1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
23 update: Aktualizěrowaś
25 create: Komentar pśidaś
30 update: Aktualizěrowaś
33 update: Aktualizěrowaś
35 create: Redakciju napóraś
36 update: Redakciju składowaś
39 update: Změny składowaś
41 create: Blokěrowanje wuźěliś
42 update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
45 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
46 changeset: Sajźba změnow
47 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
49 diary_comment: Komentar dnjownika
50 diary_entry: Zapisk dnjownika
55 node_tag: Atribut suka
57 old_node_tag: Atribut starego suka
58 old_relation: Stara relacija
59 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
60 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
62 old_way_node: Suk starego puśa
63 old_way_tag: Atribut starego puśa
65 relation_member: Cłonk relacije
66 relation_tag: Atribut relacije
69 tracepoint: Slědowy dypk
70 tracetag: Atribut slěda
72 user_preference: Wužywarske nastajenje
73 user_token: Wužywarske znamuško
76 way_tag: Puśowy atribut
79 callback_url: URL slědkwołanja
80 support_url: URL pódpěry
100 description: Wopisanje
101 gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
102 visibility: 'Widobnosć:'
103 tagstring: 'Atributy:'
110 description: Wopisanje
113 new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
115 display_name: Wužywarske mě
116 description: Wopisanje
119 languages: Preferěrowane rěcy
120 preferred_editor: Preferěrowany editor
124 tagstring: pśez komu wótźělony
126 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
128 new_email: (njejo nigda widobna)
130 default: Standard (tuchylu %{name})
133 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
136 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
140 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
141 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
142 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
143 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
144 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
145 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
146 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
147 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
149 title: Pokazki OpenStreetMap
150 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
151 -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
152 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
153 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
154 commented: nowy komentar (blisko %{place})
155 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
156 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
159 full: Dopołna pokazka
166 title: Konto wobźěłaś
167 my settings: Móje nastajenja
168 current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
172 heading: Zjawne wobźěłowanje
173 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
174 enabled link text: Co to jo?
175 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
177 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
179 heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
180 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
181 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
182 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
183 nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
184 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
186 save changes button: Změny składowaś
188 heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
189 make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
191 success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
192 e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
193 success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
196 in_changeset: Sajźba změnow
198 no_comment: (žeden komentar)
200 download_xml: XML ześěgnuś
201 view_history: Historiju pokazaś
202 view_details: Drobnostki pokazaś
205 title_html: 'Suk: %{name}'
206 history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
208 title_html: 'Puś: %{name}'
209 history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
212 few: źěl puśow %{related_ways}
213 one: źěl puśa %{related_ways}
214 two: źěl puśowu %{related_ways}
215 other: źěl puśow %{related_ways}
217 title_html: 'Relacija: %{name}'
218 history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
221 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
227 entry_html: Relacija %{relation_name}
228 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
230 sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
235 changeset: sajźba změnow
237 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
242 changeset: sajźba změnow
244 redaction: Redakcija %{id}
245 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
246 jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
252 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
253 spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
254 daty napšawdu zwobrazniś?
255 load_data: Daty zacytaś
256 loading: Zacytujo se...
260 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
261 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
262 wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
263 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
264 telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
268 no_edits: (žedne změny)
269 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
272 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
273 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
274 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
275 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
276 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
277 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
278 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
279 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
280 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
281 load_more: Wěcej zacytaś
283 title: Sajźba změnow %{id}
284 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
289 title: 'Sajźba změnow: %{id}'
291 changesetxml: Sajźbu změnow XML
292 osmchangexml: osmChange XML
294 nodes: Suki (%{count})
295 nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
296 ways: Puśe (%{count})
297 ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
298 relations: Relacije (%{count})
299 relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
301 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
304 km away: '%{count} km zdalony'
305 m away: '%{count} m zdalony'
306 latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
308 your location: Twójo městno
309 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
312 title: Mój pśeglědowy bok
313 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
314 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
315 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
316 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
317 friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
318 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
319 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
322 title: Nowy zapisk dnjownika
325 use_map_link: kórtu wužywaś
327 title: Dnjowniki wužywarjow
328 title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
329 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
330 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
331 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
332 new: Nowy zapisk dnjownika
333 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
334 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
336 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
338 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
339 marker_text: Městno zapiska dnjownika
341 title: Dnjownik %{user} | %{title}
342 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
343 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
344 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
347 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
348 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
349 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
350 pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
352 posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
353 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
354 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
356 few: '%{count} komentary'
358 two: '%{count} komentara'
359 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
360 other: '%{count} komentary'
361 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
362 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
365 comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
366 hide_link: Toś ten komentar schowaś
374 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
375 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
377 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
378 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
380 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
381 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
389 heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
390 button: Ako pśijaśela pśidaś
391 success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
392 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
393 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
395 heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
396 button: Pśijaśela wótpóraś
397 success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
398 not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
400 search_osm_nominatim:
403 chair_lift: Sedłowy lift
404 drag_lift: Wlaceński lift
405 station: Gondlowa stacija
408 apron: Lětańske pśedpólo
410 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
411 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
412 taxiway: Lětadłowa cera
415 arts_centre: Kulturny centrum
416 atm: Pjenjezny awtomat
421 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
422 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
423 bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
424 biergarten: Piwowa zagroda
426 bureau_de_change: Zaměnjarnja
427 bus_station: Busowe dwórnišćo
429 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
430 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
431 car_wash: Awtomyjarnja
433 charging_station: Napołnjowańska stacija
437 community_centre: Komunikaciski centrum
438 courthouse: Sudnistwo
439 crematorium: Krematorium
442 drinking_water: Pitna wóda
443 driving_school: Jězdna šula
444 embassy: Wjelikopósłaństwo
445 fast_food: Pójědankarnja
446 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
447 fire_station: Wognjarnja
448 food_court: Food Court
453 hunting_stand: Góntwarske sedło
455 kindergarten: Źiśownja
457 marketplace: Wikowanišćo
458 nightclub: Nocny klub
459 nursing_home: Wótwardowarnja
460 parking: Parkowanišćo
462 place_of_worship: Bóžy dom
464 post_box: Listowy kašćik
468 public_building: Zjawne twarjenje
469 recycling: Zběranišćo starowinow
474 social_centre: Socialny centrum
475 social_facility: Socialna institucija
477 swimming_pool: Plěwarnja
478 taxi: Taksijowe městno
479 telephone: Zjawny telefon
483 university: Uniwersita
484 vending_machine: Awtomat
485 veterinary: Skótny gójc
486 village_hall: Gmejnski centrum
487 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
489 administrative: Zastojnstwowa granica
490 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
491 national_park: Narodny park
492 protected_area: Šćitane strony
495 suspension: Wisaty móst
496 swing: Zawjertny móst
500 apartments: Bydleński blok
503 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
510 industrial: Industrijowe twarjenje
511 office: Běrowowe twarjenje
512 public: Zjawne twarjenje
513 residential: Bydleńske twarjenje
514 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
515 school: Šulske twarjenje
516 static_caravan: bydleński wóz
518 train_station: Dwórnišćo
519 university: Uniwersitne twarjenje
524 phone: Słup za nuzowe zawołanje
526 bridleway: Rejtarska drožka
527 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
528 bus_stop: Busowe zastanišćo
529 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
530 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
531 emergency_access_point: Nuzowa słužba
534 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
535 milestone: Kilometrownik
537 motorway_junction: Kśica awtodrogi
538 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
540 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
542 primary: Droga prědnego rěda
543 primary_link: Droga prědnego rěda
544 proposed: Naraźona droga
545 raceway: Wuběgowanišćo
546 residential: Bydleńska droga
547 rest_area: Wótpócywanišćo
549 secondary: Droga drugego rěda
550 secondary_link: Droga drugego rěda
551 service: Paralelna droga
552 services: Gósćeńc pśi awtodroze
553 speed_camera: Błyskowak
555 street_lamp: Pśidrožna latarnja
556 tertiary: Droga tśeśego rěda
557 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
559 trunk: Dalokowobchadowa droga
560 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
561 unclassified: Njezarědowana droga
563 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
564 battlefield: Bitwišćo
565 boundary_stone: Granicny kamjeń
569 citywalls: Měsćańske murje
579 wayside_cross: Kśica drogi
580 wayside_shrine: Lodka drogi
585 brownfield: Industrijowe lědo
587 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
588 conservation: Pśirodošćit
589 construction: Twarnišćo
593 garages: Pórěźarnja awtow
595 greenfield: njewobtwarjona zemja
596 industrial: Industrijowy wobcerk
597 landfill: Wótchytanišćo
599 military: Militarny wobcerk
604 recreation_ground: Wódychańske strony
605 reservoir: Gaśeński jazor
606 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
607 residential: Bydleński wobcerk
608 retail: Drobne wikowanje
609 village_green: Wejsny najs
610 vineyard: Winowe kubło
612 beach_resort: Mórske kupjele
613 bird_hide: Schow za ptaški
616 fitness_station: Fitnesstudio
618 golf_course: Golfowišćo
619 ice_rink: Lodowa hala
620 marina: Jachtowy pśistaw
621 miniature_golf: Minigolf
622 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
625 playground: Grajkanišćo
626 recreation_ground: Wódychańske strony
628 slipway: Łoźowa suwanka
629 sports_centre: Sportowy centrum
631 swimming_pool: Swimmingpool
632 track: Wuběgowánska cera
633 water_park: Wódowy park
635 airfield: Wójarske lětanišćo
644 cave_entrance: Jamowy zachod
646 coastline: Pśibrjozna linija
654 heath: Wrjosate strony
664 ridge: Górski grjebjeń
670 strait: Mórska wuscyna
678 accountant: Knigływjeźeński běrow
679 architect: Architektowy běrow
681 employment_agency: Źěłowy amt
682 estate_agent: Maklaŕ gruntow
684 insurance: Zawěsćeński běrow
685 lawyer: Pšawizniski běrow
686 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
687 telecommunication: Telekomunikaciski amt
688 travel_agent: Drogowański běrow
700 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
703 neighbourhood: Bydleński wobcerk
704 postcode: Postowa licba
708 subdivision: Trabantowe město
713 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
714 construction: Zeleznicowa cera se twari
715 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
716 funicular: Powrjozowa zeleznica
717 halt: Zeleznicowe zastanišćo
718 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
719 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
720 light_rail: Měsćańska zeleznica
721 miniature: Miniaturna zeleznica
722 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
723 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
724 platform: Pśistupnišćo
725 preserved: Wuchowana zeleznica
726 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
727 spur: Kólejowy wótstawk
729 stop: Zeleznicowe zastanišćo
730 subway: Zastanišćo pódzemskeje
731 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
734 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
735 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
737 alcohol: Wobchod za spirituoze
738 antiques: Wobchod za starobki
739 art: Wobchod wuměłskich twórbow
742 beverages: Piśowy mark
748 car_parts: Awtowe narownanki
749 car_repair: Pórěźarnja awtow
750 carpet: Tepichowy wobchod
751 charity: Dobrotnostny wobchod
754 computer: Computerowy wobchod
755 confectionery: Konditarnja
756 convenience: Kšamarska loda
757 copyshop: Kopěrowański wobchod
758 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
759 deli: Wobchod za delikatese
760 department_store: Kupnica
762 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
763 dry_cleaning: Cysćarnja
764 electronics: Elektronikowy wobchod
765 estate_agent: Maklaŕ gruntow
766 farm: Žywnosćowy wobchod
767 fashion: Modowy wobchod
769 food: Wobchod za žywidła
770 funeral_directors: Zakopowański institut
771 furniture: Meblowy wobchod
772 garden_centre: Zagrodowy center
773 general: Wobchod za měšane wóry
774 gift: Wobchod za dary
775 greengrocer: Zeleninarski wobchod
776 grocery: Wobchod za žywidła
777 hairdresser: Frizerski salon
778 hardware: Twarski mark
780 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
784 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
785 motorcycle: Wobchod za motorske
786 music: Wobchod za muzikalije
787 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
789 organic: Wobchod za biocarobu
790 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
791 pet: Coologiska pśedawarnja
793 second_hand: Nakupowarnja
794 shoes: Wobchod za crjeje
795 sports: Sportowy wobchod
796 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
797 supermarket: Supermark
799 toys: Wobchod za grajki
800 travel_agency: Drogowański běrow
802 wine: Wobchod za spirituoze
805 alpine_hut: Górski chromcyk
806 artwork: Wuměłska twórba
807 attraction: Atrakcija
808 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
810 camp_site: Campingowanišćo
811 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
812 chalet: Prozninski domcyk
813 guest_house: Góstny dom
816 information: Informacije
819 picnic_site: Piknikowanišćo
820 theme_park: Rozwjaseleński park
821 viewpoint: Rozglědanišćo
824 culvert: Wótwódowy kanal
827 artificial: Kumštna wódna droga
831 derelict_canal: Zanjerózony kanal
834 drain: Wótwódowy kanal
836 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
845 level2: Statna granica
846 level4: Krajna granica
847 level5: Regionowa granica
848 level6: Wokrejsna granica
849 level8: Měsćańska granica
850 level9: Granica měsćańskego źěla
851 level10: Pśedměsćańska granica
853 cities: Wjelike města
857 no_results: Žedne wuslědki namakane
858 more_results: Dalšne wuslědki
861 alt_text: Logo OpenStreetMap
862 home: K domacnemu městnoju
865 sign_up: Registrěrowaś
866 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
870 gps_traces: GPS-slědy
871 user_diaries: Dnjowniki
872 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
873 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
874 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
875 pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
876 partners_partners: partnerow
877 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
878 za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
879 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
880 se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
883 copyright: Awtorske pšawo
884 communities: Zgromadnosći
885 learn_more: Dalšne informacije
888 diary_comment_notification:
889 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
890 hi: Witaj %{to_user},
891 header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
892 nadpismom %{subject} komentěrował:'
893 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
894 abo na %{replyurl} wótegroniś
895 message_notification:
896 hi: Witaj %{to_user},
897 header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
899 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
900 friendship_notification:
901 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
902 had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
903 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
904 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
906 failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
907 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
909 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
911 subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
913 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
914 confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
915 wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
917 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
918 za prědne kšacei daś.
920 subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
922 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
923 do %{new_address} změniś.
924 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
927 subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
929 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
930 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
931 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
933 note_comment_notification:
934 anonymous: Anonymny wužywaŕ
937 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
938 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
940 your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
942 commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
943 kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
945 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
946 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
948 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
950 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował.
951 Pokazka jo blisko %{place}.'
953 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
954 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
956 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
958 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy
959 komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
960 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
963 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
964 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
965 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
966 a móžoš kartěrowanje zachopiś.
967 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
970 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
971 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
972 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
974 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
976 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
977 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
980 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
981 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
985 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
987 few: '%{count} nowe powěsći'
988 one: '%{count} nowa powěsć'
989 two: '%{count} nowej powěsći'
990 other: '%{count} nowych powěsćow'
992 few: '%{count} stare powěsći'
993 one: '%{count} stara powěsć'
994 two: '%{count} starej powěsći'
995 other: '%{count} starych powěsćow'
996 no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
998 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1002 subject: Temowe nadpismo
1005 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1006 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1007 destroy_button: Lašowaś
1009 title: Powěsć pósłaś
1010 send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1011 back_to_inbox: Slědk k postoju
1013 message_sent: Powěsć pósłana
1014 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1015 wopytujoš dalšne pósłaś.
1017 title: Powěsć njeeksistěrujo
1018 heading: Powěsć njeeksistěrujo
1019 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1023 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1024 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1025 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1026 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1027 no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1028 z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1029 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1032 Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1033 Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1036 reply_button: Wótegroniś
1037 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1039 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1040 njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1041 se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1042 sent_message_summary:
1043 destroy_button: Lašowaś
1047 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1048 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1050 destroyed: Powěsć wulašowana
1053 title: Zabyte gronidło
1054 heading: Sy gronidło zabył?
1055 email address: 'E-mailowa adresa:'
1056 new password button: Gronidło slědk stajiś
1057 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1058 wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1060 title: Gronidło slědk stajiś
1061 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1062 reset: Gronidło slědk stajiś
1063 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1065 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1068 title: Móje preference
1069 preferred_editor: Preferěrowany editor
1070 preferred_languages: Preferěrowane rěcy
1071 edit_preferences: Preference wobźěłaś
1073 title: Preference wobźěłaś
1074 save: Preference aktualizěrowaś
1077 failure: Preference njedaju se aktualizěrowaś.
1078 update_success_flash:
1079 message: Preference su se zaktualizěrowali.
1085 gravatar: Gravatar wužywaś
1086 new image: Wobraz pśidaś
1087 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1088 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1089 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1090 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1091 home location: 'Bydlišćo:'
1092 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1093 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1097 tab_title: Pśizjawjenje
1098 email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1099 password: 'Gronidło:'
1100 remember: Spomnjeś se
1101 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1102 login_button: Pśizjawiś se
1103 register now: Něnto registrěrowaś
1104 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1107 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1108 logout_button: Wótzjawjenje
1112 older: Starše komentary
1113 newer: Nowše komentary
1115 older: Starše zapiski
1116 newer: Nowše zapiski
1122 used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1123 a rědy k dispoziciji'
1124 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1125 a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1127 local_knowledge_title: Lokalna wěda
1128 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1129 wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1130 dokładny a aktualny był.
1131 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1132 open_data_title: Zjawne daty
1133 partners_title: Partnarje
1135 title: Awtorske pšawo a licenca
1137 title: Wó toś tom pśełožku
1138 html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1139 engelski bok ma prědnosć měś
1140 english_link: engelskim originalom
1142 title: Wó toś tom boku
1143 html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1144 toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1145 native_link: dolnoserbskej wersiji
1146 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1148 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1149 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1150 attribution_example:
1151 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1152 title: Pśipokazański pśikład
1153 more_title_html: Dalšne informacije
1154 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1155 contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1156 teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1157 drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1158 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1159 až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1160 abo pśewzejo rukowanje.
1161 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1162 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1163 daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1164 Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1166 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1168 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1170 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1171 remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1172 a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1174 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1175 not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1176 rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1177 user_page_link: wužywarskem boku
1178 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1179 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1181 title: Eksportěrowaś
1182 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1185 advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1186 ze slědujucych lisćinow:'
1187 body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1188 Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1189 za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1192 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1196 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1199 title: Geofabrik Downloads
1200 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1204 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1205 export_button: Eksport
1207 title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1209 title: Kak móžoš pomagaś
1211 title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1212 explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1213 na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1214 se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1216 title: Druge nastupnosći
1219 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1220 wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1225 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1228 description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1231 description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1232 wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1234 title: wiki.openstreetmap.org
1235 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1237 title: Maš hyšći pšašanja?
1239 search_results: Pytańske wuslědki
1244 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1251 primary: Zwězkowa droga
1252 secondary: Nakrajna droga
1253 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1255 bridleway: Rejtarska drožka
1256 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1260 cable_car: Kablowa elektriska
1261 chair_lift: sedłowy lift
1262 runway: Pśizemjeńska cera
1263 taxiway: lětadłowa cera
1264 apron: Pśedpólo lětanišća
1265 admin: Zastojnstwowa granica
1271 resident: Bydleński wobcerk
1272 retail: Nakupowanišćo
1273 industrial: Industrijowy wobcerk
1274 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1275 heathland: Wrjosate strony
1277 reservoir: gaśeński jazor
1279 brownfield: Industrijowe lědo
1281 allotments: Gumnyškarnje
1283 centre: Sportowy centrum
1284 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1285 military: Militarny wobcerk
1287 university: uniwersita
1288 building: Pśesegajuce twarjenje
1289 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1292 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1293 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1294 private: Priwatny pśistup
1295 destination: Jano za pśigranicujucych
1296 construction: Drogi w twari
1297 bicycle_shop: Kólasaŕnja
1300 introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1301 za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1302 zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1304 title: Což na kórtu słuša
1306 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1307 paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1308 z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1309 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1311 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1312 para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1313 a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1317 title: Lokalne zwězki
1318 list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1323 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1324 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1325 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1326 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1327 zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1329 visibility_help: Co to groni?
1332 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1333 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1334 banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1336 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1337 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1339 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1340 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1344 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1345 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1346 visibility_help: Co to groni?
1348 title: Pokazujo se slěd %{name}
1349 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1350 pending: NJEDOCYNJONY
1351 filename: 'Datajowe mě:'
1353 uploaded: 'Nagraty:'
1355 start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1359 description: 'Wopisanje:'
1362 edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1363 delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1364 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1365 visibility: 'Widobnosć:'
1367 pending: Njedocynjony
1368 count_points: '%{count} dypkow'
1370 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1371 view_map: Kórtu pokazaś
1372 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1374 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1376 trackable: SLĚDUJOBNY
1378 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1379 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1380 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1381 tagged_with: ' wobznamjenjony pśez %{tags}'
1382 upload_trace: Slěd nagraś
1384 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1386 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1388 heading: Składowanje GPX offline
1389 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1391 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1393 description_with_count:
1394 few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1395 one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1396 two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1397 other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1398 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1401 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1402 w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1404 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1406 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1407 se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1408 do nich, musyš se je jano woglědaś.
1411 title: Registrěrowaś
1412 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1414 header: Lichy a wobźěłujobny
1415 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1416 w nastajenjach změniś.
1417 continue: Registrěrowaś
1418 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1420 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1421 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1422 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1424 consider_pd_why: Co to jo?
1426 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1427 akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1428 legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1432 rest_of_world: Zbytk swěta
1434 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1435 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1436 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1437 abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1439 my diary: Mój dnjownik
1440 my edits: Móje změny
1441 my traces: Móje ceri
1442 my notes: Móje pokazki
1443 my messages: Móje powěsći
1444 my profile: Mój profil
1445 my settings: Móje nastajenja
1446 my comments: Móje komentary
1447 my_preferences: Móje preference
1448 my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1449 blocks on me: Dostane blokowanja
1450 blocks by me: Dane blokěrowanja
1451 send message: Powěsć pósłaś
1455 notes: Pokazki kórty
1456 remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1457 add as friend: Pśijaśela pśidaś
1458 mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1459 ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1460 ct undecided: Njerozsuźony
1461 ct declined: Wótpokazany
1462 email address: 'E-mailowa adresa:'
1463 created from: 'Napórany z:'
1465 spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1467 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1468 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1470 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1471 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1473 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1474 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1475 block_history: dostane blokěrowanja
1476 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1478 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1479 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1480 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1481 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1482 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1483 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1486 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1490 summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1491 summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1492 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1494 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1495 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1497 title: Konto wupowěźone
1498 heading: Konto wupowěźone
1501 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1502 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1503 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1505 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1507 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1510 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1511 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1513 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1514 back: Slědk k indeksoju
1516 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1517 heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1518 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1520 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1521 heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1522 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1524 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1525 padajuceje lisćiny wubraś.
1527 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1529 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1531 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1533 title: Wužywarske blokěrowanja
1534 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1535 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1537 time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1538 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1539 time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1542 few: '%{count} góźiny'
1544 two: '%{count} góźinje'
1545 other: '%{count} góźinow'
1547 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1548 heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1549 empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1551 title: Blokěrowanja wót %{name}
1552 heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1553 empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1555 title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1556 heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1560 confirm: Sy se wěsty?
1561 reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1562 revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1563 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1565 not_revoked: (nic wótpórany)
1569 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1570 creator_name: Blokěrowaŕ
1571 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1573 revoker_name: Wótpórany wót
1576 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1577 heading: Pokazki wužywarja %{user}
1578 subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1582 created_at: Napórany
1583 last_changed: Slědny raz změnjony
1586 description: Wopisanje
1587 open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1588 closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1589 hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1590 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1591 kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1594 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1595 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1599 intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow, aby
1600 mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1601 aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1602 z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1605 showing_page: Bok %{page}
1612 link: Wótkaz abo HTML
1614 short_link: Krotki wótkaz
1616 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1620 short_url: Krotki URL
1621 include_marker: Kórtowu marku stajiś
1622 center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1623 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1624 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1628 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1634 title: Aktualne městno pokazaś
1637 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1638 transport_map: Wobchadowa kórta
1639 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1641 header: Kórtowe rowniny
1642 notes: Pokazki kórty
1644 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1647 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1648 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
1649 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1650 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1651 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
1652 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1653 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1657 fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1658 fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1659 fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1660 graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1661 graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1664 heading: Redakciju wobźěłaś
1665 title: Redakciju wobźěłaś
1667 empty: Žedne redakcije njejsu.
1668 heading: Lisćina redakcijow
1669 title: Lisćina redakcijow
1671 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1672 title: Nowa redakcija se napórajo
1674 description: 'Wopisanje:'
1675 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1676 title: Redakcija se pokazujo
1678 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1679 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1680 confirm: Sy se wěsty?
1682 flash: Redakcija jo se napórała.
1684 flash: Změny skłaźone.
1686 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1687 nježli až ju wulašujoš.
1688 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1689 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.