1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
23 update: Aktualizěrowaś
25 create: Komentar pśidaś
30 update: Aktualizěrowaś
33 update: Aktualizěrowaś
35 create: Redakciju napóraś
36 update: Redakciju składowaś
39 update: Změny składowaś
41 create: Blokěrowanje wuźěliś
42 update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
45 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
46 changeset: Sajźba změnow
47 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
49 diary_comment: Komentar dnjownika
50 diary_entry: Zapisk dnjownika
55 node_tag: Atribut suka
57 old_node_tag: Atribut starego suka
58 old_relation: Stara relacija
59 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
60 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
62 old_way_node: Suk starego puśa
63 old_way_tag: Atribut starego puśa
65 relation_member: Cłonk relacije
66 relation_tag: Atribut relacije
69 tracepoint: Slědowy dypk
70 tracetag: Atribut slěda
72 user_preference: Wužywarske nastajenje
73 user_token: Wužywarske znamuško
76 way_tag: Puśowy atribut
79 callback_url: URL slědkwołanja
80 support_url: URL pódpěry
100 description: Wopisanje
101 gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
102 visibility: 'Widobnosć:'
103 tagstring: 'Atributy:'
110 description: Wopisanje
113 new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
115 display_name: Wužywarske mě
116 description: Wopisanje
119 languages: Preferěrowane rěcy
120 preferred_editor: Preferěrowany editor
124 tagstring: pśez komu wótźělony
126 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
128 new_email: (njejo nigda widobna)
130 default: Standard (tuchylu %{name})
133 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
136 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
140 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
141 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
142 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
143 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
144 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
145 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
146 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
147 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
149 title: Pokazki OpenStreetMap
150 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
151 -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
152 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
153 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
154 commented: nowy komentar (blisko %{place})
155 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
156 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
159 full: Dopołna pokazka
166 title: Konto wobźěłaś
167 my settings: Móje nastajenja
168 current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
172 heading: Zjawne wobźěłowanje
173 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
174 enabled link text: Co to jo?
175 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
177 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
179 heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
180 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
181 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
182 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
183 nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
184 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
186 save changes button: Změny składowaś
188 heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
189 make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
191 success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
192 e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
193 success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
196 in_changeset: Sajźba změnow
198 no_comment: (žeden komentar)
200 download_xml: XML ześěgnuś
201 view_history: Historiju pokazaś
202 view_details: Drobnostki pokazaś
205 title_html: 'Suk: %{name}'
206 history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
208 title_html: 'Puś: %{name}'
209 history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
212 few: źěl puśow %{related_ways}
213 one: źěl puśa %{related_ways}
214 two: źěl puśowu %{related_ways}
215 other: źěl puśow %{related_ways}
217 title_html: 'Relacija: %{name}'
218 history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
221 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
227 entry_html: Relacija %{relation_name}
228 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
230 sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
235 changeset: sajźba změnow
237 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
242 changeset: sajźba změnow
244 redaction: Redakcija %{id}
245 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
246 jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
252 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
253 spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
254 daty napšawdu zwobrazniś?
255 load_data: Daty zacytaś
256 loading: Zacytujo se...
260 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
261 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
262 wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
263 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
264 telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
266 changeset_paging_nav:
267 showing_page: Bok %{page}
269 previous: « Pjerwjejšny
272 no_edits: (žedne změny)
273 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
276 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
277 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
278 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
279 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
280 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
281 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
282 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
283 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
284 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
285 load_more: Wěcej zacytaś
287 title: Sajźba změnow %{id}
288 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
293 title: 'Sajźba změnow: %{id}'
295 changesetxml: Sajźbu změnow XML
296 osmchangexml: osmChange XML
298 nodes: Suki (%{count})
299 nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
300 ways: Puśe (%{count})
301 ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
302 relations: Relacije (%{count})
303 relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
305 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
308 km away: '%{count} km zdalony'
309 m away: '%{count} m zdalony'
310 latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
312 your location: Twójo městno
313 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
316 title: Mój pśeglědowy bok
317 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
318 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
319 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
320 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
321 friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
322 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
323 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
326 title: Nowy zapisk dnjownika
329 use_map_link: kórtu wužywaś
331 title: Dnjowniki wužywarjow
332 title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
333 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
334 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
335 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
336 new: Nowy zapisk dnjownika
337 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
338 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
340 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
341 older_entries: Starše zapiski
342 newer_entries: Nowše zapiski
344 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
345 marker_text: Městno zapiska dnjownika
347 title: Dnjownik %{user} | %{title}
348 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
349 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
350 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
353 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
354 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
355 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
356 pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
358 posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
359 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
360 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
362 few: '%{count} komentary'
364 two: '%{count} komentara'
365 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
366 other: '%{count} komentary'
367 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
368 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
371 comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
372 hide_link: Toś ten komentar schowaś
380 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
381 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
383 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
384 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
386 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
387 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
393 newer_comments: Nowše komentary
394 older_comments: Starše komentary
397 heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
398 button: Ako pśijaśela pśidaś
399 success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
400 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
401 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
403 heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
404 button: Pśijaśela wótpóraś
405 success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
406 not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
408 search_osm_nominatim:
411 chair_lift: Sedłowy lift
412 drag_lift: Wlaceński lift
413 station: Gondlowa stacija
416 apron: Lětańske pśedpólo
418 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
419 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
420 taxiway: Lětadłowa cera
423 arts_centre: Kulturny centrum
424 atm: Pjenjezny awtomat
429 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
430 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
431 bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
432 biergarten: Piwowa zagroda
434 bureau_de_change: Zaměnjarnja
435 bus_station: Busowe dwórnišćo
437 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
438 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
439 car_wash: Awtomyjarnja
441 charging_station: Napołnjowańska stacija
445 community_centre: Komunikaciski centrum
446 courthouse: Sudnistwo
447 crematorium: Krematorium
450 drinking_water: Pitna wóda
451 driving_school: Jězdna šula
452 embassy: Wjelikopósłaństwo
453 fast_food: Pójědankarnja
454 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
455 fire_station: Wognjarnja
456 food_court: Food Court
461 hunting_stand: Góntwarske sedło
463 kindergarten: Źiśownja
465 marketplace: Wikowanišćo
466 nightclub: Nocny klub
467 nursing_home: Wótwardowarnja
468 parking: Parkowanišćo
470 place_of_worship: Bóžy dom
472 post_box: Listowy kašćik
476 public_building: Zjawne twarjenje
477 recycling: Zběranišćo starowinow
482 social_centre: Socialny centrum
483 social_facility: Socialna institucija
485 swimming_pool: Plěwarnja
486 taxi: Taksijowe městno
487 telephone: Zjawny telefon
491 university: Uniwersita
492 vending_machine: Awtomat
493 veterinary: Skótny gójc
494 village_hall: Gmejnski centrum
495 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
497 administrative: Zastojnstwowa granica
498 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
499 national_park: Narodny park
500 protected_area: Šćitane strony
503 suspension: Wisaty móst
504 swing: Zawjertny móst
508 apartments: Bydleński blok
511 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
518 industrial: Industrijowe twarjenje
519 office: Běrowowe twarjenje
520 public: Zjawne twarjenje
521 residential: Bydleńske twarjenje
522 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
523 school: Šulske twarjenje
524 static_caravan: bydleński wóz
526 train_station: Dwórnišćo
527 university: Uniwersitne twarjenje
532 phone: Słup za nuzowe zawołanje
534 bridleway: Rejtarska drožka
535 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
536 bus_stop: Busowe zastanišćo
537 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
538 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
539 emergency_access_point: Nuzowa słužba
542 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
543 milestone: Kilometrownik
545 motorway_junction: Kśica awtodrogi
546 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
548 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
550 primary: Droga prědnego rěda
551 primary_link: Droga prědnego rěda
552 proposed: Naraźona droga
553 raceway: Wuběgowanišćo
554 residential: Bydleńska droga
555 rest_area: Wótpócywanišćo
557 secondary: Droga drugego rěda
558 secondary_link: Droga drugego rěda
559 service: Paralelna droga
560 services: Gósćeńc pśi awtodroze
561 speed_camera: Błyskowak
563 street_lamp: Pśidrožna latarnja
564 tertiary: Droga tśeśego rěda
565 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
567 trunk: Dalokowobchadowa droga
568 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
569 unclassified: Njezarědowana droga
571 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
572 battlefield: Bitwišćo
573 boundary_stone: Granicny kamjeń
577 citywalls: Měsćańske murje
587 wayside_cross: Kśica drogi
588 wayside_shrine: Lodka drogi
593 brownfield: Industrijowe lědo
595 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
596 conservation: Pśirodošćit
597 construction: Twarnišćo
601 garages: Pórěźarnja awtow
603 greenfield: njewobtwarjona zemja
604 industrial: Industrijowy wobcerk
605 landfill: Wótchytanišćo
607 military: Militarny wobcerk
612 recreation_ground: Wódychańske strony
613 reservoir: Gaśeński jazor
614 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
615 residential: Bydleński wobcerk
616 retail: Drobne wikowanje
617 village_green: Wejsny najs
618 vineyard: Winowe kubło
620 beach_resort: Mórske kupjele
621 bird_hide: Schow za ptaški
624 fitness_station: Fitnesstudio
626 golf_course: Golfowišćo
627 ice_rink: Lodowa hala
628 marina: Jachtowy pśistaw
629 miniature_golf: Minigolf
630 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
633 playground: Grajkanišćo
634 recreation_ground: Wódychańske strony
636 slipway: Łoźowa suwanka
637 sports_centre: Sportowy centrum
639 swimming_pool: Swimmingpool
640 track: Wuběgowánska cera
641 water_park: Wódowy park
643 airfield: Wójarske lětanišćo
652 cave_entrance: Jamowy zachod
654 coastline: Pśibrjozna linija
662 heath: Wrjosate strony
672 ridge: Górski grjebjeń
678 strait: Mórska wuscyna
686 accountant: Knigływjeźeński běrow
687 architect: Architektowy běrow
689 employment_agency: Źěłowy amt
690 estate_agent: Maklaŕ gruntow
692 insurance: Zawěsćeński běrow
693 lawyer: Pšawizniski běrow
694 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
695 telecommunication: Telekomunikaciski amt
696 travel_agent: Drogowański běrow
708 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
711 neighbourhood: Bydleński wobcerk
712 postcode: Postowa licba
716 subdivision: Trabantowe město
721 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
722 construction: Zeleznicowa cera se twari
723 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
724 funicular: Powrjozowa zeleznica
725 halt: Zeleznicowe zastanišćo
726 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
727 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
728 light_rail: Měsćańska zeleznica
729 miniature: Miniaturna zeleznica
730 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
731 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
732 platform: Pśistupnišćo
733 preserved: Wuchowana zeleznica
734 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
735 spur: Kólejowy wótstawk
737 stop: Zeleznicowe zastanišćo
738 subway: Zastanišćo pódzemskeje
739 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
742 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
743 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
745 alcohol: Wobchod za spirituoze
746 antiques: Wobchod za starobki
747 art: Wobchod wuměłskich twórbow
750 beverages: Piśowy mark
756 car_parts: Awtowe narownanki
757 car_repair: Pórěźarnja awtow
758 carpet: Tepichowy wobchod
759 charity: Dobrotnostny wobchod
762 computer: Computerowy wobchod
763 confectionery: Konditarnja
764 convenience: Kšamarska loda
765 copyshop: Kopěrowański wobchod
766 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
767 deli: Wobchod za delikatese
768 department_store: Kupnica
770 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
771 dry_cleaning: Cysćarnja
772 electronics: Elektronikowy wobchod
773 estate_agent: Maklaŕ gruntow
774 farm: Žywnosćowy wobchod
775 fashion: Modowy wobchod
777 food: Wobchod za žywidła
778 funeral_directors: Zakopowański institut
779 furniture: Meblowy wobchod
780 garden_centre: Zagrodowy center
781 general: Wobchod za měšane wóry
782 gift: Wobchod za dary
783 greengrocer: Zeleninarski wobchod
784 grocery: Wobchod za žywidła
785 hairdresser: Frizerski salon
786 hardware: Twarski mark
788 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
792 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
793 motorcycle: Wobchod za motorske
794 music: Wobchod za muzikalije
795 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
797 organic: Wobchod za biocarobu
798 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
799 pet: Coologiska pśedawarnja
801 second_hand: Nakupowarnja
802 shoes: Wobchod za crjeje
803 sports: Sportowy wobchod
804 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
805 supermarket: Supermark
807 toys: Wobchod za grajki
808 travel_agency: Drogowański běrow
810 wine: Wobchod za spirituoze
813 alpine_hut: Górski chromcyk
814 artwork: Wuměłska twórba
815 attraction: Atrakcija
816 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
818 camp_site: Campingowanišćo
819 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
820 chalet: Prozninski domcyk
821 guest_house: Góstny dom
824 information: Informacije
827 picnic_site: Piknikowanišćo
828 theme_park: Rozwjaseleński park
829 viewpoint: Rozglědanišćo
832 culvert: Wótwódowy kanal
835 artificial: Kumštna wódna droga
839 derelict_canal: Zanjerózony kanal
842 drain: Wótwódowy kanal
844 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
853 level2: Statna granica
854 level4: Krajna granica
855 level5: Regionowa granica
856 level6: Wokrejsna granica
857 level8: Měsćańska granica
858 level9: Granica měsćańskego źěla
859 level10: Pśedměsćańska granica
861 cities: Wjelike města
865 no_results: Žedne wuslědki namakane
866 more_results: Dalšne wuslědki
869 alt_text: Logo OpenStreetMap
870 home: K domacnemu městnoju
873 sign_up: Registrěrowaś
874 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
879 export_data: Daty eksportěrowaś
880 gps_traces: GPS-slědy
881 gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
882 user_diaries: Dnjowniki
883 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
884 tag_line: Licha wikikórta swěta
885 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
886 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
887 pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
888 intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
889 partners_partners: partnerow
890 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
891 za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
892 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
893 se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
894 donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
897 copyright: Awtorske pšawo
898 communities: Zgromadnosći
899 community: Zgromaźeństwo
900 community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
901 community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
902 learn_more: Dalšne informacije
905 diary_comment_notification:
906 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
907 hi: Witaj %{to_user},
908 header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
909 nadpismom %{subject} komentěrował:'
910 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
911 abo na %{replyurl} wótegroniś
912 message_notification:
913 hi: Witaj %{to_user},
914 header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
916 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
917 friendship_notification:
918 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
919 had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
920 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
921 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
923 failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
924 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
926 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
928 subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
930 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
931 confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
932 wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
934 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
935 za prědne kšacei daś.
937 subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
939 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
940 do %{new_address} změniś.
941 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
944 subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
946 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
947 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
948 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
950 note_comment_notification:
951 anonymous: Anonymny wužywaŕ
954 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
955 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
957 your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
959 commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
960 kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
962 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
963 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
965 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
967 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował.
968 Pokazka jo blisko %{place}.'
970 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
971 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
973 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
975 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy
976 komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
977 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
980 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
981 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
982 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
983 a móžoš kartěrowanje zachopiś.
984 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
987 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
988 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
989 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
991 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
993 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
994 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
997 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
998 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1002 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1004 few: '%{count} nowe powěsći'
1005 one: '%{count} nowa powěsć'
1006 two: '%{count} nowej powěsći'
1007 other: '%{count} nowych powěsćow'
1009 few: '%{count} stare powěsći'
1010 one: '%{count} stara powěsć'
1011 two: '%{count} starej powěsći'
1012 other: '%{count} starych powěsćow'
1013 no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1015 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1019 subject: Temowe nadpismo
1022 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1023 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1024 reply_button: Wótegroniś
1025 destroy_button: Lašowaś
1027 title: Powěsć pósłaś
1028 send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1029 back_to_inbox: Slědk k postoju
1031 message_sent: Powěsć pósłana
1032 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1033 wopytujoš dalšne pósłaś.
1035 title: Powěsć njeeksistěrujo
1036 heading: Powěsć njeeksistěrujo
1037 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1041 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1042 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1043 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1044 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1045 no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1046 z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1047 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1050 Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1051 Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1054 reply_button: Wótegroniś
1055 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1057 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1058 njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1059 se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1060 sent_message_summary:
1061 destroy_button: Lašowaś
1065 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1066 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1068 destroyed: Powěsć wulašowana
1071 title: Zabyte gronidło
1072 heading: Sy gronidło zabył?
1073 email address: 'E-mailowa adresa:'
1074 new password button: Gronidło slědk stajiś
1075 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1076 wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1078 title: Gronidło slědk stajiś
1079 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1080 reset: Gronidło slědk stajiś
1081 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1083 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1086 title: Móje preference
1087 preferred_editor: Preferěrowany editor
1088 preferred_languages: Preferěrowane rěcy
1089 edit_preferences: Preference wobźěłaś
1091 title: Preference wobźěłaś
1092 save: Preference aktualizěrowaś
1095 failure: Preference njedaju se aktualizěrowaś.
1096 update_success_flash:
1097 message: Preference su se zaktualizěrowali.
1103 gravatar: Gravatar wužywaś
1104 new image: Wobraz pśidaś
1105 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1106 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1107 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1108 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1109 home location: 'Bydlišćo:'
1110 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1111 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1115 tab_title: Pśizjawjenje
1116 email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1117 password: 'Gronidło:'
1118 remember: Spomnjeś se
1119 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1120 login_button: Pśizjawiś se
1121 register now: Něnto registrěrowaś
1122 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1125 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1126 logout_button: Wótzjawjenje
1130 used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1131 a rědy k dispoziciji'
1132 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1133 a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1135 local_knowledge_title: Lokalna wěda
1136 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1137 wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1138 dokładny a aktualny był.
1139 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1140 open_data_title: Zjawne daty
1141 partners_title: Partnarje
1143 title: Awtorske pšawo a licenca
1145 title: Wó toś tom pśełožku
1146 html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1147 engelski bok ma prědnosć měś
1148 english_link: engelskim originalom
1150 title: Wó toś tom boku
1151 html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1152 toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1153 native_link: dolnoserbskej wersiji
1154 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1156 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1157 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1158 attribution_example:
1159 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1160 title: Pśipokazański pśikład
1161 more_title_html: Dalšne informacije
1162 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1163 contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1164 teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1165 drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1166 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1167 až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1168 abo pśewzejo rukowanje.
1169 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1170 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1171 daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1172 Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1174 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1176 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1178 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1179 remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1180 a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1182 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1183 not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1184 rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1185 user_page_link: wužywarskem boku
1186 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1187 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1189 title: Eksportěrowaś
1190 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1193 advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1194 ze slědujucych lisćinow:'
1195 body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1196 Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1197 za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1200 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1204 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1207 title: Geofabrik Downloads
1208 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1212 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1213 export_button: Eksport
1215 title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1217 title: Kak móžoš pomagaś
1219 title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1220 explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1221 na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1222 se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1224 title: Druge nastupnosći
1227 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1228 wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1233 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1236 description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1239 description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1240 wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1242 title: wiki.openstreetmap.org
1243 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1245 title: Maš hyšći pšašanja?
1247 search_results: Pytańske wuslědki
1252 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1259 primary: Zwězkowa droga
1260 secondary: Nakrajna droga
1261 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1263 bridleway: Rejtarska drožka
1264 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1268 cable_car: Kablowa elektriska
1269 chair_lift: sedłowy lift
1270 runway: Pśizemjeńska cera
1271 taxiway: lětadłowa cera
1272 apron: Pśedpólo lětanišća
1273 admin: Zastojnstwowa granica
1279 resident: Bydleński wobcerk
1280 retail: Nakupowanišćo
1281 industrial: Industrijowy wobcerk
1282 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1283 heathland: Wrjosate strony
1285 reservoir: gaśeński jazor
1287 brownfield: Industrijowe lědo
1289 allotments: Gumnyškarnje
1291 centre: Sportowy centrum
1292 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1293 military: Militarny wobcerk
1295 university: uniwersita
1296 building: Pśesegajuce twarjenje
1297 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1300 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1301 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1302 private: Priwatny pśistup
1303 destination: Jano za pśigranicujucych
1304 construction: Drogi w twari
1305 bicycle_shop: Kólasaŕnja
1308 introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1309 za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1310 zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1312 title: Což na kórtu słuša
1314 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1315 paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1316 z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1317 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1319 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1320 para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1321 a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1325 title: Lokalne zwězki
1326 list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1331 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1332 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1333 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1334 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1335 zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1337 visibility_help: Co to groni?
1340 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1341 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1342 banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1344 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1345 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1347 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1348 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1352 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1353 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1354 visibility_help: Co to groni?
1358 title: Pokazujo se slěd %{name}
1359 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1360 pending: NJEDOCYNJONY
1361 filename: 'Datajowe mě:'
1363 uploaded: 'Nagraty:'
1365 start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1369 description: 'Wopisanje:'
1372 edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1373 delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1374 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1375 visibility: 'Widobnosć:'
1377 pending: Njedocynjony
1378 count_points: '%{count} dypkow'
1380 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1381 view_map: Kórtu pokazaś
1382 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1384 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1386 trackable: SLĚDUJOBNY
1388 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1389 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1390 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1391 tagged_with: ' wobznamjenjony pśez %{tags}'
1392 upload_trace: Slěd nagraś
1397 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1399 made_public: Wózjawjona cera
1401 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1403 heading: Składowanje GPX offline
1404 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1406 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1408 description_with_count:
1409 few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1410 one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1411 two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1412 other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1413 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1416 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1417 w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1419 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1421 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1422 se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1423 do nich, musyš se je jano woglědaś.
1426 title: Registrěrowaś
1427 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1429 header: Lichy a wobźěłujobny
1430 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1431 w nastajenjach změniś.
1432 continue: Registrěrowaś
1433 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1435 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1436 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1437 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1439 consider_pd_why: Co to jo?
1441 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1442 akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1443 legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1447 rest_of_world: Zbytk swěta
1449 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1450 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1451 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1452 abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1454 my diary: Mój dnjownik
1455 my edits: Móje změny
1456 my traces: Móje ceri
1457 my notes: Móje pokazki
1458 my messages: Móje powěsći
1459 my profile: Mój profil
1460 my settings: Móje nastajenja
1461 my comments: Móje komentary
1462 my_preferences: Móje preference
1463 my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1464 blocks on me: Dostane blokowanja
1465 blocks by me: Dane blokěrowanja
1466 send message: Powěsć pósłaś
1470 notes: Pokazki kórty
1471 remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1472 add as friend: Pśijaśela pśidaś
1473 mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1474 ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1475 ct undecided: Njerozsuźony
1476 ct declined: Wótpokazany
1477 email address: 'E-mailowa adresa:'
1478 created from: 'Napórany z:'
1480 spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1482 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1483 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1485 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1486 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1488 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1489 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1490 block_history: dostane blokěrowanja
1491 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1493 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1494 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1495 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1496 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1497 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1498 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1501 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1505 summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1506 summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1507 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1509 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1510 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1512 title: Konto wupowěźone
1513 heading: Konto wupowěźone
1516 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1517 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1518 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1520 title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1521 heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1522 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1525 title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1526 heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1527 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1531 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1532 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1534 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1535 back: Slědk k indeksoju
1537 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1538 heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1539 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1541 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1542 heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1543 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1545 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1546 padajuceje lisćiny wubraś.
1548 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1550 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1552 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1554 title: Wužywarske blokěrowanja
1555 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1556 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1558 time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1559 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1560 time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1563 few: '%{count} góźiny'
1565 two: '%{count} góźinje'
1566 other: '%{count} góźinow'
1568 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1569 heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1570 empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1572 title: Blokěrowanja wót %{name}
1573 heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1574 empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1576 title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1577 heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1581 confirm: Sy se wěsty?
1582 reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1583 revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1584 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1586 not_revoked: (nic wótpórany)
1590 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1591 creator_name: Blokěrowaŕ
1592 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1594 revoker_name: Wótpórany wót
1597 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1598 heading: Pokazki wužywarja %{user}
1599 subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1603 created_at: Napórany
1604 last_changed: Slědny raz změnjony
1607 description: Wopisanje
1608 open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1609 closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1610 hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1611 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1612 kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1615 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1616 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1620 intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow, aby
1621 mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1622 aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1623 z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1631 link: Wótkaz abo HTML
1633 short_link: Krotki wótkaz
1635 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1639 short_url: Krotki URL
1640 include_marker: Kórtowu marku stajiś
1641 center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1642 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1643 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1647 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1653 title: Aktualne městno pokazaś
1656 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1657 transport_map: Wobchadowa kórta
1658 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1660 header: Kórtowe rowniny
1661 notes: Pokazki kórty
1663 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1666 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1667 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
1668 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1669 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1670 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
1671 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1672 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1676 fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1677 fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1678 fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1679 graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1680 graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1683 heading: Redakciju wobźěłaś
1684 title: Redakciju wobźěłaś
1686 empty: Žedne redakcije njejsu.
1687 heading: Lisćina redakcijow
1688 title: Lisćina redakcijow
1690 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1691 title: Nowa redakcija se napórajo
1693 description: 'Wopisanje:'
1694 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1695 title: Redakcija se pokazujo
1697 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1698 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1699 confirm: Sy se wěsty?
1701 flash: Redakcija jo se napórała.
1703 flash: Změny skłaźone.
1705 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1706 nježli až ju wulašujoš.
1707 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1708 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.