1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
16 # Author: Peter Klofutar
27 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
31 prompt: Izberi datoteko
39 create: Dodaj komentar
46 create: Ustvarite redakcijo
47 update: Shrani redakcijo
50 update: Shrani spremembe
53 update: Posodobi blokiranje
57 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
61 is_already_muted: je že utišan
63 acl: Seznam nadzora dostopa
64 changeset: Nabor sprememb
65 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
67 diary_comment: Dnevniški komentar
68 diary_entry: Dnevniški zapis
74 node_tag: Oznaka vozlišča
75 old_node: Staro vozlišče
76 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
77 old_relation: Stara relacija
78 old_relation_member: Član stare povezave
79 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
81 old_way_node: Vozlišče stare poti
82 old_way_tag: Oznaka stare poti
84 relation_member: Član povezave
85 relation_tag: Oznaka relacije
89 tracepoint: Točka sledi
90 tracetag: Oznaka sledi
92 user_preference: Uporabniške prilagoditve
93 user_token: Uporabniški žeton
95 way_node: Vozlišče poti
100 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
101 callback_url: URL povratnih klicev
102 support_url: URL za podporo
103 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
104 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
105 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
107 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
108 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
109 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
110 allow_write_notes: spreminjanje opomb
117 latitude: Zemljepisna širina
118 longitude: Zemljepisna dolžina
120 doorkeeper/application:
122 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
123 confidential: Zaupna aplikacija?
130 visible: Vidnost sledi
133 latitude: Zemljepisna širina
134 longitude: Zemljepisna dolžina
135 public: Javnost sledi
137 gpx_file: Naloži datoteko GPX
149 category: Izberite razlog za poročilo
150 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
152 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
153 auth_uid: UID avtentikacije
154 email: E-poštni naslov
155 new_email: Novi e-poštni naslov
157 display_name: Prikazano ime
158 description: Opis profila
159 home_lat: Zemljepisna širina
160 home_lon: Zemljepisna dolžina
161 languages: Prednostni jeziki
162 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
164 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
166 doorkeeper/application:
167 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
168 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
169 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
171 tagstring: uporabite vejice
173 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
174 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
175 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
176 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
177 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
179 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
181 distance_in_words_ago:
183 one: pred približno %{count} uro
184 two: pred približno %{count} urama
185 few: pred približno %{count} urami
186 other: pred približno %{count} urami
188 one: pred približno %{count} mesecem
189 two: pred približno %{count} mesecema
190 few: pred približno %{count} meseci
191 other: pred približno %{count} meseci
193 one: pred približno %{count} letom
194 two: pred približno %{count} letoma
195 few: pred približno %{count} leti
196 other: pred približno %{count} leti
198 one: pred skoraj %{count} letom
199 two: pred skoraj %{count} letoma
200 few: pred skoraj %{count} leti
201 other: pred skoraj %{count} leti
202 half_a_minute: pred pol minute
204 one: pred manj kot %{count} sekundo
205 two: pred manj kot %{count} sekundama
206 few: pred manj kot %{count} sekundami
207 other: pred manj kot %{count} sekundami
209 one: pred manj kot %{count} minuto
210 two: pred manj kot %{count} minutama
211 few: pred manj kot %{count} minutami
212 other: pred manj kot %{count} minutami
214 one: pred več kot %{count} letom
215 two: pred več kot %{count} letoma
216 few: pred več kot %{count} leti
217 other: pred več kot %{count} leti
219 one: pred %{count} sekundo
220 two: pred %{count} sekundama
221 few: pred %{count} sekundami
222 other: pred %{count} sekundami
224 one: pred %{count} minuto
225 two: pred %{count} minutama
226 few: pred %{count} minutami
227 other: pred %{count} minutami
229 one: pred %{count} dnem
230 two: pred %{count} dnevoma
231 few: pred %{count} dnevi
232 other: pred %{count} dnevi
234 one: pred %{count} mesecem
235 two: pred %{count} mesecema
236 few: pred %{count} meseci
237 other: pred %{count} meseci
239 one: pred %{count} letom
240 two: pred %{count} letoma
241 few: pred %{count} leti
242 other: pred %{count} leti
244 default: Privzeti (trenutno %{name})
247 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
249 name: Zunanji urejevalnik
250 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258 wikipedia: Wikipedija
262 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
263 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
264 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
265 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
266 closed_at_html: Razrešeno %{when}
267 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
268 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
269 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
271 title: OpenStreetMap opombe
272 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
273 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
274 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275 description_item: RSS vir za opombo %{id}
276 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
277 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
278 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
279 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
285 title: Urejanje uporabniškega računa
286 current email address: Trenutni e-poštni naslov
287 external auth: Zunanja avtentikacija
289 link text: kaj je to?
291 heading: Pogoji sodelovanja
292 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
293 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
294 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
295 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
296 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
297 link text: Kaj je to?
298 save changes button: Shrani spremembe
299 delete_account: Izbriši račun ...
301 heading: Javno urejanje
302 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
303 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
304 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
306 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
307 samo javni uporabniki.
308 find_out_why: ugotovite, zakaj
309 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
311 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
312 so zdaj privzeto javni.
313 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
315 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
316 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
317 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
319 success: Račun izbrisan.
322 title: Brisanje računa
323 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
324 delete_account: Izbriši račun
325 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
326 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
327 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
328 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
329 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
331 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
332 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
333 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
335 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
336 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
337 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
338 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
339 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
340 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
342 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
343 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
344 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
345 confirm_delete: Ali ste prepričani?
351 heading_ct: Pogoji sodelovanja
352 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
353 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
354 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
356 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
357 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo
358 infrastrukturo, ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih
359 in potrdite strinjanje z besedilom.
360 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
361 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
362 in nekaj %{informal_translations_link}'
363 readable_summary: človeško berljiv povzetek
364 informal_translations: neuradnih prevodov
367 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
368 nove Pogoje za sodelovanje.
369 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
373 rest_of_world: Ostali svet
375 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
376 terms_declined_flash:
377 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih
378 pogojev za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
379 terms_declined_link: ta vikistran
381 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
382 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
384 redacted_version: Skrita različica
385 in_changeset: Nabor sprememb
387 no_comment: (brez komentarja)
390 one: '%{count} relacija'
391 two: '%{count} relaciji'
392 few: '%{count} relacije'
393 other: '%{count} relacij'
398 other: '%{count} poti'
399 download_xml: Prenesi XML
400 view_history: Ogled zgodovine
401 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
402 view_details: Prikaz podrobnosti
403 location: 'Lokacija:'
405 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
407 title_html: 'Pot: %{name}'
410 one: '%{count} vozlišče'
411 two: '%{count} vozlišči'
412 few: '%{count} vozlišča'
413 other: '%{count} vozlišč'
415 one: del poti %{related_ways}
416 other: del poti %{related_ways}
418 title_html: 'Relacija: %{name}'
422 two: '%{count} člana'
423 few: '%{count} člani'
424 other: '%{count} članov'
426 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
432 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
436 title: Napaka časovne omejitve
437 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
442 changeset: nabor sprememb
445 redaction: Redakcija %{id}
446 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
447 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
453 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
454 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
455 load_data: Naloži podatke
456 loading: Nalaganje ...
460 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
461 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
462 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
463 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
464 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
465 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
466 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
467 email_link: E-pošta %{email}
470 title: Preveri značilnosti
471 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
472 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
473 enclosing: Vsebujoče značilnosti
477 title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
479 title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
481 title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
483 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
484 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
487 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
490 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
493 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
497 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
498 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
500 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
501 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
503 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
504 ste ga zahtevali, predolgo.
507 title: Sklopi sprememb
508 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
509 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
510 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
511 empty: Ni najdenih množic sprememb.
512 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
513 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
514 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
515 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
516 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
518 title: Nabor sprememb %{id}
519 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
524 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
525 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
526 closed: 'Zaprto: %{when}'
527 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
528 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
529 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
530 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
532 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
533 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
536 unsubscribe: Odnaroči
537 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
538 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
540 unhide_comment: razkrij
542 changesetxml: Nabor sprememb XML
543 osmchangexml: osmChange XML
545 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
546 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
547 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
549 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
550 changeset_subscriptions:
553 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
554 button: Prijava na razpravo
556 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
557 button: Odjava od razprave
559 title: Nabor sprememb %{id}
560 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
562 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
563 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
564 in povezavo, ki ste jo kliknili.
567 km away: oddaljen %{count} km
568 m away: oddaljen %{count} m
569 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
570 no_edits: (brez urejanj)
571 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
573 your location: Vaša lokacija
574 nearby mapper: Bližnji kartograf
576 title: Moja nadzorna plošča
577 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
578 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
579 edit_your_profile: Uredite svoj profil
580 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
581 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
583 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
584 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
587 title: Nov dnevniški zapis
590 use_map_link: Uporabi zemljevid
592 title: Dnevniki uporabnikov
593 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
594 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
595 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
596 new: Nov dnevniški zapis
597 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
598 my_diary: Moj dnevnik
599 no_entries: Ni dnevniških zapisov
601 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
603 title: Uredi dnevniški zapis
604 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
606 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
607 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
609 leave_a_comment: Napiši komentar
610 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
613 title: Ni takega dnevniškega zapisa
614 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
615 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
616 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
618 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
619 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
620 comment_link: Komentiraj ta vnos
621 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
623 one: '%{count} komentar'
624 two: '%{count} komentarja'
625 few: '%{count} komentarji'
626 other: '%{count} komentarjev'
627 no_comments: Brez komentarjev
628 edit_link: Uredi ta vnos
629 hide_link: Skrij ta vnos
630 unhide_link: Razkrij ta vnos
632 report: Prijavi ta vnos
634 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
635 hide_link: Skrij ta komentar
636 unhide_link: Razkrij ta komentar
638 report: Prijavi ta komentar
640 location: 'Lokacija:'
643 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
644 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
646 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
647 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
649 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
650 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
654 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
656 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
657 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
659 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
663 notice: Aplikacija registrirana.
667 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
668 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
669 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
670 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
671 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
672 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
673 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
674 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
675 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
676 manjka konfiguracija.
678 address: Ogled vašega fizičnega naslova
679 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
680 openid: Avtenticirajte svoj račun
681 phone: Ogled vaše telefonske številke
682 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
685 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
686 contact: kontaktirati
687 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
688 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
691 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
692 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
693 internal_server_error:
694 title: Napaka aplikacije
695 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
696 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
698 title: Datoteka ni bila najdena
699 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
700 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
705 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
706 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
707 search_osm_nominatim:
711 chair_lift: Sedežnica
713 gondola: Kabinska žičnica
714 magic_carpet: Čarobna preproga
715 platter: Vlečnica s krožnički
717 station: Žičniška postaja
718 t-bar: Vlečnica s sidri
722 airstrip: Vzletna steza
723 apron: Letališka ploščad
724 gate: Letališka vrata
727 holding_position: Položaj čakanja
728 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
729 parking_position: Parkirno mesto
730 runway: Vzletna steza
731 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
733 terminal: Letališki terminal
736 animal_boarding: Hotel za živali
737 animal_shelter: Zavetišče za živali
738 arts_centre: Umetnostni center
744 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
745 bicycle_rental: Izposoja koles
746 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
747 biergarten: Pivski vrt
748 blood_bank: Krvna banka
749 boat_rental: Najem čolna
751 bureau_de_change: Menjalnica
752 bus_station: Avtobusna postaja
754 car_rental: Rent-a-car
755 car_sharing: Souporaba avtomobila
756 car_wash: Avtopralnica
758 charging_station: Polnilna postaja
759 childcare: Varstvo otrok
764 community_centre: Center skupnosti
765 conference_centre: Konferenčni center
767 crematorium: Krematorij
768 dentist: Zobozdravnik
770 drinking_water: Pitna voda
771 driving_school: Avtošola
772 embassy: Veleposlaništvo
773 events_venue: Prizorišče dogodkov
774 fast_food: Hitra hrana
775 ferry_terminal: Trajekt
776 fire_station: Gasilska postaja
777 food_court: Prehrambeni prostor
779 fuel: Polnilna postaja
780 gambling: Igre na srečo
781 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
782 grit_bin: Posoda za pesek
784 hunting_stand: Lovska preža
786 internet_cafe: Internetna kavarna
788 language_school: Jezikovna šola
790 loading_dock: Nakladalna postaja
791 love_hotel: Ljubezenski hotel
793 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
795 money_transfer: Denarna transakcija
796 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
797 music_school: Glasbena šola
798 nightclub: Nočni klub
799 nursing_home: Dom starejših občanov
801 parking_entrance: Vhod v parkirišče
802 parking_space: Parkirno mesto
803 payment_terminal: Plačilni terminal
805 place_of_worship: Verski hram
807 post_box: Poštni nabiralnik
811 public_bath: Javno kopališče
812 public_bookcase: Javna knjižna omara
813 public_building: Javna stavba
814 ranger_station: Gozdarska postaja
815 recycling: Reciklirna točka
816 restaurant: Restavracija
817 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
821 social_centre: Družbeni center
822 social_facility: Socialni objekt
826 telephone: Telefonska govorilnica
829 townhall: Mestna hiša
830 training: Objekt za trening
832 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
833 vending_machine: Avtomat
834 veterinary: Veterinarska klinika
835 village_hall: Vaško središče
836 waste_basket: Koš za odpadke
837 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
838 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
839 watering_place: Napajališče
840 water_point: Pitna voda
841 weighbridge: Mostna tehtnica
842 "yes": Infrastruktura
844 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
845 administrative: Upravna meja
847 national_park: Nacionalni Park
848 political: Meja volilnega okraja
849 protected_area: Zavarovano območje
853 boardwalk: Sprehajališče iz desk
854 suspension: Viseči most
859 apartment: Stanovanje
860 apartments: Stanovanjski blok
865 church: Cerkveno poslopje
866 civic: Občinska stavba
867 college: VIsokošolska stavba
868 commercial: Poslovna stavba
869 construction: Stavba v gradnji
870 detached: Samostojna hiša
871 dormitory: Študentski dom
872 duplex: Dvostanovanjska hiša
874 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
877 greenhouse: Rastlinjak
879 hospital: Poslopje bolnišnice
880 hotel: Poslopje hotela
882 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
884 industrial: Industrijski objekt
885 kindergarten: Poslopje vrtca
886 manufacture: Proizvodna stavba
887 office: Poslovna stavba
889 residential: Stanovanjska stavba
890 retail: Trgovina na drobno
894 semidetached_house: Dvojček
895 service: Servisna stavba
897 stable: Hlev za konje
898 static_caravan: Stanovanjska prikolica
901 train_station: Poslopje železniške postaje
906 scout: Baza skavtske skupine
915 confectionery: Slaščičarna
916 dressmaker: Šiviljstvo
917 electrician: Elektrikar
918 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
920 glaziery: Steklarstvo
921 handicraft: Rokodelstvo
923 metal_construction: Kovinarsko podjetje
925 photographer: Fotograf
930 stonemason: Kamnoseštvo
932 window_construction: Steklarstvo
933 winery: Vinogradništvo
936 access_point: Zbirno mesto
937 ambulance_station: Reševalna postaja
938 assembly_point: Zbirno mesto
939 defibrillator: Defibrilator
940 fire_extinguisher: Gasilni aparat
941 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
942 landing_site: Mesto za pristanek v sili
943 life_ring: Rešilni obroč
946 suction_point: Nujno črpališče
947 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
949 abandoned: Opuščena cesta
950 bridleway: Jahalna pot
951 bus_guideway: Turistični avtobus
952 bus_stop: Avtobusna postaja
953 construction: Cesta v izgradnji
956 cycleway: Kolesarska steza
958 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
959 emergency_bay: Odstavna niša
962 give_way: Znak Nimate prednosti
963 living_street: Ulica z umirjenim prometom
964 milestone: Kilometerski kamen
966 motorway_junction: Avtocestno križišče
967 motorway_link: Avtocestni priključek
968 passing_place: Izogibališče
970 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
972 primary: Glavna cesta
973 primary_link: Priključek na glavno cesto
974 proposed: Predlagana cesta
976 residential: Stanovanjska cesta
977 rest_area: Počivališče
978 road: Nedoločena cesta
979 secondary: Regionalna cesta
980 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
981 service: Servisna cesta
982 services: Avtocestno postajališče
983 speed_camera: Hitrostna kamera
986 street_lamp: Ulična svetilka
987 tertiary: Lokalna cesta
988 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
990 traffic_mirror: Prometno ogledalo
991 traffic_signals: Prometna signalizacija
992 trailhead: Izhodišče poti
994 trunk_link: Priključek na hitro cesto
995 turning_circle: Obračališče
996 turning_loop: Obračališče
997 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1000 aircraft: Zgodovinsko letalo
1001 archaeological_site: Arheološko najdišče
1002 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1003 battlefield: Bojišče
1004 boundary_stone: Mejni kamen
1005 building: Zgodovinska stavba
1007 cannon: Zgodovinski top
1009 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1011 city_gate: Mestna vrata
1012 citywalls: Mestno obzidje
1014 heritage: Kulturna dediščina
1015 hollow_way: Usekana pot
1019 milestone: Zgodovinski miljnik
1021 mine_shaft: Rudniški jašek
1023 railway: Zgodovinska železnica
1024 roman_road: Rimska cesta
1026 rune_stone: Runski kamen
1030 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1031 wayside_cross: Obpotni križ
1032 wayside_shrine: Kapelica
1034 "yes": Zgodovinski kraj
1039 aquaculture: Akvakultura
1040 basin: Čistilni bazen
1041 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1042 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1043 commercial: Poslovna cona
1044 conservation: Zaščiteno območje
1045 construction: Gradbišče
1046 farmland: Kmetijsko zemljišče
1047 farmyard: Dvorišče kmetije
1051 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1052 industrial: Industrijsko podočje
1055 military: Vojaško območje
1058 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1061 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1062 religious: Versko zemljišče
1063 reservoir: Zbiralnik
1064 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1065 residential: Stanovanjsko območje
1066 retail: Območje prodajaln
1067 village_green: Zelenica
1071 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1072 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1073 bandstand: Glasbeni paviljon
1074 beach_resort: kopališče
1075 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1077 bowling_alley: Kegljišče
1078 common: Javno zemljišče
1079 dance: Plesna dvorana
1080 dog_park: Pasji park
1082 fishing: Ribolovno območje
1083 fitness_centre: Fitnes center
1084 fitness_station: Fitnes center
1086 golf_course: Igrišče za golf
1087 horse_riding: Jahalni center
1090 miniature_golf: Mini golf
1091 nature_reserve: Naravni rezervat
1092 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1094 picnic_table: Miza za piknik
1095 pitch: Športno igrišče
1096 playground: Otroško igrišče
1097 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1101 sports_centre: Športni center
1103 swimming_pool: Bazen
1104 track: Tekaška proga
1105 water_park: Vodni park
1108 adit: Rudarski jašek
1109 advertising: Oglaševanje
1111 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1115 breakwater: Valobran
1121 communications_tower: Oddajnik
1125 dyke: Protipoplavni nasip
1127 flagpole: Zastavni drog
1128 gasometer: Rezervoar za plin
1131 lighthouse: Svetilnik
1132 manhole: Vhodna odprtina
1135 mineshaft: Rudniški jašek
1136 monitoring_station: Opazovalna postaja
1137 petroleum_well: Naftna vrtina
1140 pumping_station: Črpališče
1141 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1143 snow_cannon: Snežni top
1144 snow_fence: Snežna ograja
1145 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1146 street_cabinet: Ulična omarica
1147 surveillance: Nadzor
1150 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1151 wastewater_plant: Čistilna naprava
1152 watermill: Vodno kolo
1153 water_tap: Vodna pipa
1154 water_tower: Vodni stolp
1156 water_works: Vodarna
1159 "yes": Človeško delo
1161 airfield: Vojaško letališče
1164 checkpoint: Kontrolna točka
1168 "yes": Gorski prelaz
1175 cave_entrance: Vhod v jamo
1188 hot_spring: Vroči vrelec
1217 "yes": Naravna značilnost
1219 accountant: Računovodstvo
1220 administrative: Administracija
1221 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1223 association: Združenje
1225 diplomatic: Diplomatski urad
1226 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1227 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1228 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1229 estate_agent: Nepremičninska agencija
1230 financial: Finančni urad
1231 government: Vladni urad
1232 insurance: Zavarovalnica
1235 logistics: Logistična pisarna
1236 newspaper: Novinarski urad
1239 religion: Verski urad
1240 research: Raziskovalni urad
1241 tax_advisor: Davčni svetovalec
1242 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1243 travel_agent: Potovalna agencija
1249 city_block: Mestni blok
1258 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1259 locality: Krajevno ime
1260 municipality: Občina
1261 neighbourhood: Mestna četrt
1263 postcode: Poštna številka
1268 state: Zvezna država
1269 subdivision: Pododdelek
1275 abandoned: Opuščena železnica
1276 buffer_stop: Tirni zaključek
1277 construction: Železnica v izgradnji
1278 disused: Opuščena železnica
1279 funicular: Žična vzpenjača
1280 halt: Železniško postajališče
1281 junction: Križišče železnic
1282 level_crossing: Nivojski prehod
1283 light_rail: Mestna železnica
1284 miniature: Miniaturna železnica
1286 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1287 platform: Železniški peron
1288 preserved: Ohranjena železniška proga
1289 proposed: Predlagana železnica
1292 station: Železniška postaja
1293 stop: Železniško postajališče
1294 subway: Podzemna železnica
1295 subway_entrance: Vhod na podzemno
1298 tram_stop: Tramvajska postaja
1299 turntable: Okretnica
1300 yard: Železniško dvorišče
1302 agrarian: Kmetijska trgovina
1303 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1304 antiques: Starinarna
1305 appliance: Trgovina z belo tehniko
1306 art: Prodajna galerija
1307 baby_goods: Otroško blago
1308 bag: Prodajalna torbic
1310 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1311 beauty: Salon lepote
1312 bed: Prodajalna posteljnine
1313 beverages: Trgovina pijač
1314 bicycle: Kolesarska trgovina
1315 bookmaker: Knjigovez
1319 car: Avtomobilski salon
1320 car_parts: Avtomobilski deli
1321 car_repair: Avtoservis
1322 carpet: Prodajalna preprog
1323 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1324 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1327 clothes: Trgovina z oblekami
1328 coffee: Prodajalna kave
1329 computer: Računalniška trgovina
1330 confectionery: Slaščičarna
1331 convenience: Minimarket
1333 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1334 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1335 curtain: Trgovina z zavesami
1337 deli: Delikatesna trgovina
1338 department_store: Trgovska hiša
1340 doityourself: Orodjarna
1341 dry_cleaning: Čistilnica
1342 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1343 electronics: Trgovina z elektroniko
1344 erotic: Erotična trgovina
1345 estate_agent: Nepremičninska agencija
1346 fabric: Prodajalna blaga
1347 farm: Kmetijska trgovina
1348 fashion: Modna trgovina
1349 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1350 florist: Cvetličarna
1351 food: Prehrambena trgovina
1352 frame: Prodajalna okvirjev
1353 funeral_directors: Pogrebni zavod
1355 garden_centre: Vrtni center
1356 gas: Skladišče plina
1357 general: Trgovina z mešanim blagom
1358 gift: Prodajalna daril
1359 greengrocer: Sadje in zelenjava
1360 grocery: Živilska trgovona
1361 hairdresser: Frizerski salon
1363 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1364 hearing_aids: Slušni aparati
1365 herbalist: Zeliščarstvo
1366 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1367 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1368 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1369 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1370 jewelry: Draguljarna
1371 kiosk: Kiosk prodajalna
1372 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1374 locksmith: Ključavničar
1376 mall: Trgovski center
1378 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1379 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1380 money_lender: Posojilnica
1381 motorcycle: Trgovina z motorji
1382 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1383 music: Trgovina z glasbo
1384 musical_instrument: Glasbena trgovina
1386 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1388 organic: Trgovina z ekološko hrano
1389 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1390 paint: Trgovina z barvami
1391 pastry: Prodajalna peciva
1392 pawnbroker: Zastavljalnica
1393 perfumery: Parfumerija
1394 pet: Trgovina za male živali
1395 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1397 seafood: Morska hrana
1398 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1400 shoes: Trgovina s čevlji
1401 sports: Športna trgovina
1402 stationery: Papirnica
1403 storage_rental: Najem skladišča
1404 supermarket: Supermarket
1407 tea: Prodajalna čajev
1408 ticket: Prodaja vstopnic
1409 tobacco: Prodajalna tobaka
1410 toys: Trgovina igrač
1411 travel_agency: Potovalna agencija
1414 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1416 video_games: Prodajalna videoiger
1417 wholesale: Veleprodajno skladišče
1421 alpine_hut: Alpska koča
1422 apartment: Počitniški apartma
1424 attraction: Zanimivost
1425 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1426 cabin: Turistično prenočišče
1427 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1429 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1430 chalet: Počitniška hišica
1432 guest_house: Penzion
1435 information: Informacije
1438 picnic_site: Prostor za piknike
1439 theme_park: Zabaviščni park
1440 viewpoint: Razgledna točka
1441 wilderness_hut: Koča v divjini
1444 building_passage: Prehod skozi stavbo
1445 culvert: Podzemni kanal
1448 artificial: Umetni vodotok
1449 boatyard: Ladjedelnica
1452 derelict_canal: Zapuščen prekop
1456 lock: Velika zapornica
1457 lock_gate: Zapornica
1467 level2: Državna meja
1469 level4: Meja pokrajine
1471 level6: Meja upravne enote
1475 level10: Meja predmestja
1476 level11: Meja soseske
1478 no_results: Ni zadetkov
1479 more_results: Več zadetkov
1486 select_status: Izberite stanje
1487 select_type: Izberite vrsto
1488 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1490 search_guidance: 'Preišči težave:'
1496 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1497 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1500 last_updated: Zadnja posodobitev
1502 one: '%{count} poročilo'
1503 two: '%{count} poročili'
1504 few: '%{count} poročila'
1505 other: '%{count} poročil'
1506 reported_item: Prijavljeni predmet
1509 one: '%{count} prijava'
1510 two: '%{count} prijavi'
1511 few: '%{count} prijave'
1512 other: '%{count} prijav'
1513 no_reports: Ni prijav
1514 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1515 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1516 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1520 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1521 read_reports: Prebrana poročila
1522 new_reports: Nova poročila
1523 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1524 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1525 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1527 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1529 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1531 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1533 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1535 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1538 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1539 note: 'Opomba #%{note_id}'
1542 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1543 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1546 title_html: Prijavi %{link}
1547 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1549 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1551 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1552 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1554 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1557 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1558 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1559 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1562 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1563 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1564 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1567 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1568 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1569 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1570 vandal_label: Uporabnik je vandal
1573 spam_label: Ta opomba je smetje
1574 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1575 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1578 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1579 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1582 alt_text: OpenStreetMap logotip
1586 sign_up: Ustvari račun
1587 start_mapping: Začnite kartirati
1592 gps_traces: Sledi GPS
1593 user_diaries: Dnevnik
1594 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1595 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1596 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1597 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1598 partners_partners: partnerji
1602 copyright: Avtorske pravice
1603 communities: Skupnosti
1604 learn_more: Več o tem
1607 diary_comment_notification:
1608 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1609 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1610 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1611 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1612 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1614 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1615 ali odgovorite na %{replyurl}
1616 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1617 ali odgovorite na %{replyurl}
1618 message_notification:
1619 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1620 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1621 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1623 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1625 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1627 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1629 follow_notification:
1630 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1631 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1632 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1634 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1635 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1637 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1638 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1639 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1641 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1642 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1643 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1645 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1646 greeting: Pozdravljeni!
1647 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1648 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1649 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1650 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1653 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1654 greeting: Pozdravljeni,
1655 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1656 na %{server_url} v %{new_address}.
1657 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1658 potrditev spremembe.
1660 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1661 greeting: Pozdravljeni,
1662 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1663 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1664 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1666 note_comment_notification:
1667 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1668 anonymous: Anonimni uporabnik
1671 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1672 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1674 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1675 v bližini %{place}.'
1676 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1677 na zemljevidu blizu %{place}.'
1678 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1679 Opomba je v bližini %{place}.'
1680 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1681 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1683 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1684 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1686 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1688 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1690 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1691 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1692 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1693 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1695 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1697 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1699 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1700 v bližini %{place}.'
1701 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1703 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1704 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1705 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1706 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1707 details: Več podatkov o opombi je na voljo na %{url}.
1708 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1709 changeset_comment_notification:
1710 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1711 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1717 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1719 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1721 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1722 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1723 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1724 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1725 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1726 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1727 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1728 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1729 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1730 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1731 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1735 heading: Preverite svojo e-pošto!
1736 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1737 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1738 lahko začeli kartirati.
1739 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1742 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1743 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1744 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1746 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1748 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1749 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1750 spodnji potrditveni gumb.
1752 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1753 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1754 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1755 resend_success_flash:
1756 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1757 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1758 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1759 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1760 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1763 title: Pošiljanje sporočila
1764 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1765 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1767 message_sent: Sporočilo poslano
1768 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1769 jih poskušate poslati še več.
1771 title: Ni tega sporočila
1772 heading: Ni tega sporočila
1773 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1775 title: Branje sporočila
1776 reply_button: Odgovori
1777 unread_button: Označi kot neprebrano
1778 destroy_button: Izbriši
1780 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1781 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1783 destroyed: Sporočilo izbrisano
1786 notice: Sporočilo označeno kot prebrano
1788 notice: Sporočilo označeno kot neprebrano
1791 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1792 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1795 my_inbox: Prejeta pošta
1796 my_outbox: Poslana pošta
1797 muted_messages: Utišana sporočila
1805 unread_button: Označi kot neprebrano
1806 read_button: Označi kot prebrano
1807 destroy_button: Izbriši
1808 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1811 title: Prejeta pošta
1812 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1814 few: '%{count} nova sporočila'
1815 one: '%{count} novo sporočilo'
1816 two: '%{count} novi sporočili'
1817 other: '%{count} novih sporočil'
1819 few: '%{count} stara sporočila'
1820 one: '%{count} staro sporočilo'
1821 two: '%{count} stari sporočili'
1822 other: '%{count} starih sporočil'
1823 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1824 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1825 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1828 title: Utišana sporočila
1830 one: '%{count} novo sporočilo'
1831 two: '%{count} novi sporočili'
1832 few: '%{count} novih sporočil'
1833 other: '%{count} novih sporočil'
1836 title: Poslana pošta
1838 few: Imate %{count} poslana sporočila
1839 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1840 two: Imate %{count} poslani sporočili
1841 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1842 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1843 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1844 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1846 destroy_button: Izbriši
1849 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1850 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1853 title: pozabljeno geslo
1854 heading: Ste pozabili geslo?
1855 email address: E-poštni naslov
1856 new password button: Pošlji mi novo geslo
1857 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1858 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1860 title: Ponastavitev gesla
1861 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1862 reset: Ponastavitev gesla
1863 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1866 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1867 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1871 title: Moje prilagoditve
1872 save: Posodobi prilagoditve
1874 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1875 update_success_flash:
1876 message: Nastavitve posodobljene.
1880 save: Posodobi profil
1884 gravatar: Uporabi Gravatar
1885 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1886 disabled: Gravatar je onemogočen.
1887 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1888 new image: Dodaj sliko
1889 keep image: Obdrži trenutno sliko
1890 delete image: Odstrani trenutno sliko
1891 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1892 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1893 home location: Domača lokacija
1894 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1895 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1898 undelete: Razvljavi izbris
1900 success: Profil posodobljen.
1901 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1905 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1906 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1908 remember: Zapomni si me
1909 lost password link: Ste pozabili geslo?
1910 login_button: Prijava
1911 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1913 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1916 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1917 logout_button: Odjava
1919 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1920 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1924 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1927 subheading: Podnaslov
1928 unordered: Neoštevilčen seznam
1929 ordered: Oštevilčen seznam
1931 second: Drugi predmet
1935 alt: nadomestno besedilo
1937 codeblock: Blok kode
1943 older: Starejši komentarji
1944 newer: Novejši komentarji
1946 older: Starejši zapisi
1947 newer: Novejši zapisi
1949 older: Starejše sledi
1950 newer: Novejše sledi
1953 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1954 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1955 mobilnih aplikacij in naprav'
1957 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1958 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1959 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1960 local_knowledge_html: |-
1961 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
1962 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
1963 terenskimi zemljevidi.
1964 community_driven_title: Skupnostno vodeno
1965 community_driven_1_html: |-
1966 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
1967 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
1968 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
1970 Za več o naši skupnosti glejte
1972 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
1973 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
1974 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1975 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
1976 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
1977 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
1978 open_data_title: Odprti podatki
1979 open_data_1_html: |-
1980 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
1981 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
1982 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
1983 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
1984 open_data_open_data: odprti podatki
1985 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
1988 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
1989 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
1990 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
1991 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
1992 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
1993 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
1995 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
1996 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
1997 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
1998 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
1999 Map so %{registered_trademarks_link}.
2000 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2001 partners_title: Partnerji
2003 title: Avtorske pravice in licenca
2005 title: O tem prevodu
2006 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2007 besedilo na angleški strani
2008 english_link: angleškim izvirnikom
2011 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2012 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2013 native_link: Slovensko verzijo
2014 mapping_link: začnete kartirati
2016 introduction_1_html: |-
2017 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2018 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2019 introduction_1_open_data: odprti podatki
2020 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2021 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2022 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2023 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2024 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2025 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2026 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2027 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2029 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2030 pod enakimi pogoji 2.0
2031 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2032 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2033 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2034 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2036 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2037 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2038 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2039 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2040 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2041 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2042 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2043 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2044 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2045 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2046 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2047 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2048 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2049 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2051 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2052 attribution_example:
2053 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2054 title: Zgled pripisa
2055 more_title_html: Več o tem
2056 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2057 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2058 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2060 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2061 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2062 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2063 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2064 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2065 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2066 contributors_title_html: Naši sodelavci
2067 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2068 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2070 contributors_at_credit_html: |-
2071 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2072 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2073 contributors_at_austria: Avstrija
2074 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2075 contributors_at_cc_by: CC BY
2076 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2077 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2078 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2079 contributors_au_credit_html: |-
2080 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2081 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2082 contributors_au_australia: Avstralija
2083 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2084 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2085 Mednarodna (CC BY 4.0)
2086 contributors_ca_credit_html: |-
2087 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2088 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2089 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2090 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2092 contributors_ca_canada: Kanada
2093 contributors_cz_credit_html: |-
2094 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2095 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2096 contributors_cz_czechia: Češka
2097 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2098 Mednarodna (CC BY 4.0)
2099 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2100 contributors_fi_credit_html: |-
2101 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2102 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2103 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2104 contributors_fi_finland: Finska
2105 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2106 contributors_fr_credit_html: |-
2107 %{france}: Vsebuje podatke iz
2108 Direction Générale des Impôts.
2109 contributors_fr_france: Francija
2110 contributors_hr_credit_html: |-
2111 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2112 (javne informacije Hrvaške).
2113 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2114 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2115 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2116 contributors_nz_credit_html: |-
2117 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2118 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2119 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2120 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2121 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2122 contributors_rs_credit_html: |-
2123 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2124 (javne informacije Srbije), 2018.
2125 contributors_rs_serbia: Srbija
2126 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2127 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2128 contributors_si_credit_html: |-
2129 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2130 (javne informacije Slovenije).
2131 contributors_si_slovenia: Slovenija
2132 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2133 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2134 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2135 contributors_es_credit_html: |-
2136 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2137 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2138 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2139 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2140 contributors_es_spain: Španija
2141 contributors_es_ign: IGN
2142 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2143 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2144 avtorske pravice države pridržane.'
2145 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2146 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2147 contributors_gb_credit_html: |-
2148 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2149 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2151 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2152 contributors_2_html: |-
2153 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2154 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2155 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2156 contributors_footer_2_html: |-
2157 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2158 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2159 prevzema kakršno koli odgovornost.
2160 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2161 infringement_1_html: |-
2162 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2163 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2164 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2165 infringement_2_1_html: |-
2166 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2167 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2168 %{online_filing_page_link}.
2169 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2170 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2171 trademarks_title: Tržne znamke
2172 trademarks_1_1_html: |-
2173 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2174 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2175 %{trademark_policy_link}.
2176 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2178 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2179 Javascripta onemogočeno.
2180 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2182 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2183 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2184 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2186 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2187 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2188 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2189 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2190 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2192 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2195 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2197 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2199 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2201 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2202 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2203 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2204 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2207 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2210 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2211 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2213 title: Prenosi Geofabrik
2214 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2217 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2218 export_button: Izvozi
2220 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2222 title: Kako pomagati
2224 title: Pridružite se skupnosti
2225 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2226 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2227 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2230 instructions_1_html: |-
2231 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2232 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2234 title: Drugi pomisleki
2236 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2237 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2238 copyright: stran o avtorskih pravicah
2239 working_group: delovno skupino OSMF
2241 title: Iskanje pomoči
2242 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2243 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2247 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2248 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2250 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2251 title: Vodnik za začetnike
2252 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2254 title: Pomoč in forum skupnosti
2255 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2257 title: Dopisni seznami
2258 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2259 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2262 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2266 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2267 in druge storitve OpenStreetMap.
2269 title: Za organizacije
2270 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2271 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2273 title: Viki OpenStreetMap
2274 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2276 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2277 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2278 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2279 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2280 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2281 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2282 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2284 title: Imate kakšno vprašanje?
2285 paragraph_1_html: |-
2286 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2287 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2288 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2289 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2290 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2292 search_results: Iskalni zadetki
2295 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2298 where_am_i: Kje je to?
2299 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2301 reverse_directions_text: Obrni smer
2307 title: Pozdravljeni!
2308 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2309 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2310 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2312 title: Kaj je na zemljevidu
2314 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2315 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2316 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2317 real_and_current: resnične in zdajšnje
2318 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2319 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2320 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2321 ali tiskanih zemljevidov.
2322 doesnt: ne vključuje
2324 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2325 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2326 ki vam bodo prišle prav.
2327 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2328 za urejanje zemljevida.'
2329 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2330 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2331 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2332 ali omejitev cestne hitrosti.'
2340 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2341 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2342 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2343 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2345 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2346 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2347 start_mapping: Začnite kartirati
2348 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2350 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2351 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2352 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2353 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2354 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2355 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2360 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2361 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2362 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2363 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2365 title: Lokalne podružnice
2367 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2368 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2369 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2371 title: Druge skupine
2372 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2373 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2374 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2375 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2376 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2381 main_road: Glavna cesta
2383 primary: Glavna cesta
2384 secondary: Regionalna cesta
2385 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2386 pedestrian: Pot za pešce
2388 bridleway: Jahalna pot
2389 cycleway: Kolesarska steza
2390 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2391 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2392 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2393 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2397 subway: Podzemna železnica
2399 light_rail: Lahka železnica
2401 trolleybus: Trolejbus
2404 chair_lift: Sedežnica
2405 runway: Vzletno-pristajalna steza
2406 taxiway: Vozna steza
2407 apron: Letališka ploščad
2408 admin: Upravna razmejitev
2409 capital: Glavno mesto
2415 farmland: Kmetijsko zemljišče
2418 bare_rock: Gola skala
2420 golf: Igrišče za golf
2423 built_up: Pozidano območje
2425 retail: Trgovinsko območje
2426 industrial: Industrijsko območje
2427 commercial: Poslovno območje
2428 heathland: Grmičevje
2429 scrubland: Grmičevje
2431 reservoir: Vodni zbiralnik
2432 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2437 brownfield: Gradbišče
2438 cemetery: Pokopališče
2440 pitch: Športno igrišče
2441 centre: Športni center
2443 reserve: Naravni rezervat
2444 military: Vojaško območje
2445 school: Šola; univerza
2446 university: Univerza
2447 hospital: Bolnišnica
2448 building: Pomembna stavba
2449 station: Železniška postaja
2452 tunnel: Črtkana obroba = predor
2453 bridge: Krepka obroba = most
2454 private: Zasebni dostop
2455 destination: Dostop za dostavo
2456 construction: Ceste v gradnji
2457 bus_stop: Avtobusno postajališče
2458 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2459 bicycle_rental: Izposoja koles
2460 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2461 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2465 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2466 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2467 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2468 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2471 upload_trace: Naloži sled GPS
2472 visibility_help: kaj to pomeni?
2474 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2476 upload_trace: Naloži sled GPS
2477 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2478 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2479 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2480 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2481 Prosimo, poskusite znova.
2483 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2484 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2486 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2487 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2488 tudi drugi uporabniki.
2491 title: Urejanje sledi %{name}
2492 heading: Urejanje sledi %{name}
2493 visibility_help: kaj to pomeni?
2495 updated: Sled posodobljena
2497 title: Prikaz sledi %{name}
2498 heading: Prikaz sledi %{name}
2499 pending: V ČAKALNI VRSTI
2500 filename: 'Datoteka:'
2502 uploaded: 'Poslano:'
2504 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2505 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2509 description: 'Opis:'
2512 edit_trace: Uredi to sled
2513 delete_trace: Izbriši to sled
2514 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2515 visibility: 'Vidnost:'
2516 confirm_delete: Izbriši to sled?
2518 pending: V ČAKALNI VRSTI
2520 one: '%{count} točka'
2521 two: '%{count} točki'
2522 few: '%{count} točke'
2523 other: '%{count} točk'
2525 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2526 view_map: Prikaži zemljevid
2527 edit_map: Uredi zemljevid
2529 identifiable: DOLOČLJIVA
2531 trackable: SLEDLJIVA
2533 public_traces: Javne sledi GPS
2534 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2535 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2536 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2537 tagged_with: z oznako %{tags}
2538 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2539 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2540 upload_new: Naloži novo sled
2541 wiki_page: vikistran
2542 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2543 upload_trace: Naloži sled GPS
2544 all_traces: Vse sledi
2545 my_traces: Moje sledi
2546 traces_from_html: Javne sledi uporabnika %{user}
2547 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2549 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2551 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2553 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2554 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2557 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2559 description_with_count:
2560 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2561 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2562 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2563 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2565 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2567 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2568 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2570 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2571 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2572 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2574 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2575 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2576 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2578 account_settings: Nastavitve računa
2579 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2580 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2581 muted_users: Utišani uporabniki
2583 openid_url: URL OpenID
2584 openid_login_button: Nadaljuj
2586 title: Prijava z OpenID
2589 title: Prijava z Googlom
2592 title: Prijavi se s Facebookom
2593 alt: Logotip Facebook
2595 title: Prijava z Microsoftom
2596 alt: Logotip Microsoft
2598 title: Prijava z GitHubom
2601 title: Prijavi se z Wikipedijo
2602 alt: Logotip Wikipedije
2605 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2607 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2608 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2609 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2610 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2611 write_api: Spreminjanje zemljevida
2612 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2613 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2614 write_notes: Spreminjanje opomb
2615 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2616 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2617 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2618 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2619 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2621 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2622 oauth2_applications:
2624 title: Moje odjemalske aplikacije
2625 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2626 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2627 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2628 new: Registriraj novo aplikacijo
2630 permissions: Dovoljenja
2634 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2636 title: Registriraj novo aplikacijo
2638 title: Uredi svojo aplikacijo
2642 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2643 client_id: ID odjemalca
2644 client_secret: Skrivnost odjemalca
2645 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2646 permissions: Dovoljenja
2647 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2649 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2650 oauth2_authorizations:
2652 title: Potrebna je pooblastitev
2653 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2654 naslednjimi dovoljenji?
2655 authorize: Avtoriziraj
2658 title: Prišlo je do napake
2660 title: Pooblastitvena koda
2661 oauth2_authorized_applications:
2663 title: Moje pooblaščene aplikacije
2664 application: Aplikacija
2665 permissions: Dovoljenja
2666 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2668 revoke: Prekliči dostop
2669 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2673 tab_title: Registracija
2674 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2676 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2678 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2679 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2682 header: Prosto in omogoča urejanje.
2683 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2684 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2686 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2687 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2688 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2689 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2690 nastavitve svojega računa.
2691 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2692 pozneje v prilagoditvah.
2694 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2695 %{contributor_terms_link}.
2696 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2697 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2699 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2700 continue: Registracija
2702 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2703 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2705 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2707 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2709 title: Ni tega uporabnika
2710 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2711 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2712 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2715 my diary: Moj dnevnik
2716 my edits: Moji prispevki
2717 my traces: Moje sledi
2718 my notes: Moje opombe
2719 my messages: Sporočila
2720 my profile: Moj profil
2721 my comments: Moji komentarji
2722 my_preferences: Moje prilagoditve
2723 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2724 blocks on me: Blokiranja mene
2725 blocks by me: Moja blokiranja
2726 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2727 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2728 edit_profile: Uredi profil
2729 send message: Pošlji sporočilo
2733 notes: Opombe na zemljevidu
2734 mapper since: 'Kartograf od:'
2735 uid: 'ID uporabnika:'
2736 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2737 ct undecided: Neodločen
2738 ct declined: Zavrnjeni
2739 email address: 'E-poštni naslov:'
2740 created from: 'Ustvarjen iz:'
2742 spam score: 'Ocena smetja:'
2744 administrator: Ta uporabnik je administrator
2745 moderator: Ta uporabnik je moderator
2746 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2748 administrator: Podeli administratorski dostop
2749 moderator: Podeli moderatorski dostop
2750 importer: Podeli dostop uvoznika
2752 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2753 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2754 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2755 block_history: Aktivna blokiranja
2756 moderator_history: Izvedena blokiranja
2757 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2758 comments: Komentarji
2759 create_block: Blokiraj uporabnika
2760 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2761 confirm_user: Potrdi uporabnika
2762 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2763 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2764 hide_user: Skrij uporabnika
2765 unhide_user: Prikaži uporabnika
2766 delete_user: Izbriši uporabnika
2768 report: Prijavi tega uporabnika
2770 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2773 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2774 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2775 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2778 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2779 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2780 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2782 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2783 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2784 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2785 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2787 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2788 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2789 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2790 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2793 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2799 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2800 hide: Skrij izbrane uporabnike
2801 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2803 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2804 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2811 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
2815 title: Račun zaklenjen
2816 heading: Račun zaklenjen
2818 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2819 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2820 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2822 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2823 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2824 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2825 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2826 invalid_scope: Neveljaven obseg
2827 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2829 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2830 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2832 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2833 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2836 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2837 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2838 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2839 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2842 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2844 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2847 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2848 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2850 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2851 back: Nazaj na kazalo
2853 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2854 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2855 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2857 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2858 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2859 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2860 revoke: Preklic blokiranja
2862 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2864 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2866 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2867 success: Blokiranje posodobljeno.
2869 title: Blokiranja uporabnika
2870 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2871 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2873 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2874 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2875 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2876 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2882 other: '%{count} ur'
2885 two: '%{count} dneva'
2887 other: '%{count} dni'
2889 one: '%{count} teden'
2890 two: '%{count} tedna'
2891 few: '%{count} tedni'
2892 other: '%{count} tednov'
2894 one: '%{count} mesec'
2895 two: '%{count} meseca'
2896 few: '%{count} meseci'
2897 other: '%{count} mesecev'
2899 one: '%{count} leto'
2900 two: '%{count} leti'
2901 few: '%{count} leta'
2902 other: '%{count} let'
2904 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2905 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2906 created: 'Ustvarjeno:'
2907 duration: 'Trajanje:'
2910 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2911 revoker: 'Preklical:'
2916 display_name: Blokirani uporabnik
2917 creator_name: Ustvarjalec
2918 reason: Razlog za blokiranje
2921 block: 'Blokiraj #%{id}'
2922 new_block: Novo blokiranje
2925 title: Utišani uporabniki
2926 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
2927 you_have_muted_n_users:
2928 one: Utišali ste %{count} uporabnika
2929 two: Utišali ste %{count} uproabnika
2930 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
2931 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
2932 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
2933 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
2934 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
2935 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
2938 muted_user: Utišani uporabnik
2942 send_message: Pošlji sporočilo
2944 notice: Utišali ste %{name}.
2945 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
2947 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
2948 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
2951 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
2952 heading: Opombe uporabnika %{user}
2953 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
2954 subheading_submitted: posredoval_a
2955 subheading_commented: komentiral_a
2958 creator: Ustvarjalec
2960 created_at: Ustvarjeno
2961 last_changed: Zadnja sprememba
2963 title: 'Opomba: %{id}'
2965 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
2966 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
2967 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
2968 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
2969 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
2970 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
2971 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
2972 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
2973 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
2974 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
2975 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
2976 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
2977 report: prijavi to opombo
2978 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
2979 bi morali biti neodvisno preverjeni.
2982 reactivate: Znova aktiviraj
2983 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2985 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
2986 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
2988 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
2989 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
2990 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
2993 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
2994 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
2995 v kateri pojasnite težavo.
2996 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
2997 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
2998 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2999 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3003 showing_page: Stran %{page}
3010 link: povezavo ali HTML
3012 short_link: Kr. povezavo
3013 geo_uri: URI lokacije
3015 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3018 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3021 short_url: Kratki URL
3022 include_marker: Vključi označevalec
3023 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3024 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3025 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3027 report_problem: Prijavi težavo
3031 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3037 title: Pokaži mojo lokacijo
3039 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3040 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3041 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3042 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3044 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3045 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3046 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3047 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3049 standard: Privzeta karta
3050 cycle_map: Kolesarska karta
3051 transport_map: Prometna karta
3052 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3055 header: Sloji zemljevida
3056 notes: Opombe na zemljevidu
3057 data: Podatki zemljevida
3058 gps: Javne sledi GPS
3059 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3061 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3062 make_a_donation: Donirajte
3063 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3064 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3065 osm_france: OpenStreetMap France
3066 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3067 andy_allan: Andy Allan
3068 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3069 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3070 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3072 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3073 edit_disabled_tooltip: Približaj za urejanje zemljevida
3074 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3075 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3076 map_notes_zoom_in_tooltip: Približaj za ogled opomb zemljevida
3077 map_data_zoom_in_tooltip: Približaj za ogled podatkov zemljevida
3078 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3079 queryfeature_disabled_tooltip: Približaj za preverjanje značilnosti
3080 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3081 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3082 nato pa kliknite tukaj.
3087 distance_m: '%{distance} m'
3088 distance_km: '%{distance} km'
3090 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3091 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3093 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3094 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3095 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3096 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3097 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3099 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3101 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3102 %{name} proti %{directions}
3103 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3104 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3105 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3107 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3108 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3109 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3111 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3112 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3113 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3114 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3115 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3116 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3117 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3118 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3119 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3120 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3121 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3122 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3123 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3125 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3126 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3127 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3128 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3129 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3130 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3132 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3133 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3134 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3136 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3137 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3138 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3139 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3140 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3141 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3142 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3143 follow_without_exit: Sledite %{name}
3144 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3145 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3146 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3147 start_without_exit: Začnite na %{name}
3148 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3149 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3150 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3151 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3153 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3155 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3156 unnamed: neimenovano
3157 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3174 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3175 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3176 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3178 directions_from: Navodila za pot od tu
3179 directions_to: Navodila za pot do tu
3180 add_note: Tu dodaj opombo
3181 show_address: Prikaži naslov
3182 query_features: Preveri značilnosti
3183 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3186 heading: Uredi redakcijo
3187 title: Uredi redakcijo
3189 empty: Ni redakcije za pokazati.
3190 heading: Seznam redakcij
3191 title: Seznam redakcij
3193 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3194 title: Ustvarite novo redakcijo
3196 description: 'Opis:'
3197 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3198 title: Prikazujem redakcijo
3199 user: 'Ustvarjalec:'
3200 edit: Uredi to redakcijo
3201 destroy: Odstrani to redakcijo
3202 confirm: Ste prepričani?
3204 flash: Redakcija ustvarjena.
3206 flash: Spremembe so shranjene.
3208 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3209 tej redakciji, preden jo uničite.
3210 flash: Redakcija uničena.
3211 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3213 leading_whitespace: ima začetne presledke
3214 trailing_whitespace: ima končne presledke
3215 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3216 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})