
3370 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3371 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3372 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3374 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3375 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3376 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3377 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3378 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3379 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3380 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3381 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3382 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3383 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3384 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3385 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3386 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3388 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3389 direkte al %{directions}
3390 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3391 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3392 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3393 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3395 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3396 direkte al %{directions}
3397 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3398 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3399 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3401 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3402 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3403 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3405 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3406 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3407 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3408 via_point_without_exit: (tra punkto)
3409 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3410 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3411 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3412 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3413 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3414 destination_without_exit: Celo atingita
3415 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3416 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3417 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3418 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3419 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3420 unnamed: sennoma vojo
3421 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3434 download: Elŝuti kurson kiel GeoJSON
3440 nothing_found: Neniu objekto trovita
3441 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3442 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3444 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3445 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3446 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3447 show_address: Montri adreson
3448 query_features: Informoj pri objektoj
3449 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3451 marker_title: Mia hejmloko
3452 not_set: Hejmloko ne estas agordita por via konto
3455 no_contributions: neniu kontribuo je %{date}
3457 one: '%{count} kontribuo je %{date}'
3458 other: '%{count} kontribuoj je %{date}'
3461 heading: Redakti korekton
3462 title: Redakti korekton
3464 empty: Neniu korekto por montri.
3465 heading: Listo de korektoj
3466 title: Listo de korektoj
3469 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3470 title: Kreado de nova korekto
3472 description: 'Priskribo:'
3473 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3474 title: Montrado de korekto
3476 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3477 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3478 confirm: Ĉu vi certas?
3480 flash: Korekto kreita.
3482 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3484 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3485 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3486 flash: Korekto forigita.
3487 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3489 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3490 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3491 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3492 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn