1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
22 # Author: Gravitystorm
32 # Author: MatviiBohdanFediura
35 # Author: Mykola Swarnyk
39 # Author: Prima klasy4na
60 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
71 create: Додати коментар
78 create: Створити редакцію
79 update: Зберегти редакцію
82 update: Зберегти зміни
85 update: Оновити блокування
89 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
93 is_already_muted: вже стишено
95 acl: Список контролю доступу
97 changeset_tag: Теґ набору змін
99 diary_comment: Коментарі щоденника
100 diary_entry: Запис щоденника
104 message: Повідомлення
108 old_node: Стара точка
109 old_node_tag: Старий теґ точки
110 old_relation: Старий зв’язок
111 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
112 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
114 old_way_node: Стара точка лінії
115 old_way_tag: Старий теґ лінії
117 relation_member: Елемент зв’язку
118 relation_tag: Теґ зв’язку
122 tracepoint: Точка треку
125 user_preference: Налаштування
126 user_token: Код підтвердження
128 way_node: Точка лінії
132 name: Назва (Обов’язково)
133 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
134 callback_url: URL зворотного виклику
135 support_url: URL підтримки
136 allow_read_prefs: отримувати налаштування
137 allow_write_prefs: змінювати налаштування
138 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
139 allow_write_api: змінювати мапу
140 allow_write_changeset_comments: коментувати набори змін
141 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
142 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
143 allow_write_notes: змінювати нотатки
153 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: URI перенаправлення
156 confidential: Застосунок є конфіденційним?
170 gpx_file: Оберіть GPX-файл
171 visibility: Видимість
182 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
183 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
185 auth_provider: Автентифікатор
186 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
188 new_email: Нова адреса електронної пошти
190 display_name: 'Прізвисько:'
194 languages: Типові мови
195 preferred_editor: Типовий редактор
197 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
199 doorkeeper/application:
200 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
201 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
202 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
203 redirect_uri: Один рядок для одного URI
205 tagstring: через кому
207 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
208 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
209 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
210 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
211 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
215 (ніколи не показується загальнодоступно)
217 distance_in_words_ago:
219 one: '%{count} годину тому'
220 few: '%{count} години тому'
221 many: '%{count} годин тому'
224 one: '%{count} місяць тому'
225 few: '%{count} місяці тому'
226 many: '%{count} місяців тому'
229 one: '%{count} рік тому'
230 few: '%{count} роки тому'
231 many: '%{count} років тому'
234 one: майже %{count} рік тому
235 few: майже %{count} роки тому
236 many: майже %{count} років тому
238 half_a_minute: пів хвилини тому
240 one: менше ніж секунду тому
241 few: менше ніж %{count} секунди тому
242 many: менше ніж %{count} секунд тому
245 one: менше ніж %{count} хвилину тому
246 few: менше ніж %{count} хвилини тому
247 many: менше ніж %{count} хвилин тому
250 one: більше ніж %{count} рік тому
251 few: більше ніж %{count} роки тому
252 many: більше ніж %{count} років тому
255 one: '%{count} секунду тому'
256 few: '%{count} секунди тому'
257 many: '%{count} секунд тому'
260 one: '%{count} хвилину тому'
261 few: '%{count} хвилини тому'
262 many: '%{count} хвилин тому'
265 one: '%{count} день тому'
266 few: '%{count} дні тому'
267 many: '%{count} днів тому'
270 one: '%{count} місяць тому'
271 few: '%{count} місяці тому'
272 many: '%{count} місяців тому'
275 one: '%{count} рік тому'
276 few: '%{count} роки тому'
277 many: '%{count} років тому'
280 default: Типовий (зараз %{name})
283 description: iD (редактор в оглядачі)
285 name: Дистанційне керування
286 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
309 закрито та на які були скарги.
310 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
311 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
312 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
313 opened: нова нотатка (біля %{place})
314 commented: новий коментар (біля %{place})
315 closed: закрита нотатка (біля %{place})
316 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
322 title: Редагувати обліковий запис
323 my_account: Обліковий запис
324 current email address: Поточна адреса електронної пошти
325 external auth: Стороння автентифікація
327 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
330 heading: Умови Співпраці
331 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
332 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
333 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
334 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
335 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
337 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
339 not_agreed_with_pd: Ви не заявили, що ви вважаєте свій внесок Суспільним Надбанням.
340 pd_link_text: заявляю
341 save changes button: Зберегти зміни
342 delete_account: Видалити обліковий запис…
344 heading: Загальнодоступне редагування
345 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
346 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
347 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
348 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
349 тільки неанонімні користувачі.
350 find_out_why: дізнайтеся чому
351 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
352 публічного (не анонімного) статусу.
353 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
354 реєструються з публічним обліковим записом.
355 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
357 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
358 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
359 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
361 success: Обліковий запис видалено.
364 title: Видалити мій обліковий запис
365 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
367 delete_account: Видалити обліковий запис
368 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
369 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
370 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
371 місцезнаходження, буде вилучено.
372 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
373 використовувати в інших облікових записах.
374 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
375 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
376 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
378 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
379 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
380 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
381 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
382 збережені, але приховані від перегляду.
383 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
385 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
386 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
387 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
388 confirm_delete: Ви впевнені?
394 heading_ct: Умови співпраці
395 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
396 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
397 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на
398 ваш наявний та майбутній внесок в проєкт.
399 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
400 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та
401 іншої інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання,
402 прочитайте та погодьтесь з текстом.'
403 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
404 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
405 та %{informal_translations_link}'
406 readable_summary: простою мовою
407 informal_translations: неофіційні переклади
410 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
411 або відхиліть нові Умови Участі.
412 legale_select: 'Країна проживання:'
416 rest_of_world: Решта світу
418 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
419 terms_declined_flash:
420 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
421 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
422 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
423 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
426 title: Вважайте, що мій внесок є Суспільним Надбанням
427 consider_pd: Я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
428 consider_pd_why: Чому я мав(ла) би хотіти, щоб мій внесок став Суспільним
430 consider_pd_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Чому_я_хочу,_щоб_мої_внески_були_суспільним_надбанням
433 successfully_declared: Ви заявили, що вважаєте, що ваші правки є Суспільним
435 already_declared: Ви вже заявили, що вважаєте, що ваші правки є Суспільним
437 did_not_confirm: Ви не підтвердили, що вважаєте свої правки Суспільним Надбанням.
439 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
440 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
442 redacted_version: Очищена Версія
443 in_changeset: Набір змін
445 no_comment: (без коментарів)
446 part_of: Входить до складу
448 one: '%{count} зв’язку'
449 few: '%{count} зв’язків'
450 many: '%{count} зв’язків'
453 one: '%{count} лінії'
454 few: '%{count} ліній'
455 many: '%{count} ліній'
457 download_xml: Завантажити XML
458 view_history: Перегляд історії
459 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
460 view_details: Поточна інформація
461 location: 'Координати:'
463 title_html: 'Точка: %{name}'
465 title_html: 'Лінія: %{name}'
468 one: '%{count} точка'
469 few: '%{count} точки'
470 many: '%{count} точок'
473 one: також є частиною лінії %{related_ways}
474 other: також є частиною ліній %{related_ways}
476 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
480 few: '%{count} члени'
481 many: '%{count} членів'
484 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
490 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
495 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
501 changeset: набір змін
504 redaction: Редакція %{id}
505 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
506 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
513 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
514 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
516 feature_error: 'Обʼєкти не вдалося завантажити: %{message}'
517 load_data: Завантажити дані
518 loading: Завантаження…
522 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
523 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
524 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
525 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
526 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
527 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
528 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
529 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
532 title: Отримати об’єкти
533 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
534 nearby: Об’єкти поруч
535 enclosing: Оточуючі об’єкти
539 title_html: 'Історія точки: %{name}'
541 title_html: 'Історія лінії: %{name}'
543 title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
545 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
546 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
549 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
551 sorry: На жаль, отримання даних для точки з ідентифікатором %{id} тривало занадто
555 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
557 sorry: На жаль, отримання історії точки з ідентифікатором %{id} потребує багато
561 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} не знайдено.'
563 sorry: На жаль, отримання даних для лінії з ідентифікатором %{id} зайняло занадто
567 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
569 sorry: На жаль, отримання історії лінії з ідентифікатором %{id} потребує багато
573 sorry: 'На жаль, зв''язок #%{id} не знайдено.'
575 sorry: На жаль, отримання даних для зв’язку з ідентифікатором %{id} зайняло
579 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
581 sorry: На жаль, отримання історії звʼязку з ідентифікатором %{id} потребує багато
586 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
587 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
589 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
590 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
592 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
593 часу для завантаження.
597 one: '%{count} коментар'
598 few: '%{count} коментарі'
599 many: '%{count} коментарів'
602 one: '%{count} зміна'
603 few: '%{count} зміни'
604 many: '%{count} змін'
608 title_user: Набори змін від %{user}
609 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
610 title_followed: Набори змін від тих за ким стежиш
611 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
612 empty: Жодного набору змін не знайдено.
613 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
614 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
615 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
616 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
617 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
618 older_changesets: Старіші набори змін
619 newer_changesets: Новіші набори змін
621 title: Набір змін %{id}
622 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
627 title: 'Набір змін: %{id}'
628 created: 'Створено: %{when}'
629 closed: 'Закрито: %{when}'
630 created_ago_html: Створено %{time_ago}
631 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
632 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
633 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
634 discussion: Обговорення
635 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
636 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
638 subscribe: Підписатися
639 unsubscribe: Відписатись
640 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
641 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
642 hide_comment: приховати
643 unhide_comment: показати
645 changesetxml: Набір змін в XML
646 osmchangexml: osmChange XML
649 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
651 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
652 relations_title: Звʼязки
653 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
654 range: '%{x}-%{y} з %{count}'
656 sorry: 'На жаль, набір змін #%{id} не знайдено.'
658 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
660 changeset_subscriptions:
663 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
664 button: Підписатись на обговорення
666 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
667 button: Відписатися від обговорення
669 title: Набір змін %{id}
670 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
672 heading: Немає запису з id %{id}
673 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
674 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
677 km away: '%{count} км від вас'
678 m away: '%{count} м від вас'
679 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
680 no_edits: (редагувань немає)
681 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
683 your location: Ваше місце розташування
684 nearby mapper: Мапери поруч з вами
685 following: Відслідковуєш
688 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
689 щоб бачити маперів поруч.'
690 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
691 followings: Користувачі, за якими ви стежите
692 no followings: Ви поки що не слідкуєте за жодним учасником.
693 nearby users: Інші мапери поруч
694 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
695 followed_changesets: набори змін
696 followed_diaries: щоденники
697 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
698 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
701 title: Створити новий допис в щоденнику
704 use_map_link: Вказати на мапі
706 title: Щоденники учасників
707 title_followed: Щоденники тих, за ким стежиш
708 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
709 user_title: Щоденник %{user}
710 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
711 new: Новий допис у щоденнику
712 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
713 my_diary: Мій щоденник
714 no_entries: У щоденнику немає записів
716 recent_entries: Останні записи в щоденнику
718 title: Редагувати нотатку
719 marker_text: Місце написання нотатки
721 title: Щоденник %{user} | %{title}
722 user_title: Щоденник %{user}
723 discussion: Обговорення
724 subscribe: Підписатися
725 unsubscribe: Відписатися
726 leave_a_comment: Лишити коментар
727 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
730 title: Нема такого запису в щоденнику
731 heading: Немає запису з id %{id}
732 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
733 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
735 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
736 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
737 comment_link: Коментувати
738 reply_link: Надіслати повідомлення автору
740 one: '%{count} коментар'
741 few: '%{count} коментарі'
742 many: '%{count} коментарів'
744 no_comments: Немає коментарів
745 edit_link: Редагувати цей допис
746 hide_link: Приховати цей запис
747 unhide_link: Показувати цей запис
749 report: Поскаржитись на цей запис
751 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
752 hide_link: Приховати цей коментар
753 unhide_link: Показувати цей коментар
755 report: Поскаржитись на цей коментар
760 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
761 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
763 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
764 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
766 title: Записи щоденника OpenStreetMap
767 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
769 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
770 button: Підписатись на обговорення
772 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
773 button: Відписатися від обговорення
776 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
780 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
781 кінцевого користувача
782 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
783 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
784 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
788 notice: Запит зареєстровано.
792 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
793 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
794 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
795 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
796 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
797 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
798 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
799 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
800 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
801 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
803 address: Перегляньте свою фізичну адресу
804 email: Перегляньте адресу електронної пошти
805 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
806 phone: Перегляньте свій номер телефону
807 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
810 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
812 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
813 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
817 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
821 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
822 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
823 internal_server_error:
824 title: Помилка сервера
825 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
826 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
828 title: Файл не знайдено
829 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
834 heading: Хочете слідкувати за %{user}?
835 button: Слідкувати за учасником
837 heading: Хочете припинити слідкувати за %{user}?
838 button: Не слідкувати за учасником
840 success: Тепер ви слідкуєте за %{name}!
841 failed: Вибачте, ваш запит на слідкування за %{name} зазнав невдачі.
842 already_followed: Ви вже слідкуєте за %{name}.
843 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на слідкування за учасниками. Почекайте
844 трохи перед тим, як надсилати нові.
846 success: Ви більше не слідкуєте за %{name}.
847 not_followed: Ви не слідкуєте за %{name}.
851 latlon: Внутрішніх джерел
852 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
853 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
854 search_osm_nominatim:
857 cable_car: Канатна дорога
858 chair_lift: Крісельний підйомник
859 drag_lift: Бугельний підйомник
860 gondola: З підвісними кабінами
861 magic_carpet: Килимовий підйомник
862 platter: Бугельний підіймач
864 station: Канатна станція
865 t-bar: T-образний підйомник
866 "yes": Канатна дорога
869 airstrip: Злітно-посадкова смуга
871 gate: Вихід на посадку
873 helipad: Вертолітний майданчик
874 holding_position: Місце зупинки
875 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
876 parking_position: Місце стоянки
878 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
879 taxiway: Руліжна доріжка
880 terminal: Термінал аеропорту
883 animal_boarding: Готель для тварин
884 animal_shelter: Притулок для тварин
885 arts_centre: Мистецький центр
891 bicycle_parking: Велопарковка
892 bicycle_rental: Велопрокат
893 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
894 biergarten: Пивний сад
895 blood_bank: Банк крові
896 boat_rental: Прокат човнів
898 bureau_de_change: Обмін валют
899 bus_station: Автовокзал
901 car_rental: Прокат автомобілів
902 car_sharing: Короткочасний автопрокат
905 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
906 childcare: Догляд за дітьми
911 community_centre: Громадський центр
912 conference_centre: Конференц-центр
914 crematorium: Крематорій
915 dentist: Стоматологія
917 drinking_water: Питна вода
918 driving_school: Автошкола
920 events_venue: Місце проведення заходів
921 fast_food: Швидке харчування
922 ferry_terminal: Поромна станція
923 fire_station: Пожежна станція
927 gambling: Азартні ігри
929 grit_bin: Контейнер з гравієм
931 hunting_stand: Мисливська вежа
933 internet_cafe: Інтернет-кафе
934 kindergarten: Дитячий садок
935 language_school: Мовна школа
937 loading_dock: Завантажувальний док
938 love_hotel: Любовний Готель
940 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
942 money_transfer: Грошові перекази
943 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
944 music_school: Музична Школа
945 nightclub: Нічний клуб
946 nursing_home: Будинок престарілих
948 parking_entrance: В’їзд на стоянку
949 parking_space: Стоянка
950 payment_terminal: Платіжний термінал
952 place_of_worship: Культова споруда
953 police: Поліція (міліція)
954 post_box: Поштова скринька
958 public_bath: Громадська лазня
959 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
960 public_building: Громадський заклад
961 ranger_station: Станція рейнджерів
962 recycling: Місце переробки відходів
964 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
968 social_centre: Суспільний центр
969 social_facility: Соціальна установа
971 swimming_pool: Басейн
976 townhall: Управління населеного пункту
977 training: Навчальний заклад
978 university: Університет
979 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
980 vending_machine: Торговий автомат
981 veterinary: Ветлікарня
982 village_hall: Сільська управа
983 waste_basket: Контейнер для сміття
984 waste_disposal: Утилізація відходів
985 waste_dump_site: Місце звалища відходів
986 watering_place: Водопій для тварин
987 water_point: Питна вода
988 weighbridge: Ваговий міст
989 "yes": Благоустрій та інфраструктура
991 aboriginal_lands: Землі аборигенів
992 administrative: Адміністративна межа
993 census: Межа переписної ділянки
994 national_park: Національний парк
995 political: Межа виборчого округу
996 protected_area: Заповідна ділянка
1001 suspension: Підвісний міст
1002 swing: Поворотний міст
1007 apartments: Багатоквартирний будинок
1012 church: Будівля храму
1013 civic: Громадський заклад
1014 college: Будівля коледжу
1015 commercial: Комерційна нерухомість
1016 construction: Будівля що будується
1018 detached: Будинок на одну родину
1019 dormitory: Гуртожиток
1020 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
1022 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
1028 hotel: Будівля готелю
1030 houseboat: Плавучий будинок
1032 industrial: Промислова споруда
1033 kindergarten: Будинок дитячого садка
1034 manufacture: Виробничий корпус
1035 office: Офісний будинок
1036 public: Суспільна будівля
1037 residential: Житловий будинок
1038 retail: Будівля магазину
1040 ruins: Зруйнована будівля
1042 semidetached_house: Двоквартирний будинок
1043 service: Службова будівля
1046 static_caravan: Будинок на колесах
1048 temple: Будівля храму
1050 train_station: Будівля залізничної станції
1051 university: Університет
1055 scout: База скаутської групи
1056 sport: Спортивний клуб
1063 caterer: Постачальник провізії
1064 confectionery: Кондитерська
1066 electrician: Електрик
1067 electronics_repair: Ремонт електроніки
1070 handicraft: Ремісник
1071 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1072 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1074 photographer: Фотограф
1076 roofer: Покрівельник
1081 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1083 "yes": Товари для рукоділля
1085 access_point: Точка доступу
1086 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1087 assembly_point: Місце збору
1088 defibrillator: Дефібрилятор
1089 fire_extinguisher: Вогнегасник
1090 fire_water_pond: Пожежний ставок
1091 landing_site: Місце аварійної посадки
1092 life_ring: Рятувальний круг
1093 phone: Телефон для екстрених викликів
1094 siren: Аварійна сирена
1095 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1096 water_tank: Пожежний резервуар
1098 abandoned: Покинута дорога
1099 bridleway: Дорога для їзди верхи
1100 bus_guideway: Рейковий автобус
1101 bus_stop: Автобусна зупинка
1102 busway: Дорога для автобусів
1103 construction: Будівництво автомагістралі
1106 cycleway: Велодоріжка
1108 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1109 emergency_bay: Аварійна затока
1110 footway: Пішохідна доріжка
1112 give_way: Знак Дати путь
1113 living_street: Житлова зона
1114 milestone: Кілометровий стовпчик
1115 motorway: Автомагістраль
1116 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1117 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1118 passing_place: Роз'їзд
1120 pedestrian: Пішохідна дорога
1122 primary: Головна дорога
1123 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1124 proposed: Пропонована дорога
1125 raceway: Гоночна траса
1126 residential: Дорога місцевого значення
1127 rest_area: Зона відпочинку
1129 secondary: Другорядна дорога
1130 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1131 service: Службова дорога
1132 services: Придорожній сервіс
1133 speed_camera: Камера контролю швидкості
1136 street_lamp: Вуличний ліхтар
1137 tertiary: Третьорядна дорога
1138 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1140 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1141 traffic_signals: Світлофор
1142 trailhead: Початок маршруту
1144 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1145 turning_circle: Місце для розвороту
1146 turning_loop: Місце для розвороту
1147 unclassified: Дорога без класифікації
1150 aircraft: Історичний літак
1151 archaeological_site: Археологічні дослідження
1152 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1153 battlefield: Поле битви
1154 boundary_stone: Межовий камінь
1155 building: Історична будівля
1157 cannon: Історична гармата
1159 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1161 city_gate: Міські ворота
1162 citywalls: Міський мур
1164 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1165 hollow_way: Пустотілий шлях
1169 milestone: Історичний межовий стовп
1171 mine_shaft: Шахтний ствол
1173 railway: Історична залізниця
1174 roman_road: Римська дорога
1176 rune_stone: Рунічний камінь
1180 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1181 wayside_cross: Придорожній хрест
1182 wayside_shrine: Придорожній храм
1183 wreck: Місце катастрофи
1184 "yes": Історичне місце
1186 guidepost: Вказівник напрямку
1187 board: Інформаційна дошка
1189 office: Туристичний офіс
1190 terminal: Інформаційний термінал
1191 sign: Інформаційний знак
1192 stele: Інформаційна стела
1196 allotments: Сади-городи
1197 aquaculture: Аквакультура
1199 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1201 commercial: Торгівельно-офісна територія
1202 conservation: Заповідник
1203 construction: Будівельний майданчик
1205 farmyard: Територія ферми
1209 greenfield: Територія виділена під забудову
1210 industrial: Промзона
1213 military: Військова зона
1216 plant_nursery: Розплідник рослин
1219 recreation_ground: Зона відпочинку
1220 religious: Земля релігійної громади
1221 reservoir: Водосховище
1222 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1223 residential: Житловий квартал
1224 retail: Роздрібна торгівля
1225 village_green: Сільський майдан
1226 vineyard: Виноградник
1227 "yes": Землекористування
1229 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1230 amusement_arcade: Аркади розваг
1232 beach_resort: Пляжний курорт
1233 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1235 bowling_alley: Боулінг
1236 common: Громадська земля
1237 dance: Танцювальний зал
1238 dog_park: Майданчик для собак
1239 firepit: Місце для вогнища
1240 fishing: Район риболовлі
1241 fitness_centre: Фітнес-центр
1242 fitness_station: Тренажери
1244 golf_course: Поле для гольфу
1245 horse_riding: Центр верхової їзди
1247 marina: Гавань для екскурсійних суден
1248 miniature_golf: Міні-гольф
1249 nature_reserve: Заповідник
1250 outdoor_seating: Місця на дворі
1252 picnic_table: Стіл для пікніка
1253 pitch: Спортмайданчик
1254 playground: Дитячий майданчик
1255 recreation_ground: База відпочинку
1258 slipway: Сліп (спуск на воду)
1259 sports_centre: Спортивний центр
1261 swimming_pool: Басейн
1262 track: Бігова доріжка
1263 water_park: Аквапарк
1269 advertising: Реклама
1271 avalanche_protection: Захист від лавин
1275 breakwater: Хвилеріз
1281 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1284 dolphin: Причальна тумба
1285 dyke: Прибережний насип
1288 gasometer: Газгольдер
1295 mineshaft: Шахтний ствол
1296 monitoring_station: Станція моніторингу
1297 petroleum_well: Нафтова скважина
1299 pipeline: Трубопровід
1300 pumping_station: Насосна станція
1301 reservoir_covered: Крите водосховище
1303 snow_cannon: Снігова гармата
1304 snow_fence: Сніговий щит
1305 storage_tank: Резервуар для зберігання
1306 street_cabinet: Вуличний кабінет
1307 surveillance: Відеоспостереження
1310 utility_pole: Поле утилітів
1311 wastewater_plant: Очисні споруди
1312 watermill: Водяний млин
1313 water_tap: Водопровідний кран
1314 water_tower: Водонапірна вежа
1316 water_works: Водопостачання
1319 "yes": Штучні споруди
1321 airfield: Військовий аеродром
1324 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1328 "yes": Гірський перевал
1331 bare_rock: Гола скеля
1335 cave_entrance: Вхід до печери
1337 coastline: Узбережжя
1345 grassland: Степ, трав’янисті землі
1348 hot_spring: Гаряче джерело
1353 moor: Якірна стоянка
1356 peninsula: Півострів
1375 wetland: Заболочені землі
1377 "yes": Природні об’єкти
1379 accountant: Бухгалтер
1380 administrative: Адміністрація
1381 advertising_agency: Рекламне агентство
1382 architect: Архітектор
1383 association: Асоціація
1385 diplomatic: Дипломатичне відомство
1386 educational_institution: Навчальний заклад
1387 employment_agency: Агентство зайнятості
1388 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1389 estate_agent: Агент з нерухомості
1390 financial: Фінансове управління
1391 government: Державна установа
1392 insurance: Страхова компанія
1395 logistics: Бюро логістики
1396 newspaper: Редакція газети
1397 ngo: Недержавна установа
1399 religion: Релігійний офіс
1400 research: Науково-дослідне бюро
1401 tax_advisor: Податковий радник
1402 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1403 travel_agent: Туристична агенція
1407 archipelago: Архіпелаг
1409 city_block: Міський квартал
1418 isolated_dwelling: Окреме господарство
1419 locality: Місцевість
1420 municipality: Муніципалітет
1421 neighbourhood: Мікрорайон
1429 subdivision: Підрозділ
1435 abandoned: Занедбані колії
1436 buffer_stop: Буферна зупинка
1437 construction: Будівництво колії
1438 disused: Покинута колія
1439 funicular: Фунікулер
1440 halt: Зупинка поїзда
1442 level_crossing: Залізничний переїзд
1443 light_rail: Швидкісний трамвай
1444 miniature: Мінізалізниця
1446 narrow_gauge: Вузькоколійка
1447 platform: Залізнична платформа
1448 preserved: Законсервовані колії
1449 proposed: Запроектовані залізничні колії
1451 spur: Залізнична гілка
1452 station: Залізнична станція
1453 stop: Залізнична зупинка
1455 subway_entrance: Вхід в метро
1457 tram: Трамвайні колії
1458 tram_stop: Трамвайна зупинка
1459 turntable: Поворотний стіл
1462 agrarian: Аграрний магазин
1463 alcohol: Спиртні напої на винос
1464 antiques: Антикваріат
1465 appliance: Магазин побутової техніки
1467 baby_goods: Товари для немовлят
1470 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1472 bed: Постільні приналежності
1474 bicycle: Веломагазин
1480 car_parts: Автозапчастини
1481 car_repair: Автомайстерня
1483 charity: Соціальний магазин
1484 cheese: Магазин сиру
1485 chemist: Побутова хімія
1489 computer: Комп’ютерна крамниця
1490 confectionery: Кондитерська
1491 convenience: Міні-маркет
1492 copyshop: Послуги копіювання
1493 cosmetics: Магазин косметики
1494 craft: Магазин товарів для ремесел
1495 curtain: Магазин штор
1496 dairy: Молочний магазин
1498 department_store: Універмаг
1499 discount: Уцінені товари
1500 doityourself: Зроби сам
1501 dry_cleaning: Хімчистка
1502 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1503 electronics: Магазин електроніки
1504 erotic: Еротичний Магазин
1505 estate_agent: Агентство нерухомості
1506 fabric: Магазин тканин
1507 farm: Фермерський магазин
1508 fashion: Модний одяг
1509 fishing: Магазин рибальського приладдя
1511 food: Продовольчі товари
1512 frame: Каркасний магазин
1513 funeral_directors: Ритуальні послуги
1515 garden_centre: Сад та город
1519 greengrocer: Овочі, фрукти
1521 hairdresser: Перукарня
1522 hardware: Господарські товари
1523 health_food: Магазин здорової їжі
1524 hearing_aids: Слухові апарати
1525 herbalist: Магазин трав
1527 houseware: Магазин посуду
1528 ice_cream: Магазин морозива
1529 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1530 jewelry: Ювелірний магазин
1532 kitchen: Магазин кухонних меблів
1534 locksmith: Виготовлення ключів
1536 mall: Торгівельно-розважальний центр
1538 medical_supply: Магазин медичних товарів
1539 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1540 money_lender: Кредитор грошей
1541 motorcycle: Мотоцикли
1542 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1544 musical_instrument: Музичні інструменти
1545 newsagent: Газетний кіоск
1546 nutrition_supplements: Харчові добавки
1548 organic: Органічні Продукти
1549 outdoor: Виносна торгівля
1551 pastry: Кондитерська
1553 perfumery: Парфумерія
1555 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1557 seafood: Морепродукти
1558 second_hand: Комісійний магазин
1559 sewing: Швейне приладдя
1561 sports: Спортивні товари
1562 stationery: Канцтовари
1563 storage_rental: Оренда сховищ
1564 supermarket: Супермаркет
1571 travel_agency: Туристична агенція
1572 tyres: Магазин автошин
1573 vacant: Порожній магазин
1574 variety_store: Магазин однієї ціни
1576 video_games: Магазин відеоігор
1577 wholesale: Гуртовий магазин
1578 wine: Спиртні напої на винос
1581 alpine_hut: Гірський притулок
1582 apartment: Апартаменти
1584 attraction: Цікаві місця
1585 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1589 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1592 guest_house: Гостьовий будинок
1595 information: Інформація
1598 picnic_site: Місце для пікніків
1599 theme_park: Тематичний парк
1600 viewpoint: Оглядовий майданчик
1601 wilderness_hut: Хата дикої природи
1604 building_passage: Проїзд через будівлю
1605 culvert: Дренажна труба
1610 reservoir: Водосховище
1611 basin: Водонакопичувач
1612 fishpond: Ставок для риби
1614 wastewater: Відстійник очисних споруд
1619 artificial: Штучні водний шлях
1623 derelict_canal: Покинутий канал
1626 drain: Стічна канава
1628 lock_gate: Шлюзові ворота
1629 mooring: Якірна стоянка
1633 wadi: Ваді (Сухе русло)
1636 "yes": Водний маршрут
1638 level2: Державний кордон
1639 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1640 level4: Адміністративна межа області (штату)
1641 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1642 level6: Адміністративна межа району області
1643 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1644 level8: Адміністративна межа громади
1647 Адміністративна межа (9-й рівень)
1648 level10: Адміністративна межа району міста
1649 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1651 arrondissement: Арондісман
1652 borough: Міський район
1657 departement: Департамент
1658 department: Департамент
1662 local_authority: Межа місцевої влади
1663 municipality: Муніципальна межа
1664 municipi: Муніципальна межа
1665 município: Муніципальна межа
1666 nation: Державний кордон
1667 national: Державний кордон
1668 neighbourhood: Межа мікрорайону
1669 parish: Границя парафії
1670 province: Межа провінції
1671 região: Обласна границя
1672 region: Обласна границя
1675 township: Межа селища
1678 no_results: Нічого не знайдено
1679 more_results: Більше результатів
1686 select_status: Вибрати статус
1687 select_type: Вибрати тип
1688 select_last_managed_by: Вибрати в останнє змінювалось <ким>
1689 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1690 not_managed: Не змінювалось
1692 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1694 ignored: Проігноровано
1696 resolved: Розв'язано
1698 user_not_found: Такого учасника не існує
1699 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1700 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1703 last_updated: Останнє оновлення
1704 last_managed: В останнє змінювалось
1705 reporting_users: Повідомлення про користувачів
1707 one: '%{count} Скарга'
1708 few: '%{count} Скарги'
1709 many: '%{count} Скарг'
1711 reported_item: Про що
1713 ignored: Проігноровано
1718 open: 'Відкрити тікет #%{issue_id}'
1719 ignored: 'Проігнорований тікет #%{issue_id}'
1720 resolved: 'Розвʼязаний тікет #%{issue_id}'
1722 one: '%{count} скарга'
1723 few: '%{count} скарги'
1724 many: '%{count} скарг'
1726 no_reports: Скарг немає
1727 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1728 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1729 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1732 reopen: Повторно відкрити
1733 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1734 read_reports: Читати скарги
1735 new_reports: Нові скарги
1736 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1737 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1738 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1740 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1742 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1744 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1746 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1747 reassign_to_moderators: Перепризначити звернення Модераторам
1748 reassign_to_administrators: Перепризначити звернення Адміністраторам
1750 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1753 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1754 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1756 diary_comment_html: Коментар допису щоденника %{title} від %{datetime_created},
1757 оновлено %{datetime_updated}
1758 diary_entry_html: Допис щоденника %{title} створений %{datetime_created},
1759 оновлено%{datetime_updated}
1760 note_html: '%{title} %{datetime_created}, оновлено %{datetime_updated}'
1761 user_html: Користувач %{title} створений %{datetime_created}
1764 title: 'Звернення #%{issue_id}'
1766 more_reporters: і ще %{count}
1769 comment_created: Коментар створено
1770 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1773 title_html: Скарга %{link}
1774 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1776 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1778 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1779 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1780 маперів з вашої спільноти
1781 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1782 зазначеного учасника
1785 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1786 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1787 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1790 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1791 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1792 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1795 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1796 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1797 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1798 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1801 spam_label: Ця нотатка є спамом
1802 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1803 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1806 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1807 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1810 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1815 start_mapping: Почати мапити
1820 gps_traces: GPS-треки
1821 user_diaries: Щоденники
1822 edit_with: Редагувати – %{editor}
1823 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1824 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1825 вільного використання під відкритою ліцензією.
1826 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1828 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1829 partners_partners: партнерами
1830 tou: Умови використання
1831 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1834 copyright: Авторські права
1835 communities: Спільноти
1836 learn_more: Докладніше
1839 osm_offline: База даних OpenStreetMap наразі працює в режимі офлайн, поки проводяться
1840 роботи з технічного обслуговування.
1841 osm_read_only: База даних OpenStreetMap наразі працює в режимі тільки для читання,
1842 поки проводяться роботи з технічного обслуговування.
1843 expected_restore_html: Очікується, що роботу буде відновлено через %{time}.
1844 announcement: Ознайомитися з оголошенням можна тут.
1846 diary_comment_notification:
1847 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1848 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1849 hi: Привіт, %{to_user},
1850 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1852 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1853 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1854 або відповісти — %{replyurl}
1855 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1856 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1857 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1858 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1860 message_notification:
1861 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1862 hi: Привіт, %{to_user},
1863 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1865 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1867 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1869 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1870 відповісти на %{replyurl}
1871 follow_notification:
1872 hi: Привіт, %{to_user},
1873 subject: '[OpenStreetMap] %{user} слідкує за вами'
1874 followed_you: '%{user} тепер слідкує за вашим мапінгом на OpenStreetMap.'
1875 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1876 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1877 follow_them: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1878 follow_them_html: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1880 details: 'Деталі вашого файлу:'
1881 filename: Назва файлу
1885 total_points: Загальна кількість точок
1886 imported_points: Кількість імпортованих точок
1888 hi: Привіт, %{to_user},
1889 failed_to_import: Схоже, що ваш файл не вдалося імпортувати як GPS-трек.
1890 verify: 'Переконайтеся, що ваш файл є вірним файлом GPX або архівом, який містить
1891 файл(и) GPX у підтримуваному форматі (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1892 .gpx.bz2). Чи може виникнути проблема з форматом або синтаксисом вашого файлу?
1893 Ось помилка імпорту:'
1894 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1895 можна знайти за посиланням %{url}.
1896 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1897 знаходяться за посиланням %{url}.
1898 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1900 hi: Привіт, %{to_user},
1901 imported_successfully: Схоже, ваш файл успішно імпортовано як GPS-трек.
1902 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1904 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1906 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1908 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1910 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1911 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1912 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1913 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1914 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1915 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1917 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1919 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1920 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1921 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1924 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1926 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1927 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1928 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1930 note_comment_notification:
1931 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1932 anonymous: Анонімний учасник
1935 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1936 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1937 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1939 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1940 мапі біля %{place}.'
1941 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1942 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1943 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1944 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1946 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1947 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1948 виявили зацікавленість'
1949 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1950 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1952 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1954 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1955 що знаходиться біля %{place}.'
1957 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1958 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1960 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1961 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1962 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1964 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1965 знаходиться біля %{place}.'
1966 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1967 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1968 changeset_comment_notification:
1969 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1970 hi: Привіт %{to_user},
1972 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1974 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1975 якого ви залишали свій коментар'
1976 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1978 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1980 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1981 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1982 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1983 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1984 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1985 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1986 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1987 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1988 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1989 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1990 за посиланням %{url}.
1991 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1992 змін за посиланням %{url}.
1995 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1996 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1997 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1998 і ви зможете розпочати мапити.
1999 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2000 ваш обліковий запис.
2002 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2003 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2004 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
2005 if_need_resend: Якщо вам потрібно, щоб ми повторно надіслали електронного листа
2006 з підтвердженням, натисніть кнопку нижче.
2007 resend_button: Повторно надіслати електронного листа з підтвердженням
2009 failure: Учасника %{name} не знайдено.
2011 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2012 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2013 вашу нову адресу електронної пошти.
2015 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
2016 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2017 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
2018 resend_success_flash:
2019 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
2020 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
2021 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
2022 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
2023 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
2026 title: Надіслати повідомлення
2027 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
2028 back_to_inbox: Назад до вхідних
2030 message_sent: Повідомлення надіслано
2031 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
2032 перш ніж відправляти ще.
2034 title: Повідомлення відсутнє
2035 heading: Повідомлення відсутнє
2036 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
2039 reply_button: Відповісти
2040 unread_button: Позначити як непрочитане
2041 destroy_button: Вилучити
2043 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
2044 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2045 облікового запису, щоб прочитати його.
2047 destroyed: Повідомлення вилучено
2050 notice: Повідомлення позначене як прочитане
2052 notice: Повідомлення позначене як непрочитане
2055 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
2056 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
2061 muted_messages: Стишені повідомлення
2069 unread_button: Позначити як непрочитане
2070 read_button: Позначити як прочитане
2071 destroy_button: Вилучити
2072 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
2076 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
2078 one: '%{count} нове повідомлення'
2079 few: '%{count} нових повідомлення'
2080 many: '%{count} нових повідомлень'
2083 one: '%{count} старе повідомлення'
2084 few: '%{count} старих повідомлення'
2085 many: '%{count} старих повідомлень'
2087 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2088 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2089 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
2092 title: Стишені повідомлення
2094 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
2095 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
2096 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
2102 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
2103 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
2104 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
2106 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2107 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2108 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
2110 destroy_button: Вилучити
2113 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
2114 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2115 облікового запису, щоб відповісти.
2118 title: Відновлення пароля
2119 heading: Забули пароль?
2120 email address: Адреса ел. пошти
2121 new password button: Вишліть мені новий пароль
2122 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
2123 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2125 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
2126 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
2128 title: Скидання пароля
2129 heading: Скидання пароля для %{user}
2130 reset: Скидання пароля
2131 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2133 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2134 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2138 preferred_site_color_scheme: Бажана колірна схема вебсайту
2143 preferred_map_color_scheme: Бажана колірна схема мапи
2148 save: Зберегти вподобання
2150 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2151 update_success_flash:
2152 message: Налаштування збережено.
2155 title: Редагування профілю
2156 save: Зберегти профіль
2160 gravatar: Використовувати Gravatar
2161 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2162 disabled: Gravatar вимкнено.
2163 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2164 new image: Додати зображення
2165 keep image: Залишити поточне зображення
2166 delete image: Вилучити поточне зображення
2167 replace image: Замінити поточне зображення
2168 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2169 home location: Основне місце розташування
2170 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2171 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2175 undelete: Скасувати вилучення
2177 success: Профіль збережено.
2178 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2182 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2183 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2185 remember: Запам’ятати мене
2186 lost password link: Забули пароль?
2187 login_button: Увійти
2188 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2190 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2193 heading: Вийти з OpenStreetMap
2194 logout_button: Вийти
2196 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2197 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2199 support: служби підтримки
2202 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2205 subheading: Підзаголовок
2206 unordered: Невпорядкований список
2207 ordered: Впорядкований список
2208 first: Перший елемент
2209 second: Другий елемент
2215 codeblock: Блок коду
2218 preview: Попередній перегляд
2222 older: Старіші коментарі
2223 newer: Нові коментарі
2225 older: Старіші коментарі
2226 newer: Нові коментарі
2228 older: Старіші записи
2229 newer: Новіші записи
2231 older: Старіші повідомлення
2232 newer: Новіші повідомлення
2234 older: Старіші треки
2237 older: Старіші блокування
2238 newer: Новіші блокування
2240 older: Раніше зареєстровані користувачі
2241 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2244 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2245 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2246 застосунків та різних пристроїв'
2247 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2248 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2250 local_knowledge_title: Знання місцевості
2251 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2252 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2253 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2254 community_driven_title: Керується спільнотою
2255 community_driven_1_html: |-
2256 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2257 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2258 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2259 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2260 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2261 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2262 open_data_title: Відкриті дані
2263 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2264 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2265 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2266 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2267 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2268 open_data_open_data: відкриті дані
2269 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2270 legal_title: Правова інформація
2271 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2272 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2273 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2274 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2275 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2276 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2277 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2278 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2280 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2281 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2282 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2283 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2284 %{registered_trademarks_link}.
2285 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2286 partners_title: Партнери
2288 title: Авторські права та ліцензування
2290 title: Про цей переклад
2291 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2292 оригінал англійською має перевагу.
2293 english_link: оригіналом англійською
2295 title: Про цю сторінку
2296 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2297 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2298 права та %{mapping_link}.
2299 native_link: української версії
2300 mapping_link: почати мапити
2302 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2303 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2305 introduction_1_open_data: відкриті дані
2306 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2307 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2308 introduction_2_html: |-
2309 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2310 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2311 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2312 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2313 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2315 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2316 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2317 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2319 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2320 про авторське право.
2321 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2324 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2325 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2326 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2327 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2328 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2329 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2330 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2331 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2332 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2333 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2334 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2335 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2336 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2337 attribution_example:
2338 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2339 title: Приклад зазначення авторства
2340 more_title_html: Дізнатися більше
2341 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2342 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2343 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2345 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2346 безплатний API для мап для всіх.
2347 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2348 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2349 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2350 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2351 contributors_title_html: Наші учасники
2352 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2353 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2354 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2355 contributors_at_credit_html: |-
2356 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2357 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2358 contributors_at_austria: Австрія
2359 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2360 contributors_at_cc_by: CC BY
2361 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2362 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2363 contributors_au_credit_html: |-
2364 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2365 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2366 contributors_au_australia: Австралія
2367 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2368 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2370 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2371 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2372 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2374 contributors_ca_canada: Канада
2375 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2376 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2377 contributors_cz_czechia: Чехія
2378 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2380 contributors_fi_credit_html: |-
2381 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2382 Національної служби землеустрою Фінляндії
2383 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2384 contributors_fi_finland: Фінляндія
2385 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2386 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2387 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2388 contributors_fr_france: Франція
2389 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2390 (публічна інформація Хорватії).'
2391 contributors_hr_croatia: Хорватія
2392 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2393 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2394 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2395 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2396 contributors_nz_credit_html: |-
2397 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2398 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2399 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2400 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2401 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2402 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2403 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2404 contributors_rs_serbia: Сербія
2405 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2406 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2407 contributors_si_credit_html: |-
2408 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2409 (публічна інформація Словенії).
2410 contributors_si_slovenia: Словенія
2411 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2412 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2414 contributors_es_credit_html: |-
2415 %{spain}: Містить дані, отримані від
2416 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2417 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2418 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2419 contributors_es_spain: Іспанія
2420 contributors_es_ign: IGN
2421 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2422 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2423 захищене державне авторське право.'
2424 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2425 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2426 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2427 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2428 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2429 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2430 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2431 в OpenStreetMap Wiki.
2432 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2433 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2434 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2435 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2436 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2437 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2438 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2439 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2440 дозволу правовласників.
2441 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2442 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2443 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2444 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2445 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2446 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2447 trademarks_title: Торгові марки
2448 trademarks_1_1_html: |-
2449 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2450 %{trademark_policy_link}.
2451 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2453 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2454 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2456 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2458 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2459 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2461 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2462 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2463 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2464 user_page_link: сторінка учасника
2465 anon_edits_html: '%{link}'
2466 anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Анонімне_редагування
2467 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2469 id_not_configured: iD не був налаштований
2472 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2474 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2476 odbl: Open Data Commons Open Database License
2478 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2480 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2481 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2482 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2485 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2488 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2491 title: Завантаження Geofabrik
2492 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2495 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2496 export_button: Експортувати
2498 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2502 title: Приєднатися до спільноти
2503 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2504 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2505 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2507 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2508 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2509 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2510 змогу з цим розібратись.
2512 title: Інші проблеми
2514 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2515 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2516 copyright: сторінки "авторські права"
2517 working_group: робочої групи OSMF
2519 title: Отримання довідки
2520 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2521 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2522 документації з мапінгу.
2525 title: Ласкаво просимо до OSM
2526 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2528 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2529 title: Посібник новачка
2530 description: Посібник для новачків від спільноти.
2532 title: Допомога та Форум спільноти
2533 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2535 title: Списки розсилки
2536 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2537 тематичних або регіональних списків розсилки.
2540 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2543 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2544 інші послуги OpenStreetMap.
2546 title: Для установ та організацій
2547 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2548 про необхідні речі на Welcome Mat.
2550 title: OpenStreetMap Wiki
2551 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2553 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2554 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2555 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2556 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2557 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2558 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2559 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2562 paragraph_1_html: |-
2563 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2564 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2565 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2566 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2568 search_results: Результати пошуку
2571 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2574 where_am_i: Що на мапі?
2575 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2578 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2584 title: Ласкаво просимо!
2585 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2586 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2587 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2592 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2593 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2594 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2595 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2596 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2597 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2598 дані з онлайн чи паперових мап.
2601 title: Основні Терміни
2602 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2603 які можуть знадобитися.
2604 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2605 для редагування мапи.'
2606 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2607 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2608 струмок, озеро або будівлю.'
2609 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2610 або обмеження швидкості на дорозі.'
2618 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2619 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2620 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2622 automated_edits: автоматизованих змін
2623 start_mapping: Розпочати мапити
2624 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2626 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2627 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2628 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2630 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2631 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2632 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2633 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2637 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2638 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2639 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2640 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2642 title: Місцеві осередки
2643 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2644 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2645 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2646 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2647 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2648 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2649 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2652 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2653 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2654 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2655 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2656 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2657 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2661 motorway: Автомагістраль
2662 main_road: Важливі дороги
2664 primary: Головна дорога
2665 secondary: Другорядна дорога
2666 unclassified: Дорога без класифікації
2667 pedestrian: Пішохідна доріжка
2669 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2670 cycleway: Велодоріжка
2671 cycleway_national: Національні велошляхи
2672 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2673 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2674 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2675 footway: Пішохідна доріжка
2680 light_rail: Швидкісний трамвай
2682 trolleybus: Тролейбус
2684 cable_car: Канатна дорога
2685 chair_lift: Крісельний підйомник
2686 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2687 taxiway: Руліжна доріжка
2688 apron: Перон аеропорту
2689 admin: Адміністративна межа
2693 vineyard: Виноградник
2699 bare_rock: Голі скелі
2701 golf: Поле для гольфу
2703 common: Суспільні землі
2704 built_up: Забудована територія
2706 retail: Торговельний район
2707 industrial: Промисловий район
2708 commercial: Бізнесова зона
2712 reservoir: Водосховище
2713 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2716 wetland: Заболочені землі
2718 brownfield: Покинута зона
2720 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2721 pitch: Спортмайданчик
2722 centre: Спортивний центр
2725 military: Військова зона
2727 university: Університет
2729 building: Значна споруда
2730 station: Залізнична станція
2731 railway_halt: Залізнична зупинка
2732 subway_station: Станція метро
2733 tram_stop: Трамвайна зупинка
2736 tunnel: Тунель (пунктиром)
2737 bridge: Міст (жирна лінія)
2738 private: Приватний доступ
2739 destination: Цільовий доступ
2740 construction: Будівництво дороги
2741 bus_stop: Автобусна зупинка
2742 bicycle_shop: Веломагазин
2743 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2744 bicycle_parking: Велопарковка
2745 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2749 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2750 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2752 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2753 з часовими позначками)
2754 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2755 впорядковані точки з часовими позначками)
2757 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2758 visibility_help: що це значить?
2759 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2761 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2763 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2764 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2765 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2766 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2767 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2769 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2770 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2771 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2772 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2773 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2774 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2775 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2776 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2777 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2781 title: Редагування треку %{name}
2782 heading: Редагування треку %{name}
2783 visibility_help: ще це означає?
2785 updated: Трек оновлено
2787 title: Перегляд треку %{name}
2788 heading: Перегляд треку %{name}
2791 download: завантажити
2792 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2793 points: 'Кількість точок:'
2794 start_coordinates: 'Координати початку:'
2795 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2799 description: 'Опис:'
2802 edit_trace: Редагувати трек
2803 delete_trace: Вилучити цей трек
2804 trace_not_found: Трек не знайдено!
2805 visibility: 'Видимість:'
2806 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2810 one: '%{count} точка'
2811 few: '%{count} точки'
2812 many: '%{count} точок'
2815 trace_details: Показати дані треку
2816 view_map: Перегляд мапи
2817 edit_map: Редагувати мапу
2819 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2821 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2822 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2823 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2825 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2826 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2827 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2828 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2829 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2830 empty_title: Тут ще нічого немає
2831 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2833 upload_new: Завантажте новий трек
2835 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2836 all_traces: Всі GPS-треки
2837 my_traces: Мої GPS-треки
2838 traces_from_html: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2839 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2841 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2843 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2845 heading: Сховище GPX відключено
2846 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2850 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2852 description_with_count:
2853 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2854 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2855 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2857 description_without_count: GPX файл від %{user}
2859 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2861 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2862 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2864 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2865 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2866 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через вебінтерфейс,
2867 щоб дізнатися подробиці.
2868 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2869 в систему, через вебінтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2870 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2872 account_settings: Налаштування облікового запису
2873 oauth2_applications: Застосунки OAuth 2
2874 oauth2_authorizations: Авторизації OAuth 2
2875 muted_users: Стишені учасники
2877 openid_url: OpenID URL
2878 openid_login_button: Продовжити
2880 title: Увійти за OpenID
2883 title: Увійти через Google
2886 title: Увійти з Facebook
2889 title: Увійти з Microsoft
2892 title: Увійти через GitHub
2895 title: Увійти через Вікіпедію
2899 title: Поділитися через електронну пошту
2900 alt: Піктограма електронної пошти
2902 title: Поділитися у Bluesky
2903 alt: Піктограма Bluesky
2905 title: Поділитися у Facebook
2906 alt: Піктограма Facebook
2908 title: Поділитися у LinkedIn
2909 alt: Піктограма LinkedIn
2911 title: Поділитися на Mastodon
2912 alt: Піктограма Mastodon
2914 title: "Поділитися в Telegram \U0001F9CC"
2915 alt: Піктограма Telegram
2917 title: Поділитися в X
2921 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2923 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2924 read_prefs: Отримувати налаштування
2925 write_prefs: Змінювати налаштування
2926 write_diary: Створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
2927 write_api: Змінювати мапу
2928 write_changeset_comments: Коментувати набори змін
2929 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2930 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2931 write_notes: Змінювати нотатки
2932 write_redactions: Виконувати очищення даних
2933 write_blocks: Створювати та скасовувати блокування користувачів
2934 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2935 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
2936 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
2937 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2939 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2940 oauth2_applications:
2942 title: Застосунки-клієнти
2943 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2944 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2945 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2946 new: Зареєструвати новий застосунок
2948 permissions: Дозволи
2952 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2954 title: Зареєструвати новий застосунок
2956 title: Змінити дані вашого застосунку
2960 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2961 client_id: ID клієнта
2962 client_secret: Секретний ключ клієнта
2963 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2965 permissions: Дозволи
2966 redirect_uris: URI перенаправлення
2968 sorry: Застосунок не знайдено.
2969 oauth2_authorizations:
2971 title: Потрібна авторизація
2972 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2977 title: Сталася помилка
2979 title: Код авторизації
2980 oauth2_authorized_applications:
2982 title: Авторизовані застосунки
2983 application: Застосунок
2984 permissions: Дозволи
2985 last_authorized: В останнє авторизовано
2986 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2988 revoke: Відкликати доступ
2989 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2993 tab_title: Реєстрація
2994 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2995 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2996 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2998 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2999 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
3003 header: Вільні й доступні для редагування дані.
3004 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
3005 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
3006 та використовувати дані OpenStreetMap.
3007 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
3008 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
3009 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
3010 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
3011 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
3013 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
3014 його потім у ваших налаштуваннях.
3016 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{contributor_terms_link}
3017 та погоджуєтесь з %{privacy_policy_link}.
3018 privacy_policy: Політикою конфіденційності
3019 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
3020 адреси електронної пошти
3021 contributor_terms: умови співпраці
3022 continue: Зареєструватись
3024 privacy_policy: Політикою конфіденційності
3025 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
3027 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
3028 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
3030 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
3033 title: Немає такого учасника
3034 heading: Учасника %{user} не існує.
3035 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
3036 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
3037 deleted: '''Профіль вилучено'''
3039 my diary: Мій щоденник
3040 my edits: Мої редагування
3041 my traces: Мої треки
3042 my notes: Мої нотатки
3043 my messages: Повідомлення
3045 my_account: Обліковий запис
3046 my comments: Мої коментарі
3047 my_preferences: Вподобання
3048 my_dashboard: Інфо панель
3049 blocks on me: Мої блокування
3050 blocks by me: Заблоковано мною
3051 create_mute: Стишити цього учасника
3052 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
3053 edit_profile: Редагувати профіль
3054 send message: Надіслати повідомлення
3059 unfollow: Не відслідковувати
3061 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
3062 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
3063 no activity yet: Ще немає активності
3065 ct status: 'Умови співпраці:'
3066 ct undecided: Не визначились
3067 ct declined: Відхилили
3068 email address: 'Адреса електронної пошти:'
3069 created from: 'Створено з:'
3071 spam score: 'Оцінка Спаму:'
3073 administrator: Цей учасник є адміністратором
3074 moderator: Цей учасник є модератором
3075 importer: Цей користувач виконує імпорт
3077 administrator: Надати права адміністратора
3078 moderator: Надати права модератора
3079 importer: Надати дозвіл на імпорт
3081 administrator: Відкликати права адміністратора
3082 moderator: Відкликати права модератора
3083 importer: Відкликати доступ на імпорт
3084 block_history: Активні блокування
3085 moderator_history: Створені блокування
3086 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
3088 create_block: Заблокувати цього учасника
3089 activate_user: Активувати цього учасника
3090 confirm_user: Підтвердити цього учасника
3091 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
3092 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
3093 hide_user: Приховати цього учасника
3094 unhide_user: Показати цього учасника
3095 delete_user: Вилучити цього учасника
3096 confirm: Підтвердити
3097 report: Поскаржитись на цього учасника
3099 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3103 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3104 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3105 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3108 title: Блокування для %{name}
3109 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3110 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3112 title: Зняти блокування з %{block_on}
3113 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3114 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3115 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3117 one: '%{count} активне блокування'
3118 few: '%{count} активні блокування'
3119 many: '%{count} активних блокувань'
3123 flash: Усі активні блокування скасовано.
3128 select_status: Обрати статус
3130 pending: В очікуванні
3132 confirmed: Підтверджено
3133 suspended: Призупинено
3135 name_or_email: Імʼя або електронна пошта
3136 ip_address: IP-адреса
3139 no_edits: Немає правок
3143 one: знайдено %{count} користувача
3144 few: знайдено %{count} користувачів
3145 many: знайдено %{count} користувачів
3147 confirm: Підтвердити вибір учасників
3148 hide: Сховати вибраних учасників
3149 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3151 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3152 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3155 heading_html: Коментарі %{user}
3156 changesets: Набори змін
3157 diary_entries: Записи щоденника
3158 no_comments: Немає коментарів
3161 title: Коментарі до набору змін додані %{user}
3163 changeset: Набір змін
3168 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
3174 title: Обліковий запис призупинено
3175 heading: Обліковий запис призупинено
3176 support: служби підтримки
3177 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3178 через підозрілу активність.
3179 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3180 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3182 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3183 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3184 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3185 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3186 invalid_scope: Недійсна область
3187 unknown_error: Помилка автентифікації
3189 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3190 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3192 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3193 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3197 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3198 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3199 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3200 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3203 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3205 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3208 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3209 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3211 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3212 back: Повернутись до переліку
3214 title: Накладання блокування на %{name}
3215 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3216 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3219 title: Редагування блокування для %{name}
3220 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3221 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3223 revoke: Відкликати блокування
3225 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3228 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3230 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3232 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3233 може редагувати його без відкликання.
3234 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3235 блокування, можуть його редагувати.
3236 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3237 повторно активоване.
3238 success: Блокування оновлено.
3240 title: Блокування учасника
3241 heading: Перелік запроваджених блокувань
3242 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3244 time_future_html: До закінчення %{time}.
3245 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3246 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3248 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3251 one: '%{count} година'
3252 few: '%{count} години'
3253 many: '%{count} годин'
3256 one: '%{count} день'
3258 many: '%{count} днів'
3261 one: '%{count} тиждень'
3262 few: '%{count} тижні'
3263 many: '%{count} тижнів'
3266 one: '%{count} місяць'
3267 few: '%{count} місяці'
3268 many: '%{count} місяців'
3272 few: '%{count} роки'
3273 many: '%{count} років'
3277 revoked_html: відкликано %{name}
3279 active_until_read: активне до моменту ознайомлення
3280 read_html: прочитано о %{time}
3281 time_in_future_title: '%{time_absolute}; в %{time_relative}'
3282 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3284 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3285 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3286 created: 'Створено:'
3287 duration: 'Тривалість:'
3290 reason: 'Причина блокування:'
3291 revoker: 'Розблокував:'
3296 display_name: Заблокований учасник
3298 reason: Причина блокування
3303 all_blocks: Всі блокування
3304 blocks_on_me: Мої блокування
3305 blocks_on_user_html: Блокування для %{user}
3306 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3307 blocks_by_user_html: Блокування, що їх наклав %{user}
3308 block: Блокування №%{id}
3309 new_block: Нове блокування
3312 title: Стишені учасники
3313 my_muted_users: Стишені учасники
3314 you_have_muted_n_users:
3315 one: У вас %{count} стишений учасник
3316 few: У вас %{count} стишених учасників
3317 many: У вас %{count} стишених учасників
3319 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3320 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3321 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3322 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3325 muted_user: Стишені учасники
3328 unmute: Розблокувати
3329 send_message: Надіслати повідомлення
3331 notice: Ви стишили %{name}.
3332 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3334 notice: Ви розблокували %{name}.
3335 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3338 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3339 heading: Нотатки %{user}
3340 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3341 subheading_submitted: створені
3342 subheading_commented: прокоментовані
3343 no_notes: Нотаток немає
3347 created_at: Створено
3348 last_changed: Остання зміна
3355 title: 'Нотатка: %{id}'
3357 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3358 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3359 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3360 description_when_author_is_deleted: вилучено
3361 description_when_there_is_no_opening_comment: невідомо
3362 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3363 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3364 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3365 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3366 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3367 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3368 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3369 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3370 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3371 report: поскаржитися на цю нотатку
3372 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3373 додаткова перевірка відомостей.
3374 discussion: Обговорення
3375 subscribe: Підписатися
3376 unsubscribe: Відписатись
3378 resolve: Опрацьовано
3379 reactivate: Поновити
3380 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3382 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3383 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3384 видалити, ви можете %{link}.
3385 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3387 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3388 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3391 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3392 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3394 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3395 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки та допомогти маперам
3397 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3398 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3399 counter_warning_html: Ви вже опублікували не менше %{x_anonymous_notes}, це
3400 чудово для спільноти, дякую! Тепер ми заохочуємо вас %{contribute_by_yourself},
3401 це не так складно, а %{community_can_help}.
3403 one: '%{count} анонімну нотатку'
3404 few: '%{count} анонімні нотатки'
3405 many: '%{count} анонімних нотаток'
3407 counter_warning_guide_link:
3408 text: зробити власний внесок
3409 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
3410 counter_warning_forum_link:
3411 text: спільнота допоможе вам
3412 url: https://community.openstreetmap.org/c/communities/ua/66
3413 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3414 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3415 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3419 warning: Неможливо створити нові нотатки, оскільки API OpenStreetMap зараз у
3420 режимі лише для читання.
3422 showing_page: Сторінка %{page}
3426 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
3433 link: Посилання або HTML
3434 long_link: Посилання
3435 short_link: Кор.посил.
3438 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3441 image_dimensions: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
3442 download: Завантажити
3443 short_url: Скорочене URL-посилання
3444 include_marker: Додати маркер
3445 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3446 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3447 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3448 only_layers_exported_as_image: 'Лише наступні шари можна експортувати як зображення:'
3450 report_problem: Повідомити про проблему
3453 tooltip: Умовні знаки
3454 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3460 title: Показати моє місцезнаходження
3462 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3463 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3464 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3467 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3468 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3469 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3472 standard: Стандартний
3475 transport_map: Мапа Транспорту
3476 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3482 gps: Публічні GPS-треки
3483 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3485 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3486 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3487 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3488 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3489 osm_france: OpenStreetMap France
3490 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3491 andy_allan: Енді Аллан
3492 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3493 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3494 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3496 edit_tooltip: Редагування мапи
3497 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3498 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3499 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3500 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3501 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3502 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3503 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3504 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3505 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3511 distance_m: '%{distance} м'
3512 distance_km: '%{distance} км'
3514 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3515 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3517 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3518 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3519 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3520 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3521 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3522 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3523 напрямку %{directions}
3524 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3525 до %{name}, в напрямку %{directions}
3526 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3527 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3528 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3529 в напрямку %{directions}
3530 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3531 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3532 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3533 в напрямку %{directions}
3534 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3535 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3536 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3537 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3538 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3539 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3540 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3541 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3542 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3543 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3544 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3545 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3546 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3547 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3549 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3550 до %{name}, в напрямку %{directions}
3551 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3552 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3553 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3554 в напрямку %{directions}
3555 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3556 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3557 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3558 напрямку %{directions}
3559 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3560 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3561 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3562 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3563 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3564 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3565 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3566 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3567 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3568 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3569 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3570 start_without_exit: Почніть з %{name}
3571 destination_without_exit: Ви на місці
3572 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3573 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3574 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3575 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3576 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3578 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3591 download: Завантажити маршрут як GeoJSON
3597 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3598 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3599 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3601 directions_from: Маршрут звідси
3602 directions_to: Маршрут сюди
3603 add_note: Додати тут нотатку
3604 show_address: Показати адресу
3605 query_features: Отримати об’єкти
3606 centre_map: Центрувати мапу тут
3608 marker_title: Моє розташування
3609 not_set: Для вашого облікового запису не вказано його розташування
3612 no_contributions: Немає внесків станом на %{date}
3614 one: '%{count} внесок станом на %{date}'
3615 few: '%{count} внески станом на %{date}'
3616 many: '%{count} внесків станом на %{date}'
3617 other: ' станом на %{date}'
3620 heading: Змінити редакцію
3621 title: Змінити редакцію
3623 empty: Редакції для показу відсутні.
3624 heading: Перелік редакцій
3625 title: Перелік редакцій
3628 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3629 title: Створення нової редакції
3631 description: 'Опис:'
3632 heading: Показ редакції "%{title}"
3633 title: Показана редакція
3635 edit: Редагування цієї редакції
3636 destroy: Вилучення цієї редакції
3637 confirm: Ви впевнені?
3639 flash: Редакція створена.
3641 flash: Зміни збережено.
3643 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3644 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3645 flash: Редакцію знищено.
3646 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3648 leading_whitespace: має пробіл на початку
3649 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3650 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3651 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})