1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Andriykopanytsia
16 # Author: Prima klasy4na
46 public: Загальнодоступний
53 display_name: "Прізвисько:"
58 acl: Перелік обмеження доступу
60 changeset_tag: Теґ набору змін
62 diary_comment: Коментарі щоденника
63 diary_entry: Запис щоденника
69 notifier: Повідомлювач
71 old_node_tag: Старий теґ точки
72 old_relation: Старий зв’язок
73 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
74 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
76 old_way_node: Старий вузол лінії
77 old_way_tag: Старий теґ лінії
79 relation_member: Елемент зв’язку
80 relation_tag: Теґ зв’язку
83 tracepoint: Точка треку
86 user_preference: Налаштування користувача
87 user_token: Код підтвердження користувача
93 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
95 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
97 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
98 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
101 changeset: "Набір змін: %{id}"
102 changesetxml: XML набір змін
104 title: Набір змін %{id}
105 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
106 osmchangexml: osmChange XML
109 belongs_to: "Користувача:"
110 bounding_box: "Межі:"
112 closed_at: "Закінчено:"
113 created_at: "Створено:"
115 few: "Містить %{count} точки:"
116 one: "Містить %{count} точку:"
117 other: "Містить %{count} точок:"
119 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
120 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
121 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
123 few: "Містить %{count} лінії:"
124 one: "Містить %{count} лінію:"
125 other: "містить %{count} ліній:"
126 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не завдано.
127 show_area_box: Показати виділену ділянку
129 changeset_comment: "Коментар:"
130 deleted_at: "Вилучено:"
131 deleted_by: "Вилучив:"
132 edited_at: "Змінено:"
134 in_changeset: "В наборі змін:"
137 entry: Зв’язок %{relation_name}
138 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
142 area: Редагувати область
143 node: Редагувати точку
144 note: Редагувати нотатку
145 relation: Редагувати зв’язок
146 way: Редагувати лінію
148 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
149 node: Перегляд точки на більшій мапі
150 note: Переглянути нотатку на великій мапі
151 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
152 way: Перегляд лінії на більшій мапі
153 loading: Завантаження…
156 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
157 next_node_tooltip: Наступна точка
158 next_note_tooltip: Наступна нотатка
159 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
160 next_way_tooltip: Наступна лінія
161 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
162 prev_node_tooltip: Попередня точка
163 prev_note_tooltip: Попередня нотатка
164 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
165 prev_way_tooltip: Попередня лінія
167 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
168 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
169 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
171 download_xml: Завантажити XML
172 edit: Редагувати точку
174 node_title: "Точка: %{node_name}"
175 view_history: Перегляд історії
177 coordinates: "Координати:"
178 part_of: "Є частиною:"
180 download_xml: Завантажити XML
181 node_history: Історія точки
182 node_history_title: "Історія точки: %{node_name}"
183 view_details: Докладніше
185 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
187 changeset: набір змін
192 at_by_html: "%{when} тому учасником %{user}"
193 at_html: "%{when} тому"
195 closed_title: "Опрацьована нотатка: %{note_name}"
196 comments: "Коментарі:"
198 last_modified: "Остання зміна:"
199 open_title: "Неопрацьована нотатка: %{note_name}"
204 showing_page: сторінка
206 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
207 redaction: Редакція %{id}
213 download_xml: Завантажити XML
215 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
216 view_history: Перегляд історії
219 part_of: "Є частиною:"
221 download_xml: Завантажити XML
222 relation_history: Історія зв’язку
223 relation_history_title: "Історія зв’язку: %{relation_name}"
224 view_details: Докладніше
226 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
232 data_frame_title: Дані
233 data_layer_name: Переглянути дані мапи
235 edited_by_user_at_timestamp: Змінено %{user} %{timestamp}
236 hide_areas: Приховати ділянки
237 history_for_feature: Історія %{feature}
238 load_data: Завантажити Дані
239 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить %{num_features} об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з відображенням такої кількості даних. Зазвичай, оглядачі працюють краще, коли водночас показується не більше %{max_features} об'єктів: якщо ж ви робите інакше, це може спричинити сповільнення чи взагалі відсутність відгуку у вашому оглядачі. Коли ви впевнені, що слід показати ці дані, можете натиснути кнопку нижче."
240 loading: Завантаження…
241 manually_select: Виберіть іншу ділянку
242 notes_layer_name: Огляд нотаток
244 api: Отримати цю ділянку з API
245 back: Повернутися до списку об’єктів
247 heading: Перелік об’єктів
259 private_user: приватний користувач
260 show_areas: Показати ділянки
261 show_history: Показати історію
262 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
263 view_data: Переглянути дані з поточної мапи
265 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
269 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
270 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
271 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
273 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
275 changeset: набір змін
280 download_xml: Завантажити XML
281 edit: Редагувати лінію
282 view_history: Перегляд історії
284 way_title: "Лінія: %{way_name}"
287 one: також є частиною лінії %{related_ways}
288 other: також є частиною ліній %{related_ways}
290 part_of: "Частина з:"
292 download_xml: Завантажити XML
293 view_details: Докладніше
294 way_history: Історія змін лінії
295 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
301 no_edits: (без виправлень)
302 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
303 still_editing: (ще редагується)
304 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
305 changeset_paging_nav:
307 previous: ← Попередня
308 showing_page: Сторінка %{page}
316 description: Останні зміни на мапі
317 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
318 description_friend: Набори змін ваших друзів
319 description_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
320 description_user: Набір змін користувача %{user}
321 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
322 empty_anon_html: Ще не було правок.
323 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
325 heading_bbox: Набори змін
326 heading_friend: Набори змін
327 heading_nearby: Набори змін
328 heading_user: Набори змін
329 heading_user_bbox: Набори змін
331 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
332 title_friend: Набори змін ваших друзів
333 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
334 title_user: Набір змін користувача %{user}
335 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
337 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
342 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
343 newer_comments: Нові коментарі
344 older_comments: Більш старі коментарі
348 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
350 hide_link: Приховати цей коментар
353 few: "%{count} коментарі"
354 one: "%{count} коментар"
355 other: "%{count} коментарів"
356 zero: Немає коментарів
357 comment_link: Коментувати
359 edit_link: Правити цей запис
360 hide_link: Приховати цей запис
361 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
362 reply_link: Відповісти
368 longitude: "Довгота:"
369 marker_text: Місце написання нотатки
370 save_button: Зберегти
372 title: Правити нотатку
373 use_map_link: Вказати на мапі
376 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
377 title: Записи щоденника OpenStreetMap
379 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
380 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
382 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
383 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
385 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
386 new: Нова нотатка у щоденнику
387 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
388 newer_entries: Нові записи
389 no_entries: В щоденнику немає записів
390 older_entries: Старі записи
391 recent_entries: Останні записи в щоденнику
393 title_friends: Щоденники друзів
394 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
395 user_title: Щоденник користувача %{user}
401 title: Створити новий запис у щоденнику
403 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
404 heading: Немає запису з id %{id}
405 title: Немає такого запису в щоденнику
407 leave_a_comment: Лишити коментар
409 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
410 save_button: Зберегти
411 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
412 user_title: Щоденник користувача %{user}
414 default: Типовий (зараз %{name})
416 description: iD (редактор в оглядачі)
419 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
422 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
425 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
426 name: Дистанційне керування
429 add_marker: Додати маркер на мапу
430 area_to_export: Ділянка для експорту
431 embeddable_html: Вбудований HTML
432 export_button: Експортувати
433 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
435 format_to_export: Формат експорту
436 image_size: "Розмір зображення:"
440 manually_select: Виділіть іншу ділянку
441 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
444 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
446 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
449 body: "Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:"
451 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
452 title: Завантаження Geofabrik
453 heading: Завелика площа
455 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
458 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
461 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
465 add_marker: Додати маркер на мапу
466 change_marker: Змініть положення маркера
467 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
468 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
470 manually_select: Виділіть іншу ділянку
474 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
475 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
483 north_east: на північний схід
484 north_west: на північний захід
486 south_east: на південний схід
487 south_west: на південний захід
491 other: майже %{count} км
494 more_results: Більше результатів
495 no_results: Нічого не знайдено
498 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
499 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
500 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
501 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
502 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
503 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
504 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
505 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
506 search_osm_nominatim:
508 level10: Межа передмістя
509 level2: Державний кордон
510 level4: Межа краю, штату, республіки
512 level6: Межа району, графства
517 chair_lift: Крісельний підйомник
518 drag_lift: Бугельний підйомник
519 station: Канатна станція
523 gate: Вихід на посадку
524 helipad: Вертолітний майданчик
525 runway: Злітно-посадкова смуга
526 taxiway: Руліжна доріжка
531 arts_centre: Мистецький центр
532 artwork: Образотворче мистецтво
534 auditorium: Конференц-зала
539 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
540 bicycle_rental: Прокат велосипедів
541 biergarten: Пивний сад
543 bureau_de_change: Обмін валют
544 bus_station: Автовокзал
546 car_rental: Прокат автомобілів
547 car_sharing: Прокат авто
550 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
555 community_centre: Громадський центр
557 crematorium: Крематорій
558 dentist: Стоматологія
560 dormitory: Гуртожиток
561 drinking_water: Питна вода
562 driving_school: Автошкола
564 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
565 fast_food: Забігайлівка
566 ferry_terminal: Поромна станція
567 fire_hydrant: Пожежний гідрант
568 fire_station: Пожежна станція
575 health_centre: Центр здоров'я
578 hunting_stand: Мисливська вежа
580 kindergarten: Дитячий садок
584 mountain_rescue: Гірські рятувальники
585 nightclub: Нічний клуб
587 nursing_home: Будинок престарілих
592 place_of_worship: Культова споруда
593 police: Міліція (Поліція)
594 post_box: Поштова скриня
596 preschool: Дошкільний заклад
599 public_building: Громадський заклад
601 reception_area: Зона прийому
602 recycling: Місце переробки відходів
604 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
609 shopping: Торговельний центр
611 social_centre: Суспільний центр
612 social_club: Клуб за інтересами
613 social_facility: Соціальна установа
615 supermarket: Супермаркет
616 swimming_pool: Басейн
621 townhall: Міськвиконком
622 university: Університет
623 vending_machine: Торговий автомат
624 veterinary: Ветлікарня
625 village_hall: Сільрада
626 waste_basket: Контейнер для сміття
628 youth_centre: Молодіжний центр
630 administrative: Адміністративний кордон
631 census: Межа переписної ділянки
632 national_park: Національний парк
633 protected_area: Охоронювана ділянка
636 suspension: Підвісний міст
637 swing: Поворотний міст
643 fire_hydrant: Пожежний гідрант
644 phone: Телефон для екстрених викликів
646 bridleway: Дорога для їзди кіньми
647 bus_guideway: Рейковий автобус
648 bus_stop: Автобусна зупинка
650 construction: Будівництво автомагістралі
651 cycleway: Велосипедна доріжка
652 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
653 footway: Пішохідна доріжка
655 living_street: Житлова зона
657 minor: Другорядна дорога
658 motorway: Автомагістраль
659 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
660 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
662 pedestrian: Пішохідна дорога
664 primary: Головна дорога
665 primary_link: З’єднання з головною дорогою
666 proposed: Пропонована дорога
667 raceway: Гоночна траса
668 residential: Вулиця місцевого значення
669 rest_area: Зона відпочинку
671 secondary: Другорядна дорога
672 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
673 service: Службова дорога
674 services: Придорожній сервіс
675 speed_camera: Камера контролю швидкості
678 street_lamp: Вуличний ліхтар
679 tertiary: Третинна дорога
680 tertiary_link: Виїзд на третинну дорогу
684 trunk_link: З’їзд з/на шосе
685 unclassified: Дорога без класифікації
686 unsurfaced: Дорога без покриття
688 archaeological_site: Археологічні дослідження
689 battlefield: Поле битви
690 boundary_stone: Прикордонний камінь
694 citywalls: Міські стіни
706 wayside_cross: Придорожній хрест
707 wayside_shrine: Придорожній храм
708 wreck: Місце катастрофи
710 allotments: Сади-городи
712 brownfield: Очищена територія під забудову
714 commercial: Торгівельно-офісна територія
715 conservation: Заповідник
716 construction: Будівництво
719 farmyard: Територія ферми
723 greenfield: Знесення під забудову
727 military: Військова зона
729 nature_reserve: Заповідник
735 recreation_ground: База відпочинку
736 reservoir: Водосховище
737 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
738 residential: Житловий квартал
739 retail: Роздрібна торгівля
740 road: Зона дорожньої мережі
741 village_green: Сільська галявина
742 vineyard: Виноградник
746 beach_resort: Пляжний курорт
747 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
748 common: Громадська земля
749 fishing: Район риболовлі
750 fitness_station: Фітнес станція
752 golf_course: Поле для гольфу
754 marina: Гавань для екскурсійних суден
755 miniature_golf: Міні-гольф
756 nature_reserve: Заповідник
758 pitch: Спортмайданчик
759 playground: Дитячий майданчик
760 recreation_ground: База відпочинку
762 slipway: Сліп (спуск на воду)
763 sports_centre: Спортивний центр
765 swimming_pool: Басейн
766 track: Бігова доріжка
769 airfield: Військовий аеродром
773 "yes": Гірський перевал
778 cave_entrance: Вхід до печери
799 ridge: Гірський хребет
812 wetland: Заболочені землі
813 wetlands: Водно-болотні угіддя
816 accountant: Бухгалтер
817 architect: Архітектор
819 employment_agency: Агентство зайнятості
820 estate_agent: Агент з нерухомості
821 government: Державна установа
822 insurance: Страхова компанія
824 ngo: Недержавна установа
825 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
826 travel_agent: Туристична агенція
839 isolated_dwelling: Ізольоване житло
840 locality: Населений пункт
842 municipality: Муніципалітет
843 neighbourhood: Околиці
848 subdivision: Підрозділ
851 unincorporated_area: Неприєднанні території
854 abandoned: Занедбані колії
855 construction: Будівництво колії
856 disused: Покинута колія
857 disused_station: Покинута залізнична станція
860 historic_station: Історична залізнична станція
862 level_crossing: Залізничний переїзд
863 light_rail: Швидкісний трамвай
864 miniature: Мінізалізниця
866 narrow_gauge: Вузькоколійка
867 platform: Залізнична платформа
868 preserved: Законсервовані колії
869 proposed: Пропоновані залізничні колії
870 spur: Залізнична гілка
871 station: Залізнична станція
872 stop: Залізнична зупинка
873 subway: Станція метро
874 subway_entrance: Вхід в метро
876 tram: Трамвайні колії
877 tram_stop: Трамвайна зупинка
880 alcohol: Спиртні напої
881 antiques: Антикваріат
891 car_parts: Автозапчастини
892 car_repair: Авто майстерня
894 charity: Соціальний магазин
897 computer: Комп’ютерна крамниця
898 confectionery: Кондитерська
899 convenience: Мінімаркет
900 copyshop: Послуги копіювання
901 cosmetics: Магазин косметики
902 deli: Магазин делікатесів
903 department_store: Універмаг
904 discount: Уцінені товари
905 doityourself: Зроби сам
906 dry_cleaning: Хімчистка
907 electronics: Магазин електроніки
908 estate_agent: Агентство нерухомості
909 farm: Фермерський магазин
913 food: Продовольчі товари
914 funeral_directors: Ритуальні послуги
917 garden_centre: Сад та город
920 greengrocer: Овочі, фрукти
925 insurance: Страхування
926 jewelry: Ювелірний магазин
929 mall: Торгівельно-розважальний центр
931 mobile_phone: Мобільні телефони
932 motorcycle: Мотоцикли
934 newsagent: Газетний кіоск
936 organic: Органічні Продукти
937 outdoor: Виносна торгівля
942 second_hand: Комісійний магазин
944 shopping_centre: Торговий центр
945 sports: Спортивні товари
946 stationery: Канцтовари
947 supermarket: Супермаркет
950 travel_agency: Туристична агенція
955 alpine_hut: Гірський притулок
956 artwork: Образотворче мистецтво
957 attraction: Цікаві місця
958 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
961 caravan_site: Майданчик для трейлерів
963 guest_house: Гостьовий будинок
966 information: Інформація
970 picnic_site: Місце для пікніків
971 theme_park: Тематичний парк
973 viewpoint: Оглядовий майданчик
979 artificial: Штучні водний шлях
982 connector: З’єднання водних шляхів
984 derelict_canal: Покинутий канал
987 drain: Дренажний канал
989 lock_gate: Шлюзові ворота
990 mineral_spring: Мінеральне джерело
991 mooring: Якірна стоянка
994 riverbank: Берег ріки
997 water_point: Пункт водопостачання
1002 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім клацніть тут.
1005 tooltip: Умовні знаки
1006 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
1009 cycle_map: Мапа для велосипедистів
1011 mapquest: MapQuest Open
1012 standard: Стандартний
1013 transport_map: Мапа Транспорту
1014 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
1019 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
1022 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
1023 title: Показати моє місцезнаходження
1030 intro: Введена вами інформація буде доступна іншим користувачам, можливо, вона допоможе поліпшити мапу. Будь ласка, додайте в нотатку чіткий опис, встановіть маркер в точне місце на мапі.
1032 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів. Потрібна незалежна перевірка відомостей.
1033 closed_by: опрацював <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1034 closed_by_anonymous: розв’язано анонімним користувачем %{time}
1036 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
1037 commented_by: коментар <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1038 commented_by_anonymous: коментар анонімного користувача %{time}
1040 opened_by: створив(ла) <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1041 opened_by_anonymous: створена анонімним користувачем %{time}
1042 permalink: Постійне посилання
1043 reactivate: Поновити
1044 reopened_by: відновив <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1045 reopened_by_anonymous: відновив анонімний користувач %{time}
1046 resolve: Опрацьовано
1049 center_marker: Центрувати мапу на маркері
1050 custom_dimensions: Встановити власні розміри
1051 download: Завантажити
1055 image_size: Зображення буде містити стандартний шар у
1056 include_marker: Включати маркер
1057 link: Посилання або HTML
1058 long_link: Посилання
1059 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
1061 short_link: Коротке посилання
1062 short_url: Скорочене URL-посилання
1064 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
1066 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
1067 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
1068 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
1069 edit_tooltip: Редагування мапи
1070 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
1071 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
1073 community: Спільнота
1074 community_blogs: Блоги спільноти
1075 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1076 copyright: Авторські права та Ліцензування
1078 documentation: Документація
1079 documentation_title: Документація проекту
1080 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
1081 donate_link_text: пожертвування
1083 edit_with: Правити у %{editor}
1084 export_data: Експортувати дані
1086 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1087 gps_traces: GPS-треки
1088 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1090 help_centre: Довідковий центр
1091 help_title: Питання та відповіді
1094 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
1095 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1096 intro_2_download: завантажити
1097 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
1098 intro_2_license: відкритою ліцензією
1099 intro_2_use: використовувати
1100 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Using_OpenStreetMap
1102 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
1104 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1107 text: Підтримайте проект
1108 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1109 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
1110 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1111 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1112 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1113 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1114 partners_partners: партнерами
1115 partners_ucl: UCL VR Centre
1117 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1118 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1119 user_diaries: Щоденники
1120 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1122 view_tooltip: Переглянути мапу
1124 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1125 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1128 english_link: оригіналом англійською
1129 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1130 title: Про цей переклад
1132 attribution_example:
1133 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1134 title: Приклад зазначення авторства
1135 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1136 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1137 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1138 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1139 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1140 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1141 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1142 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1143 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1144 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1145 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1146 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1147 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1148 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1149 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1150 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1151 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1152 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1153 intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1154 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1155 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1156 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1157 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1158 more_title_html: Дізнатися більше
1159 title_html: Авторські права та Ліцензування
1161 mapping_link: почати створення мапи
1162 native_link: української версії
1163 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1164 title: Про цю сторінку
1167 deleted: Повідомлення вилучено
1171 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1172 my_inbox: Мої вхідні
1174 one: "%{count} нове повідомлення"
1175 other: "%{count} нових повідомлень"
1176 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1178 one: "%{count} старе повідомлення"
1179 other: "%{count} старих повідомлень"
1181 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1185 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1186 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1188 delete_button: Вилучити
1189 read_button: Позначити як прочитане
1190 reply_button: Відповісти
1191 unread_button: Позначити як непрочитане
1193 back_to_inbox: Назад до вхідних
1195 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1196 message_sent: Повідомлення надіслано
1197 send_button: Надіслати
1198 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1200 title: Відправити повідомлення
1202 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1203 heading: Повідомлення відсутнє
1204 title: Повідомлення відсутнє
1209 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1210 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1211 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1212 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1214 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1222 reply_button: Відповісти
1224 title: Перегляд повідомлення
1226 unread_button: Позначити як непрочитане
1227 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1229 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти.
1230 sent_message_summary:
1231 delete_button: Вилучити
1234 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
1235 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
1236 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
1237 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
1238 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
1239 opened_at_html: Створено %{when} тому
1240 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
1241 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
1246 ago_html: "%{when} тому"
1247 created_at: Створено
1250 heading: Нотатки користувача %{user}
1252 last_changed: Остання зміна
1253 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1254 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1256 closed: закрита нотатка (біля %{place})
1257 commented: новий коментар (біля %{place})
1258 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
1259 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
1260 opened: нова нотатка (біля %{place})
1261 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
1262 title: Нотатки OpenStreetMap
1264 diary_comment_notification:
1265 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1266 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1267 hi: Привіт, %{to_user},
1268 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1270 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1272 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1274 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1275 email_confirm_plain:
1276 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1278 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1279 friend_notification:
1280 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1281 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1282 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1283 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1285 and_no_tags: та без теґів.
1286 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1288 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1289 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1290 more_info_2: "можна знайти на:"
1291 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1294 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1295 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1296 with_description: з описом
1297 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1299 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1301 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1303 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1304 lost_password_plain:
1305 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1307 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1308 message_notification:
1309 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете відповісти на %{replyurl}
1310 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1311 hi: Привіт, %{to_user},
1312 note_comment_notification:
1313 anonymous: Анонімний користувач
1315 commented_note: "%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1316 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1317 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток"
1318 your_note: "%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1320 commented_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих вами нотаток, що знаходиться біля %{place}."
1321 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку"
1322 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток"
1323 your_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1324 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1327 commented_note: "%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1328 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1329 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток"
1330 your_note: "%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1332 confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1333 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на % {site_url}.
1335 subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap"
1336 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1339 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1340 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1341 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1342 allow_write_api: змінювати мапу
1343 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1344 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1345 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1346 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1347 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1349 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1352 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1354 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1357 title: Правити данні вашого застосунка
1359 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1360 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1361 allow_write_api: правити мапу.
1362 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1363 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1364 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1365 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1366 callback_url: URL зворотного виклику
1368 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1370 support_url: URL підтримки
1371 url: Основний URL застосунка
1373 application: Назва застосунка
1374 issued_at: Виданий в
1375 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1376 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1377 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1378 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1379 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1380 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1382 title: Мої OAuth-подробиці
1384 submit: Зареєструвати
1385 title: Зареєструвати новий застосунок
1387 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1389 access_url: "URL маркер доступу:"
1390 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1391 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1392 allow_write_api: правити мапу.
1393 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1394 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1395 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1396 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1397 authorize_url: "URL автентифікації:"
1398 confirm: Ви впевнені?
1399 delete: Вилучити клієнта
1400 edit: Змінити подробиці
1401 key: "Позначки абонента:"
1402 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1403 secret: "Секретна фраза абонента:"
1404 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1405 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1406 url: "URL маркеру запита:"
1408 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1411 flash: Редакція створена.
1413 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1414 flash: Редакцію знищено.
1415 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1418 heading: Правити редакцію
1419 submit: Зберегти редакцію
1420 title: Правити редакцію
1422 empty: Редакції для показу відсутні.
1423 heading: Перелік редакцій
1424 title: Перелік редакцій
1427 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1428 submit: Створити редакцію
1429 title: Створення нової редакції
1431 confirm: Ви впевнені?
1432 description: "Опис:"
1433 destroy: Вилучення цієї редакції
1434 edit: Редагування цієї редакції
1435 heading: Показ редакції "%{title}"
1436 title: Показана редакція
1439 flash: Зміни збережено.
1442 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1443 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1444 id_not_configured: iD не був налаштований
1445 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1446 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1447 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1448 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1449 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1450 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1451 user_page_link: сторінка користувача
1453 createnote: Додати нотатку
1454 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1455 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1457 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1458 permalink: Постійне посилання
1459 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1460 shortlink: Коротке посилання
1464 admin: Адміністративна межа
1465 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1469 bridge: Міст (жирна лінія)
1470 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1471 brownfield: Покинута зона
1472 building: Значна споруда
1476 - крісельний підйомник
1478 centre: Спортивний центр
1479 commercial: Бізнесова зона
1483 construction: Будівництво дороги
1484 cycleway: Вело-доріжка
1485 destination: Цільовий доступ
1487 footway: Пішохідна доріжка
1489 golf: Поле для гольфу
1491 industrial: Промисловий район
1495 military: Військова зона
1496 motorway: Автомагістраль
1498 permissive: Дозвільний доступ
1499 pitch: Спортмайданчик
1500 primary: Головна дорога
1501 private: Приватний доступ
1505 retail: Торговельний район
1507 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1512 secondary: Другорядна дорога
1513 station: Залізнична станція
1518 tourist: Визначні пам'ятки
1521 - Швидкісний трамвай
1524 tunnel: Тунель (пунктиром)
1525 unclassified: Дорога без класифікації
1526 unsurfaced: Дорога без покриття
1530 first: Перший елемент
1535 ordered: Впорядкований список
1536 second: Другий елемент
1537 subheading: Підзаголовок
1539 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1540 unordered: Невпорядкований список
1544 preview: Попередній перегляд
1547 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1549 where_am_i: Що на мапі?
1550 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1553 search_results: Результати пошуку
1556 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1559 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1560 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1562 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1564 description_with_count:
1565 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1566 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1567 description_without_count: GPX файл від %{user}
1569 description: "Опис:"
1570 download: завантажити
1572 filename: "Ім’я файлу:"
1573 heading: Правка треку %{name}
1576 points: "Кількість точок:"
1577 save_button: Зберегти зміни
1578 start_coord: "Координати початку:"
1580 tags_help: через кому
1581 title: Правка треку %{name}
1582 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1583 visibility: "Видимість:"
1584 visibility_help: ще це означає?
1586 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1588 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1589 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1590 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1591 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1592 tagged_with: " позначені %{tags}"
1593 your_traces: Ваші GPS-треки
1595 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1597 heading: Сховище GPX відключено
1598 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1600 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1602 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1604 count_points: "%{count} точок"
1606 edit_map: Правити Мапу
1607 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1614 trace_details: Показати дані треку
1615 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1616 view_map: Перегляд Мапи
1618 description: "Опис:"
1620 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1622 tags_help: через кому
1623 upload_button: Завантажити на сервер
1624 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1625 visibility: "Видимість:"
1626 visibility_help: що це значить?
1628 see_all_traces: Показати всі треки
1629 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1630 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1635 older: Старіші треки
1636 showing_page: Сторінка %{page}
1638 delete_track: Вилучити цей трек
1639 description: "Опис:"
1640 download: завантажити
1642 edit_track: Правити трек
1643 filename: "Ім’я файлу:"
1644 heading: Перегляд треку %{name}
1649 points: "Кількість точок:"
1650 start_coordinates: "Координати початку:"
1652 title: Перегляд треку %{name}
1653 trace_not_found: Трек не знайдено!
1654 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1655 visibility: "Видимість:"
1657 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1658 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1659 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1660 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1664 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1665 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1666 heading: "Умови Співпраці:"
1667 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1669 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1670 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1671 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1672 delete image: Видалити поточне зображення
1673 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1674 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1675 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1677 gravatar: Використовувати Gravatar
1679 home location: "Основне місце розташування:"
1680 image: "Зображення:"
1681 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1682 keep image: Залишити поточне зображення
1684 longitude: "Довгота:"
1685 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1686 my settings: Мої налаштування
1687 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1688 new image: Додати зображення
1689 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1691 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1694 preferred editor: "Редактор:"
1695 preferred languages: "Бажані мови:"
1696 profile description: "Опис профілю:"
1698 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1699 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1700 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1701 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1702 enabled link text: що це?
1703 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1704 public editing note:
1705 heading: Загальнодоступна правка
1706 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1707 replace image: Замінити поточне зображення
1708 return to profile: Повернення до профілю
1709 save changes button: Зберегти зміни
1710 title: Правка облікового запису
1711 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1713 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1715 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1716 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1717 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі, і ви зможете почати картографувати.
1718 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1719 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1720 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1723 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1724 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1725 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1726 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1728 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1729 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1731 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1733 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1735 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1736 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1737 heading: Користувачі
1738 hide: Сховати вибраних користувачів
1740 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1741 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1742 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1743 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1746 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1747 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1748 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1749 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1750 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1751 heading: Представтесь
1752 login_button: Увійти
1753 lost password link: Забули пароль?
1754 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1755 no account: Не маєте облікового запису?
1756 openid: "%{logo} OpenID:"
1757 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1758 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1759 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1762 alt: Увійти з AOL OpenID
1765 alt: Увійти з Google OpenID
1766 title: Увійти з Google
1768 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1769 title: Увійти з myOpenID
1771 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1772 title: Увійти з допомогою OpenID
1774 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1775 title: Увійти з Wordpress
1777 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1778 title: Увійти з Yahoo
1780 register now: Зареєструйтеся зараз
1781 remember: Запам’ятати мене
1783 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1784 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1785 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1787 heading: Вийти з OpenStreetMap
1788 logout_button: Вийти
1791 email address: "Адреса ел. пошти:"
1792 heading: Забули пароль?
1793 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1794 new password button: Вишліть мені новий пароль
1795 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1796 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1797 title: Відновлення пароля
1799 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1800 button: Додати як друга
1801 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1802 heading: Додати %{user} як друга?
1803 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1806 header: Вільний і доступний для редагування
1807 html: "<p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,\nвони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>\n<p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>"
1808 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1809 confirm password: "Повторіть пароль:"
1810 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1811 continue: Зареєструватись
1812 display name: "Показувати ім’я:"
1813 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1814 email address: "Адреса ел. пошти:"
1815 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1816 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1817 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1818 openid: "%{logo} OpenID:"
1819 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1820 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1822 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1823 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1825 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1827 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1828 heading: Користувача %{user} не існує.
1829 title: Немає такого користувача
1832 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1833 your location: Ваше місце розташування
1835 button: Вилучити із списку друзів
1836 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1837 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1838 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1840 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1841 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1842 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1843 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1845 reset: Перевстановити пароль
1846 title: Перевстановлення пароля
1848 flash success: Ваше місце розташування збережено
1850 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1851 heading: Обліковий запис заблоковано
1852 title: Обліковий запис заблоковано
1853 webmaster: веб-майстер
1856 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1857 consider_pd_why: що це?
1859 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1860 heading: Умови співпраці
1864 rest_of_world: Решта світу
1865 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1866 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1867 title: Умови співпраці
1868 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1870 activate_user: активувати цього користувача
1871 add as friend: Додати до списку друзів
1872 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1873 block_history: отримані блокування
1874 blocks by me: Заблоковано мною
1875 blocks on me: Мої блокування
1877 confirm: Підтвердити
1878 confirm_user: підтвердити користувача
1879 create_block: блокувати користувача
1880 created from: "Створено з:"
1881 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1882 ct declined: Відхилили
1883 ct status: "Умови Співпраці:"
1884 ct undecided: Невизначились
1885 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1886 delete_user: вилучити цього користувача
1890 email address: "Адреса Е-пошти:"
1891 friends_changesets: набори змін друзів
1892 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1893 hide_user: приховати цього користувача
1894 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1895 km away: "%{count} км від вас"
1896 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1897 m away: "%{count} м від вас"
1898 mapper since: "Зареєстрований:"
1899 moderator_history: створені блокування
1900 my comments: Мої коментарі
1901 my diary: Мій щоденник
1902 my edits: Мої правки
1903 my notes: Мої нотатки
1904 my profile: Мій профіль
1905 my settings: Мої налаштування
1906 my traces: Мої треки
1907 nearby users: Інші користувачі поруч
1908 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1909 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1910 new diary entry: новий запис
1911 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1912 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1914 oauth settings: налаштування OAuth
1915 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1917 administrator: Цей користувач є адміністратором
1919 administrator: Надати права адміністратора
1920 moderator: Надати права модератора
1921 moderator: Цей користувач є модератором
1923 administrator: Відкликати права адміністратора
1924 moderator: Відкликати права модератора
1925 send message: Надіслати повідомлення
1926 settings_link_text: налаштування
1927 spam score: "Оцінка Спаму:"
1930 unhide_user: показати цього користувача
1931 user location: Місце знаходження користувача
1932 your friends: Ваші друзі
1935 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1936 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1937 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1939 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1940 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1941 title: Блокування для %{name}
1943 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1944 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1945 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1947 back: Переглянути всі блокування
1948 heading: Редагування блокування для %{name}
1949 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1950 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1951 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1952 show: Переглянути блокування
1953 submit: Оновити блокування
1954 title: Редагування блокування для %{name}
1956 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1957 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1959 time_future: Закінчується в %{time}.
1960 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1961 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1963 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1964 heading: Перелік заблокованих користувачів
1965 title: Блокування користувача
1967 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1968 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1970 back: Показати всі блокування
1971 heading: Накладення блокування на %{name}
1972 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1973 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1974 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1976 title: Накладання блокування на %{name}
1977 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1978 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1980 back: Повернутись до переліку
1981 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1983 confirm: Ви впевнені?
1985 display_name: Заблокований користувач
1988 not_revoked: (не розблокований)
1989 previous: ← Попередня
1990 reason: Причина блокування
1991 revoke: Розблокувати!
1992 revoker_name: Розблокував
1994 showing_page: Сторінка %{page}
1997 few: "%{count} години"
1998 one: "%{count} година"
1999 other: "%{count} годин"
2001 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2002 flash: Це блокування було знято.
2003 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2004 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2005 revoke: Зняти блокування!
2006 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2007 title: Зняти блокування з %{block_on}
2009 back: Показати всі блокування
2010 confirm: Ви впевнені?
2012 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
2013 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
2014 reason: "Причина блокування:"
2015 revoke: Розблокувати!
2016 revoker: "Розблокував:"
2019 time_future: Закінчується %{time}
2020 time_past: Закінчилось %{time} назад
2021 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
2023 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
2024 success: Блокування оновлено.
2027 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2028 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2029 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2030 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
2032 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2033 confirm: Підтвердити
2034 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2035 heading: Підтвердження надання ролі
2036 title: Підтвердження надання ролі
2038 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
2039 confirm: Підтвердити
2040 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2041 heading: Підтвердження відкликання ролі
2042 title: Підтвердження відкликання ролі
2045 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто додати нотатку.
2046 paragraph_2_html: "Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:\n<span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу."
2047 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2049 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна використовувати для редагування мапи.
2050 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.
2051 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів, які можуть знадобитися.
2052 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2053 title: Основні Терміни Для Картографування
2054 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт дороги, струмка, озера або будівлі.
2055 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
2057 paragraph_1_html: Потрібна допомога з картографуванням або не зрозуміло як використовувати OpenStreetMap? Знайдіть відповідь на ваше питання на <a href='http://help.openstreetmap.org/'>сайті допомоги (англ.)</a>.
2059 start_mapping: Розпочати картографування
2060 title: Ласкаво просимо!
2062 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап в інтернеті.
2063 on_html: "На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це\nмільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас."