]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
42692e486b09430f73678f65f60ec78193e479f4
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: Luca.favorido
31 # Author: LucioGE
32 # Author: Macofe
33 # Author: Margherita.mignanelli
34 # Author: Massimo itaca
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Od1n
38 # Author: Ontsed
39 # Author: Paolopoz
40 # Author: Partyfan
41 # Author: Purodha
42 # Author: Raoli
43 # Author: Redredsonia
44 # Author: Ricordisamoa
45 # Author: Rippitippi
46 # Author: Ruila
47 # Author: Selven
48 # Author: Shirayuki
49 # Author: Simone
50 # Author: SimoneSVC
51 # Author: Sorcrosc
52 # Author: Toa
53 # Author: Tuxfuzz
54 # Author: Ximo17
55 # Author: ZioNicco
56 ---
57 it:
58   time:
59     formats:
60       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
61   helpers:
62     file:
63       prompt: Scegli file
64     submit:
65       diary_comment:
66         create: Salva
67       diary_entry:
68         create: Pubblica
69         update: Aggiorna
70       issue_comment:
71         create: Aggiungi commento
72       message:
73         create: Invia
74       client_application:
75         create: Registrati
76         update: Aggiorna
77       redaction:
78         create: Crea revisione
79         update: Salvare la revisione
80       trace:
81         create: Carica
82         update: Salva modifiche
83       user_block:
84         create: Crea blocco
85         update: Aggiorna blocco
86   activerecord:
87     errors:
88       messages:
89         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
90           valido
91         email_address_not_routable: non è instradabile
92     models:
93       acl: Lista di controllo degli accessi
94       changeset: Gruppo di modifiche
95       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
96       country: Nazione
97       diary_comment: Commento al diario
98       diary_entry: Voce del diario
99       friend: Amico
100       issue: Problema
101       language: Lingua
102       message: Messaggio
103       node: Nodo
104       node_tag: Etichetta del nodo
105       notifier: Promemoria
106       old_node: Vecchio nodo
107       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
108       old_relation: Vecchia relazione
109       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
110       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
111       old_way: Vecchio percorso
112       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
113       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
114       relation: Relazione
115       relation_member: Membro della relazione
116       relation_tag: Etichetta della relazione
117       report: Segnalazione
118       session: Sessione
119       trace: Tracciato
120       tracepoint: Punto del tracciato
121       tracetag: Etichetta del tracciato
122       user: Utente
123       user_preference: Preferenze dell'utente
124       user_token: Codice dell'utente
125       way: Percorso
126       way_node: Nodo del percorso
127       way_tag: Etichetta del percorso
128     attributes:
129       client_application:
130         name: Nome (obbligatorio)
131         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
132         callback_url: URL di richiamata
133         support_url: Indirizzo URL di supporto
134         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
135         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
136         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
137         allow_write_api: modifica la mappa
138         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
139         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
140         allow_write_notes: modifica le note
141       diary_comment:
142         body: Corpo
143       diary_entry:
144         user: Utente
145         title: Oggetto
146         latitude: Latitudine
147         longitude: Longitudine
148         language: Lingua
149       friend:
150         user: Utente
151         friend: Amico
152       trace:
153         user: Utente
154         visible: Visibile
155         name: Nome del file
156         size: Dimensione
157         latitude: Latitudine
158         longitude: Longitudine
159         public: Pubblico
160         description: Descrizione
161         gpx_file: Carica file GPX
162         visibility: Visibilità
163         tagstring: Etichette
164       message:
165         sender: Mittente
166         title: Oggetto
167         body: Corpo
168         recipient: Destinatario
169       redaction:
170         title: Titolo
171         description: Descrizione
172       report:
173         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
174         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
175       user:
176         auth_provider: Fornitore d'autenticazione
177         auth_uid: UID d'autenticazione
178         email: Email
179         email_confirmation: Conferma email
180         new_email: Nuovo indirizzo email
181         active: Attivo
182         display_name: Nome visualizzato
183         description: Descrizione del profilo
184         home_lat: Latitudine
185         home_lon: Longitudine
186         languages: Lingue preferite
187         preferred_editor: Editor preferito
188         pass_crypt: Password
189         pass_crypt_confirmation: Conferma password
190     help:
191       trace:
192         tagstring: delimitato da virgola
193       user_block:
194         reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
195           più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
196           sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
197           Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
198           quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
199         needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
200           cancellato?
201       user:
202         email_confirmation: Il tuo indirizzo non è visualizzato pubblicamente, vedi
203           l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Norme
204           sulla privacy della OSMF inclusa la sezione sull'indirizzo email">informativa
205           sulla privacy</a> per ulteriori informazioni.
206         new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
207   datetime:
208     distance_in_words_ago:
209       about_x_hours:
210         one: circa 1 ora fa
211         other: circa %{count} ore fa
212       about_x_months:
213         one: circa 1 mese fa
214         other: circa %{count} mesi fa
215       about_x_years:
216         one: circa 1 anno fa
217         other: circa %{count} anni fa
218       almost_x_years:
219         one: quasi 1 anno fa
220         other: quasi %{count} anni fa
221       half_a_minute: mezzo minuto fa
222       less_than_x_seconds:
223         one: meno di 1 secondo fa
224         other: meno di %{count} secondi fa
225       less_than_x_minutes:
226         one: meno di un minuto fa
227         other: meno di %{count} minuti fa
228       over_x_years:
229         one: oltre 1 anno fa
230         other: oltre %{count} anni fa
231       x_seconds:
232         one: 1 secondo fa
233         other: '%{count} secondi fa'
234       x_minutes:
235         one: 1 minuto fa
236         other: '%{count} minuti fa'
237       x_days:
238         one: 1 giorno fa
239         other: '%{count} giorni fa'
240       x_months:
241         one: 1 mese fa
242         other: '%{count} mesi fa'
243       x_years:
244         one: 1 anno fa
245         other: '%{count} anni fa'
246   editor:
247     default: Predefinito (al momento %{name})
248     id:
249       name: iD
250       description: iD (editor nel browser)
251     remote:
252       name: Controllo remoto
253       description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
254   auth:
255     providers:
256       none: Nessuno
257       openid: OpenID
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       windowslive: Windows Live
261       github: GitHub
262       wikipedia: Wikipedia
263   api:
264     notes:
265       comment:
266         opened_at_html: Creata %{when}
267         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
268         commented_at_html: Aggiornata %{when}
269         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
270         closed_at_html: Chiusa %{when}
271         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
272         reopened_at_html: Riaperta %{when}
273         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
274       rss:
275         title: Note di OpenStreetMap
276         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
277           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278         description_item: Feed rss per la nota %{id}
279         opened: nuova nota (vicino a %{place})
280         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
281         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
282         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
283       entry:
284         comment: Commento
285         full: Nota completa
286   browse:
287     created: Creato
288     closed: Chiuso
289     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
290     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
291     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
292     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
293     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
294     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
295     version: Versione
296     in_changeset: Gruppo di modifiche
297     anonymous: anonimo
298     no_comment: (nessun commento)
299     part_of: Parte di
300     part_of_relations:
301       one: 1 relazione
302       other: '%{count} relazioni'
303     part_of_ways:
304       one: 1 percorso
305       other: '%{count} percorsi'
306     download_xml: Scarica XML
307     view_history: Visualizza cronologia
308     view_details: Vedi dettagli
309     location: 'Posizione:'
310     common_details:
311       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
312     changeset:
313       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
314       belongs_to: Autore
315       node: Nodi (%{count})
316       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
317       way: Percorsi (%{count})
318       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
319       relation: Relazioni (%{count})
320       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
321       comment: Commenti (%{count})
322       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
325       osmchangexml: XML in formato osmChange
326       feed:
327         title: Gruppo di modifiche %{id}
328         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
329       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
330       discussion: Discussione
331       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
332         disponibili quando verrà chiuso.
333     node:
334       title_html: 'Nodo: %{name}'
335       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
336     way:
337       title_html: 'Percorso: %{name}'
338       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
339       nodes: Nodi
340       nodes_count:
341         one: 1 nodo
342         other: '%{count} nodi'
343       also_part_of_html:
344         one: parte del percorso %{related_ways}
345         other: parte dei percorsi %{related_ways}
346     relation:
347       title_html: 'Relazione: %{name}'
348       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
349       members: Membri
350       members_count:
351         one: 1 membro
352         other: '%{count} membri'
353     relation_member:
354       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
355       type:
356         node: Nodo
357         way: Percorso
358         relation: Relazione
359     containing_relation:
360       entry_html: Relazione %{relation_name}
361       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
362     not_found:
363       title: Non trovato
364       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
365       type:
366         node: nodo
367         way: percorso
368         relation: relazione
369         changeset: gruppo di modifiche
370         note: nota
371     timeout:
372       title: Errore di timeout
373       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
374         troppo tempo.
375       type:
376         node: nodo
377         way: percorso
378         relation: relazione
379         changeset: gruppo di modifiche
380         note: nota
381     redacted:
382       redaction: Revisione %{id}
383       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
384         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
385       type:
386         node: nodo
387         way: percorso
388         relation: relazione
389     start_rjs:
390       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
391         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
392         questi dati?
393       load_data: Carica dati
394       loading: Caricamento in corso...
395     tag_details:
396       tags: Etichette
397       wiki_link:
398         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
399         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
400       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
401       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
402       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
403       telephone_link: Chiama %{phone_number}
404       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
405     note:
406       title: 'Nota: %{id}'
407       new_note: Nuova nota
408       description: Descrizione
409       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
410       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
411       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
412       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       report: Segnala questa nota
422       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
423     query:
424       title: Ricerca di elementi
425       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
426       nearby: Disponibilità nei pressi
427       enclosing: Elementi interni
428   changesets:
429     changeset_paging_nav:
430       showing_page: Pagina %{page}
431       next: Successivo »
432       previous: « Precedente
433     changeset:
434       anonymous: Anonimo
435       no_edits: (nessuna modifica)
436       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
437     changesets:
438       id: ID
439       saved_at: Salvato il
440       user: Utente
441       comment: Commenta
442       area: Area
443     index:
444       title: Gruppi di modifiche
445       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
446       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
447       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
448       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
449       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
450       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
451       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
452       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
453       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
454       load_more: Caricane ancora
455     timeout:
456       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
457         troppo tempo per poter essere recuperato.
458   changeset_comments:
459     comment:
460       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
461       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
462     comments:
463       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
464     index:
465       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
466       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
467     timeout:
468       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
469         tempo per poter essere recuperato.
470   diary_entries:
471     new:
472       title: Nuova voce del diario
473     form:
474       location: Località
475       use_map_link: Utilizza mappa
476     index:
477       title: Diari degli utenti
478       title_friends: Diari degli amici
479       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
480       user_title: Diario di %{user}
481       in_language_title: Voci del diario in %{language}
482       new: Nuova voce del diario
483       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
484       my_diary: Il mio diario
485       no_entries: Nessuna voce nel diario
486       recent_entries: Voci del diario recenti
487       older_entries: Voci più vecchie
488       newer_entries: Voci più recenti
489     edit:
490       title: Modifica voce del diario
491       marker_text: Luogo della voce del diario
492     show:
493       title: Diario di %{user} | %{title}
494       user_title: Diario di %{user}
495       leave_a_comment: Lascia un commento
496       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
497       login: Entra
498     no_such_entry:
499       title: Nessuna voce del diario
500       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
501       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
502         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
503         che si è seguito sia errato.
504     diary_entry:
505       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
506       updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
507       comment_link: Commenta questa voce
508       reply_link: Invia un messaggio all'autore
509       comment_count:
510         zero: Nessun commento
511         one: '%{count} commento'
512         other: '%{count} commenti'
513       edit_link: Modifica questa voce
514       hide_link: Nascondi questa voce
515       unhide_link: Mostra questa voce
516       confirm: Conferma
517       report: Segnala questa voce
518     diary_comment:
519       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
520       hide_link: Nascondi questo commento
521       unhide_link: Mostra questo commento
522       confirm: Conferma
523       report: Segnala questo commento
524     location:
525       location: 'Luogo:'
526       view: Visualizza
527       edit: Modifica
528       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
529     feed:
530       user:
531         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
532         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
533       language:
534         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
535         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
536       all:
537         title: Voci del diario di OpenStreetMap
538         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
539     comments:
540       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
541       post: Messaggio
542       when: Quando
543       comment: Commento
544       newer_comments: Commenti più recenti
545       older_comments: Commenti più vecchi
546   friendships:
547     make_friend:
548       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
549       button: Aggiungi agli amici
550       success: '%{name} è ora tuo amico!'
551       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
552       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
553     remove_friend:
554       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
555       button: Rimuovi dagli amici
556       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
557       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
558   geocoder:
559     search:
560       title:
561         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
562         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
563         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
564           Nominatim</a>
565         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
566         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
567           Nominatim</a>
568         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
569     search_osm_nominatim:
570       prefix:
571         aerialway:
572           cable_car: Funivia
573           chair_lift: Seggiovia
574           drag_lift: Sciovia
575           gondola: Cabinovia
576           magic_carpet: Tapis roulant
577           platter: Skilift a piattello
578           pylon: Pilone
579           station: Stazione funivia
580           t-bar: Skilift ad ancora
581           "yes": Trasporto su fune
582         aeroway:
583           aerodrome: Aerodromo
584           airstrip: Pista di atterraggio
585           apron: Piazzale di sosta
586           gate: Gate
587           hangar: Hangar
588           helipad: Elisuperficie
589           holding_position: Posizione di attesa
590           parking_position: Posizione di parcheggio
591           runway: Pista
592           taxilane: Corsia di rullaggio
593           taxiway: Pista di rullaggio
594           terminal: Terminal
595           windsock: Manica a vento
596         amenity:
597           animal_boarding: Pensione per animali
598           animal_shelter: Rifugio per animali
599           arts_centre: Centro d'arte
600           atm: Cassa automatica
601           bank: Banca
602           bar: Bar
603           bbq: Barbecue
604           bench: Panchina
605           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
606           bicycle_rental: Noleggio biciclette
607           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
608           biergarten: Birreria all'aperto
609           blood_bank: Banca del sangue
610           boat_rental: Noleggio Barche
611           brothel: Bordello
612           bureau_de_change: Cambia valute
613           bus_station: Stazione degli autobus
614           cafe: Cafe
615           car_rental: Autonoleggio
616           car_sharing: Car Sharing
617           car_wash: Autolavaggio
618           casino: Casinò
619           charging_station: Stazione di ricarica
620           childcare: Assistenza minori
621           cinema: Cinema
622           clinic: Clinica
623           clock: Orologio
624           college: Accademia
625           community_centre: Centro civico
626           conference_centre: Centro conferenze
627           courthouse: Tribunale
628           crematorium: Crematorio
629           dentist: Dentista
630           doctors: Medici
631           drinking_water: Acqua potabile
632           driving_school: Scuola guida
633           embassy: Ambasciata
634           events_venue: Spazio per eventi
635           fast_food: Fast Food
636           ferry_terminal: Terminal traghetti
637           fire_station: Vigili del fuoco
638           food_court: Area ristorazione
639           fountain: Fontana
640           fuel: Stazione di rifornimento
641           gambling: Gioco d'azzardo
642           grave_yard: Cimitero
643           grit_bin: Contenitore antigelo
644           hospital: Ospedale
645           hunting_stand: Postazione di caccia
646           ice_cream: Gelateria
647           internet_cafe: Caffè internet
648           kindergarten: Asilo infantile
649           language_school: Scuola di lingue
650           library: Biblioteca
651           loading_dock: Portone scarico merci
652           love_hotel: Love hotel
653           marketplace: Mercato
654           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
655           monastery: Monastero
656           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
657           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
658           music_school: Scuola di musica
659           nightclub: Night Club
660           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
661           parking: Parcheggio
662           parking_entrance: Entrata del parcheggio
663           parking_space: Posto di parcheggio
664           payment_terminal: Terminale pagamenti
665           pharmacy: Farmacia
666           place_of_worship: Luogo di culto
667           police: Polizia
668           post_box: Cassetta delle lettere
669           post_office: Ufficio postale
670           prison: Prigione
671           pub: Pub
672           public_bath: Bagni pubblici
673           public_bookcase: Libreria pubblica
674           public_building: Edificio pubblico
675           ranger_station: Stazione dei ranger
676           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
677           restaurant: Ristorante
678           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
679           school: Scuola
680           shelter: Pensilina
681           shower: Doccia
682           social_centre: Centro sociale
683           social_facility: Struttura sociale
684           studio: Studio audio/video
685           swimming_pool: Piscina
686           taxi: Taxi
687           telephone: Telefono pubblico
688           theatre: Teatro
689           toilets: Bagni pubblici
690           townhall: Municipio
691           training: Scuola di addestramento
692           university: Università
693           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
694           vending_machine: Distributore automatico
695           veterinary: Veterinario
696           village_hall: Municipio
697           waste_basket: Cestino rifiuti
698           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
699           waste_dump_site: Discarica
700           watering_place: Abbeveratoio
701           water_point: Punto di rifornimento acqua
702           weighbridge: Pesa a ponte
703           "yes": Struttura
704         boundary:
705           aboriginal_lands: Territori aborigeni
706           administrative: Confine amministrativo
707           census: Limite di censimento
708           national_park: Parco nazionale
709           political: Distretto elettorale
710           protected_area: Area protetta
711           "yes": Confine
712         bridge:
713           aqueduct: Acquedotto
714           boardwalk: Passerella
715           suspension: Ponte sospeso
716           swing: Ponte girevole
717           viaduct: Viadotto
718           "yes": Ponte
719         building:
720           apartment: Appartamento
721           apartments: Appartamenti
722           barn: Fienile
723           bungalow: Bungalow
724           cabin: Cabina
725           chapel: Cappella
726           church: Chiesa
727           civic: Edificio civico
728           college: Edificio di un'accademia
729           commercial: Uffici
730           construction: Edificio in costruzione
731           detached: Casa unifamiliare
732           dormitory: Dormitorio
733           duplex: Casa doppia
734           farm: Fattoria
735           garage: Autorimessa
736           garages: Serie di Garage
737           greenhouse: Serra
738           hangar: Hangar
739           hospital: Ospedale
740           hotel: Albergo
741           house: Casa
742           houseboat: Casa galleggiante
743           hut: Baracca
744           industrial: Edificio industriale
745           kindergarten: Edificio di un asilo
746           manufacture: Edificio produttivo
747           office: Uffici
748           public: Edificio pubblico
749           residential: Edificio residenziale
750           retail: Edificio commerciale
751           roof: Tettoia
752           ruins: Edificio in rovina
753           school: Edificio scolastico
754           semidetached_house: Casa bifamiliare
755           shed: Capannone
756           stable: Stalle
757           static_caravan: Caravan
758           temple: Edificio di un tempio
759           terrace: Terrazza
760           train_station: Stazione ferroviaria
761           university: Sede universitaria
762           warehouse: Magazzino
763           "yes": Edificio
764         club:
765           scout: Sede scout
766           sport: Circolo sportivo
767           "yes": Circolo
768         craft:
769           beekeper: Apicoltore
770           blacksmith: Fabbro
771           brewery: Birrificio
772           carpenter: Carpentiere
773           caterer: Catering
774           confectionery: Confetteria
775           dressmaker: Sarto per donne
776           electrician: Elettricista
777           electronics_repair: Riparatore elettronico
778           gardener: Giardiniere
779           glaziery: Vetraio
780           handicraft: Artigianato
781           hvac: Fabbricante di climatizzatori
782           metal_construction: Azienda metalmeccanica
783           painter: Pittore
784           photographer: Fotografo
785           plumber: Idraulico
786           roofer: Costruttore di tetti
787           sawmill: Segheria
788           shoemaker: Calzolaio
789           stonemason: Scalpellino
790           tailor: Sarto
791           window_construction: Costruttore di finestre
792           winery: Cantina vinicola
793           "yes": Negozio di Artigianato
794         emergency:
795           access_point: Punto d'accesso
796           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
797           assembly_point: Punto di ritrovo
798           defibrillator: Defibrillatore
799           fire_xtinguisher: Estintore
800           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
801           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
802           life_ring: Salvagente
803           phone: Telefono di emergenza
804           siren: Sirena di emergenza
805           suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
806           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
807           "yes": Emergenza
808         highway:
809           abandoned: Autostrada abbandonata
810           bridleway: Percorso per equitazione
811           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
812           bus_stop: Fermata dell'autobus
813           construction: Strada in costruzione
814           corridor: Corridoio
815           cycleway: Percorso ciclabile
816           elevator: Ascensore
817           emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
818           footway: Percorso pedonale
819           ford: Guado
820           give_way: Segnale di dare precedenza
821           living_street: Living Street
822           milestone: Progressiva chilometrica
823           motorway: Autostrada
824           motorway_junction: Uscita autostradale
825           motorway_link: Autostrada
826           passing_place: Piazzola di sosta
827           path: Sentiero
828           pedestrian: Percorso pedonale
829           platform: Piattaforma
830           primary: Strada primaria
831           primary_link: Strada primaria
832           proposed: Strada proposta
833           raceway: Pista
834           residential: Strada residenziale
835           rest_area: Area di Sosta
836           road: Strada generica
837           secondary: Strada secondaria
838           secondary_link: Strada secondaria
839           service: Strada di servizio
840           services: Stazione di servizio
841           speed_camera: Autovelox fisso
842           steps: Scala
843           stop: Segnale di arresto
844           street_lamp: Lampione
845           tertiary: Strada terziaria
846           tertiary_link: Strada terziaria
847           track: Strada forestale o agricola
848           traffic_mirror: Specchio parabolico
849           traffic_signals: Semaforo
850           trailhead: Punto di partenza
851           trunk: Superstrada
852           trunk_link: Superstrada
853           turning_loop: Anello di inversione di marcia
854           unclassified: Strada non classificata
855           "yes": Strada
856         historic:
857           aircraft: Aereo storico
858           archaeological_site: Sito archeologico
859           bomb_crater: Cratere storico
860           battlefield: Campo di battaglia
861           boundary_stone: Pietra confinaria
862           building: Edificio storico
863           bunker: Bunker
864           cannon: Cannone storico
865           castle: Castello
866           charcoal_pile: Antica carbonaia
867           church: Chiesa
868           city_gate: Porta della città
869           citywalls: Mura della città
870           fort: Forte
871           heritage: Patrimonio dell'umanità
872           hollow_way: Strada infossata
873           house: Casa storica
874           manor: Maniero
875           memorial: Memoriale
876           milestone: Pietra miliare
877           mine: Mina
878           mine_shaft: Pozzo minerario
879           monument: Monumento
880           railway: Ferrovia antica
881           roman_road: Strada romana
882           ruins: Rovine
883           stone: Pietra
884           tomb: Tomba
885           tower: Torre
886           wayside_chapel: Cappella votiva
887           wayside_cross: Croce
888           wayside_shrine: Edicola votiva
889           wreck: Relitto
890           "yes": Sito storico
891         junction:
892           "yes": Incrocio
893         landuse:
894           allotments: Orti casalinghi
895           aquaculture: Acquacoltura
896           basin: Bacino
897           brownfield: Area con edifici in demolizione
898           cemetery: Cimitero
899           commercial: Zona di uffici
900           conservation: Conservazione
901           construction: Costruzione
902           farm: Fattoria
903           farmland: Terreno agricolo
904           farmyard: Aia
905           forest: Foresta
906           garages: Garage
907           grass: Prato
908           greenfield: Area da adibire a costruzioni
909           industrial: Zona Industriale
910           landfill: Discarica di rifiuti
911           meadow: Prato
912           military: Zona militare
913           mine: Miniera
914           orchard: Frutteto
915           plant_nursery: Vivaio
916           quarry: Cava
917           railway: Ferrovia
918           recreation_ground: Area di svago
919           religious: Terreno religioso
920           reservoir: Riserva idrica
921           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
922           residential: Area Residenziale
923           retail: Negozi
924           village_green: Parco urbano
925           vineyard: Vigneto
926           "yes": Uso del terreno
927         leisure:
928           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
929           amusement_arcade: Sala giochi
930           bandstand: Chiosco della musica
931           beach_resort: Stabilimento balneare
932           bird_hide: Osservatorio Camuffato
933           bleachers: Gradinata
934           bowling_alley: Sala da bowling
935           common: Area comune
936           dance: Sala da ballo
937           dog_park: Parco per cani
938           firepit: Braciere
939           fishing: Riserva di pesca
940           fitness_centre: Centro Fitness
941           fitness_station: Centro fitness
942           garden: Giardino
943           golf_course: Campo da golf
944           horse_riding: Equitazione
945           ice_rink: Pista di ghiaccio
946           marina: Porto turistico
947           miniature_golf: Minigolf
948           nature_reserve: Riserva naturale
949           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
950           park: Parco
951           picnic_table: Tavolo da picnic
952           pitch: Campo sportivo
953           playground: Parco giochi
954           recreation_ground: Area di svago
955           resort: Resort
956           sauna: Sauna
957           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
958           sports_centre: Centro sportivo
959           stadium: Stadio
960           swimming_pool: Piscina
961           track: Pista da corsa
962           water_park: Parco acquatico
963           "yes": Tempo libero
964         man_made:
965           adit: Galleria mineraria
966           advertising: Pubblicità
967           antenna: Antenna
968           avalanche_protection: Protezione antivalanga
969           beacon: Fanale
970           beehive: Alveare
971           breakwater: Frangiflutti
972           bridge: Ponte
973           bunker_silo: Bunker
974           cairn: Tumulo
975           chimney: Ciminiera
976           clearcut: Foresta disboscata
977           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
978           crane: Gru
979           cross: Croce
980           dolphin: Briccola
981           dyke: Argine
982           embankment: Terrapieno
983           flagpole: Asta portabandiera
984           gasometer: Gasometro
985           groyne: Pennello
986           kiln: Fornace
987           lighthouse: Faro
988           manhole: Chiusino
989           mast: Pilone
990           mine: Miniera
991           mineshaft: Pozzo minerario
992           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
993           petroleum_well: Pozzo petrolifero
994           pier: Molo
995           pipeline: Tubazione
996           pumping_station: Stazione di pompaggio
997           reservoir_covered: Serbatoio coperto
998           silo: Silo
999           snow_cannon: Cannone sparaneve
1000           snow_fence: Recinzione da neve
1001           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1002           street_cabinet: Armadio stradale
1003           surveillance: Sorveglianza
1004           telescope: Telescopio
1005           tower: Torre
1006           utility_pole: Palo di supporto
1007           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1008           watermill: Mulino ad acqua
1009           water_tap: Rubinetto dell'acqua
1010           water_tower: Torre dell'acqua
1011           water_well: Pozzo
1012           water_works: Impianto idrico
1013           windmill: Mulino a vento
1014           works: Fabbrica
1015           "yes": Artificiale
1016         military:
1017           airfield: Aeroporto militare
1018           barracks: Caserma
1019           bunker: Bunker
1020           checkpoint: Posto di blocco
1021           trench: Trincea
1022           "yes": Militare
1023         mountain_pass:
1024           "yes": Passo di montagna
1025         natural:
1026           bare_rock: Roccia nuda
1027           bay: Baia
1028           beach: Spiaggia
1029           cape: Capo
1030           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1031           cliff: Rupe
1032           coastline: Litorale
1033           crater: Cratere
1034           dune: Duna
1035           fell: Prato alpino
1036           fjord: Fiordo
1037           forest: Foresta
1038           geyser: Geyser
1039           glacier: Ghiacciaio
1040           grassland: Prato
1041           heath: Brughiera
1042           hill: Collina
1043           hot_spring: Sorgente termale
1044           island: Isola
1045           land: Terra
1046           marsh: Palude alluvionale
1047           moor: Molo
1048           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1049           peak: Picco montuoso
1050           peninsula: Penisola
1051           point: Punto
1052           reef: Scogliera
1053           ridge: Cresta montuosa
1054           rock: Roccia
1055           saddle: Sella
1056           sand: Sabbia
1057           scree: Ghiaione
1058           scrub: Boscaglia
1059           spring: Sorgente
1060           stone: Pietra
1061           strait: Stretto
1062           tree: Albero
1063           valley: Valle
1064           volcano: Vulcano
1065           water: Acqua
1066           wetland: Zona umida
1067           wood: Bosco
1068           "yes": Elemento naturale
1069         office:
1070           accountant: Ragioniere
1071           administrative: Amministrazione
1072           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1073           architect: Architetto
1074           association: Associazione
1075           company: Azienda
1076           diplomatic: Ufficio diplomatico
1077           educational_institution: Istituto d'istruzione
1078           employment_agency: Agenzia di lavoro
1079           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1080           estate_agent: Agente immobiliare
1081           financial: Ufficio finanziario
1082           government: Ufficio governativo
1083           insurance: Agenzia di assicurazione
1084           it: Ufficio IT
1085           lawyer: Avvocato
1086           logistics: Ufficio logistico
1087           newspaper: Ufficio stampa
1088           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1089           notary: Notaio
1090           religion: Ufficio religioso
1091           research: Ufficio di ricerca
1092           tax_advisor: Consulente fiscale
1093           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1094           travel_agent: Agenzia di viaggi
1095           "yes": Ufficio
1096         place:
1097           allotments: Orti casalinghi
1098           archipelago: Arcipelago
1099           city: Città
1100           city_block: Isolato urbano
1101           country: Nazione
1102           county: Contea
1103           farm: Fattoria o cascina
1104           hamlet: Piccolo borgo
1105           house: Casa
1106           houses: Gruppo di case
1107           island: Isola
1108           islet: Isoletta
1109           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1110           locality: Località non popolata
1111           municipality: Comune
1112           neighbourhood: Quartiere
1113           plot: Terreno
1114           postcode: CAP
1115           quarter: Quartiere
1116           region: Provincia
1117           sea: Mare
1118           square: Piazza
1119           state: Regione
1120           subdivision: Suddivisione
1121           suburb: Quartiere
1122           town: Cittadina
1123           village: Paese
1124           "yes": Luogo
1125         railway:
1126           abandoned: Ferrovia abbandonata
1127           construction: Ferrovia in costruzione
1128           disused: Ferrovia in disuso
1129           funicular: Funicolare
1130           halt: Fermata del treno
1131           junction: Nodo ferroviario
1132           level_crossing: Passaggio a livello
1133           light_rail: Metropolitana leggera
1134           miniature: Ferrovia in miniatura
1135           monorail: Monorotaia
1136           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1137           platform: Banchina ferroviaria
1138           preserved: Ferrovia storica
1139           proposed: Ferrovia proposta
1140           spur: Diramazione ferroviaria breve
1141           station: Stazione ferroviaria
1142           stop: Fermata ferroviaria
1143           subway: Metropolitana
1144           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1145           switch: Punti ferroviari
1146           tram: Tramvia
1147           tram_stop: Fermata del tram
1148           yard: Zona di manovra ferroviaria
1149         shop:
1150           agrarian: Negozio di agraria
1151           alcohol: Alcolici
1152           antiques: Antiquario
1153           appliance: Negozio di elettrodomestici
1154           art: Negozio d'arte
1155           baby_goods: Articoli per neonati
1156           bag: Negozio di borse
1157           bakery: Panetteria
1158           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1159           beauty: Prodotti cosmetici
1160           bed: Prodotti per il letto
1161           beverages: Negozio bevande
1162           bicycle: Negozio biciclette
1163           bookmaker: Centro scommesse
1164           books: Libreria
1165           boutique: Boutique
1166           butcher: Macellaio
1167           car: Concessionaria
1168           car_parts: Autoricambi
1169           car_repair: Autofficina
1170           carpet: Tappeti
1171           charity: Negozio solidale
1172           cheese: Negozio di formaggi
1173           chemist: Farmacia
1174           chocolate: Cioccolato
1175           clothes: Negozio di abbigliamento
1176           coffee: Negozio di caffè
1177           computer: Negozio di computer
1178           confectionery: Negozio di dolciumi
1179           convenience: Minimarket
1180           copyshop: Copisteria
1181           cosmetics: Negozio cosmetici
1182           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1183           curtain: Negozio di tende
1184           dairy: Latteria
1185           deli: Specialità gastronomiche
1186           department_store: Grande magazzino
1187           discount: Discount
1188           doityourself: Fai da-te
1189           dry_cleaning: Lavasecco
1190           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1191           electronics: Elettronica
1192           erotic: Sexy shop
1193           estate_agent: Agenzia immobiliare
1194           fabric: Negozio di tessuti
1195           farm: Negozio di fattoria
1196           fashion: Negozio moda
1197           fishing: Negozio per la pesca
1198           florist: Fioraio
1199           food: Alimentari
1200           frame: Negozio di cornici
1201           funeral_directors: Agenzia funebre
1202           furniture: Arredamenti
1203           garden_centre: Centro giardinaggio
1204           gas: Negozio di combustibile
1205           general: Emporio
1206           gift: Articoli da regalo
1207           greengrocer: Fruttivendolo
1208           grocery: Fruttivendolo
1209           hairdresser: Parrucchiere
1210           hardware: Ferramenta
1211           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1212           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1213           herbalist: Erboristeria
1214           hifi: Hi-Fi
1215           houseware: Negozio di casalinghi
1216           ice_cream: Negozio di gelati
1217           interior_decoration: Decorazione d'interni
1218           jewelry: Gioielleria
1219           kiosk: Edicola
1220           kitchen: Negozio di cucina
1221           laundry: Lavanderia
1222           locksmith: Fabbro
1223           lottery: Lotteria
1224           mall: Centro commerciale
1225           massage: Massaggio
1226           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1227           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1228           money_lender: Agenzia di prestiti
1229           motorcycle: Concessionario di motociclette
1230           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1231           music: Articoli musicali
1232           musical_instrument: Strumenti musicali
1233           newsagent: Giornalaio
1234           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1235           optician: Ottico
1236           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1237           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1238           paint: Negozio di vernici
1239           pastry: Pasticceria
1240           pawnbroker: Banco dei pegni
1241           perfumery: Profumeria
1242           pet: Negozio animali
1243           pet_grooming: Toilettatura animali
1244           photo: Articoli fotografici
1245           seafood: Frutti di mare
1246           second_hand: Negozio oggetti usati
1247           sewing: Merceria
1248           shoes: Negozio di calzature
1249           sports: Articoli sportivi
1250           stationery: Cartoleria
1251           supermarket: Supermercato
1252           tailor: Sarto
1253           tattoo: Centro tatuaggi
1254           tea: Negozio di tè
1255           ticket: Biglietteria
1256           tobacco: Tabaccheria
1257           toys: Negozio di giocattoli
1258           travel_agency: Agenzia di viaggi
1259           tyres: Negozio di pneumatici
1260           vacant: Spazio commerciale libero
1261           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1262           video: Videoteca
1263           video_games: Negozio di videogiochi
1264           wholesale: Vendita all'ingrosso
1265           wine: Negozio di vini
1266           "yes": Negozio
1267         tourism:
1268           alpine_hut: Rifugio alpino
1269           apartment: Appartamento per le vacanze
1270           artwork: Opera d'arte
1271           attraction: Attrazione turistica
1272           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1273           cabin: Cabina
1274           camp_pitch: Piazzola campeggio
1275           camp_site: Campeggio
1276           caravan_site: Area caravan e camper
1277           chalet: Casetta (chalet)
1278           gallery: Galleria d'arte
1279           guest_house: Guest House
1280           hostel: Ostello
1281           hotel: Hotel
1282           information: Informazioni
1283           motel: Motel
1284           museum: Museo
1285           picnic_site: Area picnic
1286           theme_park: Parco divertimenti
1287           viewpoint: Punto panoramico
1288           wilderness_hut: Bivacco
1289           zoo: Zoo
1290         tunnel:
1291           building_passage: Passaggio sotto edificio
1292           culvert: Canale sotterraneo
1293           "yes": Galleria
1294         waterway:
1295           artificial: Corso d'acqua artificiale
1296           boatyard: Cantiere nautico
1297           canal: Canale
1298           dam: Diga
1299           derelict_canal: Canale in disuso
1300           ditch: Fosso
1301           dock: Bacino chiuso
1302           drain: Fognatura/Canale di scolo
1303           lock: Chiusa
1304           lock_gate: Chiusa
1305           mooring: Ormeggio
1306           rapids: Rapide
1307           river: Fiume
1308           stream: Ruscello
1309           wadi: Uadì
1310           waterfall: Cascata
1311           weir: Sbarramento idrico
1312           "yes": Corso d'acqua
1313       admin_levels:
1314         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1315         level3: Confine di regione
1316         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1317         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1318         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1319         level7: Confine di municipalità
1320         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1321         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1322         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1323         level11: Confine di quartiere
1324       types:
1325         cities: Città
1326         towns: Cittadine
1327         places: Luoghi
1328     results:
1329       no_results: Nessun risultato trovato
1330       more_results: Altri risultati
1331   issues:
1332     index:
1333       title: Problemi
1334       select_status: Seleziona stato
1335       select_type: Seleziona tipo
1336       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1337       reported_user: Utente segnalato
1338       not_updated: Non aggiornato
1339       search: Ricerca
1340       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1341       user_not_found: L'utente non esiste
1342       issues_not_found: Nessun problema trovato
1343       status: Stato
1344       reports: Segnalazioni
1345       last_updated: Ultima modifica
1346       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1347       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1348       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1349       reports_count:
1350         one: 1 segnalazione
1351         other: '%{count} segnalazioni'
1352       reported_item: Elemento segnalato
1353       states:
1354         ignored: Ignorato
1355         open: Aperto
1356         resolved: Risolto
1357     update:
1358       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1359       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1360       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1361     show:
1362       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1363       reports:
1364         zero: Nessuna segnalazione
1365         one: 1 segnalazione
1366         other: '%{count} segnalazioni'
1367       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1368       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1369       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1370       resolve: Risolvi
1371       ignore: Ignora
1372       reopen: Riapri
1373       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1374       read_reports: Leggi segnalazioni
1375       new_reports: Nuove segnalazioni
1376       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1377       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1378       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1379     resolve:
1380       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1381     ignore:
1382       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1383     reopen:
1384       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1385     comments:
1386       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1387       reassign_param: Riassegnare il problema?
1388     reports:
1389       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1390     helper:
1391       reportable_title:
1392         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1393         note: 'Nota #%{note_id}'
1394   issue_comments:
1395     create:
1396       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1397   reports:
1398     new:
1399       title_html: Segnala %{link}
1400       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1401       disclaimer:
1402         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1403           che:'
1404         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1405         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1406           dei membri della tua comunità
1407         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1408           questione
1409       categories:
1410         diary_entry:
1411           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1412           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1413           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1414           other_label: Altro
1415         diary_comment:
1416           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1417           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1418           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1419           other_label: Altro
1420         user:
1421           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1422           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1423           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1424           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1425           other_label: Altro
1426         note:
1427           spam_label: Questa nota è spam
1428           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1429           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1430           other_label: Altro
1431     create:
1432       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1433       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1434   layouts:
1435     logo:
1436       alt_text: Logo OpenStreetMap
1437     home: Vai alla posizione di casa
1438     logout: Esci
1439     log_in: Accedi
1440     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1441     sign_up: Registrati
1442     start_mapping: Inizia a mappare
1443     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1444     edit: Modifica
1445     history: Cronologia
1446     export: Esporta
1447     issues: Problemi
1448     data: Dati
1449     export_data: Esporta dati
1450     gps_traces: Tracciati GPS
1451     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1452     user_diaries: Diari degli utenti
1453     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1454     edit_with: Modifica con %{editor}
1455     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1456     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1457     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1458       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1459     intro_2_create_account: Crea un account utente
1460     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1461       %{partners}.
1462     partners_ucl: UCL
1463     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1464     partners_partners: partner
1465     tou: Condizioni d'uso
1466     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1467       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1468     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1469       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1470     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1471     help: Aiuto
1472     about: Informazioni
1473     copyright: Copyright
1474     community: Comunità
1475     community_blogs: Blog della comunità
1476     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1477     foundation: Fondazione
1478     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1479     make_a_donation:
1480       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1481       text: Fai una donazione
1482     learn_more: Ulteriori informazioni
1483     more: Altro
1484   user_mailer:
1485     diary_comment_notification:
1486       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1487       hi: Ciao %{to_user},
1488       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1489         %{subject}:'
1490       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1491         l''oggetto %{subject}:'
1492       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1493         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1494       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1495         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1496     message_notification:
1497       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1498       hi: Ciao %{to_user},
1499       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1500         %{subject}:'
1501       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1502         con l''oggetto %{subject}:'
1503       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1504         all'autore al %{replyurl}
1505       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1506         messaggio all'autore al %{replyurl}
1507     friendship_notification:
1508       hi: Ciao %{to_user},
1509       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1510       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1511       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1512       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1513       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1514       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1515     gpx_description:
1516       description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1517         descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1518       description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1519         la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1520     gpx_failure:
1521       hi: Ciao %{to_user},
1522       failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1523       more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1524         di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1525       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1526       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1527     gpx_success:
1528       hi: Ciao %{to_user},
1529       loaded_successfully:
1530         one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1531         other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1532           punti.
1533       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1534     signup_confirm:
1535       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1536       greeting: Ehilà!
1537       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1538       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1539         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1540         qui sotto per confermare il tuo account:'
1541       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1542         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1543     email_confirm:
1544       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1545       greeting: Ciao,
1546       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1547         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1548       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1549         sottostante per confermare il cambiamento.
1550     lost_password:
1551       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1552       greeting: Ciao,
1553       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1554         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1555         di posta elettronica.
1556       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1557         password
1558     note_comment_notification:
1559       anonymous: Un utente anonimo
1560       greeting: Ciao,
1561       commented:
1562         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1563         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1564           cui sei interessato'
1565         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1566           mappa vicina a %{place}.'
1567         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1568           sulla mappa vicina a %{place}.'
1569         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1570           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1571         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1572           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1573       closed:
1574         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1575         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1576         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1577           %{place}.'
1578         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1579           a %{place}.'
1580         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1581           La nota è vicina a %{place}.'
1582         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1583           La nota è vicina a %{place}.'
1584       reopened:
1585         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1586         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1587           eri interesssato'
1588         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1589         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1590         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1591           La nota si trova vicino a %{place}.'
1592         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1593           La nota si trova vicino a %{place}.'
1594       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1595       details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1596     changeset_comment_notification:
1597       hi: Ciao %{to_user},
1598       greeting: Ciao,
1599       commented:
1600         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1601         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1602           cui sei interessato'
1603         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1604           dei tuoi gruppo di modifiche'
1605         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1606           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1607         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1608           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1609         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1610           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1611         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1612         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1613         partial_changeset_without_comment: senza commento
1614       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1615         %{url}.
1616       details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1617         su %{url}.
1618       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1619         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1620       unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1621         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1622   confirmations:
1623     confirm:
1624       heading: Controlla la tua e-mail!
1625       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1626       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1627         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1628       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1629         il proprio profilo utente.
1630       button: Conferma
1631       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1632       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1633       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1634       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1635         qui</a>.
1636     confirm_resend:
1637       success_html: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
1638         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
1639         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
1640         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
1641         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1642       failure: Utente %{name} non trovato.
1643     confirm_email:
1644       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1645       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1646         il nuovo indirizzo email.
1647       button: Conferma
1648       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1649       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1650       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1651   messages:
1652     inbox:
1653       title: Posta in arrivo
1654       my_inbox: Posta in arrivo
1655       my_outbox: Posta in uscita
1656       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1657       new_messages:
1658         one: '%{count} nuovo messaggio'
1659         other: '%{count} nuovi messaggi'
1660       old_messages:
1661         one: '%{count} vecchio messaggio'
1662         other: '%{count} messaggi vecchi'
1663       from: Da
1664       subject: Oggetto
1665       date: Data
1666       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1667         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1668       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1669     message_summary:
1670       unread_button: Segna come non letto
1671       read_button: Segna come già letto
1672       reply_button: Rispondi
1673       destroy_button: Cancella
1674     new:
1675       title: Invia messaggio
1676       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1677       subject: Oggetto
1678       body: Corpo
1679       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1680     create:
1681       message_sent: Messaggio inviato
1682       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1683         un momento prima di inviarne altri.
1684     no_such_message:
1685       title: Nessun messaggio del genere
1686       heading: Nessun messaggio del genere
1687       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1688     outbox:
1689       title: Posta in uscita
1690       my_inbox: Posta in arrivo
1691       my_outbox: Posta in uscita
1692       messages:
1693         one: Hai %{count} messaggio inviato
1694         other: Hai %{count} messaggi inviati
1695       to: A
1696       subject: Oggetto
1697       date: Data
1698       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1699         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1700       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1701     reply:
1702       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1703         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1704         per favore accedi con l'utenza interessata.
1705     show:
1706       title: Leggi messaggio
1707       from: Da
1708       subject: Oggetto
1709       date: Data
1710       reply_button: Rispondi
1711       unread_button: Segna come non letto
1712       destroy_button: Cancella
1713       back: Indietro
1714       to: A
1715       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1716         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1717         accedi con l'utenza interessata.
1718     sent_message_summary:
1719       destroy_button: Cancella
1720     mark:
1721       as_read: Messaggio marcato come già letto
1722       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1723     destroy:
1724       destroyed: Messaggio eliminato
1725   passwords:
1726     lost_password:
1727       title: password persa
1728       heading: Password dimenticata?
1729       email address: 'Indirizzo email:'
1730       new password button: Reimposta password
1731       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1732         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1733         propria password.
1734       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1735         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1736       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1737         email.
1738     reset_password:
1739       title: Reimposta password
1740       heading: Reimposta password per %{user}
1741       reset: Reimposta password
1742       flash changed: La propria password è stata modificata.
1743       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1744         URL.
1745   sessions:
1746     new:
1747       title: Entra
1748       heading: Entra
1749       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1750       password: 'Password:'
1751       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1752       remember: Ricordati di me
1753       lost password link: Persa la password?
1754       login_button: Entra
1755       register now: Registrati ora
1756       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1757         utente e password:'
1758       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1759       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1760       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1761         disporre di un account.
1762       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1763       no account: Non hai un'utenza?
1764       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1765         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1766         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1767         nuova email di conferma</a>.
1768       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1769         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1770       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1771       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1772       auth_providers:
1773         openid:
1774           title: Accedi con OpenID
1775           alt: Accedi con un URL OpenID
1776         google:
1777           title: Accedi con Google
1778           alt: Accedi con un OpenID di Google
1779         facebook:
1780           title: Accedi con Facebook
1781           alt: Accedi con un Account Facebook
1782         windowslive:
1783           title: Accedi con Windows Live
1784           alt: Accedi con un Account Windows Live
1785         github:
1786           title: Accedi con GitHub
1787           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1788         wikipedia:
1789           title: Accedi con Wikipedia
1790           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1791         yahoo:
1792           title: Accedi con Yahoo
1793           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1794         wordpress:
1795           title: Accedi con Wordpress
1796           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1797         aol:
1798           title: Accedi con AOL
1799           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1800     destroy:
1801       title: Esci
1802       heading: Esci da OpenStreetMap
1803       logout_button: Esci
1804   shared:
1805     markdown_help:
1806       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1807       headings: Intestazioni
1808       heading: Intestazione
1809       subheading: Sottotitolo
1810       unordered: Elenco puntato
1811       ordered: Elenco ordinato
1812       first: Primo elemento
1813       second: Secondo elemento
1814       link: Collegamento
1815       text: Testo
1816       image: Immagine
1817       alt: Testo alternativo
1818       url: URL
1819     richtext_field:
1820       edit: Modifica
1821       preview: Anteprima
1822   site:
1823     about:
1824       next: Successivo
1825       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1826       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1827         mobili e dispositivi hardware'
1828       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1829         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1830         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1831       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1832       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1833         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1834         che OSM sia accurato e aggiornato.
1835       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1836       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1837         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1838         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1839         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1840         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1841         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1842         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1843         Foundation</a>.
1844       open_data_title: Open Data
1845       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1846         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1847         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1848         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1849         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1850       legal_title: Note legali
1851       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1852         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1853         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1854         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1855         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1856         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1857         sulla privacy</a>."
1858       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1859         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1860         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1861         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1862         marchi registrati della OSMF</a>."
1863       partners_title: Partner
1864     copyright:
1865       foreign:
1866         title: A proposito di questa traduzione
1867         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1868           fa fede la pagina in inglese
1869         english_link: l'originale in inglese
1870       native:
1871         title: A proposito di questa pagina
1872         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1873           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1874           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1875         native_link: versione in italiano
1876         mapping_link: inizia a mappare
1877       legal_babble:
1878         title_html: Copyright e licenza
1879         intro_1_html: |-
1880           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1881           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1882         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1883           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1884           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1885           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1886           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1887         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1888           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1889           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1890         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1891         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1892           contributors &rdquo;.
1893         credit_2_1_html: |-
1894           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1895           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1896         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1897           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1898           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1899           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1900           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1901         credit_4_html: |-
1902           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1903           Ad esempio:
1904         attribution_example:
1905           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1906           title: Esempio di attribuzione
1907         more_title_html: Per saperne di più
1908         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1909           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1910           OSMF</a>.
1911         more_2_html: |-
1912           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1913           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1914           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1915           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1916         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1917         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1918           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1919           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1920         contributors_at_html: |-
1921           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1922           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1923           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1924           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1925           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1926         contributors_au_html: |-
1927           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1928           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1929         contributors_ca_html: |-
1930           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1931           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1932           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1933           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1934           Statistics Canada).
1935         contributors_fi_html: |-
1936           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1937           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1938           e di altri set di dati, in base alla
1939           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1940         contributors_fr_html: |-
1941           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1942           Direction Générale des Impôts.
1943         contributors_nl_html: |-
1944           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1945           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1946         contributors_nz_html: |-
1947           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1948           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1949           base alla licenza per il riutilizzo
1950           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1951         contributors_si_html: |-
1952           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1953           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1954           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1955           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1956         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1957           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1958           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1959           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1960           BY 4.0</a>.'
1961         contributors_za_html: |-
1962           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1963           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1964           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1965         contributors_gb_html: |-
1966           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1967           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1968           2010-19.
1969         contributors_footer_1_html: |-
1970           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1971           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1972           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1973           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1974         contributors_footer_2_html: |-
1975           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1976           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1977           accetti qualsiasi responsabilità.
1978         infringement_title_html: Violazione del copyright
1979         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1980           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1981           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1982         infringement_2_html: |-
1983           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1984            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1985           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1986         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1987         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1988           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1989           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1990           sui marchi</a>.'
1991     index:
1992       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1993         disabilitato JavaScript.
1994       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1995       permalink: Link permanente
1996       shortlink: Link breve
1997       createnote: Aggiungi una nota
1998       license:
1999         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2000       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2001         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2002     edit:
2003       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2004       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2005         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2006         %{user_page}.
2007       user_page_link: pagina utente
2008       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2009       id_not_configured: iD non è stato configurato
2010       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
2011         per questa funzionalità.
2012     export:
2013       title: Esporta
2014       area_to_export: Area da esportare
2015       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2016       format_to_export: Formato di esportazione
2017       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
2018       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
2019       embeddable_html: HTML incapsulabile
2020       licence: Licenza
2021       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2022         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2023       too_large:
2024         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2025           fonti elencate di seguito:'
2026         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2027           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2028           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2029         planet:
2030           title: Pianeta OSM
2031           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2032         overpass:
2033           title: Overpass API
2034           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2035             di OpenStreetMap
2036         geofabrik:
2037           title: Geofabrik Downloads
2038           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2039             selezionate
2040         metro:
2041           title: Metro Extracts
2042           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
2043         other:
2044           title: Altre fonti
2045           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2046       options: Opzioni
2047       format: Formato
2048       scale: Scala
2049       max: max
2050       image_size: Dimensione immagine
2051       zoom: Ingrandimento
2052       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
2053       latitude: 'Lat:'
2054       longitude: 'Lon:'
2055       output: Risultato
2056       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
2057       export_button: Esporta
2058     fixthemap:
2059       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2060       how_to_help:
2061         title: Come aiutare
2062         join_the_community:
2063           title: Entra nella comunità
2064           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2065             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2066             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2067             o riparare quel dato da te.
2068         add_a_note:
2069           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
2070             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
2071             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
2072             e altri mappers indagheranno.
2073       other_concerns:
2074         title: Ulteriori dubbi
2075         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
2076           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
2077           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
2078           gruppo di lavoro OSMF</a>.
2079     help:
2080       title: Come ottenere aiuto
2081       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2082         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2083         gli argomenti di mappatura.
2084       welcome:
2085         url: /welcome
2086         title: Benvenuti in OpenStreetMap
2087         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2088       beginners_guide:
2089         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2090         title: Guida per Principianti
2091         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
2092       help:
2093         url: https://help.openstreetmap.org/
2094         title: Forum di aiuto
2095         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
2096           di OpenStreetMap.
2097       mailing_lists:
2098         title: Mailing List
2099         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2100           gamma di mailing list tematiche o regionali.
2101       forums:
2102         title: Forum
2103         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
2104           in stile bacheca (BBS).
2105       irc:
2106         title: IRC
2107         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2108       switch2osm:
2109         title: switch2osm
2110         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2111           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2112       welcomemat:
2113         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2114         title: Per le organizzazioni
2115         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2116           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2117       wiki:
2118         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2119         title: Wiki OpenStreetMap
2120         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2121     potlatch:
2122       removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2123         Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2124         per essere usato in un browser web.
2125       desktop_html: Puoi ancora utilizzare Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">scaricando
2126         l'applicazione desktop per Mac e Windows</a>.
2127       id_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che funziona
2128         in un browser web come un tempo faceva Potlatch. <a href="%{settings_url}">Modifica
2129         le tue impostazioni utente qui</a>.
2130     sidebar:
2131       search_results: Risultati della ricerca
2132       close: Chiudi
2133     search:
2134       search: Cerca
2135       get_directions: Ottieni indicazioni
2136       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2137       from: Da
2138       to: A
2139       where_am_i: Dove si trova?
2140       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2141       submit_text: Vai
2142       reverse_directions_text: Inverti la marcia
2143     key:
2144       table:
2145         entry:
2146           motorway: Autostrada
2147           main_road: Strada principale
2148           trunk: Superstrada
2149           primary: Strada primaria
2150           secondary: Strada secondaria
2151           unclassified: Strada non classificata
2152           track: Strada forestale o agricola
2153           bridleway: Percorso per equitazione
2154           cycleway: Pista Ciclabile
2155           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2156           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2157           cycleway_local: Pista ciclabile locale
2158           footway: Percorso pedonale
2159           rail: Ferrovia
2160           subway: Metropolitana
2161           tram:
2162           - Metropolitana leggera
2163           - tram
2164           cable:
2165           - Funivia
2166           - Seggiovia
2167           runway:
2168           - Pista di decollo/atterraggio
2169           - Pista di rullaggio
2170           apron:
2171           - Area di parcheggio aeroportuale
2172           - Terminal
2173           admin: Confine amministrativo
2174           forest: Foresta
2175           wood: Bosco
2176           golf: Campo da golf
2177           park: Parco
2178           resident: Zona residenziale
2179           common:
2180           - Area comune
2181           - prato
2182           retail: Zona con negozi
2183           industrial: Zona industriale
2184           commercial: Zona di uffici
2185           heathland: Brughiera
2186           lake:
2187           - Lago
2188           - Riserva d'acqua
2189           farm: Azienda agricola
2190           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2191           cemetery: Cimitero
2192           allotments: Area comune orti casalinghi
2193           pitch: Campo sportivo
2194           centre: Centro sportivo
2195           reserve: Riserva naturale
2196           military: Area militare
2197           school:
2198           - Scuola
2199           - Università
2200           building: Edificio significativo
2201           station: Stazione ferroviaria
2202           summit:
2203           - Picco montuoso
2204           - Picco montuoso
2205           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2206           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2207           private: Accesso privato
2208           destination: Servitù di passaggio
2209           construction: Strade in costruzione
2210           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2211           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2212           toilets: Bagni pubblici
2213     welcome:
2214       title: Benvenuto!
2215       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2216         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2217         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2218       whats_on_the_map:
2219         title: Cosa c'è sulla mappa
2220         on_html: |-
2221           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2222           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2223         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2224           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2225           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2226           mappe online o da quelle cartacee.
2227       basic_terms:
2228         title: Condizioni basilari per il Mapping
2229         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2230           che potrebbe tornarti utile.
2231         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2232           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2233         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2234           ristorante o un albero.
2235         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2236           un fiume, lago o edificio.
2237         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2238           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2239       rules:
2240         title: Regole!
2241         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2242           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2243           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2244           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2245           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2246           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2247       questions:
2248         title: Domande?
2249         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2250           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2251           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2252           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2253           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2254       start_mapping: Inizia a mappare
2255       add_a_note:
2256         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2257         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2258           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2259           una nota.
2260         paragraph_2_html: |-
2261           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2262           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2263   traces:
2264     visibility:
2265       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2266       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2267         non ordinati)
2268       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2269         marche temporali)
2270       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2271         punti ordinati con marche temporali)
2272     new:
2273       upload_trace: Carica tracciato GPS
2274       visibility_help: che cosa significa questo?
2275       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2276       help: Aiuto
2277       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2278     create:
2279       upload_trace: Carica tracciato GPS
2280       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2281         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2282         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2283         dell'operazione.
2284       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2285         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2286         a riprovare ancora.
2287       traces_waiting:
2288         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2289           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2290           attesa ad altri utenti.
2291         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2292           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2293           lista di attesa ad altri utenti.
2294     edit:
2295       cancel: Annulla
2296       title: Modifica al tracciato %{name}
2297       heading: Modifica al tracciato %{name}
2298       visibility_help: che cosa significa questo?
2299     update:
2300       updated: Traccia aggiornata
2301     trace_optionals:
2302       tags: Etichette
2303     show:
2304       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2305       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2306       pending: IN ATTESA
2307       filename: 'Nome file:'
2308       download: scarica
2309       uploaded: 'Caricato il:'
2310       points: 'Punti:'
2311       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2312       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2313       map: mappa
2314       edit: modifica
2315       owner: 'Proprietario:'
2316       description: 'Descrizione:'
2317       tags: Etichette
2318       none: Nessuno
2319       edit_trace: Modifica questo tracciato
2320       delete_trace: Elimina questo tracciato
2321       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2322       visibility: 'Visibilità:'
2323       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2324     trace_paging_nav:
2325       showing_page: Pagina %{page}
2326       older: Tracce più vecchie
2327       newer: Tracce più recenti
2328     trace:
2329       pending: IN ATTESA
2330       count_points:
2331         one: 1 punto
2332         other: '%{count} punti'
2333       more: altri
2334       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2335       view_map: Visualizza mappa
2336       edit_map: Modifica mappa
2337       public: PUBBLICO
2338       identifiable: IDENTIFICABILE
2339       private: PRIVATO
2340       trackable: TRACCIABILE
2341       by: da
2342       in: in
2343     index:
2344       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2345       my_traces: I miei tracciati GPS
2346       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2347       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2348       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2349       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2350         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2351         wiki</a>.
2352       upload_trace: Carica un tracciato
2353       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2354       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2355     destroy:
2356       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2357     make_public:
2358       made_public: Tracciato reso pubblico
2359     offline_warning:
2360       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2361     offline:
2362       heading: Archiviazione GPX non in linea
2363       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2364         sono disponibili.
2365     georss:
2366       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2367     description:
2368       description_with_count:
2369         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2370         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2371       description_without_count: File GPX da %{user}
2372   application:
2373     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2374     require_cookies:
2375       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2376         nel tuo browser prima di continuare.
2377     require_admin:
2378       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2379     setup_user_auth:
2380       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2381         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2382       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2383         web per saperne di più.
2384       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2385         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2386         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2387   oauth:
2388     authorize:
2389       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2390       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2391         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2392         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2393       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2394       allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2395       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2396       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2397       allow_write_api: modificare la mappa.
2398       allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2399       allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2400       allow_write_notes: modificare le note.
2401       grant_access: Concedi l'accesso
2402     authorize_success:
2403       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2404       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2405       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2406     authorize_failure:
2407       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2408       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2409       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2410     revoke:
2411       flash: Hai revocato il token per %{application}
2412     permissions:
2413       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2414   oauth_clients:
2415     new:
2416       title: Registra una nuova applicazione
2417     edit:
2418       title: Modifica la tua applicazione
2419     show:
2420       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2421       key: 'Chiave del consumatore:'
2422       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2423       url: 'URL del token di richiesta:'
2424       access_url: 'URL del token di accesso:'
2425       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2426       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2427       edit: Modifica dettagli
2428       delete: Eliminare Client
2429       confirm: Sei sicuro?
2430       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2431     index:
2432       title: I miei dettagli OAuth
2433       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2434       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2435       application: Nome dell'Applicazione
2436       issued_at: Rilasciato il
2437       revoke: Revoca!
2438       my_apps: Le mie applicazioni client
2439       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2440         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2441         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2442       oauth: OAuth
2443       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2444       register_new: Registra la tua applicazione
2445     form:
2446       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2447     not_found:
2448       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2449     create:
2450       flash: Informazione registrata con successo
2451     update:
2452       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2453     destroy:
2454       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2455   users:
2456     new:
2457       title: Registrati
2458       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2459         automaticamente per te un profilo.
2460       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2461         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2462         il più rapidamente possibile.
2463       about:
2464         header: Libero ed editabile
2465         html: |-
2466           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2467            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2468           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2469       email address: 'Indirizzo email:'
2470       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2471       display name: 'Nome visualizzato:'
2472       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2473         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2474       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2475       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2476       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2477         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2478         bisogno.
2479       continue: Registrati
2480       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2481       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2482         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2483         pagina del wiki</a>.
2484       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2485     terms:
2486       title: Termini
2487       heading: Termini
2488       heading_ct: Regole per contribuire
2489       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2490         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2491         Continua.
2492       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2493         collaborazioni presenti e future.
2494       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2495       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2496         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2497         testo e accetta.
2498       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2499       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2500         di pubblico dominio
2501       consider_pd_why: cos'è questo?
2502       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2503       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2504         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2505       continue: Continua
2506       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2507       decline: Non accetto
2508       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2509         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2510       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2511       legale_names:
2512         france: Francia
2513         italy: Italia
2514         rest_of_world: Resto del mondo
2515     no_such_user:
2516       title: Nessun utente
2517       heading: L'utente %{user} non esiste
2518       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2519         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2520       deleted: cancellato
2521     show:
2522       my diary: Il mio diario
2523       new diary entry: nuova voce del diario
2524       my edits: Mie modifiche
2525       my traces: Miei tracciati
2526       my notes: Mie note
2527       my messages: Miei messaggi
2528       my profile: Il mio profilo
2529       my settings: Impostazioni
2530       my comments: Miei commenti
2531       oauth settings: Impostazioni oauth
2532       blocks on me: Blocchi su di me
2533       blocks by me: Blocchi applicati da me
2534       send message: Invia messaggio
2535       diary: Diario
2536       edits: Modifiche
2537       traces: Tracciati
2538       notes: Note sulla mappa
2539       remove as friend: Rimuovi amico
2540       add as friend: Aggiungi amico
2541       mapper since: 'Mappatore dal:'
2542       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2543       ct undecided: Indeciso
2544       ct declined: Non accetto
2545       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2546       email address: 'Indirizzo email:'
2547       created from: 'Creato da:'
2548       status: 'Stato:'
2549       spam score: 'Punteggio Spam:'
2550       description: Descrizione
2551       user location: Luogo dell'utente
2552       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2553         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2554       settings_link_text: impostazioni
2555       my friends: I miei amici
2556       no friends: Non ci sono ancora amici.
2557       km away: distante %{count} km
2558       m away: '%{count}m di distanza'
2559       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2560       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2561         vicinanze.
2562       role:
2563         administrator: Questo utente è un amministratore
2564         moderator: Questo utente è un moderatore
2565         grant:
2566           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2567           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2568         revoke:
2569           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2570           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2571       block_history: Blocchi attivi
2572       moderator_history: Blocchi applicati
2573       comments: Commenti
2574       create_block: Blocca questo utente
2575       activate_user: Attiva questo utente
2576       deactivate_user: Disattiva questo utente
2577       confirm_user: Conferma questo utente
2578       hide_user: Nascondi questo utente
2579       unhide_user: Mostra questo utente
2580       delete_user: Cancella questo utente
2581       confirm: Conferma
2582       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2583       friends_diaries: note dei diari degli amici
2584       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2585       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2586       report: Segnala questo utente
2587     popup:
2588       your location: Propria posizione
2589       nearby mapper: Mappatore vicino
2590       friend: Amico
2591     account:
2592       title: Modifica profilo
2593       my settings: Impostazioni
2594       current email address: Indirizzo email attuale
2595       external auth: Autenticazione esterna
2596       openid:
2597         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2598         link text: che cos'è questo?
2599       public editing:
2600         heading: Modifica pubblica
2601         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2602         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2603         enabled link text: che cos'è questo?
2604         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2605           precedenti sono anonime.
2606         disabled link text: perché non posso modificare?
2607       public editing note:
2608         heading: Modifica pubblica
2609         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2610           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2611           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2612           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2613           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2614           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2615           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2616           in modo predefinito.</li></ul>
2617       contributor terms:
2618         heading: Regole per contribuire
2619         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2620         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2621         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2622           accettare le nuove regole per contribuire.
2623         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2624           fossero di pubblico dominio.
2625         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2626         link text: che cos'è questo?
2627       image: Immagine
2628       gravatar:
2629         gravatar: Usa Gravatar
2630         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2631         what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
2632         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2633         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2634       new image: Aggiungi un'immagine
2635       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2636       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2637       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2638       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2639       home location: Posizione
2640       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2641       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2642       save changes button: Salva modifiche
2643       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2644       return to profile: Ritorna al profilo
2645       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2646         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2647         di posta elettronica.
2648       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2649     set_home:
2650       flash success: Posizione personale salvata con successo
2651     go_public:
2652       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2653         di modificare.
2654     index:
2655       title: Utenti
2656       heading: Utenti
2657       showing:
2658         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2659         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2660       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2661       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2662       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2663       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2664       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2665     suspended:
2666       title: Account sospeso
2667       heading: Account sospeso
2668       webmaster: webmaster
2669       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2670         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2671         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2672         il %{webmaster}.\n</p>"
2673     auth_failure:
2674       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2675       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2676       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2677       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2678       invalid_scope: Ambito non valido
2679     auth_association:
2680       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2681       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2682         modulo di seguito.
2683       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2684         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2685         impostazioni.
2686   user_role:
2687     filter:
2688       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2689       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2690       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2691       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2692         all'utente corrente.
2693     grant:
2694       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2695       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2696       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2697       confirm: Conferma
2698       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2699         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2700     revoke:
2701       title: Conferma la revoca del ruolo
2702       heading: Conferma la revoca del ruolo
2703       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2704       confirm: Conferma
2705       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2706         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2707   user_blocks:
2708     model:
2709       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2710       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2711     not_found:
2712       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2713       back: Ritorna all'indice
2714     new:
2715       title: Creazione del blocco su %{name}
2716       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2717       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2718         per l'utente.
2719       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2720       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2721         a queste comunicazioni.
2722       back: Visualizza tutti i blocchi
2723     edit:
2724       title: Modifica del blocco su %{name}
2725       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2726       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2727         per l'utente.
2728       show: Visualizza questo blocco
2729       back: Visualizza tutti i blocchi
2730     filter:
2731       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2732       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2733         nella lista a tendina.
2734     create:
2735       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2736         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2737       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2738         prima di bloccarlo.
2739       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2740     update:
2741       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2742       success: Blocco aggiornato.
2743     index:
2744       title: Blocchi dell'utente
2745       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2746       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2747     revoke:
2748       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2749       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2750       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2751       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2752       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2753       revoke: Revoca!
2754       flash: Questo blocco è stato revocato.
2755     helper:
2756       time_future_html: Termina fra %{time}.
2757       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2758       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2759         avrà effettuato l'accesso.
2760       time_past_html: Terminato %{time}.
2761       block_duration:
2762         hours:
2763           one: 1 ora
2764           other: '%{count} ore'
2765         days:
2766           one: 1 giorno
2767           other: '%{count} giorni'
2768         weeks:
2769           one: 1 settimana
2770           other: '%{count} settimane'
2771         months:
2772           one: 1 mese
2773           other: '%{count} mesi'
2774         years:
2775           one: 1 anno
2776           other: '%{count} anni'
2777     blocks_on:
2778       title: Blocchi su %{name}
2779       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2780       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2781     blocks_by:
2782       title: Blocchi imposti da %{name}
2783       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2784       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2785     show:
2786       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2787       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2788       created: 'Creato:'
2789       duration: 'Durata:'
2790       status: 'Stato:'
2791       show: Mostra
2792       edit: Modifica
2793       revoke: Revoca!
2794       confirm: Sei sicuro?
2795       reason: 'Motivazione del blocco:'
2796       back: Visualizza tutti i blocchi
2797       revoker: 'Revocatore:'
2798       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2799     block:
2800       not_revoked: (non revocato)
2801       show: Mostra
2802       edit: Modifica
2803       revoke: Revoca!
2804     blocks:
2805       display_name: Utente bloccato
2806       creator_name: Autore
2807       reason: Motivo del blocco
2808       status: Stato
2809       revoker_name: Revocato da
2810       showing_page: Pagina %{page}
2811       next: Successivo »
2812       previous: « Precedente
2813   notes:
2814     index:
2815       title: Note inserite o commentate da %{user}
2816       heading: Note dell'utente %{user}
2817       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2818       id: Identificativo
2819       creator: Autore
2820       description: Descrizione
2821       created_at: Creata il
2822       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2823   javascripts:
2824     close: Chiudi
2825     share:
2826       title: Condividi
2827       cancel: Annulla
2828       image: Immagine
2829       link: Collegamento o HTML
2830       long_link: Link
2831       short_link: Link breve
2832       geo_uri: Geo URI
2833       embed: HTML
2834       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2835       format: 'Formato:'
2836       scale: 'Scala:'
2837       image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
2838       download: Scarica
2839       short_url: URL breve
2840       include_marker: Includi il marcatore
2841       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2842       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2843       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2844       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2845     embed:
2846       report_problem: Segnala un problema
2847     key:
2848       title: Legenda
2849       tooltip: Legenda
2850       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2851     map:
2852       zoom:
2853         in: Zoom avanti
2854         out: Zoom indietro
2855       locate:
2856         title: Mostra la mia posizione
2857         metersPopup:
2858           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2859           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2860         feetPopup:
2861           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2862           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2863       base:
2864         standard: Standard
2865         cyclosm: CyclOSM
2866         cycle_map: Mappa ciclabile
2867         transport_map: Mappa dei trasporti
2868         hot: Umanitario
2869         opnvkarte: ÖPNVKarte
2870       layers:
2871         header: Livelli mappa
2872         notes: Note sulla mappa
2873         data: Dati della mappa
2874         gps: Tracciati GPS pubblici
2875         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2876         title: Livelli
2877       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2878       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2879       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2880         API</a>
2881       cyclosm: Stile dei tasselli di <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2882         ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2883       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2884         Allan</a>
2885       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2886       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2887         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2888         France</a>
2889     site:
2890       edit_tooltip: Modifica la mappa
2891       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2892       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2893       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2894       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2895       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2896       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2897       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2898     changesets:
2899       show:
2900         comment: Commenta
2901         subscribe: Iscriviti
2902         unsubscribe: Cancella iscrizione
2903         hide_comment: nascondi
2904         unhide_comment: Rendi visibile
2905     notes:
2906       new:
2907         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2908           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2909           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2910         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2911           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2912           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2913         add: Aggiungi la nota
2914       show:
2915         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2916           che devono essere verificati in modo indipendente.
2917         hide: Nascondi
2918         resolve: Risolta
2919         reactivate: Riattiva
2920         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2921         comment: Commenta
2922     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2923       quindi clicca qui.
2924     directions:
2925       ascend: Salita
2926       engines:
2927         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2928         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2929         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2930         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2931         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2932         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2933       descend: Discesa
2934       directions: Indicazioni
2935       distance: Distanza
2936       errors:
2937         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2938         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2939       instructions:
2940         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2941         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2942         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2943         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2944         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2945         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2946           %{directions}
2947         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2948           su %{name}, in direzione %{directions}
2949         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2950         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2951         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2952           direzione %{directions}
2953         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2954         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2955         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2956           direzione %{directions}
2957         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2958         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2959         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2960         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2961         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2962         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2963         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2964         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2965         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2966         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2967         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2968         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2969         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2970         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2971           %{directions}
2972         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2973           su %{name}, in direzione %{directions}
2974         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2975         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2976         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2977           in direzione %{directions}
2978         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2979         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2980         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2981           direzione %{directions}
2982         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2983         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2984         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2985         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2986         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2987         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2988         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2989         follow_without_exit: Segui %{name}
2990         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2991         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2992         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2993         start_without_exit: Inizia a %{name}
2994         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2995         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2996         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2997         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2998         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2999         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3000         unnamed: senza nome
3001         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3002         exit_counts:
3003           first: 1ª
3004           second: 2ª
3005           third: 3ª
3006           fourth: 4ª
3007           fifth: 5ª
3008           sixth: 6ª
3009           seventh: 7ª
3010           eighth: 8ª
3011           ninth: 9ª
3012           tenth: 10ª
3013       time: Tempo
3014     query:
3015       node: Nodo
3016       way: Percorso
3017       relation: Relazione
3018       nothing_found: Nessun elemento trovato
3019       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3020       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3021     context:
3022       directions_from: Indicazioni da qui
3023       directions_to: Indicazioni fino a qua
3024       add_note: Aggiungi una nota qui
3025       show_address: Mostra indirizzo
3026       query_features: Ricerca di elementi
3027       centre_map: Centra la mappa qui
3028   redactions:
3029     edit:
3030       heading: Modifica revisione
3031       title: Modifica revisione
3032     index:
3033       empty: Nessuna revisione disponibile.
3034       heading: Elenco di revisioni
3035       title: Elenco di revisioni
3036     new:
3037       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3038       title: Crea nuova revisione
3039     show:
3040       description: 'Descrizione:'
3041       heading: Mostra revisione "%{title}"
3042       title: Mostra revisione
3043       user: 'Autore:'
3044       edit: Modifica questa revisione
3045       destroy: Rimuovere questa revisione
3046       confirm: Sei sicuro?
3047     create:
3048       flash: La revisione è stata creata.
3049     update:
3050       flash: Modifiche salvate.
3051     destroy:
3052       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3053         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3054       flash: Revisione eliminata.
3055       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3056   validations:
3057     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3058     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3059     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3060     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3061 ...