1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 prompt: Одберете податотека
27 create: Додај коментар
34 create: Создај исправка
35 update: Зачувај исправка
38 update: Зачувај промени
41 update: Поднови го блокот
45 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
49 is_already_muted: е веќе замолкнат
51 acl: Список за контрола на пристап
53 changeset_tag: Ознака во измените
55 diary_comment: Коментар од дневникот
56 diary_entry: Ставка во дневник
62 node_tag: Ознака на јазол
65 old_node_tag: Стара ознака за јазол
66 old_relation: Стар однос
67 old_relation_member: Стар член на однос
68 old_relation_tag: Стара ознака на однос
70 old_way_node: Стар јазол на пат
71 old_way_tag: Стара ознака за пат
73 relation_member: Член на однос
74 relation_tag: Ознака за однос
78 tracepoint: Точка на трага
79 tracetag: Ознака за трага
81 user_preference: Кориснички прилагодувања
82 user_token: Корисничка шифра
84 way_node: Јазол на пат
85 way_tag: Ознака на пат
88 name: Име (задолжително)
89 url: URL на главниот прилог (задолжително)
90 callback_url: URL за одѕив
91 support_url: URL за поддршка
92 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
93 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
94 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
95 allow_write_api: ја менува картата
96 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
97 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
98 allow_write_notes: менува белешки
105 latitude: Гео. ширина
106 longitude: Гео. должина
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
111 confidential: Доверлив прилог?
119 name: Име на податотеката
121 latitude: Гео. ширина
122 longitude: Гео. должина
125 gpx_file: Изберете податотека со ГПС-траги
126 visibility: Видливост
137 category: Изберете причина за пријавата
138 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
140 auth_provider: Заверувач
141 auth_uid: Назнака за заверката
143 new_email: Нова е-пошта
145 display_name: Име за приказ
146 description: Опис за профилот
147 home_lat: Гео. ширина
148 home_lon: Гео. должина
149 languages: Претпочитани јазици
150 preferred_editor: Претпочитан уредник
152 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
156 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
158 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
160 tagstring: одделено со запирка
162 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
163 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
164 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
165 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
166 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
168 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
170 distance_in_words_ago:
172 one: пред околу %{count} час
173 other: пред околу %{count} часа
175 one: пред околу %{count} месец
176 other: пред околу %{count} месеци
178 one: пред околу %{count} година
179 other: пред околу %{count} години
181 one: речиси пред %{count} година
182 other: речиси пред %{count} години
183 half_a_minute: пред половина минута
185 one: пред помалку од %{count} секунда
186 other: пред помалку од %{count} секунди
188 one: пред помалку од %{count} минута
189 other: пред помалку од %{count} минути
191 one: пред повеќе од %{count} година
192 other: пред повеќе од %{count} години
194 one: пред повеќе од %{count} секунда
195 other: пред повеќе од %{count} секунди
197 one: пред %{count} минута
198 other: пред %{count} минути
200 one: пред %{count} ден
201 other: пред %{count} дена
203 one: пред %{count} месец
204 other: пред %{count} месеци
206 one: пред %{count} година
207 other: пред %{count} години
209 default: По основно (моментално %{name})
212 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
214 name: Далечинско управување
215 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
223 wikipedia: Википедија
227 opened_at_html: Создадено %{when}
228 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
229 commented_at_html: Подновено %{when}
230 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
231 closed_at_html: Решено %{when}
232 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
233 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
234 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
236 title: Белешки на OpenStreetMap
237 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
238 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
239 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
241 opened: нова белешка (кај %{place})
242 commented: нова коментар (кај %{place})
243 closed: затворена белешка (кај %{place})
244 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
251 current email address: Тековна е-пошта
252 external auth: Надворешна заверка
254 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
255 link text: што е ова?
257 heading: Услови за учество
258 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
259 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
260 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
261 и прифатите новите Услови за учество
262 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
264 link text: што е ова?
265 save changes button: Зачувај ги промените
266 delete_account: Избриши сметка...
268 heading: Јавно уредување
269 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
270 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
271 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
273 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
274 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
275 find_out_why: дознајте зошто
276 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
277 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
279 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
281 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
282 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
283 success: Корисничките информации се успешно подновени.
285 success: Сметката е избришана.
288 title: Избриши ја мојата сметка
289 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
290 delete_account: Избриши сметка
291 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
292 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
293 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
294 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
295 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
296 да го земе друга сметка.
297 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
298 и по бришењето на сметката:'
299 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
300 retain_traces: Вашите подигнати траги.
301 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
302 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
303 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
304 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
305 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
306 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
307 confirm_delete: Дали сте сигурни?
313 heading_ct: Услови на учество
314 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите
315 на употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
316 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
317 вашите постоечки и идни придонеси.
318 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
319 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
320 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
321 прочитајте го текстот и согласете се со него.
322 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
323 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
324 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
325 readable_summary: човечки читлив опис
326 informal_translations: неформални преводи
329 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
330 согласете се или одбијте ги.
331 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
335 rest_of_world: Остатокот од светот
337 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
338 terms_declined_flash:
339 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
340 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
341 terms_declined_link: оваа викистраница
342 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
344 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
345 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
347 redacted_version: Исправена верзија
350 no_comment: (нема коментари)
353 one: '%{count} однос'
354 other: '%{count} односи'
357 other: '%{count} патишта'
358 download_xml: Преземи XML
359 view_history: Погл. историја
360 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
361 view_details: Погл. поединости
362 location: 'Местоположба:'
364 title_html: 'Јазол: %{name}'
366 title_html: 'Пат: %{name}'
369 one: '%{count} јазол'
370 other: '%{count} јазли'
372 one: дел од патот %{related_ways}
373 other: дел од патиштата %{related_ways}
375 title_html: 'Однос: %{name}'
379 other: '%{count} члена'
381 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
387 entry_role_html: '%{relation_name} (како %{relation_role})'
391 title: Грешка поради истек на времето
392 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со назнака %{id} трае
401 redaction: Редакција %{id}
402 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
403 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
409 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
410 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
411 load_data: Вчитај ги податоците
416 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
417 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
418 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
419 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
420 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
421 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
422 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
423 email_link: Е-пошта %{email}
426 title: Пребарување на елементи
427 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
428 nearby: Елементи во близина
429 enclosing: Обиколни елементи
433 title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
435 title_html: 'Историја на патот: %{name}'
437 title_html: 'Историја на односот: %{name}'
439 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
440 view_redaction_message: Погл. порака за измената
443 sorry: За жал, не можев да го најдам јазолот бр. %{id}.
445 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за јазолот со назнака %{id} трае
449 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
451 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на јазолот со назнака %{id} трае
455 sorry: За жал, не можев да го најдам патот бр. %{id}.
457 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за патот со назнака %{id} трае предолго.
460 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
462 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на патот со назнака %{id} трае предолго.
465 sorry: За жал, не можев да го најдам односот бр. %{id}.
467 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за односот со назнака %{id} трае
471 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
473 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на односот со назнака %{id} трае
478 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
479 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
481 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
482 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
484 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
489 title_user: Измени на %{user}
490 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
491 title_nearby: Измени од соседни корисници
492 empty: Не пронајдов промени.
493 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
494 empty_user: Нема промени од тој корисник.
495 no_more: Нема повеќе промени.
496 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
497 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
500 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
505 title: 'Измена: %{id}'
506 created: 'Создадено: %{when}'
507 closed: 'Затворено: %{when}'
508 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
509 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
510 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
511 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
513 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
514 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
516 subscribe: Претплати се
517 unsubscribe: Отпиши ме
518 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
519 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
521 unhide_comment: откриј
523 changesetxml: XML за измените
524 osmchangexml: osmChange XML
526 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
527 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
528 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
530 sorry: За жал, не можев да ги најдам промените со бр. %{id}.
532 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
534 changeset_subscriptions:
537 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
538 button: Претплати се на разговорот
540 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
541 button: Отпиши се од разговорот
544 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
546 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
547 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
548 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
551 km away: '%{count} км од вас'
552 m away: '%{count} м од вас'
553 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
554 no_edits: (нема уредувања)
555 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
557 your location: Ваша местоположба
558 nearby mapper: Соседен картограф
560 title: Моја управувачница
561 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
562 за да гледате корисници во близина.'
563 edit_your_profile: Уредете си го профилот
564 nearby users: Други соседни корисници
565 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
566 дека работат на карти.
567 nearby_changesets: измени на соседните корисници
568 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
571 title: Нова дневничка ставка
573 location: Местоположба
574 use_map_link: На карта
576 title: Дневници на корисници
577 title_nearby: Дневници на соседните корисници
578 user_title: Дневникот на %{user}
579 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
580 new: Нова дневничка ставка
581 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
582 my_diary: Мојот дневник
583 no_entries: Нема дневнички ставки
585 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
587 title: Уреди дневничка ставка
588 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
590 title: Дневникот на %{user} | %{title}
591 user_title: Дневникот на %{user}
593 subscribe: Претплати се
594 unsubscribe: Отпиши ме
595 leave_a_comment: Напиши коментар
596 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
599 title: Нема таква дневничка ставка
600 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
601 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
602 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
604 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
605 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
606 comment_link: Коментирај на ставкава
607 reply_link: Испрати порака на авторот
609 one: '%{count} коментар'
610 other: '%{count} коментари'
611 no_comments: Нема коментари
612 edit_link: Уреди ја ставкава
613 hide_link: Скриј ја ставкава
614 unhide_link: Откриј ја ставкава
616 report: Пријави ја ставкава
618 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
619 hide_link: Скриј го коментаров
620 unhide_link: Откриј го коментаров
622 report: Пријави го коментаров
624 location: 'Местоположба:'
627 title: Дневнички ставки на %{user}
628 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
630 title: Дневнички ставки на %{language_name}
631 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
634 title: Дневнички ставки
635 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
637 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
638 button: Претплати се на разговорот
640 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
641 button: Отпиши се од разговорот
644 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
648 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
650 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
651 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
652 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
656 notice: Прилогот е пријавен.
660 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
661 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
662 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
663 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
664 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
665 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
666 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
667 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
668 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
669 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
671 address: Ваша физичка адреса
672 email: Ваша е-поштенска адреса
673 openid: Заверете ја вашата сметка
674 phone: Ваш телефонски број
675 profile: Ваши профилни информации
678 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
679 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
681 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
682 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
683 URL на вашето барање.
685 title: Неисправно барање
686 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
687 не е важечка (HTTP 400)
690 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
691 достапна само за администратори (HTTP 403)
692 internal_server_error:
693 title: Грешка во прилогот
694 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
695 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
697 title: Податотеката не е пронајдена
698 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
699 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
704 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
705 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
706 search_osm_nominatim:
709 cable_car: Кабелски трамвај
710 chair_lift: Клупна жичница
711 drag_lift: Влечна жичница
712 gondola: Кабинска жичница
713 magic_carpet: Искачна подвижна лента
716 station: Гондолска станица
722 apron: Аеродромска платформа
723 gate: Аеродромска порта
726 holding_position: Задржна положба
727 navigationaid: Воздухопловно помагало
728 parking_position: Оставна положба
731 taxiway: Рулажна патека
732 terminal: Аеродромски терминал
733 windsock: Ветроказен ракав
735 animal_boarding: Престојувалиште за животни
736 animal_shelter: Засолниште за животни
737 arts_centre: Дом на уметноста
743 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
744 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
745 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
746 biergarten: Пивска градина
747 blood_bank: Банка на крв
748 boat_rental: Изнајмување пловила
750 bureau_de_change: Менувачница
751 bus_station: Автобуска станица
753 car_rental: Изнајмување автомобил
754 car_sharing: Заедничко патување
755 car_wash: Автоперална
757 charging_station: Напојна станица
758 childcare: Претшколска установа
763 community_centre: Центар на заедница
764 conference_centre: Конференциски центар
766 crematorium: Крематориум
769 drinking_water: Пивка вода
770 driving_school: Автошкола
772 events_venue: Одржувалиште за настани
773 fast_food: Брза храна
774 ferry_terminal: Траектска станица
775 fire_station: Пожарна
776 food_court: Штандови за брза храна
778 fuel: Дотур на гориво
783 hunting_stand: Ловечка кула
785 internet_cafe: Интернет-кафуле
786 kindergarten: Градинка
787 language_school: Училиште за јазици
789 loading_dock: Товарна рампа
790 love_hotel: Љубовен хотел
791 marketplace: Пазариште
792 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
794 money_transfer: Префрлање пари
795 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
796 music_school: Музичко училиште
797 nightclub: Ноќен клуб
798 nursing_home: Старечки дом
799 parking: Паркиралиште
800 parking_entrance: Влез во паркиралиште
801 parking_space: Паркинг-место
802 payment_terminal: Платежен терминал
804 place_of_worship: Верски објект
806 post_box: Поштенско сандаче
810 public_bath: Јавна бања
811 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
812 public_building: Јавен објект
813 ranger_station: Шумарска куќарка
814 recycling: Рециклирање
816 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
820 social_centre: Социјален центар
821 social_facility: Општествена постројка
825 telephone: Телефонска говорница
828 townhall: Градски дом
830 university: Универзитет
831 vehicle_inspection: Преглед на возила
832 vending_machine: Вендинг-машина
833 veterinary: Ветеринарна клиника
834 village_hall: Месна заедница
835 waste_basket: Корпа за отпадоци
836 waste_disposal: Депонија
837 waste_dump_site: Депонија
838 watering_place: Поило
839 water_point: Водоводен приклучок
840 weighbridge: Мосна вага
841 "yes": Услужна постројка
843 aboriginal_lands: Домородни предели
844 administrative: Административна граница
845 census: Пописна граница
846 national_park: Национален парк
847 political: Граници на изборни единици
848 protected_area: Заштитено подрачје
853 suspension: Висечки мост
866 college: Средно училиште
867 commercial: Комерцијална зграда
868 construction: Градилиште
870 detached: Самостојна куќа
871 dormitory: Студентски дом
873 farm: Земјоделска куќа
874 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
877 greenhouse: Стакленик
879 hospital: Болничка зграда
882 houseboat: Пловечка куќа
884 industrial: Индустриски објект
885 kindergarten: Детска градинка
886 manufacture: Производно здание
887 office: Деловна зграда
889 residential: Станбена градба
890 retail: Продажен објект
892 ruins: Градба во рушевини
893 school: Школско здание
894 semidetached_house: Полусамостојна куќа
895 service: Услужна градба
898 static_caravan: Приколка
902 train_station: Железничка станица
903 university: Универзитетска зграда
907 scout: Извиднички логор
915 caterer: Доставен угостител
916 confectionery: Слаткарница
917 dressmaker: Дамски кројач
918 electrician: Електричар
919 electronics_repair: Електричар
922 handicraft: Ракотворби
924 metal_construction: Металоградежник
926 photographer: Фотограф
931 stonemason: Каменорезец
933 window_construction: Изработка на прозорци
935 "yes": Занаетчиски дуќан
937 access_point: Пристапна точка
938 ambulance_station: Итна помош
939 assembly_point: Собиралиште
940 defibrillator: Дефибрилатор
941 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
942 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
943 landing_site: Место за итно слетување
944 life_ring: Спасителен појас
947 suction_point: Водовлечно место за гаснење
948 water_tank: Итен водосклад
950 abandoned: Напуштен автопат
951 bridleway: Коњски пат
952 bus_guideway: Автобуски шини
953 bus_stop: Автобуска постојка
954 construction: Автопат во изградба
957 cycleway: Велосипедска патека
959 emergency_access_point: Прва помош
960 emergency_bay: Итно засолниште
963 give_way: Знак за предност
964 living_street: Маалска улица
967 motorway_junction: Клучка
968 motorway_link: Приклучен пат
969 passing_place: Минувалиште
971 pedestrian: Пешачка патека
974 primary_link: Главен пат
975 proposed: Предложен пат
976 raceway: Тркачка патека
977 residential: Станбена улица
980 secondary: Спореден пат
981 secondary_link: Спореден пат
983 services: Крајпатен сервис
984 speed_camera: Брзиноловец
986 stop: Знак за запирање
987 street_lamp: Улична светилка
988 tertiary: Третостепен пат
989 tertiary_link: Третостепен пат
991 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
992 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
993 trailhead: Почеток на патеката
995 trunk_link: Магистрала
996 turning_circle: Круг на свртување
997 turning_loop: Повратен јазол
998 unclassified: Некласификуван пат
1001 aircraft: Историски воздухоплов
1002 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1003 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1004 battlefield: Бојно поле
1005 boundary_stone: Граничен камен
1006 building: Историска градба
1008 cannon: Историски топ
1010 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1012 city_gate: Градска порта
1013 citywalls: Градски ѕидини
1015 heritage: Културно наследство
1016 hollow_way: Всечена патека
1018 manor: Велепоседнички дом
1020 milestone: Историски милјоказ
1022 mine_shaft: Рудничко окно
1024 railway: Историска железница
1025 roman_road: Римски пат
1027 rune_stone: Рунски камен
1031 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1032 wayside_cross: Крајпатен крст
1033 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1035 "yes": Историско место
1038 board: Информативна табла
1040 office: Туристичка канцеларија
1041 terminal: Информативен терминал
1042 sign: Информативен знак
1043 stele: Информативна стела
1052 commercial: Стопанско подрачје
1053 conservation: Заштитено подрачје
1054 construction: Градилиште
1055 farmland: Земјоделско земјиште
1056 farmyard: Селски двор
1060 greenfield: Неискористено земјиште
1061 industrial: Индустриско подрачје
1064 military: Воено подрачје
1067 plant_nursery: Расадник
1070 recreation_ground: Рекреативен терен
1071 religious: Земјиште од духовно значење
1072 reservoir: Резервоар
1073 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1074 residential: Станбено подрачје
1076 village_green: Селско зеленило
1078 "yes": Употреба на земјиште
1080 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1081 amusement_arcade: Флиперница
1082 bandstand: Оркестарска естрада
1083 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1084 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1085 bleachers: Непокриени трибини
1086 bowling_alley: Кугларница
1087 common: Општествена земја
1088 dance: Сала за танцување
1089 dog_park: Парк за кучиња
1092 fitness_centre: Центар за фитнес
1093 fitness_station: Технички преглед
1095 golf_course: Голф-терен
1096 horse_riding: Јавалиште
1097 ice_rink: Лизгалиште
1099 miniature_golf: Миниголф
1100 nature_reserve: Природен резерват
1101 outdoor_seating: Седишта на отворено
1103 picnic_table: Излетничка маса
1104 pitch: Спортски терен
1105 playground: Детско игралиште
1106 recreation_ground: Разонодно место
1110 sports_centre: Спортски центар
1112 swimming_pool: Базен
1113 track: Спортска патека
1114 water_park: Аквапарк
1120 advertising: Реклама
1122 avalanche_protection: Лавинозаштита
1126 breakwater: Бранобран
1131 clearcut: Сосечена шума
1132 communications_tower: Предавател
1135 dolphin: Пристан. дирек
1140 groyne: Брежна препрека
1142 lighthouse: Светилник
1146 mineshaft: Рудничко окно
1147 monitoring_station: Надгледна станица
1148 petroleum_well: Нафтен извор
1151 pumping_station: Пумпарница
1152 reservoir_covered: Покриен резервоар
1154 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1155 snow_fence: Снежна ограда
1156 storage_tank: Резервоар
1157 street_cabinet: Уличен шкаф
1158 surveillance: Надзор
1161 utility_pole: Бандера
1162 wastewater_plant: Пречистителна станица
1165 water_tower: Водокула
1167 water_works: Водоводна станица
1172 airfield: Воено слетувалиште
1175 checkpoint: Контролна точка
1179 "yes": Планински превој
1182 bare_rock: Гола карпа
1186 cave_entrance: Влез во пештера
1188 coastline: Крајбрежје
1199 hot_spring: Топол извор
1207 peninsula: Полуостров
1228 "yes": Природен елемент
1230 accountant: Сметководител
1231 administrative: Управа
1232 advertising_agency: Рекламна агенција
1234 association: Здружение
1236 diplomatic: Дипломатска служба
1237 educational_institution: Образовна установа
1238 employment_agency: Агенција за вработување
1239 energy_supplier: Енергостопанска служба
1240 estate_agent: Агенција за недвижности
1241 financial: Финансова служба
1242 government: Владина служба
1243 insurance: Служба за осигурување
1244 it: Информатичка служба
1246 logistics: Логистичка служба
1247 newspaper: Новинарска служба
1248 ngo: НВО-канцеларија
1250 religion: Верска служба
1251 research: Истражувачка служба
1252 tax_advisor: Даночен советник
1253 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1254 travel_agent: Туристичка агенција
1258 archipelago: Архипелаг
1260 city_block: Градски блок
1269 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1271 municipality: Општина
1272 neighbourhood: Соседство
1274 postcode: Поштенски број
1280 subdivision: Админ. подрачје
1286 abandoned: Напуштена железничка линија
1287 buffer_stop: Завршна препрека
1288 construction: Железничка линија во изградба
1289 disused: Напуштена железничка линија
1290 funicular: Искачница
1291 halt: Железничка постојка
1292 junction: Железнички јазол
1293 level_crossing: Надвозник
1294 light_rail: Лека железница
1295 miniature: Минијатурна железница
1296 monorail: Едношинска пруга
1297 narrow_gauge: Теснолинејка
1298 platform: Железнички перон
1299 preserved: Зачувана железничка линија
1300 proposed: Предложена железница
1302 spur: Железнички огранок
1303 station: Железничка станица
1304 stop: Железничка постојка
1306 subway_entrance: Влез во метро
1307 switch: Железнички пунктови
1308 tram: Трамвајска линија
1309 tram_stop: Трамвајска постојка
1310 turntable: Свртилиште
1311 yard: Железничко депо
1313 agrarian: Земјоделска продавница
1314 alcohol: Алкохол на црно
1315 antiques: Старинарница
1316 appliance: Продавница за апарати и уреди
1317 art: Уметнички дуќан
1318 baby_goods: Бебешка опрема
1319 bag: Продавница за чанти
1321 bathroom_furnishing: Санитарии
1323 bed: Кревети и постелнина
1325 bicycle: Продавница за велосипеди
1331 car_parts: Автоделови
1332 car_repair: Автосервис
1333 carpet: Дуќан за теписи
1334 charity: Добротворна продавница
1335 cheese: Продавница за сирење
1338 clothes: Дуќан за облека
1339 coffee: Продавница за кафе
1340 computer: Продавница за сметачи
1341 confectionery: Слаткарница
1342 convenience: Бакалница
1344 cosmetics: Козметика
1345 craft: Продавница за ракотворни залихи
1346 curtain: Продавница за завеси
1348 deli: Гастрономски дуќан
1349 department_store: Стоковна куќа
1350 discount: Распродажен дуќан
1351 doityourself: Направи сам
1352 dry_cleaning: Хемиско чистење
1353 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1354 electronics: Електронска опрема
1355 erotic: Еротска продавница
1356 estate_agent: Недвижности
1357 fabric: Продавница за ткаенини
1358 farm: Земјоделска продавница
1360 fishing: Рибарска продавница
1362 food: Продавница за храна
1364 funeral_directors: Погребална служба
1366 garden_centre: Градинарски центар
1369 gift: Дуќан за подароци
1373 hardware: Алат и опрема
1374 health_food: Продавница за здрава храна
1375 hearing_aids: Слушни апарати
1376 herbalist: Билна аптека
1377 hifi: Продавница за аудиоопрема
1378 houseware: Продавница за покуќнина
1379 ice_cream: Сладоледара
1380 interior_decoration: Внатрешно уредување
1383 kitchen: Кујнска продавница
1387 mall: Трговски центар
1389 medical_supply: Санитетска продавница
1390 mobile_phone: Мобиларница
1391 money_lender: Лихвар
1392 motorcycle: Моторцикли
1393 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1394 music: Музички дуќан
1395 musical_instrument: Музички инструменти
1396 newsagent: Весникара
1397 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1399 organic: Здрава храна
1400 outdoor: Продавница на отворено
1403 pawnbroker: Заложница
1404 perfumery: Парфимерија
1405 pet: Домашни миленици
1406 pet_grooming: Нега за миленици
1407 photo: Фотографски дуќан
1408 seafood: Морска храна
1409 second_hand: Половна роба
1410 sewing: Шивачка продавница
1412 sports: Спортски дуќан
1413 stationery: Прибор и репроматеријали
1414 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1415 supermarket: Супермаркет
1418 tea: Продавница за чаеви
1420 tobacco: Тутунарница
1421 toys: Продавница за играчки
1422 travel_agency: Туристичка агенција
1424 vacant: Празна продавница
1425 variety_store: Сештарница
1427 video_games: Продавница за видеоигри
1428 wholesale: Големопродажба
1429 wine: Винска продавница
1432 alpine_hut: Планинска куќарка
1433 apartment: Одморалиштен стан
1434 artwork: Уметничко дело
1435 attraction: Атракција
1436 bed_and_breakfast: Полупансион
1437 cabin: Туристичка колиба
1438 camp_pitch: Логориште
1440 caravan_site: Автокамп
1443 guest_house: Пансион
1446 information: Информации
1449 picnic_site: Излетничко место
1450 theme_park: Забавен парк
1451 viewpoint: Видиковец
1452 wilderness_hut: Колиба во дивина
1455 building_passage: Премин на зграда
1456 culvert: Пропусен канал
1461 reservoir: Вештачко езеро
1462 basin: Складник за вода
1465 wastewater: Отпадна вода
1470 artificial: Вештачки воден пат
1471 boatyard: Чамцоградилиште
1474 derelict_canal: Запуштен канал
1479 lock_gate: Преводничка врата
1489 level2: Државна граница
1490 level3: Регионална граница
1491 level4: Покраинска граница
1492 level5: Регионална граница
1493 level6: Окружна граница
1494 level7: Општинска граница
1495 level8: Градска граница
1496 level9: Селска граница
1497 level10: Населбена граница
1498 level11: Маалска граница
1500 no_results: Не пронајдов ништо
1501 more_results: Повеќе ставки
1508 select_status: Одберете статус
1509 select_type: Одберете тип
1510 reported_user: Пријавен корисник
1512 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1518 user_not_found: Корисникот не постои
1519 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1520 reported_user: Пријавен корисник
1523 last_updated: Последна поднова
1525 one: '%{count} пријава'
1526 other: '%{count} пријави'
1527 reported_item: Пријавена ставка
1534 open: Отворен проблем бр. %{issue_id}
1535 ignored: Занемарен проблем бр. %{issue_id}
1536 resolved: Решен проблем бр. %{issue_id}
1538 one: '%{count} пријава'
1539 other: '%{count} пријави'
1540 no_reports: Нема пријави
1541 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1542 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1543 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1546 reopen: Повторно отвори
1547 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1548 read_reports: Прочитај пријави
1549 new_reports: Нови пријави
1550 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1551 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1552 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1554 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1556 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1558 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1560 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1562 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1565 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1566 note: Напомена бр. %{note_id}
1569 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1570 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1573 title_html: Пријава %{link}
1574 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1576 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1577 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1578 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1579 членови на заедницата
1580 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1583 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1584 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1585 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1588 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1589 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1590 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1593 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1594 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1595 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1596 vandal_label: Овој корисник е вандал
1599 spam_label: Оваа белешка е спам
1600 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1601 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1604 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1605 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1608 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1609 home: Оди на матичната местоположба
1612 sign_up: Зачленување
1613 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1618 gps_traces: ГПС-траги
1619 user_diaries: Кориснички дневници
1620 edit_with: Уреди со %{editor}
1621 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1622 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1623 за слободна употреба под отворена лиценца.
1624 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1625 и други %{partners}.
1626 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1627 partners_partners: партнери
1628 tou: Услови на употреба
1629 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1632 copyright: Авторски права
1633 communities: Заедници
1634 learn_more: Дознајте повеќе
1637 diary_comment_notification:
1638 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1639 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1640 hi: Здраво %{to_user},
1641 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1643 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1644 со наслов %{subject}:'
1645 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1646 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1647 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1648 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1649 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1650 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1652 message_notification:
1653 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1654 hi: Здраво %{to_user},
1655 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1656 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1658 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1659 на авторот на %{replyurl}
1660 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1661 порака на авторот на %{replyurl}
1662 follow_notification:
1663 hi: Здраво %{to_user},
1664 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1665 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1667 hi: Здраво %{to_user},
1668 failed_to_import: 'не можеше да се увезе. Проверете дали е важечка GPX-податотека
1669 или архив што содржи GPX-податотека/ки во поддржан формат (.tar.gz, .tar.bz2,
1670 .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Да не има форматен или синтаксен проблем со
1671 податотеката? Еве ја гршеката при увоз:'
1672 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1673 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1674 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1675 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1676 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1677 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1679 hi: Здраво %{to_user},
1680 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1681 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1683 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1685 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1687 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1688 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1689 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1690 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1691 да почнете со уредување.
1693 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1695 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1696 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1697 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1700 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1702 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1703 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1704 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1706 note_comment_notification:
1707 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1708 anonymous: Анонимен корисник
1711 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1712 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1714 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1716 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1718 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1719 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1720 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1721 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1725 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1726 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1728 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1729 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1730 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1731 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1733 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1735 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1736 на каритте близу %{place}.'
1737 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1738 на каритте близу %{place}.'
1739 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1740 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1741 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1742 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1743 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1744 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1745 changeset_comment_notification:
1746 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1747 hi: Здраво %{to_user},
1749 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1750 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1752 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1753 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1755 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1756 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1757 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1758 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1759 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1760 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1761 partial_changeset_without_comment: без коментар
1762 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1763 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1764 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1765 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1768 heading: Проверете си ја е-поштата
1769 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1770 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1771 да почнете со работа на картите.
1772 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1775 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1776 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1777 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1778 if_need_resend: Ако треба да повторно да ја испратите потврдната е-пошта, стиснете
1780 resend_button: Пак испрати потврдна е-пошта
1782 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1784 heading: Потврди промена на е-пошта
1785 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1786 новата е-поштенска адреса.
1788 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1789 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1790 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1791 resend_success_flash:
1792 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1793 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1794 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1795 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1796 на барања за потврда.
1799 title: Испрати ја пораката
1800 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1801 back_to_inbox: Назад на примените
1803 message_sent: Пораката е испратена
1804 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1805 за да можете да праќате други.
1807 title: Нема таква порака
1808 heading: Нема таква порака
1809 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1811 title: Прочитај ја пораката
1812 reply_button: Одговори
1813 unread_button: Означи како непрочитано
1814 destroy_button: Избриши
1816 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1817 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1818 име за да ја прочитате.
1820 destroyed: Пораката е избришана
1823 notice: Пораката е означена како прочитана
1825 notice: Пораката е означена како непрочитана
1828 notice: Пораката е преместена во Примени
1829 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1833 my_outbox: Моја излезна пошта
1834 muted_messages: Замолкнати пораки
1842 unread_button: Означи како непрочитано
1843 read_button: Означи како прочитано
1844 destroy_button: Избриши
1845 unmute_button: Премести во Примени
1849 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1851 one: '%{count} нова порака'
1852 other: '%{count} нови пораки'
1854 one: '%{count} стара порака'
1855 other: '%{count} стари пораки'
1856 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој
1857 од %{people_mapping_nearby_link}?
1858 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1861 title: Замолкнати пораки
1863 one: '%{count} замолкната порака'
1864 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1869 one: Имате %{count} испратена порака
1870 other: Имате %{count} испратени пораки
1871 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1872 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1873 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1875 destroy_button: Избриши
1878 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте
1879 да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1880 име за да одговорите.
1883 title: Загубена лозинка
1884 heading: Ја заборавивте лозинката?
1885 email address: Е-пошта
1886 new password button: Смени лозинка
1887 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1888 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1890 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1891 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1893 title: Смени лозинка
1894 heading: Смени лозинка за %{user}
1895 reset: Смени лозинка
1896 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1898 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1899 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1902 title: Мои нагодувања
1903 preferred_site_color_scheme: Претпочитана бојна шема на мрежното место
1908 preferred_map_color_scheme: Претпочитана бојна шема на картите
1913 save: Поднови нагодувања
1915 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1916 update_success_flash:
1917 message: Нагодувањата се подновени.
1921 save: Поднови профил
1925 gravatar: Користи Gravatar
1926 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1927 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1928 disabled: Граватарот е исклучен.
1929 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1930 new image: Додај слика
1931 keep image: Задржи ја тековната слика
1932 delete image: Отстрани тековна слика
1933 replace image: Замени тековна слика
1934 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1935 home location: Матична местоположба
1936 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1937 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1941 undelete: Откажи бришење
1943 success: Профилот е подновен.
1944 failure: Не можев да го подновам профилот.
1948 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1949 email or username: Е-пошта или корисничко име
1951 remember: Запомни ме
1952 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1953 login_button: Најава
1954 with external: или најавете преку надворешно место
1956 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1959 heading: Одјава од OpenStreetMap
1960 logout_button: Одјава
1962 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1963 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1968 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1971 subheading: Подзаглавие
1972 unordered: Неподреден список
1973 ordered: Подреден список
1975 second: Втора ставка
1979 alt: Алтернативен текст
1981 codeblock: Коден блок
1988 older: Постари коментари
1989 newer: Понови коментари
1991 older: Постари ставки
1992 newer: Понови ставки
1994 older: Постари проблеми
1995 newer: Понови проблеми
1997 older: Постари траги
2000 older: Постари блокови
2001 newer: Понови блокови
2003 older: Постари корисници
2004 newer: Понови корисници
2007 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
2008 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
2009 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
2011 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
2012 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2013 local_knowledge_title: Месни сознанија
2014 local_knowledge_html: |-
2015 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2016 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2017 со цел да се провери исправноста
2018 и актуелноста на OSM.
2019 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2020 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2021 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2022 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2023 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2024 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2025 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2026 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2027 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2028 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2029 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2030 open_data_title: Отворени податоци
2031 open_data_1_html: |-
2032 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2033 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2034 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2035 open_data_open_data: отворени податоци
2036 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2037 legal_title: Правни работи
2038 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2039 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2040 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2041 и our %{privacy_policy_link}."
2042 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2043 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2044 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2045 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2047 %{contact_the_osmf_link}
2048 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2049 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2050 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2051 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2052 partners_title: Партнери
2054 title: Авторски права и лиценца
2056 title: За овој превод
2057 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2058 предност има англиската страница
2059 english_link: англискиот оригинал
2061 title: За страницава
2062 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2063 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2064 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2065 native_link: македонската верзија
2066 mapping_link: почнете да ги работите картите
2068 introduction_1_html: |-
2069 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2070 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2071 introduction_1_open_data: отворени податоци
2072 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2073 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2074 introduction_2_html: |-
2075 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2076 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2077 introduction_2_legal_code: правен документ
2078 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2080 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2082 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2083 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2084 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2085 да ги направите следниве две нешта:'
2086 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2088 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2090 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2091 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2092 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2093 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2094 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2095 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2096 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2097 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2098 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2099 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2100 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2101 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2102 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2103 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2104 attribution_example:
2105 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2106 title: Пример за наведување
2107 more_title_html: Повеќе информации
2108 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2109 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2110 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2112 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2113 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2114 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2115 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2116 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2117 contributors_title_html: Нашите учесници
2118 contributors_intro_html: |-
2119 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2120 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2121 и други извори, меѓу кои се:
2122 contributors_at_credit_html: |-
2123 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2124 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2125 contributors_at_austria: Австрија
2126 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2127 contributors_at_cc_by: CC BY
2128 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2129 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2130 contributors_au_credit_html: |-
2131 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2132 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2133 contributors_au_australia: Австралија
2134 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2135 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2137 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2138 contributors_ca_credit_html: |-
2139 %{canada}: Содржи податоци од
2140 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2141 contributors_ca_canada: Канада
2142 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2143 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2144 contributors_cz_czechia: Чешка
2145 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2147 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2148 contributors_fi_credit_html: |-
2149 %{finland}: Содржи податоци од
2150 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2151 contributors_fi_finland: Финска
2152 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2153 contributors_fr_credit_html: |-
2154 %{france}: Содржи податоци преземени од
2155 Главната даночна управа.
2156 contributors_fr_france: Франција
2157 contributors_hr_credit_html: |-
2158 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2159 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2160 contributors_hr_croatia: Хрватска
2161 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2162 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2163 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2165 contributors_nl_netherlands: Холандија
2166 contributors_nz_credit_html: |-
2167 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2168 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2169 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2170 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2171 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2172 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2173 contributors_rs_credit_html: |-
2174 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2175 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2176 contributors_rs_serbia: Србија
2177 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2178 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2180 contributors_si_credit_html: |-
2181 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2182 (информации од јавен карактер во Словенија).
2183 contributors_si_slovenia: Словенија
2184 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2185 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2186 contributors_es_credit_html: |-
2187 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2188 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2189 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2190 contributors_es_spain: Шпанија
2191 contributors_es_ign: IGN
2192 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2193 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2194 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2195 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2196 contributors_za_south_africa: ЈАР
2197 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2198 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2199 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2201 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2202 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2203 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2204 Викито на OpenStreetMap.
2205 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2206 contributors_footer_2_html: |-
2207 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2208 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2209 дека прифаќа каква било одговорност.
2210 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2211 infringement_1_html: |-
2212 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2213 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2214 изречна дозвола од нивните праводршци.
2215 infringement_2_1_html: |-
2216 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2217 %{online_filing_page_link}.
2218 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2219 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2220 trademarks_title: Заштитни знаци
2221 trademarks_1_1_html: |-
2222 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2223 %{trademark_policy_link}.
2224 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2226 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2227 оневозможиле тој програм.
2228 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2230 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2231 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2232 и дали е овозможено далечинското управување
2234 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2235 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2236 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2238 user_page_link: корисничка страница
2239 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2241 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2244 manually_select: Рачно изберете друга површина
2246 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2248 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2250 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2252 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2253 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2254 извори за крупно преземање:'
2256 title: Планетата на OSM
2257 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2259 title: Извршник „Надвозник“
2260 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2262 title: Преземања на Geofabrik
2263 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2267 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2268 export_button: Извези
2270 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2272 title: Како да помогнете
2274 title: Приклучете се во заедницата
2275 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2276 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2277 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2279 instructions_1_html: |-
2280 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2281 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2283 title: Други проблеми
2285 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2286 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2287 copyright: страница за авторски права
2288 working_group: работна група на OSMF
2292 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2293 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2296 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2297 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2300 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2302 title: Форум за помош и заедница
2303 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2305 title: Поштенски списоци
2306 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2307 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2310 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2313 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2314 OpenStreetMap и други услуги.
2316 title: За организации
2317 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2318 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2320 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2321 title: Вики на OpenStreetMap
2322 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2324 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2325 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2326 употреба во прелистувач.
2327 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2328 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2329 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2330 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2331 %{change_preferences_link}.
2332 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2334 title: Имате прашања?
2335 paragraph_1_html: |-
2336 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2337 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2338 get_help_here: Овде побарајте помош
2339 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2341 search_results: Исход од пребарувањето
2344 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2347 where_am_i: Каде е ова?
2348 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2350 reverse_directions_text: Смени насока
2356 title: Добре дојдовте!
2357 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2358 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2359 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2361 title: Што има на картата
2362 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2363 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2364 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2365 real_and_current: вистински и тековни
2366 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2367 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2368 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2369 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2370 doesnt: нема да го најдете
2372 title: Основни картографски поими
2373 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2374 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2376 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2378 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2380 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2381 или дозволената брзина на улица.'
2389 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2390 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2392 automated_edits: Автоматски уредувања
2393 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2394 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2396 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2397 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2398 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2399 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2400 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2401 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2402 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2407 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2408 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2409 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2410 Тие може да бидат формални и неформални.
2412 title: Месни ограноци
2413 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2414 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2415 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2416 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2417 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2418 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2421 other_groups_html: |-
2422 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2423 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2424 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2429 main_road: Главен пат
2430 trunk: Главна сообраќајна артерија
2432 secondary: Спореден пат
2433 unclassified: Некласификуван пат
2434 pedestrian: Пешачки пат
2436 bridleway: Пешачко-влечен пат
2437 cycleway: Велосипедска патека
2438 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2439 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2440 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2441 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2442 footway: Пешачка патека
2447 light_rail: Лека железница
2449 trolleybus: Тролејбус
2451 cable_car: Клупна жичница
2452 chair_lift: Клупна жичница
2453 runway: Аеродромска писта
2454 taxiway: Рулажна патека
2455 apron: Аеродромска платформа
2456 admin: Административна граница
2457 capital: Главен град
2463 farmland: Земјоделско земјиште
2466 bare_rock: Гола карпа
2470 common: Општествена земја
2471 built_up: Изградено подрачје
2472 resident: Станбено подрачје
2473 retail: Трговско подрачје
2474 industrial: Индустриско подрачје
2475 commercial: Комерцијално подрачје
2479 reservoir: Резервоар
2480 intermittent_water: Повремена водна површина
2485 brownfield: Запуштено подрачје
2488 pitch: Спортски терен
2489 centre: Спортски центар
2491 reserve: Природен резерват
2492 military: Воено подрачје
2494 university: Универзитет
2496 building: Значајно здание
2497 station: Железничка станица
2498 railway_halt: Железничка постојка
2499 subway_station: Метростаница
2500 tram_stop: Трамвајска постојка
2503 tunnel: Испрекината линија = тунел
2504 bridge: Црна линија = мост
2505 private: Доверлив пристап
2506 destination: Пристап до одредницата
2507 construction: Патишта во изградба
2508 bus_stop: Автобуска постојка
2509 bicycle_shop: Точкар
2510 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2511 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2512 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2516 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2517 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2519 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2520 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2521 подредени точки со време)
2523 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2524 visibility_help: што значи ова?
2525 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2527 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2529 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2530 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2531 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2532 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2533 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2536 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2537 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2539 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2540 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2541 во која чекаат други корисници.
2544 title: Ја уредувате трагата %{name}
2545 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2546 visibility_help: што значи ова?
2547 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2549 updated: Трагата е подновена
2551 title: Ја гледате трагата %{name}
2552 heading: Ја гледате трагата %{name}
2553 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2554 filename: 'Податотека:'
2556 uploaded: 'Подигнато во:'
2558 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2559 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2562 owner: 'Сопственик:'
2563 description: 'Опис:'
2566 edit_trace: Уреди ја трагава
2567 delete_trace: Избриши ја трагава
2568 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2569 visibility: 'Видливост:'
2570 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2572 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2574 one: '%{count} точка'
2575 other: '%{count} точки'
2577 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2578 view_map: Погледај ја картата
2581 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2583 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2584 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2585 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2587 public_traces: Јавни ГПС-траги
2588 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2589 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2590 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2591 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2592 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2593 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2595 upload_new: Подигни нова трага
2596 wiki_page: викистраницата
2597 upload_trace: Подигни трага
2598 all_traces: Сите траги
2599 my_traces: Мои траги
2600 traces_from_html: Јавни траги од %{user}
2601 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2603 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2605 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2607 heading: GPX-складиштето е исклучено
2608 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2611 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2613 description_with_count:
2614 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2615 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2616 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2618 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2620 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2621 за да можете да продолжите,
2623 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2624 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2625 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2627 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2628 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2629 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2631 account_settings: Нагодувања на сметката
2632 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2633 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2634 muted_users: Замолкнати корисници
2636 openid_url: URL на OpenID
2637 openid_login_button: Продолжи
2639 title: Најава со OpenID
2642 title: Најава со Google
2645 title: Најава со Фејсбук
2646 alt: Лого на Фејсбук
2648 title: Најава со Microsoft
2649 alt: Лого на Microsoft
2651 title: Најава со GitHub
2654 title: Најава со Википедија
2655 alt: Лого на Википедија
2658 title: Сподели преку е-пошта
2659 alt: Икона за е-пошта
2661 title: Сподели на Bluesky
2662 alt: Икона на Bluesky
2664 title: Сподели на Фејсбук
2665 alt: Икона на Фејсбук
2667 title: Сподели на LinkedIn
2668 alt: Икона на LinkedIn
2670 title: Сподели на Mastodon
2671 alt: Икона на Mastodon
2673 title: Сподели на Телеграм
2674 alt: Икона на Телеграм
2680 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2682 openid: Најава со OpenStreetMap
2683 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2684 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2685 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2686 write_api: Менување на картата
2687 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2688 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2689 write_notes: Менување на белешки
2690 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2691 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2692 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2693 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2694 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2696 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2697 oauth2_applications:
2699 title: Мои клиентски прилози
2700 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2701 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2702 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2703 new: Пријавете нов прилог
2705 permissions: Дозволи
2709 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2711 title: Пријавете нов прилог
2713 title: Уредете го прилогот
2717 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2718 client_id: Клиентска назнака
2719 client_secret: Клиентска тајна
2720 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2721 permissions: Дозволи
2722 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2724 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2725 oauth2_authorizations:
2727 title: Се бара овластување
2728 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2733 title: Се појави грешка
2735 title: Код за овластување
2736 oauth2_authorized_applications:
2738 title: Мои овластени прилози
2740 permissions: Дозволи
2741 last_authorized: Последно овластено
2742 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2744 revoke: Одземи пристап
2745 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2749 tab_title: Зачленување
2750 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2751 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2753 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2754 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2757 header: Слободна и уредлива.
2758 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2759 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2760 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2761 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2762 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2763 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2764 нагодувањата на сметката.
2765 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2768 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2769 и %{contributor_terms_link}.
2770 privacy_policy: правила за личните податоци
2771 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2773 contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2774 contributor_terms: услови на учество
2775 continue: Зачленување
2777 privacy_policy: правила за личните податоци
2778 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2780 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2782 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2784 title: Нема таков корисник
2785 heading: Корисникот %{user} не постои.
2786 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2787 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2790 my diary: Мојот дневник
2791 my edits: Мои уредувања
2792 my traces: Мои траги
2793 my notes: Мои белешки
2794 my messages: Мои пораки
2795 my profile: Мојот профил
2796 my comments: Мои коментари
2797 my_preferences: Мои нагодувања
2798 my_dashboard: Моја управувачница
2799 blocks on me: Добиени блокови
2800 blocks by me: Извршени болокови
2801 create_mute: Замолкни го корисников
2802 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2803 edit_profile: Уреди профил
2804 send message: Испрати порака
2808 notes: Белешки на картата
2809 mapper since: 'Картограф од:'
2810 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2811 no activity yet: Сè уште нема активности
2812 uid: 'Корисничка назнака:'
2813 ct status: 'Услови за учество:'
2814 ct undecided: Неодлучено
2816 email address: Е-пошта
2817 created from: 'Создадено од:'
2819 spam score: 'Оцена за спам:'
2821 administrator: Овој корисник е администратор
2822 moderator: Овој корисник е модератор
2823 importer: Овој корисник е увозник
2825 administrator: Додели администраторски пристап
2826 moderator: Додели модераторски пристап
2827 importer: Дај увознички пристап
2829 administrator: Лиши од администраторски пристап
2830 moderator: Лиши од модераторски пристап
2831 importer: Одземи увознички пристап
2832 block_history: Активни блокови
2833 moderator_history: Зададени блокови
2834 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2836 create_block: Блокирај го корисников
2837 activate_user: Активирај го корисников
2838 confirm_user: Потврди го корисников
2839 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2840 unsuspend_user: Откочи го корисников
2841 hide_user: Скриј го корисников
2842 unhide_user: Покажи го корисников
2843 delete_user: Избриши го корисников
2845 report: Пријави го корисников
2847 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2850 title: Блокови од %{name}
2851 heading_html: Список на блокови од %{name}
2852 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2855 title: Блокови за %{name}
2856 heading_html: Список на блокови за %{name}
2857 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2859 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2860 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2861 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2862 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2864 one: '%{count} активен блок'
2865 other: '%{count} активни блокови'
2868 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2875 one: Најдов %{count} корисник
2876 other: Најдов %{count} корисници
2877 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2878 hide: Скриј одбрани корисници
2879 empty: Нема најдено такви корисници
2881 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2882 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2889 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
2893 title: Сметката е закочена
2894 heading: Сметката е закочена
2896 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2897 сомнителни активности.
2898 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2899 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2902 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2903 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2904 no_authorization_code: Нема код за овластување
2905 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2906 invalid_scope: Неважечки делокруг
2907 unknown_error: Заверката не успеа
2909 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2910 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2912 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2913 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2917 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2918 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2919 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2920 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2921 улога на тековниот корисник.
2923 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата „%{role}“ на корисникот
2926 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот „%{name}“ од улогата
2930 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2932 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2934 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2935 back: Назад кон показателот
2937 title: Правење на блок за %{name}
2938 heading_html: Правење на блок за %{name}
2939 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2941 title: Уредување на блок за %{name}
2942 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2943 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2944 revoke: Отповикај блок
2946 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2948 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2950 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2951 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
2952 може да го уредува без отповикување.
2953 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
2954 кои го создале или отповикале.
2955 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
2957 success: Блокот е изменет.
2959 title: Кориснички блокови
2960 heading: Список на кориснички блокови
2961 empty: Досега сè уште нема блокови.
2963 time_future_html: Истекува за %{time}.
2964 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2965 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2967 time_past_html: Истечено %{time}.
2971 other: '%{count} часа'
2974 other: '%{count} дена'
2976 one: '%{count} седмица'
2977 other: '%{count} седмици'
2979 one: '%{count} месец'
2980 other: '%{count} месеци'
2982 one: '%{count} година'
2983 other: '%{count} години'
2986 revoked_html: отповикано од %{name}
2988 active_until_read: активно додека не се прочита
2989 read_html: порочитај во %{time}
2990 time_in_future_title: '%{time_absolute}; за %{time_relative}'
2991 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2993 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2994 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2995 created: 'Создадено:'
2999 reason: 'Причина за блокирање:'
3000 revoker: 'Поништувач:'
3005 display_name: Блокиран корисник
3006 creator_name: Создавач
3007 reason: Причина за блокирање
3012 all_blocks: Сите блокови
3013 blocks_on_me: Добиени блокови
3014 blocks_on_user_html: Блокови за %{user}
3015 blocks_by_me: Извршени болокови
3016 blocks_by_user_html: Блокови од %{user}
3017 block: Блок бр. %{id}
3021 title: Замолкнати корисници
3022 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3023 you_have_muted_n_users:
3024 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3025 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3026 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3027 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3028 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3029 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3032 muted_user: Замолкнат корисник
3036 send_message: Испрати порака
3038 notice: Го замолкнавте %{name}.
3039 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3041 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3042 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3045 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3046 heading: Белешки на %{user}
3047 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3048 subheading_submitted: создадени
3049 subheading_commented: коментирани
3050 no_notes: Нема белешки
3054 created_at: Создадена
3055 last_changed: Изменета
3062 title: 'Белешка: %{id}'
3064 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3065 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3066 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3067 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3068 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3069 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3070 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3071 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3072 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3073 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3074 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3075 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3076 report: пријави ја белешкава
3077 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3078 независно да се проверат.
3079 discussion: Разговор
3080 subscribe: Претплати се
3081 unsubscribe: Отпиши се
3084 reactivate: Преактивирај
3085 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3087 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3088 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3089 да се остранат, можете да %{link}.
3090 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3092 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3093 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3096 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3097 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3098 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3099 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3100 да ве известуваме за вашата белешка.
3101 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3102 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3103 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3104 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3105 заштитени со авторски права.
3109 warning: Не може да се прават нови белешки бидејќи приложникот на OpenStreetMap
3110 моментално е во режим на читање.
3112 showing_page: Страница %{page}
3116 sorry: 'За жал, не можев да ја најдам белешката #%{id}.'
3123 link: Врска или HTML
3125 short_link: Кратка врска
3128 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3131 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3133 short_url: Кратка URL
3134 include_marker: Вклучи го бележникот
3135 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3136 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3137 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3138 only_layers_exported_as_image: 'Само следниве слоеви можат да се извезат како
3141 report_problem: Пријави проблем
3145 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3151 title: Прик. моја местоположба
3153 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3154 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3156 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3157 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3159 standard: Стандардна
3160 cycle_map: Велосипедска
3161 transport_map: Сообраќајна
3162 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3165 header: Слоеви на картата
3166 notes: Белешки на картата
3167 data: Податоци за картата
3168 gps: Јавни ГПС-траги
3169 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3171 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3172 make_a_donation: Дарувајте
3173 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3174 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3175 osm_france: OpenStreetMap Франција
3176 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3177 andy_allan: Енди Алан
3178 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3179 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3180 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3182 edit_tooltip: Уредување на картата
3183 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3184 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3185 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3186 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3187 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3188 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3189 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3190 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3191 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3196 distance: Растојание
3197 distance_m: '%{distance} м'
3198 distance_km: '%{distance} км'
3200 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3201 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3203 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3204 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3205 offramp_right: Свртете на излезот десно
3206 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3207 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3208 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3209 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3210 на %{name}, кон %{directions}
3211 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3212 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3213 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3215 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3216 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3217 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3219 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3220 onramp_right: Свртете во влезот десно
3221 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3222 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3223 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3224 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3225 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3226 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3227 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3228 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3229 offramp_left: Свртете на излезот лево
3230 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3231 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3232 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3234 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3235 %{name}, кон %{directions}
3236 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3237 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3238 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3240 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3241 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3242 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3244 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3245 onramp_left: Свртете во влезот лево
3246 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3247 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3248 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3249 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3250 via_point_without_exit: (преку точката)
3251 follow_without_exit: Следете го %{name}
3252 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3253 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3254 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3255 start_without_exit: Почнете на %{name}
3256 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3257 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3258 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3259 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3260 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3262 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3263 unnamed: неименувано
3264 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3281 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3282 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3283 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3285 directions_from: Насоки оттука
3286 directions_to: Насоки дотука
3287 add_note: Тука ставете белешка
3288 show_address: Прикажи адреса
3289 query_features: Можности за барања
3290 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3293 heading: Уреди исправки
3294 title: Уреди исправки
3296 empty: Нема исправки за приказ.
3297 heading: Список на исправки
3298 title: Список на исправки
3301 heading: Внесете информации за нова исправка
3302 title: Создавање на нова исправка
3304 description: 'Опис:'
3305 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3306 title: Приказ на исправка
3308 edit: Уреди ја исправкава
3309 destroy: Отстрани ја исправкава
3310 confirm: Дали сте сигурни?
3312 flash: Исправката е создадена.
3314 flash: Промените се зачувани.
3316 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3317 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3318 flash: Исправката е поништена.
3319 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3321 leading_whitespace: има почетна белина
3322 trailing_whitespace: има завршна белина
3323 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3324 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})