1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Aleksandr Dezhin
16 # Author: EugeneZelenko
34 # Author: Yuri Nazarov
36 # Author: Александр Сигачёв
40 community_driven_title: Силами сообщества
41 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
42 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
43 local_knowledge_title: Знание местности
45 open_data_title: Открытые данные
46 partners_title: Партнёры
47 used_by: "%{name} предоставляет данные для сотен сайтов, мобильных приложений и устройств"
78 display_name: Отображаемое имя
79 email: Адрес электронной почты
83 acl: Список ограничения доступа
84 changeset: Пакет правок
85 changeset_tag: Тег пакета правок
87 diary_comment: Комментарий к дневнику
88 diary_entry: Запись в дневнике
95 old_node: Старая точка
96 old_node_tag: Старый тег точки
97 old_relation: Старое отношение
98 old_relation_member: Старый участник отношения
99 old_relation_tag: Старый тег отношения
100 old_way: Старая линия
101 old_way_node: Старая точка линии
102 old_way_tag: Старый тег линии
104 relation_member: Участник отношения
105 relation_tag: Тег отношения
108 tracepoint: Точка трека
111 user_preference: Настройки пользователя
112 user_token: Маркер пользователя
114 way_node: Точка линии
118 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
120 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
122 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
123 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
128 changesetxml: XML пакета правок
130 title: Пакет правок %{id}
131 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
132 node: Точки (%{count})
133 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
134 osmchangexml: osmChange XML
135 relation: Отношения (%{count})
136 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
137 title: "Пакет правок: %{id}"
138 way: Линии (%{count})
139 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
141 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
142 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
144 entry: Отношение %{relation_name}
145 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
147 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем %{user}
148 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
149 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
150 download_xml: Скачать XML
151 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
152 in_changeset: Пакет правок
153 location: "Географическое положение:"
154 no_comment: (комментарий отсутствует)
156 history_title: "История точки: %{name}"
157 title: "Точка: %{name}"
159 sorry: "К сожалению, %{type} #%{id} не найден."
161 changeset: пакет правок
166 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
167 closed_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
168 closed_title: "Обработанная заметка #%{note_name}"
169 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
170 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
171 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
172 hidden_title: "Скрытая заметка #%{note_name}"
173 new_note: Новая заметка
174 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
175 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
176 open_title: "Необработанная заметка #%{note_name}"
177 reopened_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
178 reopened_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
179 title: "Примечание: %{id}"
182 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
183 redaction: Редакция %{id}
189 history_title: "История отношения: %{name}"
191 title: "Отношение: %{name}"
193 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
199 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
200 load_data: Загрузить данные
205 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
206 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
207 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
209 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
211 changeset: пакета правок
216 view_details: Подробнее
217 view_history: Посмотреть историю
220 one: содержится в линии %{related_ways}
221 other: содержится в линиях %{related_ways}
222 history_title: "История линии: %{name}"
224 title: "Линия: %{name}"
228 no_edits: (нет правок)
229 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
230 changeset_paging_nav:
232 previous: ← Предыдущая
233 showing_page: Страница %{page}
241 empty: Пакеты правок не найдены.
242 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
243 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
244 load_more: Загрузить ещё
245 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
246 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
247 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
249 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
250 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
251 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
253 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
258 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
259 newer_comments: Более новые комментарии
260 older_comments: Более старые комментарии
264 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
266 hide_link: Скрыть этот комментарий
269 few: "%{count} комментария"
270 one: "%{count} комментарий"
271 other: "%{count} комментариев"
272 zero: Нет комментариев
273 comment_link: Комментировать
275 edit_link: Изменить запись
276 hide_link: Скрыть эту запись
277 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
284 longitude: "Долгота:"
285 marker_text: Место написания заметки
286 save_button: Сохранить
288 title: Редактирование записи
289 use_map_link: Указать на карте
292 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
293 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
295 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
296 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
298 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
299 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
301 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
302 new: Новая запись в дневнике
303 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
304 newer_entries: Более новые записи
305 no_entries: В дневнике нет записей
306 older_entries: Более старые записи
307 recent_entries: Недавние записи
309 title_friends: Дневники друзей
310 title_nearby: Дневники соседних участников
311 user_title: Дневник пользователя %{user}
314 location: "Положение:"
317 title: Сделать новую запись в дневнике
319 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
320 heading: "Нет записи с id: %{id}"
321 title: Нет такой дневниковой записи
323 leave_a_comment: Оставить комментарий
325 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
326 save_button: Сохранить
327 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
328 user_title: Дневник пользователя %{user}
330 default: По умолчанию (назначен %{name})
332 description: iD (редактор в браузере)
335 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
338 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
341 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
342 name: Дистанционное управление
345 add_marker: Поставить на карту маркер
346 area_to_export: Область для экспорта
347 embeddable_html: Встраиваемый HTML
348 export_button: Экспортировать
349 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
351 format_to_export: Формат экспорта
352 image_size: "Размер изображения:"
355 longitude: "Долгота:"
356 manually_select: Выделить другую область
357 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
360 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
362 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
365 body: "Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:"
367 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных городов
368 title: Загрузки Geofabrik
370 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
371 title: Выгрузки городов
373 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
374 title: Другие источники
378 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
381 title: Экспортировать
385 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
390 towns: Городские поселения
394 north_east: северо-восточнее
395 north_west: северо-западнее
397 south_east: юго-восточнее
398 south_west: юго-западнее
401 one: около %{count} км
402 other: около %{count} км
405 more_results: Ещё результаты
406 no_results: Ничего не найдено
409 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
413 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
414 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
415 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
416 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
417 search_osm_nominatim:
419 level10: Граница пригорода
420 level2: Граница страны
421 level4: Граница штата, субъекта
422 level5: Граница региона
423 level6: Граница страны
424 level8: Граница города
425 level9: Граница села, деревни
428 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
429 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
430 station: Станция канатного подъёмника
434 gate: Выход на посадку
435 helipad: Вертолётная площадка
436 runway: Взлётно-посадочная полоса
437 taxiway: Рулёжная дорожка
442 arts_centre: Дом искусств
443 artwork: Произведения искусства
445 auditorium: Аудитория
450 bicycle_parking: Велопарковка
451 bicycle_rental: Прокат велосипедов
452 biergarten: Пивная на открытом воздухе
454 bureau_de_change: Обмен валют
455 bus_station: Автобусная станция
457 car_rental: Аренда автомобилей
458 car_sharing: Каршаринг
461 charging_station: Станция зарядки электромобилей
466 community_centre: Общественный центр
467 courthouse: Помещение суда
468 crematorium: Крематоорий
469 dentist: Стоматология
472 drinking_water: Питьевая вода
473 driving_school: Автошкола
475 emergency_phone: Телефон экстренных служб
477 ferry_terminal: Паромная станция
478 fire_hydrant: Пожарный гидрант
479 fire_station: Пожарная охрана
483 grave_yard: Место захоронения
484 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
486 health_centre: Оздоровительный центр
489 hunting_stand: Охотничья вышка
490 ice_cream: Мороженное
491 kindergarten: Детский сад
494 marketplace: Рыночная площадь
495 mountain_rescue: Горная спасательная служба
496 nightclub: Ночной клуб
498 nursing_home: Дом престарелых
503 place_of_worship: Место поклонения
505 post_box: Почтовый ящик
506 post_office: Почтовое отделение
507 preschool: Дошкольное учреждение
510 public_building: Общественное здание
511 public_market: Городской рынок
512 reception_area: Приёмная
513 recycling: Место утилизации
515 retirement_home: Дом престарелых
520 shopping: Торговый центр
522 social_centre: Общественный центр
523 social_club: Сообщество
524 social_facility: Социальное учреждение
526 supermarket: Супермаркет
527 swimming_pool: Бассейн
532 townhall: Городская администрация
533 university: Университет
534 vending_machine: Торговый автомат
535 veterinary: Ветеринарная клиника
536 village_hall: Усадьба
537 waste_basket: Мусорка
539 youth_centre: Молодёжный центр
541 administrative: Административная граница
542 census: Граница переписного участка
543 national_park: Национальный парк
544 protected_area: Охраняемый район
547 suspension: Висячий мост
548 swing: Разводной мост
554 fire_hydrant: Пожарный гидрант
555 phone: Телефон экстренной связи
557 bridleway: Конный путь
558 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
559 bus_stop: Автобусная остановка
561 construction: Ремонт дороги
562 cycleway: Велодорожка
563 emergency_access_point: Пункт первой помощи
566 living_street: Жилая улица
567 milestone: Километровый столб
568 minor: Второстепенная дорога
569 motorway: Автомагистраль
570 motorway_junction: Перекрёсток
571 motorway_link: Развязка на автомагистрали
573 pedestrian: Дорога для пешеходов
575 primary: Главная дорога
576 primary_link: Главная дорога
577 proposed: Проектируемая дорога
578 raceway: Гоночная трасса
579 residential: Улица обычная
580 rest_area: Зона отдыха
582 secondary: Второстепенная дорога
583 secondary_link: Примыкающая дорога
584 service: Подъездная дорога
585 services: Придорожный сервис
586 speed_camera: Камера по контролю скорости
589 street_lamp: Уличный фонарь
590 tertiary: Дорога третьего класса
591 tertiary_link: Дорога третьего класса
592 track: Неофициальная грунтовка
596 unclassified: Дорога местная
597 unsurfaced: Дорога без покрытия
599 archaeological_site: Раскопки
600 battlefield: Поле боя
601 boundary_stone: Пограничный камень
605 citywalls: Исторические укрепления
617 wayside_cross: Придорожный крест
618 wayside_shrine: Придорожная святыня
621 allotments: Сады-огороды
623 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
625 commercial: Офисная территория
626 conservation: Законсервированная зона
627 construction: Стройка
629 farmland: Сельхозугодья
630 farmyard: Сельхоздворы
631 forest: Лесное хозяйство
634 greenfield: Неосвоенная территория
638 military: Военная зона
640 nature_reserve: Заповедник
641 orchard: Фруктовый сад
645 railway: Железная дорога
646 recreation_ground: Зона отдыха
647 reservoir: Водохранилище
648 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
649 residential: Жилой район
650 retail: Торговая территория
651 road: Зона дорожной сети
652 village_green: Зелёная деревня
653 vineyard: Виноградник
654 wetland: Заболоченность
655 wood: Обслуживаемый лес
657 beach_resort: Пляж с насаждениями
658 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
661 fitness_station: Фитнес-станция
663 golf_course: Поле для гольфа
665 marina: Пристань для яхт
666 miniature_golf: Минигольф
667 nature_reserve: Заповедник
669 pitch: Спортивный газон
670 playground: Детская игровая площадка
671 recreation_ground: Зона отдыха
674 sports_centre: Спортивный центр
676 swimming_pool: Бассейн
677 track: Спортивная дорожка
680 airfield: Военный аэродром
689 cave_entrance: Вход в пещеру
694 feature: Природный объект
723 wetland: Заболоченная территория
724 wetlands: Заболоченные земли
727 accountant: Бухгалтер
728 architect: Архитектор
730 employment_agency: Агентство занятости
731 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
732 government: Государственное управление
733 insurance: Страховое бюро
736 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
737 travel_agent: Туристическое агентство
749 islet: Маленький остров
750 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
751 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
753 municipality: Муниципалитет
754 neighbourhood: Соседство
755 postcode: Почтовый индекс
759 subdivision: Подразделение
762 unincorporated_area: Загородная зона
765 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
766 construction: Ремонт ж/д путей
767 disused: Заброшеная ж/д ветка
768 disused_station: Заброшеная ж/д станция
771 historic_station: Историческая ж.д. станция
772 junction: Стрелка ж/д
773 level_crossing: Железнодорожный переезд
774 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
775 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
777 narrow_gauge: Узкоколейка
778 platform: Железнодорожная платформа
779 preserved: Историческая ж/д
780 proposed: Проектируемая железная дорога
781 spur: Ответвление ж/д пути
782 station: Железнодорожная станция
783 stop: Железнодорожная остановка
784 subway: Станция метро
785 subway_entrance: Вход в метро
786 switch: Железнодорожная стрелка
788 tram_stop: Трамвайная остановка
791 alcohol: Винный магазин
792 antiques: Антиквариат
793 art: Художественный салон
795 beauty: Салон красоты
796 beverages: Магазин напитков
798 books: Книжный магазин
800 butcher: Мясная лавка
801 car: Продажа и ремонт автомобилей
802 car_parts: Автомагазин
803 car_repair: Автомастерская
805 charity: Благотворительный магазин
806 chemist: Магазин бытовой химии
807 clothes: Магазин одежды
808 computer: Компьютерный магазин
809 confectionery: Кондитерская
810 convenience: Продовольственный магазин
811 copyshop: Услуги копирования
813 deli: Магазин деликатесов
814 department_store: Универсам
815 discount: Магазин распродаж
816 doityourself: Сделай сам
817 dry_cleaning: Химчистка
818 electronics: Магазин электроники
819 estate_agent: Продажа недвижимости
821 fashion: Магазин модной одежды
823 florist: Цветочный магазин
825 funeral_directors: Похоронное бюро
828 garden_centre: Садовый центр
830 gift: Магазин подарков
831 greengrocer: Овощной магазин
833 hairdresser: Парикмахерская
834 hardware: Хозяйственные магазины
835 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
836 insurance: Страховая компания
837 jewelry: Ювелирный магазин
842 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
843 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
844 music: Музыкальный магазин
845 newsagent: Газетный киоск
847 organic: Продуктовый магазин
848 outdoor: Открытый рынок
853 second_hand: Комиссионный магазин
854 shoes: Обувной магазин
855 shopping_centre: Торговый центр
856 sports: Спортивный магазин
857 stationery: Канцелярские товары
858 supermarket: Супермаркет
860 toys: Магазин игрушек
861 travel_agency: Туристической агентство
862 video: Магазин видеозаписей
866 alpine_hut: Альпийский Домик
867 artwork: Произведения искусства
868 attraction: Аттракцион
869 bed_and_breakfast: Полупансион
872 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
874 guest_house: Домик для гостей
877 information: Информация
881 picnic_site: Место для пикника
882 theme_park: Аттракционы
884 viewpoint: Смотровая площадка
887 culvert: Водопропускная труба, кульверт
890 artificial: Искусственный водоток
893 connector: Слияние рек
895 derelict_canal: Пересохший канал
898 drain: Сточная канава
900 lock_gate: Ворота шлюза
901 mineral_spring: Минеральный родник
902 mooring: Место швартовки
905 riverbank: Берег реки
908 water_point: Пункт водоснабжения
913 title: help.openstreetmap.org
914 url: https://help.openstreetmap.org/
915 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
916 title: Получение справки
918 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
919 title: Добро пожаловать на OSM
922 title: wiki.openstreetmap.org
923 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
926 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем кликните здесь.
929 tooltip: Условные знаки
930 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
933 cycle_map: Карта для велосипедистов
935 mapquest: MapQuest Open
936 standard: Стандартный
937 transport_map: Карта транспорта
938 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
939 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
941 data: Просмотр данных карты
944 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
947 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
948 title: Показать мое местоположение
954 add: Добавить заметку
955 intro: Введённая вами информация будет доступна другим пользователям, возможно, она поможет улучшить карту. Пожалуйста, оставьте в заметке чёткое описание, установите маркер в точное место на карте.
957 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
958 comment: Прокомментировать
959 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
961 reactivate: Переоткрыть
965 center_marker: Центрировать карту на маркер
966 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
971 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
972 include_marker: Включая маркер
973 link: Ссылка или код для вставки
974 long_link: Полная ссылка
975 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
977 short_link: Короткая ссылка
978 short_url: Короткая ссылка
980 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
982 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
983 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
984 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
985 edit_tooltip: Править карту
986 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
987 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
990 community: Сообщество
991 community_blogs: Блоги сообщества
992 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
993 copyright: Авторские права
995 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
997 edit_with: Править с помощью %{editor}
999 export_data: Экспортировать данные
1000 foundation: Фонд OpenStreetMap
1001 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1002 gps_traces: GPS-треки
1003 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
1007 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1008 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1009 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1010 learn_more: Узнать больше
1012 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1014 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1017 text: Поддержать проект
1018 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1020 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1021 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1022 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1023 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1024 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1025 partners_partners: партнёрами
1026 partners_ucl: UCL VR Centre
1027 sign_up: Зарегистрироваться
1028 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1029 start_mapping: Начать картографировать
1030 tag_line: Свободная вики-карта мира
1031 user_diaries: Дневники участников
1032 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1035 english_link: английского оригинала
1036 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1037 title: Об этом переводе
1039 attribution_example:
1040 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1041 title: Пример указания авторства
1042 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1043 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1044 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1045 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1046 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1047 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1048 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1049 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1050 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1051 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1052 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1053 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1054 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1055 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1056 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1057 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1058 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1059 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1060 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1061 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1062 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1063 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1064 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1065 more_title_html: Узнайте больше
1066 title_html: Авторские права и лицензирование
1068 mapping_link: начать картографирование
1069 native_link: русской версии
1070 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1071 title: Об этой странице
1074 deleted: Сообщение удалено
1078 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1079 my_inbox: Мои входящие
1081 few: "%{count} новых сообщения"
1082 many: "%{count} новых сообщений"
1083 one: "%{count} новое сообщение"
1084 other: "%{count} новых сообщений"
1085 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1087 few: "%{count} старых"
1088 many: "%{count} старых"
1089 one: "%{count} старое"
1090 other: "%{count} старых"
1092 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1096 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1097 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1099 delete_button: Удалить
1100 read_button: Пометить как прочитанное
1101 reply_button: Ответить
1102 unread_button: Пометить как непрочитанное
1104 back_to_inbox: Назад ко входящим
1106 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1107 message_sent: Сообщение отправлено
1108 send_button: Отправить
1109 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1111 title: Отправить сообщение
1113 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1114 heading: "\nНет такого сообщения"
1115 title: "\nНет такого сообщения"
1120 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1121 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1122 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1123 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1124 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1125 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1127 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1135 reply_button: Ответить
1137 title: Просмотр сообщения
1139 unread_button: Пометить как непрочитанное
1140 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1142 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1143 sent_message_summary:
1144 delete_button: Удалить
1147 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
1148 closed_at_html: Решена %{when} назад
1149 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
1150 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
1151 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
1152 opened_at_html: Создана %{when} назад
1153 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
1154 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
1156 comment: Комментарий
1159 ago_html: "%{when} назад"
1162 description: Описание
1163 heading: Заметки участника %{user}
1165 last_changed: Изменена
1166 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1167 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1169 closed: закрытая заметка (около %{place})
1170 commented: новый комментарий (около %{place})
1171 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1172 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1173 opened: новая заметка (около %{place})
1174 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
1175 title: Заметки OpenStreetMap
1177 diary_comment_notification:
1178 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1179 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1180 hi: Привет, %{to_user},
1181 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1183 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1185 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1186 greeting: Здравствуйте,
1187 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1188 email_confirm_plain:
1189 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1190 greeting: Здравствуйте,
1191 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1192 friend_notification:
1193 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1194 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1195 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1196 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1198 and_no_tags: и без меток.
1199 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1201 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1202 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1203 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1204 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1205 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1208 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1209 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1210 with_description: с описанием
1211 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1213 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1215 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1216 greeting: Здравствуйте,
1217 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1218 lost_password_plain:
1219 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1220 greeting: Здравствуйте,
1221 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1222 message_notification:
1223 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить на него на странице %{replyurl}
1224 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1225 hi: Привет, %{to_user},
1226 note_comment_notification:
1227 anonymous: анонимный участник
1229 commented_note: "%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1230 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку"
1231 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку"
1232 your_note: "%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1234 commented_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}."
1235 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам заметку"
1236 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку"
1237 your_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических заметок около %{place}."
1238 details: Подробнее о заметке %{url}.
1241 commented_note: "%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1242 subject_other: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку"
1243 subject_own: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку"
1244 your_note: "%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1246 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1247 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1249 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1250 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного дополнительной информации для начального ознакомления.
1253 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1254 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1255 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1256 allow_write_api: изменять карту
1257 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1258 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1259 allow_write_notes: изменять заметки.
1260 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1261 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1263 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1264 invalid: Токен авторизации недействителен.
1265 title: Сбой запроса авторизации
1267 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1268 title: Запрос на авторизацию разрешён
1269 verification: "Проверочный код: %{code}."
1271 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1274 flash: Информация успешно зарегистрирована
1276 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1279 title: Изменить ваше приложение
1281 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1282 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1283 allow_write_api: изменять карту.
1284 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1285 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1286 allow_write_notes: изменять заметки.
1287 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1288 callback_url: URL обратного вызова
1290 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1292 support_url: URL поддержки
1293 url: Основной URL приложения
1295 application: Название приложения
1297 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1298 my_apps: Мои клиентские приложения
1299 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1300 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1301 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1302 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1304 title: Мои подробности OAuth
1306 submit: Зарегистрировать
1307 title: Зарегистрировать новое приложение
1309 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1311 access_url: "URL маркера доступа:"
1312 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1313 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1314 allow_write_api: изменять карту
1315 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1316 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1317 allow_write_notes: изменять заметки.
1318 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1319 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1320 confirm: Вы уверены?
1321 delete: Удаление клиента
1322 edit: Изменить подробности
1323 key: "Потребительский ключ:"
1324 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1325 secret: "Потребительский секрет:"
1326 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1327 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1328 url: "URL маркера запроса:"
1330 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1333 flash: Редакция создана.
1335 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1336 flash: Редакция уничтожена.
1337 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1339 description: Описание
1340 heading: Редактировать исправление
1341 submit: Сохранить исправление
1342 title: Редактировать исправление
1344 empty: Нет исправлений для показа.
1345 heading: Список исправлений
1346 title: Список исправлений
1348 description: Описание
1349 heading: Введите информацию для нового исправления
1350 submit: Создание исправления
1351 title: Создание нового исправления
1353 confirm: Вы уверены?
1354 description: "Описание:"
1355 destroy: Удалить это исправление
1356 edit: Редактировать это исправление
1357 heading: Отображение исправления «%{title}»
1358 title: Отображение исправления
1361 flash: Изменения сохранены.
1364 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1365 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1366 id_not_configured: iD не был настроен
1367 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1368 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1369 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1370 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1371 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1372 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1373 user_page_link: страница пользователя
1375 createnote: Добавить заметку
1376 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1377 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1379 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1380 permalink: Постоянная ссылка
1381 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1382 shortlink: Короткая ссылка
1386 admin: Административная граница
1387 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1391 bridge: Мост (жирная линия)
1392 bridleway: Дорога для верховой езды
1393 brownfield: Заброшенная зона
1394 building: Значительное здание
1398 - кресельный подъёмник
1400 centre: Спортивный центр
1401 commercial: Коммерческий район
1403 - Общественная земля
1405 construction: Строительство дороги
1406 cycleway: Велосипедная дорога
1407 destination: Целевой доступ
1409 footway: Пешеходная дорожка
1411 golf: Площадка для гольфа
1413 industrial: Промышленный район
1417 military: Военная зона
1418 motorway: Автомагистраль
1420 permissive: Разрешительный доступ
1421 pitch: Спортивная площадка
1422 primary: Магистральная дорога
1423 private: Частный доступ
1424 rail: Железная дорога
1426 resident: Жилой район
1427 retail: Торговый район
1429 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1434 secondary: Второстепенная дорога
1435 station: Железнодорожная станция
1440 tourist: Достопримечательность
1441 track: Просёлочная дорога
1443 - Легкорельсовый транспорт
1446 tunnel: Туннель (пунктир)
1447 unclassified: Дорога местного значения
1448 unsurfaced: Грунтовая дорога
1451 alt: Альтернативный текст
1452 first: Первый элемент
1457 ordered: Упорядоченный список
1458 second: Второй элемент
1459 subheading: Подзаголовок
1461 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1462 unordered: Неупорядоченный список
1466 preview: Предпросмотр
1469 submit_text: Перейти
1471 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1474 search_results: Результаты поиска
1477 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1480 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1481 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1483 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1485 description_with_count:
1486 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1487 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1488 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1490 description: "Описание:"
1493 filename: "Имя файла:"
1494 heading: Редактирование трека %{name}
1498 save_button: Сохранить изменения
1499 start_coord: "Координаты начала:"
1501 tags_help: через запятую
1502 title: Редактирование трека %{name}
1503 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1504 visibility: "Видимость:"
1505 visibility_help: Что это значит?
1506 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1508 title: OpenStreetMap GPS-треки
1510 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1511 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1512 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1513 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1514 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1515 your_traces: Ваши GPS-треки
1517 made_public: Трек сделан общедоступным
1519 heading: GPX хранилище отключено
1520 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1522 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1524 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1526 count_points: "%{count} точек"
1528 edit_map: Править карту
1529 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1535 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1536 trace_details: Показать данные трека
1537 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1538 view_map: Просмотр карты
1540 description: "Описание:"
1542 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1544 tags_help: через запятую
1545 upload_button: Передать на сервер
1546 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1547 visibility: "Видимость:"
1548 visibility_help: Что это значит?
1549 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1551 see_all_traces: Показать все треки
1552 see_your_traces: Показать все ваши треки
1554 one: "%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1555 other: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1556 upload_trace: Загрузить треки
1560 newer: Более новые треки
1561 older: Более старые треки
1562 showing_page: Страница %{page}
1564 delete_track: Удалить этот трек
1565 description: "Описание:"
1568 edit_track: Редактировать свойства
1569 filename: "Имя файла:"
1570 heading: Просмотр трека %{name}
1576 start_coordinates: "Координаты начала:"
1578 title: Просмотр трека %{name}
1579 trace_not_found: Трек не найден!
1580 uploaded: "Передан на сервер:"
1581 visibility: "Видимость:"
1583 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1584 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1585 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1586 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1590 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1591 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1592 heading: "Условия участия:"
1593 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1595 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1596 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1597 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1598 delete image: Удалить текущее изображение
1599 email never displayed publicly: (не будет показан)
1600 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1601 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1603 gravatar: Использовать Gravatar
1605 home location: "Моё местоположение:"
1606 image: "Изображение:"
1607 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1608 keep image: Оставить текущее изображение
1610 longitude: "Долгота:"
1611 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1612 my settings: Мои настройки
1613 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1614 new image: Добавить изображение
1615 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1617 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1620 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1621 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1622 profile description: "Описание профиля:"
1624 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1625 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1626 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1627 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1628 enabled link text: что это?
1629 heading: "Публичная правка:"
1630 public editing note:
1631 heading: Общедоступная правка
1632 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1633 replace image: Заменить текущее изображение
1634 return to profile: Вернуться к профилю
1635 save changes button: Сохранить изменения
1636 title: Изменить учетную запись
1637 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1639 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1641 heading: Проверьте свою электронную почту!
1642 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1643 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете править карту.
1644 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1645 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1646 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1649 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1650 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1651 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1652 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1654 failure: Участник %{name} не найден.
1655 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1657 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1659 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1661 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1662 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1663 heading: Пользователи
1664 hide: Скрыть выделенных пользователей
1666 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1667 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1668 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1669 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1672 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1673 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1674 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1675 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1676 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1677 heading: Представьтесь
1678 login_button: Представиться
1679 lost password link: Забыли пароль?
1680 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1681 no account: У вас нет аккаунта?
1682 openid: "%{logo} OpenID:"
1683 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1684 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1685 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1688 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1689 title: Войти с помощью AOL
1691 alt: Войти с помощью Google OpenID
1692 title: Войти с помощью Google
1694 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1695 title: Войти с помощью MyOpenID
1697 alt: Войти с помощью OpenID URL
1698 title: Войти с помощью OpenID
1700 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1701 title: Войти с помощью Wordpress
1703 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1704 title: Войти с помощью Yahoo
1706 register now: Зарегистрируйтесь
1707 remember: "Запомнить меня:"
1708 title: Представьтесь
1709 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1710 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1711 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1713 heading: Выйти из OpenStreetMap
1714 logout_button: Выйти
1717 email address: "Адрес электронной почты:"
1718 heading: Забыли пароль?
1719 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1720 new password button: Вышлите мне новый пароль
1721 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1722 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1723 title: Восстановление пароля
1725 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1726 button: Добавить в друзья
1727 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1728 heading: Добавить %{user} в друзья?
1729 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1732 header: Свободно редактируемая
1733 html: "<p>в Отличие от других карт, карты OpenStreetMap полностью создаются обычными людьми вроде вас\nи они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>\n<p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>"
1734 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1735 confirm password: "Повторите пароль:"
1736 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1737 continue: Зарегистрироваться
1738 display name: "Отображаемое имя:"
1739 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1740 email address: "Адрес эл. почты:"
1741 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1742 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1743 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1744 openid: "%{logo} OpenID:"
1745 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1746 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1748 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1749 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1751 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1753 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1754 heading: Пользователя %{user} не существует
1755 title: Нет такого пользователя
1758 nearby mapper: Ближайший пользователь
1759 your location: Ваше местоположение
1761 button: Удалить из друзей
1762 heading: Удалить %{user} из друзей?
1763 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1764 success: "%{name} удалён из друзей."
1766 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1767 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1768 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1769 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1771 reset: Установить пароль
1772 title: Повторная установка пароля
1774 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1776 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1777 heading: Учётная запись приостановлена
1778 title: Учётная запись приостановлена
1779 webmaster: веб-мастер
1782 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1783 consider_pd_why: что это значит?
1785 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1786 heading: Условия сотрудничества
1788 france: На французском
1789 italy: На итальянском
1790 rest_of_world: Остальной мир
1791 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1792 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1793 title: Условия сотрудничества
1794 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1796 activate_user: активировать этого пользователя
1797 add as friend: Добавить в друзья
1798 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1799 block_history: полученные блокировки
1800 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1801 blocks on me: Мои блокировки
1802 comments: Комментарии
1803 confirm: Подтвердить
1804 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1805 create_block: блокировать пользователя
1806 created from: "Создано из:"
1807 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1808 ct declined: Отклонены
1809 ct status: "Условия участия:"
1810 ct undecided: Неопределено
1811 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1812 delete_user: удалить этого пользователя
1813 description: Описание
1816 email address: "Адрес Email:"
1817 friends_changesets: наборы правок друзей
1818 friends_diaries: дневники друзей
1819 hide_user: скрыть этого пользователя
1820 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1821 km away: "%{count} км от вас"
1822 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1823 m away: "%{count} м от вас"
1824 mapper since: "Зарегистрирован:"
1825 moderator_history: созданные блокировки
1826 my comments: Мои комментарии
1827 my diary: Мой дневник
1828 my edits: Мои правки
1829 my messages: Мои сообщения
1830 my notes: Мои заметки
1831 my profile: Мой профиль
1832 my settings: Мои настройки
1833 my traces: Мои треки
1834 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1835 nearby_changesets: правки соседей
1836 nearby_diaries: дневники соседей
1837 new diary entry: новая запись
1838 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1839 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1841 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1842 remove as friend: Удалить из друзей
1844 administrator: Этот пользователь является администратором
1846 administrator: Присвоить права администратора
1847 moderator: Присвоить права модератора
1848 moderator: Этот пользователь является модератором
1850 administrator: Отозвать права администратора
1851 moderator: Отозвать права модератора
1852 send message: Отправить сообщение
1853 settings_link_text: настройки
1854 spam score: "Оценка спама:"
1857 unhide_user: отобразить этого пользователя
1858 user location: Местонахождение пользователя
1859 your friends: Ваши друзья
1862 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1863 heading: Список блокирований, которые сделал
1864 title: Блокирования, которые сделал
1866 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1867 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1868 title: Блокирования для %{name}
1870 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1871 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1872 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1874 back: Просмотреть все блокирования
1875 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1876 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1877 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1878 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1879 show: Просмотреть эту блокировку
1880 submit: Обновить блокирование
1881 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1883 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1884 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1886 time_future: Заканчивается в %{time}.
1887 time_past: Закончилось %{time} назад.
1888 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1890 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1891 heading: Список блокирований пользователя
1892 title: Блокировки участника
1894 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1895 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1897 back: Показать все блокирования
1898 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1899 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1900 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1901 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1902 submit: Создать блокирование
1903 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1904 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1905 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1907 back: Вернуться к индексу
1908 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1910 confirm: Вы уверены?
1912 display_name: Заблокированный пользователь
1915 not_revoked: (не разблокирован)
1916 previous: ← Предыдущая
1917 reason: Причина блокирования
1918 revoke: Разблокировать!
1919 revoker_name: Разблокировал
1921 showing_page: Страница %{page}
1925 other: "%{count} час."
1927 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1928 flash: Это блокирование было снято.
1929 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1930 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1931 revoke: Снять блокирование!
1932 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1933 title: Снять блокирование для %{block_on}
1935 back: Показать все блокировки
1936 confirm: Вы уверены?
1938 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1939 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1940 reason: "Причина блокировки:"
1941 revoke: Разблокировать!
1942 revoker: "Разблокировавший:"
1945 time_future: Заканчивается %{time}
1946 time_past: Закончилась %{time} назад
1947 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1949 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1950 success: Блокирование обновлено.
1953 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1954 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1955 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1956 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1958 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1959 confirm: Подтвердить
1960 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1961 heading: Подтверждение присвоения роли
1962 title: Подтвердить присвоение роли
1964 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1965 confirm: Подтвердить
1966 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1967 heading: Подтверждение отзыва роли
1968 title: Подтвердить отзыв роли
1971 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку на карту.
1972 paragraph_2_html: "Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:\n<span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите \"добавить\", и другие участники увидят это."
1973 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1975 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые можно использовать для редактирования карты.
1976 node_html: <strong>Точка</strong> — простейший элемент карты, вроде входа в ресторан или отдельного дерева.
1977 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий, которые стоит иметь ввиду.
1978 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1979 title: Небольшой словарь картографа
1980 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки, обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1981 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать. Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1983 paragraph_1_html: "На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.\n<a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>."
1984 title: Появились вопросы?
1985 start_mapping: Начать картографировать
1986 title: Добро пожаловать!
1988 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с любых других карт.
1989 on_html: "На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -\nто есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны."
1990 title: Что находится на карте