]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
438711f1d500ad3331819af3c6f6c5c0ade15108
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mgorny
42 # Author: Mikini
43 # Author: Mkot
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Odie2
46 # Author: OrlPL
47 # Author: Pio387
48 # Author: Przemub
49 # Author: Psokol
50 # Author: Py64
51 # Author: RafalR
52 # Author: Rail
53 # Author: Railfail536
54 # Author: Rezonansowy
55 # Author: RicoElectrico
56 # Author: Rmikke
57 # Author: Ruila
58 # Author: SemanticPioneer
59 # Author: Soeb
60 # Author: Sofalse
61 # Author: Sp5uhe
62 # Author: Stojex
63 # Author: Strebski
64 # Author: T11
65 # Author: Teiron
66 # Author: The Polish
67 # Author: Tsca
68 # Author: Ty221
69 # Author: WaldiSt
70 # Author: Woytecr
71 # Author: Wpedzich
72 # Author: Yarl
73 # Author: Zbigniew.czernik
74 # Author: Łukasz3212
75 ---
76 pl:
77   html:
78     dir: ltr
79   time:
80     formats:
81       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
82       blog: '%e.%m.%Y'
83   count:
84     at_least_pattern: co najmniej %{count}
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Wybierz plik
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Skomentuj
91       diary_entry:
92         create: Opublikuj
93         update: Uaktualnij
94       issue_comment:
95         create: Dodaj komentarz
96       message:
97         create: Wyślij
98       oauth2_application:
99         create: Zarejestruj
100         update: Aktualizuj
101       redaction:
102         create: Utwórz poprawkę
103         update: Zapisz poprawkę
104       trace:
105         create: Wyślij
106         update: Zapisz zmiany
107       user_block:
108         create: Utwórz blokadę
109         update: Uaktualnij blokadę
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
114           identyfikatorem użytkownika
115       models:
116         user_mute:
117           is_already_muted: jest już wyciszony
118     models:
119       acl: Lista kontroli dostępu
120       changeset: Zestaw zmian
121       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
122       country: Państwo
123       diary_comment: Komentarz do dziennika
124       diary_entry: Wpis dziennika
125       friend: Znajomy
126       issue: Sprawa
127       language: Język
128       message: Wiadomość
129       node: Węzeł
130       node_tag: Znacznik węzła
131       note: Uwaga
132       old_node: Stary węzeł
133       old_node_tag: Znacznik starego węzła
134       old_relation: Stara relacja
135       old_relation_member: Człon starej relacji
136       old_relation_tag: Znacznik starej relacji
137       old_way: Stara linia
138       old_way_node: Węzeł starej linii
139       old_way_tag: Znacznik starej linii
140       relation: Relacja
141       relation_member: Człon relacji
142       relation_tag: Znacznik relacji
143       report: zgłoszenie
144       session: Sesja
145       trace: Ślad
146       tracepoint: Punkt śladu
147       tracetag: Znacznik śladu
148       user: Użytkownik
149       user_preference: Preferencje użytkownika
150       user_token: Token użytkownika
151       way: Linia
152       way_node: Węzeł linii
153       way_tag: Znacznik linii
154     attributes:
155       client_application:
156         name: Nazwa (wymagana)
157         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
158         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
159         support_url: Adres URL pomocy technicznej
160         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
161         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
162         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
163         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
164         allow_write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
165         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
166         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
167         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
168       diary_comment:
169         body: Treść
170       diary_entry:
171         user: Użytkownik
172         title: Temat
173         body: Treść
174         latitude: Szerokość geograficzna
175         longitude: Długość geograficzna
176         language_code: Język
177       doorkeeper/application:
178         name: Nazwa
179         redirect_uri: URI przekierowań
180         confidential: Poufna aplikacja?
181         scopes: Uprawnienia
182       friend:
183         user: Użytkownik
184         friend: Znajomy
185       trace:
186         user: Użytkownik
187         visible: Widoczny
188         name: Nazwa pliku
189         size: Rozmiar
190         latitude: Szerokość geograficzna
191         longitude: Długość geograficzna
192         public: Publiczny
193         description: Opis
194         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
195         visibility: Widoczność
196         tagstring: Znaczniki
197       message:
198         sender: Nadawca
199         title: Temat
200         body: Treść
201         recipient: Odbiorca
202       redaction:
203         title: Tytuł
204         description: Opis
205       report:
206         category: Wybierz powód zgłoszenia
207         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
208       user:
209         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
210         auth_uid: UID uwierzytelnienia
211         email: E-mail
212         new_email: Nowy adres e-mail
213         active: Aktywny
214         display_name: Nazwa wyświetlana
215         description: Opis profilu
216         home_lat: Szerokość geograficzna
217         home_lon: Długość geograficzna
218         languages: Preferowane języki
219         preferred_editor: Preferowany edytor
220         pass_crypt: Hasło
221         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
222     help:
223       doorkeeper/application:
224         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
225           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
226           poufne)
227         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
228       trace:
229         tagstring: rozdzielone przecinkami
230       user_block:
231         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
232           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
233           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
234           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
235           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
236         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
237       user:
238         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
239   datetime:
240     distance_in_words_ago:
241       about_x_hours:
242         one: około godziny temu
243         few: około %{count} godziny temu
244         many: około %{count} godzin temu
245         other: około %{count} godziny temu
246       about_x_months:
247         one: około miesiąc temu
248         few: około %{count} miesiące temu
249         many: około %{count} miesięcy temu
250         other: około %{count} miesiąca temu
251       about_x_years:
252         one: około rok temu
253         few: około %{count} lata temu
254         many: około %{count} lat temu
255         other: około %{count} roku temu
256       almost_x_years:
257         one: prawie rok temu
258         few: prawie %{count} lata temu
259         many: prawie %{count} lat temu
260         other: prawie %{count} roku temu
261       half_a_minute: pół minuty temu
262       less_than_x_seconds:
263         one: mniej niż sekundę temu
264         few: mniej niż %{count} sekundy temu
265         many: mniej niż %{count} sekund temu
266         other: mniej niż %{count} sekundy temu
267       less_than_x_minutes:
268         one: mniej niż minutę temu
269         few: mniej niż %{count} minuty temu
270         many: mniej niż %{count} minut temu
271         other: mniej niż %{count} minuty temu
272       over_x_years:
273         one: ponad rok temu
274         few: ponad %{count} lata temu
275         many: ponad %{count} lat temu
276         other: ponad %{count} roku temu
277       x_seconds:
278         one: sekundę temu
279         few: '%{count} sekundy temu'
280         many: '%{count} sekund temu'
281         other: '%{count} sekundy temu'
282       x_minutes:
283         one: minutę temu
284         few: '%{count} minuty temu'
285         many: '%{count} minut temu'
286         other: '%{count} minuty temu'
287       x_days:
288         one: wczoraj
289         few: '%{count} dni temu'
290         many: '%{count} dni temu'
291         other: '%{count} dni temu'
292       x_months:
293         one: miesiąc temu
294         few: '%{count} miesiące temu'
295         many: '%{count} miesięcy temu'
296         other: '%{count} miesiąca temu'
297       x_years:
298         one: rok temu
299         few: '%{count} lata temu'
300         many: '%{count} lat temu'
301         other: '%{count} roku temu'
302   printable_name:
303     with_name_html: '%{name} (%{id})'
304     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
305   editor:
306     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
307     id:
308       name: iD
309       description: iD (w tej przeglądarce)
310     remote:
311       name: Zewnętrzny edytor
312       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
313   auth:
314     providers:
315       none: Brak
316       openid: OpenID
317       google: Google
318       facebook: Facebook
319       microsoft: Microsoft
320       github: GitHub
321       wikipedia: Wikipedia
322   api:
323     notes:
324       comment:
325         opened_at_html: Utworzono %{when}
326         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
327         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
328         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
329         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
330         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
331         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
332         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
333       rss:
334         title: Uwagi OpenStreetMap
335         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
336         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
337           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
338         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
339         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
340         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
341         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
342         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
343       entry:
344         comment: Komentarz
345         full: Pełna treść uwagi
346   accounts:
347     show:
348       title: Zmiana ustawień konta
349       my_account: Moje konto
350       current email address: Aktualny adres e-mail
351       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
352       openid:
353         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
354         link text: co to jest?
355       contributor terms:
356         heading: Warunki uczestnictwa
357         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
358         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
359         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
360           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
361         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
362         link text: co to jest?
363         not_agreed_with_pd: Nie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany za należące
364           do domeny publicznej.
365         pd_link_text: zadeklaruj
366       save changes button: Zapisz zmiany
367       delete_account: Usuń konto...
368     go_public:
369       heading: Edycje publiczne
370       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
371         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
372         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
373       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
374         mogą edytować dane mapy.
375       find_out_why_html: (%{link}).
376       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
377       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
378       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
379       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
380         domyślnie publiczni.
381       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
382     update:
383       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
384         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
385       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
386     destroy:
387       success: Konto zostało usunięte.
388     deletions:
389       show:
390         title: Usuń moje konto
391         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
392         delete_account: Usuń konto
393         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
394           przycisku. Zwróć uwagę na następujące szczegóły:'
395         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
396           zostaną usunięte.
397         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
398           być użyta przez inne konta.
399         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
400           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
401         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
402         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
403         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
404           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
405         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
406           ale ukryte.
407         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
408           zostaną zachowane.
409         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
410         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
411           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
412         confirm_delete: Na pewno?
413         cancel: Anuluj
414     terms:
415       show:
416         title: Warunki
417         heading: Warunki
418         heading_ct: Warunki uczestnictwa
419         read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
420           zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
421         contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
422           i przyszłych wkładów.
423         read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
424         tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
425           i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj
426           i zaakceptuj tekst.
427         read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
428         guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
429           i %{informal_translations_link}'
430         readable_summary: czytelne podsumowanie
431         informal_translations: tłumaczenia nieformalne
432         continue: Dalej
433         cancel: Anuluj
434         you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub
435           odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
436         legale_select: 'Kraj zamieszkania:'
437         legale_names:
438           france: Francja
439           italy: Włochy
440           rest_of_world: Reszta świata
441       update:
442         terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
443       terms_declined_flash:
444         terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować
445           nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
446         terms_declined_link: na tej stronie
447     pd_declarations:
448       show:
449         title: Uznaj mój wkład za należący do domeny publicznej
450         consider_pd: Uznaję swój wkład za należący do domeny publicznej
451         consider_pd_why: Dlaczego miałbym chcieć, aby mój wkład był w domenie publicznej?
452         confirm: Potwierdzam
453       create:
454         successfully_declared: Pomyślnie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany
455           za należące do domeny publicznej.
456         already_declared: Oświadczyłeś już, że uważasz swoje zmiany za należące do
457           domeny publicznej.
458         did_not_confirm: Nie potwierdziłeś, że uważasz swoje zmiany za należące do
459           domeny publicznej.
460   browse:
461     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
462     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
463     version: Wersja
464     redacted_version: Wersja poprawiona
465     in_changeset: Zestaw zmian
466     anonymous: Anonimowy użytkownik
467     no_comment: (bez komentarza)
468     part_of: Wchodzi w skład
469     part_of_relations:
470       one: 1 relacja
471       few: '%{count} relacje'
472       many: '%{count} relacji'
473       other: '%{count} relacji'
474     part_of_ways:
475       one: '%{count} linia'
476       few: '%{count} linie'
477       many: '%{count} linii'
478       other: '%{count} linii'
479     download_xml: Pobierz XML
480     view_history: Wyświetl historię
481     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
482     view_details: Wyświetl szczegóły
483     location: 'Położenie:'
484     node:
485       title_html: 'Węzeł: %{name}'
486     way:
487       title_html: 'Linia: %{name}'
488       nodes: Węzły
489       nodes_count:
490         one: '%{count} węzeł'
491         few: '%{count} węzły'
492         many: '%{count} węzłów'
493         other: '%{count} węzła'
494       also_part_of_html:
495         one: część linii %{related_ways}
496         other: część linii %{related_ways}
497     relation:
498       title_html: 'Relacja: %{name}'
499       members: Człony relacji
500       members_count:
501         one: '%{count} człon'
502         few: '%{count} człony'
503         many: '%{count} członów'
504         other: '%{count} członu'
505     relation_member:
506       entry_html: '%{type} %{name}'
507       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
508       type:
509         node: Węzeł
510         way: Linia
511         relation: Relacja
512     containing_relation:
513       entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
514     not_found:
515       title: Nie znaleziono
516     timeout:
517       title: Przekroczono limit czasu
518       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
519         długo.
520       type:
521         node: węzła
522         way: linii
523         relation: relacji
524         changeset: zestawu zmian
525         note: uwagi
526     redacted:
527       redaction: poprawką %{id}
528       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
529         Zapoznaj się z %{redaction_link}, żeby uzyskać więcej informacji.
530       type:
531         node: tego węzła
532         way: tej linii
533         relation: tej relacji
534     start_rjs:
535       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
536         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
537       feature_error: 'Błąd przy ładowaniu obiektów: %{message}'
538       load_data: Wczytaj dane
539       loading: Wczytywanie...
540     tag_details:
541       tags: Znaczniki
542       wiki_link:
543         key: Strona Wiki klucza %{key}
544         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
545       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
546       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
547       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
548       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
549       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
550       email_link: E-mail %{email}
551   feature_queries:
552     show:
553       title: Dane obiektów
554       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
555       nearby: Obiekty w pobliżu
556       enclosing: Większe, otaczające obiekty
557   old_elements:
558     index:
559       node:
560         title_html: 'Historia węzła: %{name}'
561       way:
562         title_html: 'Historia linii: %{name}'
563       relation:
564         title_html: 'Historia relacji: %{name}'
565     actions:
566       view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
567       view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
568   nodes:
569     not_found_message:
570       sorry: Nie odnaleziono węzła %{id}.
571     timeout:
572       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
573   old_nodes:
574     not_found_message:
575       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
576     timeout:
577       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
578         długo.
579   ways:
580     not_found_message:
581       sorry: Nie odnaleziono linii %{id}.
582     timeout:
583       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
584   old_ways:
585     not_found_message:
586       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
587     timeout:
588       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
589         długo.
590   relations:
591     not_found_message:
592       sorry: Nie odnaleziono relacji %{id}.
593     timeout:
594       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
595         długo.
596   old_relations:
597     not_found_message:
598       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
599     timeout:
600       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
601         długo.
602   changeset_comments:
603     feeds:
604       comment:
605         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
606         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
607       show:
608         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
609         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
610       timeout:
611         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
612           zbyt długo.
613   changesets:
614     changeset:
615       comments:
616         one: '%{count} komentarz'
617         few: '%{count} komentarze'
618         many: '%{count} komentarzy'
619         other: '%{count} komentarza'
620       changes:
621         one: 1 zmiana
622         few: '%{count} zmiany'
623         many: '%{count} zmian'
624         other: '%{count} zmiany'
625     index:
626       title: Zestawy zmian
627       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
628       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
629       title_followed: Zestawy zmian moich znajomych
630       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
631       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
632       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
633       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
634       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
635       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
636       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
637       feed:
638         title: Zestaw zmian %{id}
639         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
640         created: Utworzone
641         closed: Zamknięte
642         belongs_to: Autor
643     show:
644       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
645       created: 'Utworzony: %{when}'
646       closed: 'Zamknięty: %{when}'
647       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
648       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
649       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
650       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
651       discussion: Dyskusja
652       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
653       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
654         on zamknięty.
655       subscribe: Obserwuj
656       unsubscribe: Nie obserwuj
657       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
658       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
659       hide_comment: ukryj
660       unhide_comment: pokaż
661       comment: Komentarz
662       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
663       osmchangexml: XML w formacie osmChange
664     paging_nav:
665       nodes_title: Węzły
666       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
667       ways_title: Linie
668       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
669       relations_title: Relacje
670       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
671       range: '%{x}-%{y} z %{count}'
672     not_found_message:
673       sorry: Nie odnaleziono zestawu zmian %{id}.
674     timeout:
675       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
676   changeset_subscriptions:
677     show:
678       subscribe:
679         heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
680         button: Zasubskrybuj dyskusję
681       unsubscribe:
682         heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
683         button: Wypisz się z dyskusji
684     heading:
685       title: Zestaw zmian %{id}
686       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
687     no_such_entry:
688       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
689       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
690         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
691   dashboards:
692     contact:
693       km away: '%{count} km stąd'
694       m away: '%{count} m stąd'
695       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
696       no_edits: (brak edycji)
697       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
698     popup:
699       your location: Twoje położenie
700       nearby mapper: Mapujący z okolicy
701       following: Znajomy
702     show:
703       title: Mój panel
704       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
705         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
706       edit_your_profile: Edytuj swój profil
707       followings: Moi znajomi
708       no followings: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
709       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
710       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
711         w tej okolicy.
712       followed_changesets: zestawy zmian znajomych
713       followed_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
714       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
715       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
716   diary_entries:
717     new:
718       title: Nowy wpis do dziennika
719     form:
720       location: 'Położenie:'
721       use_map_link: wskaż na mapie
722     index:
723       title: Dzienniki użytkowników
724       title_followed: Dzienniki znajomych
725       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
726       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
727       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
728       new: Nowy wpis dziennika
729       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
730       my_diary: Mój dziennik
731       no_entries: Brak wpisów dziennika
732     page:
733       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
734     edit:
735       title: Edycja wpisu dziennika
736       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
737     show:
738       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
739       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
740       discussion: Dyskusja
741       subscribe: Obserwuj
742       unsubscribe: Nie obserwuj
743       leave_a_comment: Zostaw komentarz
744       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
745       login: Zaloguj się
746     no_such_entry:
747       title: Nie ma takiego wpisu
748       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
749       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
750         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
751         lub wpis został usunięty.
752     diary_entry:
753       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
754       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
755       comment_link: Skomentuj ten wpis
756       reply_link: Napisz do autora
757       comment_count:
758         one: '%{count} komentarz'
759         few: '%{count} komentarze'
760         many: '%{count} komentarzy'
761         other: '%{count} komentarzy'
762       no_comments: Brak komentarzy
763       edit_link: Edytuj ten wpis
764       hide_link: Ukryj ten wpis
765       unhide_link: Odkryj ten wpis
766       confirm: Potwierdź
767       report: Zgłoś ten wpis
768     diary_comment:
769       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
770       hide_link: Ukryj ten komentarz
771       unhide_link: Odkryj ten komentarz
772       confirm: Potwierdź
773       report: Zgłoś ten komentarz
774     location:
775       location: 'Położenie:'
776       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
777     feed:
778       user:
779         title: Wpisy użytkownika %{user}
780         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
781       language:
782         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
783         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
784       all:
785         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
786         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
787     subscribe:
788       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
789       button: Subskrybuj dyskusję
790     unsubscribe:
791       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
792       button: Wypisz się z dyskusji
793   diary_comments:
794     new:
795       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
796   doorkeeper:
797     errors:
798       messages:
799         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
800           końcowego
801         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
802         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
803         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
804     flash:
805       applications:
806         create:
807           notice: Zarejestrowano aplikację.
808     openid_connect:
809       errors:
810         messages:
811           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
812             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
813           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
814             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
815           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
816             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
817           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
818             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
819           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
820             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
821     scopes:
822       address: Wyświetl swój adres
823       email: Zobacz swój adres e-mail
824       openid: Uwierzytelnij swoje konto
825       phone: Wyświetl swój numer telefonu
826       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
827   errors:
828     contact:
829       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
830       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
831       contact: Skontaktuj się
832       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
833         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
834         żądania.'
835     bad_request:
836       title: Nieprawidłowe żądanie
837       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
838         (HTTP 400)
839     forbidden:
840       title: Dostęp zabroniony
841       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
842         administratorów (HTTP 403).
843     internal_server_error:
844       title: Błąd aplikacji
845       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
846         mu realizację żądania (HTTP 500).
847     not_found:
848       title: Nie znaleziono strony
849       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
850         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
851   follows:
852     show:
853       follow:
854         heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
855         button: Dodaj do listy znajomych
856       unfollow:
857         heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
858         button: Usuń ze znajomych
859     create:
860       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
861       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
862       already_followed: '%{name} już jest znajomym.'
863       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
864         przed wysłaniem następnych.
865     destroy:
866       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
867       not_followed: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
868   geocoder:
869     search:
870       title:
871         latlon: Internal
872         osm_nominatim: Nominatim
873         osm_nominatim_reverse: Nominatim
874     search_osm_nominatim:
875       prefix_format: '%{name}'
876       prefix:
877         aerialway:
878           cable_car: Kolej linowa
879           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
880           drag_lift: Wyciąg orczykowy
881           gondola: Kolej gondolowa
882           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
883           platter: Wyciąg talerzykowy
884           pylon: Pylon
885           station: Stacja kolei linowej
886           t-bar: Wyciąg orczykowy
887           "yes": Transport napowietrzny
888         aeroway:
889           aerodrome: Lotnisko
890           airstrip: Pas startowy
891           apron: Płyta postojowa
892           gate: Bramka
893           hangar: Hangar
894           helipad: Lądowisko dla helikopterów
895           holding_position: Punkt oczekiwania
896           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
897           parking_position: Miejsce postojowe
898           runway: Pas startowy
899           taxilane: Droga na lotnisku
900           taxiway: Droga kołowania
901           terminal: Terminal pasażerski
902           windsock: Wiatrowskaz
903         amenity:
904           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
905           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
906           arts_centre: Centrum sztuki
907           atm: Bankomat
908           bank: Bank
909           bar: Bar
910           bbq: Miejsce do grillowania
911           bench: Ławka
912           bicycle_parking: Parking rowerowy
913           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
914           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
915           biergarten: Ogródek piwny
916           blood_bank: Bank krwi
917           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
918           brothel: Dom publiczny
919           bureau_de_change: Kantor
920           bus_station: Dworzec autobusowy
921           cafe: Kawiarnia
922           car_rental: Wynajem samochodów
923           car_sharing: Dzielenie się samochodami
924           car_wash: Myjnia samochodowa
925           casino: Kasyno
926           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
927           childcare: Opieka nad dziećmi
928           cinema: Kino
929           clinic: Klinika
930           clock: Zegar
931           college: Szkoła policealna
932           community_centre: Centrum społeczności
933           conference_centre: Centrum konferencyjne
934           courthouse: Sąd
935           crematorium: Krematorium
936           dentist: Gabinet dentystyczny
937           doctors: Lekarze
938           drinking_water: Źródło wody pitnej
939           driving_school: Szkoła nauki jazdy
940           embassy: Ambasada
941           events_venue: Sala bankietowa
942           fast_food: Bar (fast food)
943           ferry_terminal: Terminal promowy
944           fire_station: Remiza strażacka
945           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
946           fountain: Fontanna
947           fuel: Stacja paliw
948           gambling: Salon pachinko/bingo
949           grave_yard: Cmentarz przykościelny
950           grit_bin: Pojemnik na piasek
951           hospital: Szpital
952           hunting_stand: Ambona myśliwska
953           ice_cream: Lodziarnia
954           internet_cafe: Kafejka internetowa
955           kindergarten: Przedszkole/żłobek
956           language_school: Szkoła językowa
957           library: Biblioteka
958           loading_dock: Dok załadunkowy
959           love_hotel: Love hotel
960           marketplace: Plac targowy
961           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
962           monastery: Klasztor
963           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
964           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
965           music_school: Szkoła muzyczna
966           nightclub: Klub nocny
967           nursing_home: Dom opieki
968           parking: Parking
969           parking_entrance: Wjazd na parking
970           parking_space: Miejsce parkingowe
971           payment_terminal: Terminal płatniczy
972           pharmacy: Apteka
973           place_of_worship: Miejsce kultu
974           police: Policja lub straż miejska/gminna
975           post_box: Skrzynka pocztowa
976           post_office: Poczta
977           prison: Więzienie/areszt
978           pub: Pub
979           public_bath: Łaźnia publiczna
980           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
981           public_building: Budynek publiczny
982           ranger_station: Leśniczówka
983           recycling: Miejsce recyklingu
984           restaurant: Restauracja
985           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
986           school: Szkoła podstawowa/średnia
987           shelter: Schronienie
988           shower: Prysznic
989           social_centre: Centrum społeczne
990           social_facility: Placówka społeczna
991           studio: Studio
992           swimming_pool: Basen
993           taxi: Postój taksówek
994           telephone: Budka telefoniczna
995           theatre: Teatr
996           toilets: Toaleta publiczna
997           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
998           training: Szkolenia
999           university: Uniwersytet
1000           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
1001           vending_machine: Automat do sprzedaży
1002           veterinary: Weterynarz
1003           village_hall: Urząd gminy
1004           waste_basket: Kosz na śmieci
1005           waste_disposal: Śmietnik
1006           waste_dump_site: Składowisko odpadów
1007           watering_place: Poidło dla zwierząt
1008           water_point: Punkt poboru wody
1009           weighbridge: Waga dla pojazdów
1010           "yes": Usługa
1011         boundary:
1012           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
1013           administrative: Granica administracyjna
1014           census: Granica spisu ludności
1015           national_park: Park narodowy
1016           political: Granica okręgu wyborczego
1017           protected_area: Obszar chroniony
1018           "yes": Granica
1019         bridge:
1020           aqueduct: Akwedukt
1021           boardwalk: Kładka drewniana
1022           suspension: Most wiszący
1023           swing: Most obrotowy
1024           viaduct: Most wieloprzęsłowy
1025           "yes": Most
1026         building:
1027           apartment: Blok mieszkalny
1028           apartments: Blok mieszkalny
1029           barn: Stodoła
1030           bungalow: Bungalow
1031           cabin: Domek letniskowy
1032           chapel: Kaplica
1033           church: Budynek kościoła
1034           civic: Budynek miejski
1035           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
1036           commercial: Budynek komercyjny
1037           construction: Budynek w budowie
1038           cowshed: Obora
1039           detached: Dom wolnostojący
1040           dormitory: Dom studencki
1041           duplex: Bliźniak
1042           farm: Dom mieszkalny na farmie
1043           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
1044           garage: Garaż
1045           garages: Garaże
1046           greenhouse: Szklarnia
1047           hangar: Budynek hangaru
1048           hospital: Budynek szpitala
1049           hotel: Budynek hotelu
1050           house: Dom
1051           houseboat: Barka mieszkalna
1052           hut: Chata
1053           industrial: Budynek przemysłowy
1054           kindergarten: Budynek przedszkola
1055           manufacture: Budynek fabryczny
1056           office: Biurowiec
1057           public: Budynek publiczny
1058           residential: Budynek mieszkalny
1059           retail: Budynek handlu detalicznego
1060           roof: Zadaszenie
1061           ruins: Ruiny budynku
1062           school: Budynek szkoły
1063           semidetached_house: Bliźniak
1064           service: Budynek techniczny
1065           shed: Szopa
1066           stable: Stajnia
1067           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1068           sty: Chlew
1069           temple: Budynek świątyni
1070           terrace: Domy szeregowe
1071           train_station: Budynek dworca
1072           university: Budynek uczelni
1073           warehouse: Magazyn
1074           "yes": Budynek
1075         club:
1076           scout: Klub harcerski
1077           sport: Klub sportowy
1078           "yes": Klub
1079         craft:
1080           beekeeper: Pszczelarz
1081           blacksmith: Kowal
1082           brewery: Browar
1083           carpenter: Cieśla
1084           caterer: Catering
1085           confectionery: Cukiernik
1086           dressmaker: Krawcowa
1087           electrician: Elektryk
1088           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1089           gardener: Ogrodnik
1090           glaziery: Szklarz
1091           handicraft: Rękodzieła
1092           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1093           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1094           painter: Malarz
1095           photographer: Fotograf
1096           plumber: Hydraulik
1097           roofer: Dekarz
1098           sawmill: Tartak
1099           shoemaker: Szewc
1100           stonemason: Zakład kamieniarski
1101           tailor: Krawiec
1102           window_construction: Montaż okien
1103           winery: Winiarnia
1104           "yes": Warsztat
1105         emergency:
1106           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1107           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1108           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1109           defibrillator: Defibrylator
1110           fire_extinguisher: Gaśnica
1111           fire_water_pond: Staw pożarowy
1112           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1113           life_ring: Koło ratunkowe
1114           phone: Telefon alarmowy
1115           siren: Syrena alarmowa
1116           suction_point: Punkt pompowania wody
1117           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1118         highway:
1119           abandoned: Zaniedbana droga
1120           bridleway: Droga dla koni
1121           bus_guideway: Droga dla autobusów
1122           bus_stop: Przystanek autobusowy
1123           busway: Droga dla autobusów
1124           construction: Droga w trakcie budowy
1125           corridor: Korytarz
1126           crossing: Przejście
1127           cycleway: Droga rowerowa
1128           elevator: Winda
1129           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1130           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1131           footway: Droga dla pieszych
1132           ford: Bród
1133           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1134           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1135           milestone: Słupek pikietażowy
1136           motorway: Autostrada
1137           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1138           motorway_link: Autostrada – dojazd
1139           passing_place: Mijanka
1140           path: Ścieżka
1141           pedestrian: Droga dla pieszych
1142           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1143           primary: Droga pierwszorzędna
1144           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1145           proposed: Droga planowana
1146           raceway: Tor wyścigowy
1147           residential: Droga lokalna
1148           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1149           road: Droga
1150           secondary: Droga drugorzędna
1151           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1152           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1153           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1154           speed_camera: Fotoradar
1155           steps: Schody
1156           stop: Znak drogowy „Stop”
1157           street_lamp: Lampa uliczna
1158           tertiary: Droga trzeciorzędna
1159           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1160           track: Droga polna lub leśna
1161           traffic_mirror: Lustro drogowe
1162           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1163           trailhead: Początek szlaku
1164           trunk: Droga główna/ekspresowa
1165           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1166           turning_circle: Miejsce do zawracania
1167           turning_loop: Pętla do zawracania
1168           unclassified: Droga czwartorzędna
1169           "yes": Droga
1170         historic:
1171           aircraft: Samolot
1172           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1173           bomb_crater: Lej bombowy
1174           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1175           boundary_stone: Graniczny głaz
1176           building: Zabytkowy budynek
1177           bunker: Bunkier
1178           cannon: Działo
1179           castle: Zamek
1180           charcoal_pile: Mielerz
1181           church: Kościół
1182           city_gate: Brama miasta
1183           citywalls: Mury miejskie
1184           fort: Fort
1185           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1186           hollow_way: Zapadnięta droga
1187           house: Dom
1188           manor: Dwór
1189           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1190           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1191           mine: Kopalnia
1192           mine_shaft: Szyb górniczy
1193           monument: Pomnik (duży)
1194           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1195           roman_road: Droga rzymska
1196           ruins: Ruiny
1197           rune_stone: Kamień runiczny
1198           stone: Kamień
1199           tomb: Grób
1200           tower: Wieża
1201           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1202           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1203           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1204           wreck: Zatopiony statek
1205           "yes": Miejsce historyczne
1206         information:
1207           guidepost: Drogowskaz
1208           board: Tablica informacyjna
1209           map: Mapa
1210           office: Biuro informacji turystycznej
1211           terminal: Terminal informacyjny
1212           sign: Znak informacyjny
1213           stele: Płyta informacyjna
1214         junction:
1215           "yes": Skrzyżowanie
1216         landuse:
1217           allotments: Ogródki działkowe
1218           aquaculture: Teren akwakultury
1219           basin: Basen-zbiornik,niecka
1220           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1221           cemetery: Cmentarz
1222           commercial: Teren komercyjny
1223           conservation: Rezerwat
1224           construction: Teren budowy
1225           farmland: Grunty orne
1226           farmyard: Podwórze gospodarskie
1227           forest: Las
1228           garages: Garaże
1229           grass: Trawnik
1230           greenfield: Teren niezabudowany
1231           industrial: Teren przemysłowy
1232           landfill: Składowisko odpadów
1233           meadow: Łąka
1234           military: Teren wojskowy
1235           mine: Kopalnia
1236           orchard: Sad
1237           plant_nursery: Szkółka leśna
1238           quarry: Kamieniołom
1239           railway: Teren kolejowy
1240           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1241           religious: Teren do celów religijnych
1242           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1243           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1244           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1245           retail: Teren handlu detalicznego
1246           village_green: Nawsie
1247           vineyard: Winnica
1248           "yes": Zagospodarowanie terenu
1249         leisure:
1250           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1251           amusement_arcade: Salon gier
1252           bandstand: Estrada
1253           beach_resort: Ośrodek plażowy
1254           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1255           bleachers: Odkryta trybuna
1256           bowling_alley: Kręgielnia
1257           common: Błonie
1258           dance: Sala taneczna
1259           dog_park: Wybieg dla psów
1260           firepit: Palenisko
1261           fishing: Łowisko
1262           fitness_centre: Siłownia
1263           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1264           garden: Ogród
1265           golf_course: Pole golfowe
1266           horse_riding: Jazda konna
1267           ice_rink: Lodowisko
1268           marina: Marina
1269           miniature_golf: Minigolf
1270           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1271           outdoor_seating: Ogródek
1272           park: Park
1273           picnic_table: Stół piknikowy
1274           pitch: Boisko sportowe
1275           playground: Plac zabaw
1276           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1277           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1278           sauna: Sauna
1279           slipway: Pochylnia
1280           sports_centre: Centrum sportowe
1281           stadium: Stadion
1282           swimming_pool: Basen
1283           track: Bieżnia
1284           water_park: Park wodny
1285           "yes": Rekreacja
1286         lock:
1287           "yes": Odcinek śluzy wodnej
1288         man_made:
1289           adit: Szyb
1290           advertising: Reklama
1291           antenna: Antena
1292           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1293           beacon: Latarnia morska
1294           beam: Belka
1295           beehive: Ul
1296           breakwater: Falochron
1297           bridge: Most
1298           bunker_silo: Bunkier
1299           cairn: Kopiec
1300           chimney: Komin
1301           clearcut: Zrąb
1302           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1303           crane: Żuraw (dźwig)
1304           cross: Krzyż
1305           dolphin: Dalba
1306           dyke: Grobla
1307           embankment: Nasyp
1308           flagpole: Maszt flagowy
1309           gasometer: Zbiornik gazowy
1310           groyne: Ostroga brzegowa
1311           kiln: Piec przemysłowy
1312           lighthouse: Latarnia morska
1313           manhole: Właz do kanału
1314           mast: Maszt
1315           mine: Kopalnia
1316           mineshaft: Szyb górniczy
1317           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1318           petroleum_well: Szyb naftowy
1319           pier: Molo/pomost
1320           pipeline: Rurociąg
1321           pumping_station: Przepompownia
1322           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1323           silo: Silos
1324           snow_cannon: Armatka śnieżna
1325           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1326           storage_tank: Zbiornik
1327           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1328           surveillance: Punkt monitoringu
1329           telescope: Teleskop
1330           tower: Wieża
1331           utility_pole: Słup
1332           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1333           watermill: Młyn wodny
1334           water_tap: Kran z wodą
1335           water_tower: Wieża ciśnień
1336           water_well: Studnia
1337           water_works: Wodociągi
1338           windmill: Wiatrak
1339           works: Fabryka
1340           "yes": Konstrukcja
1341         military:
1342           airfield: Lotnisko wojskowe
1343           barracks: Koszary
1344           bunker: Bunkier
1345           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1346           trench: Transzeja
1347           "yes": Obiekt wojskowy
1348         mountain_pass:
1349           "yes": Przełęcz
1350         natural:
1351           atoll: Atol
1352           bare_rock: Skała macierzysta
1353           bay: Zatoka
1354           beach: Plaża
1355           cape: Przylądek
1356           cave_entrance: Wejście do jaskini
1357           cliff: Urwisko
1358           coastline: Linia brzegowa
1359           crater: Krater
1360           dune: Wydma
1361           fell: Hale górskie
1362           fjord: Fiord
1363           forest: Las
1364           geyser: Gejzer
1365           glacier: Lodowiec
1366           grassland: Łąka
1367           heath: Wrzosowisko
1368           hill: Wzgórze
1369           hot_spring: Źródło termalne
1370           island: Wyspa
1371           isthmus: Przesmyk
1372           land: Ląd
1373           marsh: Bagno
1374           moor: Wrzosowisko
1375           mud: Błoto
1376           peak: Szczyt
1377           peninsula: Półwysep
1378           point: Punkt
1379           reef: Rafa
1380           ridge: Grzbiet
1381           rock: Skała
1382           saddle: Przełęcz
1383           sand: Piaski
1384           scree: Rumowisko skalne
1385           scrub: Zarośla
1386           shingle: Plaża kamienista
1387           spring: Źródło wodne
1388           stone: Głaz
1389           strait: Cieśnina
1390           tree: Drzewo
1391           tree_row: Rząd drzew
1392           tundra: Tundra
1393           valley: Dolina
1394           volcano: Wulkan
1395           water: Woda
1396           wetland: Obszar podmokły
1397           wood: Drzewa
1398           "yes": Natura
1399         office:
1400           accountant: Księgowy
1401           administrative: Administracja
1402           advertising_agency: Agencja reklamowa
1403           architect: Architekt
1404           association: Stowarzyszenie
1405           company: Biuro firmy
1406           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1407           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1408           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1409           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1410           estate_agent: Biuro nieruchomości
1411           financial: Biuro finansowe
1412           government: Biuro rządowe/samorządowe
1413           insurance: Biuro ubezpieczeń
1414           it: Biuro firmy informatycznej
1415           lawyer: Prawnik
1416           logistics: Biuro logistyczne
1417           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1418           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1419           notary: Notariusz
1420           religion: Biuro organizacji religijnej
1421           research: Biuro badawcze
1422           tax_advisor: Doradca podatkowy
1423           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1424           travel_agent: Biuro podróży
1425           "yes": Biuro
1426         place:
1427           allotments: Ogródki działkowe
1428           archipelago: Archipelag
1429           city: Miasto
1430           city_block: Kwartał
1431           country: Kraj
1432           county: Hrabstwo
1433           farm: Farma
1434           hamlet: Osada
1435           house: Dom
1436           houses: Zabudowanie
1437           island: Wyspa
1438           islet: Wysepka
1439           isolated_dwelling: Mała osada
1440           locality: Miejsce nazwane
1441           municipality: Gmina
1442           neighbourhood: Sąsiedztwo
1443           plot: Działka
1444           postcode: Kod pocztowy
1445           quarter: Kwartał
1446           region: Rejon
1447           sea: Morze
1448           square: Plac
1449           state: Województwo/stan/prowincja
1450           subdivision: Dzielnica
1451           suburb: Osiedle
1452           town: Miasto
1453           village: Wieś
1454           "yes": Miejsce
1455         railway:
1456           abandoned: Rozebrany tor
1457           buffer_stop: Kozioł oporowy
1458           construction: Kolej w budowie
1459           disused: Nieużywany tor
1460           funicular: Kolej linowo-terenowa
1461           halt: Przystanek kolejowy
1462           junction: Węzeł kolejowy
1463           level_crossing: Przejazd kolejowy
1464           light_rail: Tor kolei miejskiej
1465           miniature: Tor minikolejki
1466           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1467           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1468           platform: Peron
1469           preserved: Tor kolei zabytkowej
1470           proposed: Planowana linia kolejowa
1471           rail: Tor kolejowy
1472           spur: Bocznica kolejowa
1473           station: Stacja kolejowa
1474           stop: Przystanek kolejowy
1475           subway: Metro
1476           subway_entrance: Wejście na stację metra
1477           switch: Zwrotnica
1478           tram: Tor tramwajowy
1479           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1480           turntable: Obrotnica kolejowa
1481           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1482         shop:
1483           agrarian: Sklep rolniczy
1484           alcohol: Sklep monopolowy
1485           antiques: Antyki
1486           appliance: Sklep z AGD
1487           art: Sklep z dziełami sztuki
1488           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1489           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1490           bakery: Piekarnia
1491           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1492           beauty: Salon urody
1493           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1494           beverages: Sklep z napojami
1495           bicycle: Sklep rowerowy
1496           bookmaker: Bukmacher
1497           books: Księgarnia
1498           boutique: Butik
1499           butcher: Sklep mięsny
1500           car: Sprzedaż samochodów
1501           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1502           car_repair: Warsztat samochodowy
1503           carpet: Sklep z dywanami
1504           charity: Sklep charytatywny
1505           cheese: Sklep z serami
1506           chemist: Drogeria
1507           chocolate: Sklep z czekoladą
1508           clothes: Sklep odzieżowy
1509           coffee: Sklep z kawą
1510           computer: Sklep komputerowy
1511           confectionery: Sklep ze słodyczami
1512           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1513           copyshop: Ksero
1514           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1515           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1516           curtain: Sklep z zasłonami
1517           dairy: Sklep z nabiałem
1518           deli: Delikatesy
1519           department_store: Dom towarowy
1520           discount: Sklep z produktami po obniżce
1521           doityourself: Market budowlany
1522           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1523           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1524           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1525           erotic: Sklep erotyczny
1526           estate_agent: Biuro nieruchomości
1527           fabric: Sklep z tkaninami
1528           farm: Stragan świeżych produktów
1529           fashion: Sklep odzieżowy
1530           fishing: Sklep wędkarski
1531           florist: Kwiaciarnia
1532           food: Sklep spożywczy
1533           frame: Sklep z ramami
1534           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1535           furniture: Sklep meblowy
1536           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1537           gas: Sklep z butlami gazowymi
1538           general: Sklep wielobranżowy
1539           gift: Sklep z pamiątkami
1540           greengrocer: Warzywniak
1541           grocery: Sklep spożywczy
1542           hairdresser: Fryzjer
1543           hardware: Sklep z narzędziami
1544           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1545           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1546           herbalist: Sklep zielarski
1547           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1548           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1549           ice_cream: Sklep z lodami
1550           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1551           jewelry: Sklep z biżuterią
1552           kiosk: Kiosk
1553           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1554           laundry: Pralnia
1555           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1556           lottery: Kolektura
1557           mall: Centrum handlowe
1558           massage: Salon masażu
1559           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1560           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1561           money_lender: Pożyczki
1562           motorcycle: Sklep motocyklowy
1563           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1564           music: Sklep muzyczny
1565           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1566           newsagent: Sklep z prasą
1567           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1568           optician: Optyk
1569           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1570           outdoor: Sklep turystyczny
1571           paint: Sklep z farbami
1572           pastry: Cukiernia
1573           pawnbroker: Lombard
1574           perfumery: Perfumeria
1575           pet: Sklep zoologiczny
1576           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1577           photo: Sklep fotograficzny
1578           seafood: Sklep z owocami morza
1579           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1580           sewing: Pasmanteria
1581           shoes: Sklep obuwniczy
1582           sports: Sklep sportowy
1583           stationery: Sklep papierniczy
1584           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1585           supermarket: Supermarket
1586           tailor: Krawiec
1587           tattoo: Studio tatuażu
1588           tea: Sklep z herbatą
1589           ticket: Kasa biletowa
1590           tobacco: Sklep z tytoniem
1591           toys: Sklep z zabawkami
1592           travel_agency: Biuro podróży
1593           tyres: Sklep z oponami
1594           vacant: Pusty lokal sklepowy
1595           variety_store: Sklep z różnościami
1596           video: Sklep wideo/DVD
1597           video_games: Sklep z grami wideo
1598           wholesale: Hurtownia
1599           wine: Sklep z winami
1600           "yes": Sklep
1601         tourism:
1602           alpine_hut: Chata alpejska
1603           apartment: Mieszkanie na wynajem
1604           artwork: Dzieło sztuki
1605           attraction: Atrakcja turystyczna
1606           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1607           cabin: Domek letniskowy
1608           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1609           camp_site: Kemping
1610           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1611           chalet: Schronisko
1612           gallery: Galeria
1613           guest_house: Pensjonat
1614           hostel: Hostel
1615           hotel: Hotel
1616           information: Informacja turystyczna
1617           motel: Motel
1618           museum: Muzeum
1619           picnic_site: Miejsce na piknik
1620           theme_park: Park rozrywki
1621           viewpoint: Punkt widokowy
1622           wilderness_hut: Chata na odludziu
1623           zoo: Zoo
1624         tunnel:
1625           building_passage: Przejazd przez budynek
1626           culvert: Przepust
1627           "yes": Tunel
1628         water:
1629           lake: Jezioro
1630           pond: Staw
1631           reservoir: Zbiornik retencyjny
1632           basin: Zbiornik wodny
1633           fishpond: Staw rybny
1634           lagoon: Laguna
1635           wastewater: Osadnik
1636           oxbow: Starorzecze
1637           stream_pool: Ploso
1638           lock: Śluza wodna
1639         waterway:
1640           artificial: Sztuczny ciek
1641           boatyard: Stocznia
1642           canal: Kanał
1643           dam: Zapora wodna
1644           derelict_canal: Opuszczony kanał
1645           ditch: Rów przydrożny
1646           dock: Basen portowy
1647           drain: Rów odwadniający
1648           lock: Śluza
1649           lock_gate: Wrota śluzy
1650           mooring: Kotwicowisko
1651           rapids: Katarakty
1652           river: Rzeka
1653           stream: Strumień
1654           wadi: Starorzecze
1655           waterfall: Wodospad
1656           weir: Jaz
1657           "yes": Ciek
1658       admin_levels:
1659         level2: Granica kraju
1660         level3: Granica regionu (poziom 3)
1661         level4: Granica województwa (poziom 4)
1662         level5: Granica regionu (poziom 5)
1663         level6: Granica powiatu (poziom 6)
1664         level7: Granica gminy (poziom 7)
1665         level8: Granica miejscowości (poziom 8)
1666         level9: Granica dzielnicy (poziom 9)
1667         level10: Granica osiedla (poziom 10)
1668         level11: Granica osiedla (poziom 11)
1669       border_types:
1670         arrondissement: Granica okręgu
1671         borough: Granica gminy
1672         cercle: Granica okręgu
1673         city: Granica miasta
1674         comarca: Granica hrabstwa
1675         county: Granica hrabstwa
1676         departement: Granica departamentu
1677         department: Granica departamentu
1678         district: Granica dystryktu
1679         distrito: Granica dystryktu
1680         freguesia: Granica sołectwa
1681         local_authority: Granica władz lokalnych
1682         municipality: Granica gminy
1683         municipi: Granica gminy
1684         município: Granica gminy
1685         nation: Granica międzynarodowa
1686         national: Granica międzynarodowa
1687         neighbourhood: Granica sąsiedztwa
1688         parish: Granica parafii
1689         province: Granica prowincji
1690         região: Granica regionu
1691         region: Granica regionu
1692         state: Granica stanu
1693         town: Granica miasteczka
1694         township: Granica miasta
1695         village: Granica wioski
1696     results:
1697       no_results: Nic nie znaleziono
1698       more_results: Więcej wyników
1699   directions:
1700     search:
1701       title: Opis trasy
1702   issues:
1703     index:
1704       title: Sprawy
1705       select_status: Wybierz status
1706       select_type: Wybierz kategorię
1707       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1708       search: Wyszukaj
1709       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1710       states:
1711         ignored: zignorowane
1712         open: otwarte
1713         resolved: rozwiązane
1714     page:
1715       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1716       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1717       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1718       status: Stan
1719       reports: Zgłoszenia
1720       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1721       reporting_users: Raportowanie użytkowników
1722       reports_count:
1723         one: 1 zgłoszenie
1724         few: '%{count} zgłoszenia'
1725         many: '%{count} zgłoszeń'
1726         other: '%{count} zgłoszenia'
1727       reported_item: Zgłoszony element
1728       states:
1729         ignored: Zignorowano
1730         open: Otwórz
1731         resolved: Rozwiązane
1732     show:
1733       title:
1734         open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1735         ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1736         resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1737       reports:
1738         one: '%{count} zgłoszenie'
1739         few: '%{count} zgłoszenia'
1740         many: '%{count} zgłoszeń'
1741         other: '%{count} zgłoszeń'
1742       no_reports: Brak zgłoszeń
1743       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1744       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1745       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1746         %{displayname}
1747       resolve: Rozwiąż
1748       ignore: Zignoruj
1749       reopen: Otwórz ponownie
1750       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1751       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1752       new_reports: Nowe zgłoszenia
1753       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1754       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1755       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1756     resolve:
1757       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1758     ignore:
1759       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1760     reopen:
1761       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1762     comments:
1763       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1764       reassign_to_moderators: Przydziel sprawę moderatorom
1765       reassign_to_administrators: Przydziel sprawę administratorom
1766     reports:
1767       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1768     helper:
1769       reportable_title:
1770         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1771         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1772     reporters:
1773       reporters:
1774         more_reporters: i jeszcze %{count}
1775   issue_comments:
1776     create:
1777       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1778       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1779   reports:
1780     new:
1781       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1782       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1783       disclaimer:
1784         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów upewnij się, że:'
1785         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1786         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1787           twojej społeczności
1788         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1789           którego on dotyczy
1790       categories:
1791         diary_entry:
1792           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1793           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1794           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1795           other_label: Inne
1796         diary_comment:
1797           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1798           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1799           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1800           other_label: Inne
1801         user:
1802           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1803           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1804           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1805           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1806           other_label: Inny
1807         note:
1808           spam_label: Uwaga jest spamem
1809           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1810           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1811           other_label: Inne
1812     create:
1813       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1814       provide_details: Podaj wymagane sczegóły
1815   layouts:
1816     project_name:
1817       title: OpenStreetMap
1818       h1: OpenStreetMap
1819     logo:
1820       alt_text: Logo OpenStreetMap
1821     home: Przejdź do położenia domu
1822     logout: Wyloguj się
1823     log_in: Zaloguj się
1824     sign_up: Zarejestruj się
1825     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1826     edit: Edycja
1827     history: Zmiany
1828     export: Eksport
1829     issues: Sprawy
1830     gps_traces: Ślady GPS
1831     user_diaries: Dzienniki
1832     edit_with: Edytuj w %{editor}
1833     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1834     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1835       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1836     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1837       i innych %{partners}.
1838     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1839     partners_partners: partnerów
1840     tou: Warunki użytkowania
1841     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1842     help: Pomoc
1843     about: Informacje
1844     copyright: Prawa autorskie
1845     communities: Społeczności
1846     learn_more: Dowiedz się więcej
1847     more: Więcej
1848     offline_flash:
1849       osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie offline na czas ważnych
1850         zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1851       osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1852         ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1853       expected_restore_html: Przywrócenie usług spodziewane jest w ciągu %{time}.
1854       announcement: Ogłoszenie można przeczytać tutaj.
1855   user_mailer:
1856     diary_comment_notification:
1857       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1858       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1859       hi: Cześć, %{to_user},
1860       header: '%{from_user} zostawił komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1861         o temacie %{subject}:'
1862       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1863         o temacie %{subject}:'
1864       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1865         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1866       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1867         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1868       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1869         %{unsubscribeurl}
1870       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1871         pod %{unsubscribeurl}
1872     message_notification:
1873       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1874       hi: Cześć, %{to_user},
1875       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1876       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1877         %{subject}:'
1878       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1879         do autora na %{replyurl}
1880       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1881         do autora na %{replyurl}
1882     follow_notification:
1883       hi: Cześć, %{to_user},
1884       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1885       followed_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1886       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1887       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1888       follow_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1889       follow_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1890     gpx_details:
1891       details: 'Szczegóły twojego pliku:'
1892       filename: Nazwa pliku
1893       url: URL
1894       description: Opis
1895       tags: Tagi
1896       total_points: Całkowita liczba punktów
1897       imported_points: Liczba zaimportowanych punktów
1898     gpx_failure:
1899       hi: Cześć, %{to_user},
1900       failed_to_import: Nie udało się zaimportować pliku ze śladem GPS.
1901       verify: 'Sprawdź, czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym
1902         pliki GPX w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1903         .gpx.bz2). Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importowania:'
1904       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1905         na %{url}.
1906       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1907         na %{url}.
1908       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1909       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1910     gpx_success:
1911       hi: Cześć, %{to_user},
1912       imported_successfully: Twój plik zaimportowano z powodzeniem jako ślad GPS.
1913       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1914         %{url}
1915       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1916         pod adresem %{url}
1917       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1918     signup_confirm:
1919       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1920       greeting: Cześć!
1921       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1922       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1923         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1924       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1925         jak zacząć.
1926     email_confirm:
1927       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1928       greeting: Cześć,
1929       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1930         na %{new_address}.
1931       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1932     lost_password:
1933       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1934       greeting: Cześć,
1935       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1936         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1937       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1938     note_comment_notification:
1939       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1940       anonymous: Anonimowy użytkownik
1941       greeting: Cześć,
1942       commented:
1943         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1944         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1945           uwagę'
1946         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1947           w lokalizacji: %{place}.'
1948         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1949           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1950         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1951           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1952         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1953           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1954       closed:
1955         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1956         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1957         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1958           %{place}.'
1959         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1960           %{place}.'
1961         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1962           się ona w położeniu: %{place}.'
1963         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1964           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1965       reopened:
1966         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1967         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1968           cię uwagę'
1969         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1970           lokalizacji: %{place}'
1971         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1972           w lokalizacji: %{place}'
1973         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1974           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1975         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1976           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1977       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1978       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1979     changeset_comment_notification:
1980       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1981       hi: Cześć, %{to_user},
1982       commented:
1983         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1984           zmian'
1985         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1986         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1987           zmian, utworzony %{time}'
1988         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1989           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1990         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1991           %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1992         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1993           użytkownika %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1994         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1995         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1996         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1997       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1998         %{url}.'
1999       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
2000         %{url}.'
2001       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
2002         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
2003       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
2004         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
2005   confirmations:
2006     confirm:
2007       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2008       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2009       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2010         mapować.
2011       press confirm button: Kliknij poniższy przycisk, żeby aktywować konto.
2012       button: Potwierdzam
2013       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2014       already active: To konto zostało potwierdzone.
2015       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2016       if_need_resend: Jeśli potrzebujesz, żebyśmy ponownie wysłali e-mail z potwierdzeniem,
2017         kliknij poniższy przycisk.
2018       resend_button: Wyślij ponownie e-mail z potwierdzeniem
2019     confirm_resend:
2020       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2021     confirm_email:
2022       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2023       press confirm button: Kliknij poniższy przycisk, żeby potwierdzić nowy adres
2024         e-mail.
2025       button: Potwierdzam
2026       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2027       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2028       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2029     resend_success_flash:
2030       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
2031         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
2032       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
2033         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
2034         z tobą bez problemów.
2035   messages:
2036     new:
2037       title: Wysyłanie wiadomości
2038       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
2039       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
2040     create:
2041       message_sent: Wysłano wiadomość
2042       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
2043         następnych.
2044     no_such_message:
2045       title: Nie ma takiej wiadomości
2046       heading: Nie ma takiej wiadomości
2047       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
2048     show:
2049       title: Czytanie wiadomości
2050       reply_button: Odpowiedz
2051       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2052       destroy_button: Usuń
2053       back: Wstecz
2054       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
2055         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
2056         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
2057     destroy:
2058       destroyed: Wiadomość usunięta
2059     read_marks:
2060       create:
2061         notice: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
2062       destroy:
2063         notice: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
2064     mutes:
2065       destroy:
2066         notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
2067         error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
2068     mailboxes:
2069       heading:
2070         my_inbox: wiadomości odebrane
2071         my_outbox: wiadomości wysłane
2072         muted_messages: Wyciszone wiadomości
2073       messages_table:
2074         from: Od
2075         to: Do
2076         subject: Temat
2077         date: Data
2078         actions: Operacje
2079       message:
2080         unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2081         read_button: Oznacz jako przeczytaną
2082         destroy_button: Usuń
2083         unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
2084     inboxes:
2085       show:
2086         title: Wiadomości odebrane
2087         messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
2088         new_messages:
2089           few: '%{count} nowe wiadomości'
2090           many: '%{count} nowych wiadomości'
2091           one: '%{count} nową wiadomość'
2092           other: '%{count} nowych wiadomości'
2093         old_messages:
2094           few: '%{count} stare wiadomości'
2095           many: '%{count} starych wiadomości'
2096           one: '%{count} starą wiadomość'
2097           other: '%{count} starych wiadomości'
2098         no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się
2099           z %{people_mapping_nearby_link}?
2100         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2101     muted_inboxes:
2102       show:
2103         title: Wyciszone wiadomości
2104         messages:
2105           one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
2106           few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
2107           many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2108           other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2109     outboxes:
2110       show:
2111         title: Wiadomości wysłane
2112         messages:
2113           one: '%{count} wysłana wiadomość'
2114           few: '%{count} wysłane wiadomości'
2115           other: '%{count} wysłanych wiadomości'
2116         no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
2117           się z %{people_mapping_nearby_link}?
2118         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2119       message:
2120         destroy_button: Usuń
2121     replies:
2122       new:
2123         wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz
2124           odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako
2125           właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
2126   passwords:
2127     new:
2128       title: Zgubione hasło
2129       heading: Zapomniałeś hasła?
2130       email address: Adres e-mail
2131       new password button: Wyczyść hasło
2132       help_text: Wprowadź adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany na niego
2133         odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2134     create:
2135       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2136         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2137         minut.
2138     edit:
2139       title: Wyczyść hasło
2140       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2141       reset: Wyczyść hasło
2142       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2143     update:
2144       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2145       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2146   preferences:
2147     show:
2148       title: Preferencje
2149       preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2150       site_color_schemes:
2151         auto: automatyczny
2152         light: jasny
2153         dark: ciemny
2154       preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2155       map_color_schemes:
2156         auto: automatyczna
2157         light: jasna
2158         dark: ciemna
2159       save: Zapisz preferencje
2160     update:
2161       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2162     update_success_flash:
2163       message: Zapisano preferencje.
2164   profiles:
2165     edit:
2166       title: Edycja profilu
2167       save: Zapisz zmiany
2168       cancel: Anuluj
2169       image: 'Obraz:'
2170       gravatar:
2171         gravatar: Użyj Gravatara
2172         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2173         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2174         disabled: Wyłączono Gravatara.
2175         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2176       new image: Dodanie obrazu
2177       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2178       delete image: Usuń aktualny obraz
2179       replace image: Zmień aktualny obraz
2180       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2181         100x100)
2182       home location: 'Położenie domu:'
2183       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2184       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2185       show: Pokaż
2186       delete: Usuń
2187       undelete: Cofnij usunięcie
2188     update:
2189       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2190       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2191   sessions:
2192     new:
2193       tab_title: Logowanie
2194       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2195         %{client_app_name}.
2196       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2197       password: Hasło
2198       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2199       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2200       login_button: Zaloguj się
2201       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2202       or: lub
2203       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2204     destroy:
2205       title: Wyloguj się
2206       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2207       logout_button: Wyloguj się
2208     suspended_flash:
2209       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2210       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2211       support: supportem
2212   shared:
2213     markdown_help:
2214       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2215       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2216       kramdown: kramdown
2217       headings: Nagłówki
2218       heading: Nagłówki
2219       subheading: Podtytuł
2220       unordered: Lista nieuporządkowana
2221       ordered: Lista numerowana
2222       first: Pierwszy element
2223       second: Drugi element
2224       link: Odnośnik
2225       text: Tekst
2226       image: Obraz
2227       alt: Tekst alternatywny
2228       url: Adres URL
2229       codeblock: Blok kodu
2230     richtext_field:
2231       edit: Edytuj
2232       preview: Podgląd
2233       help: Pomoc
2234     pagination:
2235       changeset_comments:
2236         older: Starsze komentarze
2237         newer: Nowsze komentarze
2238       diary_comments:
2239         older: Starsze komentarze
2240         newer: Nowsze komentarze
2241       diary_entries:
2242         older: Starsze wpisy
2243         newer: Nowsze wpisy
2244       issues:
2245         older: Starsze sprawy
2246         newer: Nowsze sprawy
2247       traces:
2248         older: Starsze ślady
2249         newer: Nowsze ślady
2250       user_blocks:
2251         older: Starsze blokady
2252         newer: Nowsze blokady
2253       users:
2254         older: Starsi użytkownicy
2255         newer: Nowsi użytkownicy
2256   site:
2257     about:
2258       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2259       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2260         oraz urządzeń'
2261       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2262         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2263       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2264       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2265         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2266         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2267       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2268       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2269         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2270         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2271         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2272         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2273         i stronę %{osm_foundation_link}.
2274       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2275       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2276       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2277       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2278       open_data_title: Otwarte dane
2279       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2280         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2281         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2282         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2283       open_data_open_data: otwarte dane
2284       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2285       legal_title: Pytania prawne
2286       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2287         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2288         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2289         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2290       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2291       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2292       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2293       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2294       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2295         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2296       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2297       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2298       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2299       partners_title: Partnerzy
2300     copyright:
2301       title: Prawa autorskie i licencja
2302       foreign:
2303         title: Informacje o tłumaczeniu
2304         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2305           preferowana jest strona w języku angielskim.
2306         english_link: oryginalną angielską wersją
2307       native:
2308         title: O stronie
2309         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2310           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2311           i %{mapping_link}.
2312         native_link: wersji po polsku
2313         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2314       legal_babble:
2315         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2316           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2317           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2318         introduction_1_registered_trademark_html: '®'
2319         introduction_1_open_data: open data
2320         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2321         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/
2322         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2323         introduction_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2324         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2325           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2326           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2327           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2328           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2329         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2330         introduction_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2331         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2332           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2333         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2334           2.0
2335         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2336         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2337         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2338         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2339           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2340         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2341           License.
2342         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2343           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2344           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2345           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2346           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2347           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2348         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2349         credit_3_attribution_guidelines_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2350         credit_4_1_html: |-
2351           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2352           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2353         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2354         attribution_example:
2355           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2356           title: Przykład uznania autorstwa
2357         more_title_html: Dowiedz się więcej
2358         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2359           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2360         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2361         more_1_1_osmf_licence_page_url: https://osmfoundation.org/Licence
2362         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2363           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2364           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2365         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2366         more_2_1_api_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/api/
2367         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2368         more_2_1_tile_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/
2369         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2370         more_2_1_nominatim_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/
2371         contributors_title_html: Współtwórcy
2372         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2373           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2374           źródeł, wśród nich:'
2375         contributors_at_credit_html: |-
2376           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2377           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2378         contributors_at_austria: Austria
2379         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2380         contributors_at_stadt_wien_url: https://data.wien.gv.at/
2381         contributors_at_cc_by: CC BY
2382         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de
2383         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2384         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm
2385         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2386         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2387         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2388           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2389           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2390         contributors_au_australia: Australia
2391         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2392         contributors_au_geoscape_australia_url: https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/
2393         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2394         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2395         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2396           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2397           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2398         contributors_ca_canada: Kanada
2399         contributors_cz_credit_html: |-
2400           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2401           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2402         contributors_cz_czechia: Czechy
2403         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2404           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2405         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2406         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2407           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2408           %{nlsfi_license_link}.'
2409         contributors_fi_finland: Finlandia
2410         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2411         contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1
2412         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2413           Générale des Impôts.'
2414         contributors_fr_france: Francja
2415         contributors_hr_credit_html: |-
2416           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2417           (informacje publiczne Chorwacji).
2418         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2419         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2420           geodetska uprava)
2421         contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2422         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2423           otvorenih podataka)
2424         contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2425         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2426           (%{and_link})'
2427         contributors_nl_netherlands: Holandia
2428         contributors_nl_and: '*'
2429         contributors_nl_and_url: '*'
2430         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2431           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2432         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2433         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2434         contributors_nz_linz_data_service_url: https://data.linz.govt.nz/
2435         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2436         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2437         contributors_rs_credit_html: |-
2438           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2439           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2440         contributors_rs_serbia: Serbia
2441         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2442         contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2443         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2444         contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2445         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2446           (informacja publiczna Słowenii).'
2447         contributors_si_slovenia: Słowenia
2448         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2449         contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2450         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2451         contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-agriculture-forestry-and-food/
2452         contributors_es_credit_html: |-
2453           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2454           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2455         contributors_es_spain: Hiszpania
2456         contributors_es_ign: IGN
2457         contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2458         contributors_es_scne: SCNE
2459         contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2460         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2461         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2462         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2463           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2464         contributors_za_south_africa: RPA
2465         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2466         contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2467         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2468           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2469         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2470         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2471           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2472         contributors_2_contributors_page: Contributors
2473         contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors
2474         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2475           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2476           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2477         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2478         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2479           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2480           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2481           praw autorskich.
2482         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2483           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2484           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2485         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2486         infringement_2_1_takedown_procedure_url: https://osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure
2487         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2488         infringement_2_1_online_filing_page_url: https://dmca.openstreetmap.org/
2489         trademarks_title: Znaki towarowe
2490         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2491           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2492           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2493         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2494         trademarks_1_1_trademark_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2495     index:
2496       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2497         wyłączoną jego obsługę.
2498       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2499       license:
2500         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2501           otwartej licencji
2502       remote_failed: Nieudane edytowanie – sprawdź, czy program JOSM lub Merkaartor
2503         jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2504     not_public_flash:
2505       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2506       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2507         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2508       user_page_link: stronie użytkownika
2509       anon_edits_html: (%{link})
2510       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2511     edit:
2512       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2513     export:
2514       title: Eksportuj
2515       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2516       licence: Licencja
2517       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2518       odbl: Open Data Commons Open Database License
2519       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2520       too_large:
2521         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, rozważ użycie jednego z podanych
2522           zasobów:'
2523         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, żeby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2524           Przybliż widok, wybierz mniejszy obszar lub użyj jednego z następujących
2525           zasobów, żeby pobrać większą ilość danych:'
2526         planet:
2527           title: Planeta OSM
2528           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2529         overpass:
2530           title: Overpass API
2531           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2532             danych OpenStreetMap
2533         geofabrik:
2534           title: Pliki Geofabrik
2535           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2536             miast
2537         other:
2538           title: Inne zasoby
2539           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2540       export_button: Wyeksportuj
2541     fixthemap:
2542       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2543       how_to_help:
2544         title: Jak pomóc
2545         join_the_community:
2546           title: Dołącz do społeczności
2547           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2548             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2549             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2550             własnoręcznie.
2551         add_a_note:
2552           instructions_1_html: |-
2553             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2554             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2555             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2556       other_concerns:
2557         title: Inne kwestie
2558         concerns_html: |-
2559           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2560           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2561         copyright: strona z prawami autorskimi
2562         working_group: Grupa robocza OSMF
2563         working_group_url: https://osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2564     help:
2565       title: Uzyskiwanie pomocy
2566       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2567         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2568         tematów związanych z mapowaniem.
2569       welcome:
2570         url: /welcome
2571         title: Witamy w OpenStreetMap
2572         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2573           OpenStreetMap.
2574       beginners_guide:
2575         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2576         title: Podręcznik dla początkujących
2577         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2578       community:
2579         url: https://community.openstreetmap.org/
2580         title: Pomoc i forum społeczności
2581         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2582           na temat OpenStreetMap.
2583       mailing_lists:
2584         title: Listy dyskusyjne
2585         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2586           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2587       irc:
2588         title: IRC
2589         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2590       switch2osm:
2591         title: switch2osm
2592         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2593           i inne usługi.
2594       welcomemat:
2595         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2596         title: Dla organizacji
2597         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2598           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2599       wiki:
2600         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Strona_g%C5%82%C3%B3wna
2601         title: Wiki OpenStreetMap
2602         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2603     potlatch:
2604       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2605         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2606       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2607       download: pobranie aplikacji komputerowej pod systemy Mac i Windows
2608       download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2609       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2610         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2611       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2612     any_questions:
2613       title: Czy masz jakieś pytania?
2614       paragraph_1_html: |-
2615         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2616         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2617       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2618       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2619       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2620     sidebar:
2621       search_results: Wyniki wyszukiwania
2622     search:
2623       search: Wyszukiwanie
2624       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2625       from: Początek trasy
2626       to: Koniec trasy
2627       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2628       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2629       submit_text: →
2630       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2631       modes:
2632         bicycle: Rower
2633         car: Samochód
2634         foot: Pieszo
2635     welcome:
2636       title: Witamy!
2637       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2638         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2639         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2640       whats_on_the_map:
2641         title: Co jest na mapie
2642         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2643           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2644           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2645           które cię interesują.
2646         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2647         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2648           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2649           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online)%{doesnt}
2650         doesnt: .
2651       basic_terms:
2652         title: Podstawowe zasady mapowania
2653         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2654         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2655           można edytować mapę.'
2656         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2657         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2658         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2659           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2660         editor: Edytor
2661         node: Węzeł
2662         way: Linia
2663         tag: Znacznik
2664       rules:
2665         title: Zasady!
2666         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2667           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2668           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2669           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2670         imports: importów
2671         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2672         automated_edits: automatycznych edycji
2673         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2674       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2675       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2676       add_a_note:
2677         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2678         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2679           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2680         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2681           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2682           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2683         the_map: mapę
2684     communities:
2685       title: Społeczności
2686       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2687         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2688         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2689         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2690       local_chapters:
2691         title: Oddziały lokalne
2692         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2693           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2694           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2695           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2696           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2697           autorskimi.
2698         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2699           lokalne OSMF:'
2700       other_groups:
2701         title: Inne grupy
2702         other_groups_html: |-
2703           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2704           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2705         communities_wiki: stronie Wiki
2706         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2707   map_keys:
2708     show:
2709       entries:
2710         motorway: Autostrada
2711         main_road: Główna droga
2712         trunk: Droga główna
2713         primary: Droga pierwszorzędna
2714         secondary: Droga drugorzędna
2715         unclassified: Droga czwartorzędna
2716         pedestrian: Droga dla pieszych
2717         track: Droga polna lub leśna
2718         bridleway: Droga dla koni
2719         cycleway: Droga rowerowa
2720         cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2721         cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2722         cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2723         cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2724         footway: Droga dla pieszych
2725         rail: Tor kolejowy
2726         train: Kolej
2727         subway: Metro
2728         ferry: Prom
2729         light_rail: Kolej miejska
2730         tram: Tramwaj
2731         trolleybus: Trolejbus
2732         bus: Autobus
2733         cable_car: Kolej linowa
2734         chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2735         runway: Pas startowy
2736         taxiway: Droga kołowania
2737         apron: Płyta lotniska
2738         admin: Granica
2739         capital: Stolica
2740         city: Miasto
2741         orchard: Sad
2742         vineyard: Winnica
2743         forest: Las
2744         wood: Lasek
2745         farmland: Grunty rolne
2746         grass: Trawnik
2747         meadow: Łąka
2748         bare_rock: Odkryte skały
2749         sand: Piaski
2750         golf: Pole golfowe
2751         park: Park
2752         common: Pole
2753         built_up: Obszar zabudowany
2754         resident: Teren mieszkalny
2755         retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2756         industrial: Teren przemysłowy
2757         commercial: Teren komercyjny
2758         heathland: Wrzosowisko
2759         scrubland: Zarośla
2760         lake: Jezioro
2761         reservoir: Zbiornik
2762         intermittent_water: Okresowy ciek
2763         glacier: Lodowiec
2764         reef: Rafa
2765         wetland: Mokradła
2766         farm: Gospodarstwo rolne
2767         brownfield: Teren powyburzeniowy
2768         cemetery: Cmentarz
2769         allotments: Ogródki działkowe
2770         pitch: Boisko sportowe
2771         centre: Centrum sportowe
2772         beach: Plaża
2773         reserve: Rezerwat przyrody
2774         military: Teren wojskowy
2775         school: Szkoła
2776         university: Uniwersytet
2777         hospital: Szpital
2778         building: Ważny budynek
2779         station: Stacja kolejowa
2780         railway_halt: Przystanek kolejowy
2781         subway_station: Stacja metra
2782         tram_stop: Przystanek tramwajowy
2783         summit: Góra
2784         peak: Szczyt
2785         tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2786         bridge: Czarny obrys – most
2787         private: Dostęp za zezwoleniem
2788         destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2789         construction: Drogi w budowie
2790         bus_stop: Przystanek autobusowy
2791         bicycle_shop: Sklep rowerowy
2792         bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2793         bicycle_parking: Parking dla rowerów
2794         bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2795         toilets: Toalety
2796   traces:
2797     visibility:
2798       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2799       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2800         punkty)
2801       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2802         punkty ze znacznikami czasu)
2803       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2804         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2805     new:
2806       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2807       visibility_help: co to znaczy?
2808       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2809       help: Pomoc
2810       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2811     create:
2812       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2813       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Następuje
2814         to zwykle w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2815       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2816         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2817       traces_waiting:
2818         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Zaczekaj na zakończenie jego wysyłania
2819           przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2820         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Zaczekaj na zakończenie ich wysyłania
2821           przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2822         many: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Zaczekaj na zakończenie ich wysyłania
2823           przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2824         other: ""
2825     edit:
2826       cancel: Anuluj
2827       title: Edycja śladu %{name}
2828       heading: Edycja śladu %{name}
2829       visibility_help: co to znaczy?
2830       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2831     update:
2832       updated: Ślad został zaktualizowany
2833     show:
2834       title: Przeglądanie śladu %{name}
2835       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2836       pending: OCZEKUJE
2837       filename: 'Nazwa pliku:'
2838       download: pobierz
2839       uploaded: 'Czas dodania:'
2840       points: 'Liczba punktów:'
2841       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2842       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2843       map: mapa
2844       edit: edycja
2845       owner: 'Autor:'
2846       description: 'Opis:'
2847       tags: 'Tagi:'
2848       none: Brak
2849       edit_trace: Edytuj ten ślad
2850       delete_trace: Usuń ten ślad
2851       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2852       visibility: 'Widoczność:'
2853       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2854     trace:
2855       pending: OCZEKUJE
2856       count_points:
2857         one: 1 punkt
2858         few: '%{count} punkty'
2859         many: '%{count} punktów'
2860         other: '%{count} punkta'
2861       more: więcej
2862       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2863       view_map: Wyświetl mapę
2864       edit_map: Edytuj mapę
2865       public: PUBLICZNY
2866       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2867       private: PRYWATNY
2868       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2869       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2870       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2871     index:
2872       public_traces: Publiczne ślady GPS
2873       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2874       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2875       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2876       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2877       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2878       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2879       upload_new: Prześlij nowy ślad
2880       wiki_page: stronie Wiki
2881       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2882       upload_trace: Wyślij ślad
2883       all_traces: Wszystkie ślady
2884       my_traces: Moje ślady GPS
2885       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2886       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2887     destroy:
2888       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2889     offline_warning:
2890       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2891     offline:
2892       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2893       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2894     feeds:
2895       show:
2896         title: Ślady GPS OpenStreetMap
2897       description:
2898         description_with_count:
2899           one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2900           other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2901         description_without_count: Plik GPX od %{user}
2902   application:
2903     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2904     require_cookies:
2905       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2906         Włącz ją przed kontynuowaniem.
2907     setup_user_auth:
2908       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2909         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2910       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2911         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2912       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2913         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2914         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2915     settings_menu:
2916       account_settings: Ustawienia konta
2917       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2918       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2919       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2920     auth_providers:
2921       openid_url: Adres URL OpenID
2922       openid_login_button: Kontynuuj
2923       openid:
2924         title: Zaloguj się przez OpenID
2925         alt: Logo OpenID
2926       google:
2927         title: Zaloguj się przez Google
2928         alt: Logo Google
2929       facebook:
2930         title: Zaloguj się przez Facebooka
2931         alt: Logo Facebooka
2932       microsoft:
2933         title: Zaloguj się przez Microsoft
2934         alt: Logo Microsoftu
2935       github:
2936         title: Zaloguj się przez GitHub
2937         alt: Logo GitHub
2938       wikipedia:
2939         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2940         alt: Logo Wikipedii
2941     share:
2942       email:
2943         title: Udostępnij przez e-mail
2944         alt: ikona e-maila
2945       bluesky:
2946         title: Udostępnij na Bluesky
2947         alt: ikona Bluesky
2948       facebook:
2949         title: Udostępnij na Facebooku
2950         alt: ikona Facebooka
2951       linkedin:
2952         title: Udostępnij na LinkedIn
2953         alt: ikona LinkedIn
2954       mastodon:
2955         title: Udostępnij na Mastodon
2956         alt: ikona Mastodon
2957       telegram:
2958         title: Udostępnij na Telegramie
2959         alt: ikona Telegrama
2960       x:
2961         title: Udostępnij na Twitterze (X)
2962         alt: ikona X
2963   oauth:
2964     permissions:
2965       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2966     scopes:
2967       openid: Logowanie się za pomocą OpenStreetMap
2968       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2969       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2970       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
2971       write_api: Modyfikowanie mapy
2972       write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
2973       read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2974       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2975       write_notes: Modyfikowanie uwag
2976       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2977       write_blocks: Tworzenie i odwoływanie blokad użytkowników
2978       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2979       consume_messages: Czytanie, zmiana statusu i usuwanie wiadomości użytkownika
2980       send_messages: Wysyłanie prywatnych wiadomości do innych użytkowników
2981       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2982     for_roles:
2983       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2984   oauth2_applications:
2985     index:
2986       title: Moje aplikacje klienckie
2987       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2988         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2989         z zapytań OAuth do tej usługi.
2990       oauth_2: OAuth 2
2991       new: Zarejestruj swoją aplikację
2992       name: Nazwa
2993       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2994     application:
2995       edit: Edytuj
2996       delete: Usuń
2997       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2998     new:
2999       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
3000     edit:
3001       title: Edytuj swoją aplikację
3002     show:
3003       edit: Edytuj
3004       delete: Usuń
3005       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
3006       client_id: ID klienta
3007       client_secret: Tajny klucz klienta
3008       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
3009         on dostępny ponownie
3010       permissions: Uprawnienia
3011       redirect_uris: URI przekierowań
3012     not_found:
3013       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
3014   oauth2_authorizations:
3015     new:
3016       title: Wymagana autoryzacja
3017       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
3018         uprawnieniami?
3019       authorize: Autoryzuj
3020       deny: Odmów
3021     error:
3022       title: Wystąpił błąd
3023     show:
3024       title: Kod autoryzacji
3025   oauth2_authorized_applications:
3026     index:
3027       title: Moje upoważnione aplikacje
3028       application: Nazwa aplikacji
3029       permissions: Uprawnienia
3030       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
3031       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
3032       oauth_2: OAuth 2
3033     application:
3034       revoke: Odwołaj!
3035       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
3036   users:
3037     new:
3038       title: Zarejestruj się
3039       tab_title: Rejestracja
3040       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
3041         %{client_app_name}.
3042       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
3043       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
3044         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
3045       support: supportem
3046       about:
3047         header: Darmowa i edytowalna.
3048         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
3049           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
3050           aktualizować, pobierać i używać.
3051         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
3052         welcome: Witamy w OpenStreetMap
3053       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
3054         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
3055         i zmień ustawienia swojego konta.
3056       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
3057         zmienić w ustawieniach.
3058       by_signing_up:
3059         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3060           i %{contributor_terms_link}.
3061         privacy_policy: politykę prywatności
3062         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3063         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3064           e-mail
3065         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
3066         contributor_terms: warunki uczestnictwa
3067       continue: Zarejestruj się
3068       email_help:
3069         privacy_policy: politykę prywatności
3070         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3071         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3072           e-mail
3073         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
3074           aby uzyskać więcej informacji.
3075       or: lub
3076       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
3077     no_such_user:
3078       title: Nie znaleziono użytkownika
3079       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
3080       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
3081         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
3082         zostało usunięte.
3083       deleted: '? (konto usunięte)'
3084     show:
3085       my diary: Dziennik
3086       my edits: Zmiany
3087       my traces: Ślady
3088       my notes: Uwagi
3089       my messages: Wiadomości
3090       my profile: Profil
3091       my_account: Ustawienia konta
3092       my comments: Komentarze
3093       my_preferences: Preferencje
3094       my_dashboard: Mój panel
3095       blocks on me: Otrzymane blokady
3096       blocks by me: Nałożone blokady
3097       create_mute: wycisz tego użytkownika
3098       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
3099       edit_profile: Edytuj profil
3100       send message: wyślij wiadomość
3101       diary: dziennik
3102       edits: edycje
3103       traces: ślady
3104       notes: uwagi
3105       unfollow: usuń ze znajomych
3106       follow: dodaj do znajomych
3107       mapper since: 'Mapuje od:'
3108       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
3109       no activity yet: —
3110       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
3111       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
3112       ct undecided: niezdecydowane
3113       ct declined: odrzucone
3114       email address: Adres e‐mail
3115       created from: 'Stworzony z:'
3116       status: 'Stan:'
3117       spam score: 'Punktacja spamu:'
3118       role:
3119         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
3120         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
3121         importer: Ten użytkownik jest importerem
3122         grant:
3123           administrator: Przyznaj dostęp administratora
3124           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
3125           importer: Przyznaj rolę importera
3126         revoke:
3127           administrator: Cofnij dostęp administratora
3128           moderator: Cofnij dostęp moderatora
3129           importer: Odwołaj rolę importera
3130       block_history: aktywne blokady
3131       moderator_history: nałożone blokady
3132       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
3133       comments: komentarze
3134       create_block: Zablokuj tego użytkownika
3135       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
3136       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
3137       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
3138       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
3139       hide_user: Ukryj tego użytkownika
3140       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
3141       delete_user: Usuń tego użytkownika
3142       confirm: Potwierdź
3143       report: zgłoś tego użytkownika
3144     go_public:
3145       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
3146         do edycji.
3147     issued_blocks:
3148       show:
3149         title: Blokady nałożone przez %{name}
3150         heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3151         empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3152     received_blocks:
3153       show:
3154         title: Blokady na użytkownika %{name}
3155         heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3156         empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3157       edit:
3158         title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3159         heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3160         empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3161         confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3162         active_blocks:
3163           one: '%{count} aktywna blokada'
3164           few: '%{count} aktywne blokady'
3165           many: '%{count} aktywnych blokad'
3166           other: ""
3167         revoke: Odwołaj!
3168       destroy:
3169         flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3170     lists:
3171       show:
3172         title: Użytkownicy
3173         heading: Użytkownicy
3174         select_status: Wybierz status
3175         name_or_email: Nazwa lub e-mail
3176         ip_address: Adres IP
3177         search: Szukaj
3178       page:
3179         found_users:
3180           one: Znaleziono %{count} użytkownika
3181           few: Znaleziono %{count} użytkowników
3182           many: Znaleziono %{count} użytkowników
3183           other: Znaleziono %{count} użytkowników
3184         confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
3185         hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
3186         empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
3187       user:
3188         summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
3189         summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
3190     comments:
3191       index:
3192         heading_html: Komentarze użytkownika %{user}
3193         changesets: Zestawy zmian
3194         diary_entries: Dzienniki
3195         no_comments: Brak komentarzy
3196     changeset_comments:
3197       index:
3198         title: Komentarze do zestawów zmian dodane przez %{user}
3199       page:
3200         changeset: Zestaw zmian
3201         when: Kiedy
3202         comment: Komentarz
3203     diary_comments:
3204       index:
3205         title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
3206       page:
3207         post: Wpis
3208         when: Kiedy
3209         comment: Komentarz
3210     suspended:
3211       title: Konto zawieszone
3212       heading: Konto zawieszone
3213       support: support
3214       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
3215         na podejrzaną działalność.
3216       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
3217         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
3218     auth_failure:
3219       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
3220       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
3221       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
3222       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
3223       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3224       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3225     auth_association:
3226       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3227       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3228         pomocą formularza poniżej.
3229       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3230         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3231   user_role:
3232     filter:
3233       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3234       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3235       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3236       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3237         użytkownika.
3238     grant:
3239       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3240     revoke:
3241       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3242   user_blocks:
3243     model:
3244       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3245       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3246     not_found:
3247       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3248         %{id}.
3249       back: Wróć do spisu
3250     new:
3251       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3252       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3253       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3254         do API.
3255     edit:
3256       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3257       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3258       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3259         do API.
3260       revoke: Odwołaj blok
3261     filter:
3262       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3263     create:
3264       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3265     update:
3266       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3267       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3268         może ją edytować bez odwoływania.
3269       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3270         tę blokadę, mogą ją edytować.
3271       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3272         jej ponownie aktywować.
3273       success: Blokada została zaktualizowana.
3274     index:
3275       title: Blokady użytkowników
3276       heading: Lista blokad użytkowników
3277       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3278     helper:
3279       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3280       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3281       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3282         użytkownika.
3283       time_past_html: Zakończono %{time}.
3284       block_duration:
3285         hours:
3286           one: 1 godzina
3287           few: '%{count} godziny'
3288           many: '%{count} godzin'
3289           other: '%{count} godziny'
3290         days:
3291           one: 1 dzień
3292           few: '%{count} dni'
3293           many: '%{count} dni'
3294           other: '%{count} dnia'
3295         weeks:
3296           one: 1 tydzień
3297           few: '%{count} tygodnie'
3298           many: '%{count} tygodni'
3299           other: '%{count} tygodnia'
3300         months:
3301           one: 1 miesiąc
3302           few: '%{count} miesiące'
3303           many: '%{count} miesięcy'
3304           other: '%{count} miesiąca'
3305         years:
3306           one: 1 rok
3307           few: '%{count} lata'
3308           many: '%{count} lat'
3309           other: '%{count} roku'
3310       short:
3311         ended: zakończona
3312         revoked_html: odwołana przez %{name}
3313         active: aktywna
3314         active_until_read: aktywna do momentu odczytania
3315         read_html: przeczytana %{time}
3316         time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3317         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3318     show:
3319       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3320       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3321       created: 'Utworzona:'
3322       duration: 'Długość blokady:'
3323       status: 'Stan:'
3324       edit: Edytuj
3325       reason: 'Przyczyna blokady:'
3326       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3327     block:
3328       show: Pokaż
3329       edit: Edytuj
3330     page:
3331       display_name: Zablokowany użytkownik
3332       creator_name: Twórca
3333       reason: Powód blokady
3334       start: Początek
3335       end: Koniec
3336       status: Status
3337     navigation:
3338       all_blocks: Wszystkie blokady
3339       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3340       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3341       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3342       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3343       block: Blokada nr %{id}
3344       new_block: Nowy blok
3345   user_mutes:
3346     index:
3347       title: Wyciszeni użytkownicy
3348       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3349       you_have_muted_n_users:
3350         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika
3351         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3352         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3353         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3354       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3355         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3356       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3357         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3358       table:
3359         thead:
3360           muted_user: Wyciszony użytkownik
3361           actions: Akcje
3362         tbody:
3363           unmute: Wyłącz wyciszenie
3364           send_message: Wyślij wiadomość
3365     create:
3366       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3367       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3368     destroy:
3369       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3370       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3371   notes:
3372     index:
3373       title: Uwagi użytkownika %{user}
3374       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3375       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3376       subheading_submitted: utworzone
3377       subheading_commented: skomentowane
3378       no_notes: Brak uwag
3379       id: Identyfikator
3380       creator: Autor
3381       description: Opis
3382       created_at: Utworzono w dniu
3383       last_changed: Ostatnio zmieniono
3384       apply: Zastosuj
3385       all: Wszystkie
3386       open: Otwarte
3387       closed: Zamknięte
3388       status: Status
3389     show:
3390       title: 'Uwaga #%{id}'
3391       description: Opis
3392       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3393       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3394       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3395       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3396       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3397       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3398       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3399       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3400       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3401       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3402       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3403       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3404       report: ją zgłosić
3405       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3406       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3407         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3408       discussion: Dyskusja
3409       subscribe: Obserwuj
3410       unsubscribe: Nie obserwuj
3411       hide: Ukryj
3412       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3413       reactivate: Ponownie aktywuj
3414       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3415       comment: Dodaj komentarz
3416       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3417       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3418         możesz %{link}.
3419       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3420         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3421       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3422         rozwiązać.
3423       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3424     new:
3425       title: Nowa uwaga
3426       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3427         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3428         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3429       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3430         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3431       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3432       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3433       counter_warning_html: Zamieściłeś już co najmniej %{x_anonymous_notes} – to
3434         wspaniałe dla społeczności, dziękujemy! Teraz zachęcamy %{contribute_by_yourself}
3435         – nie jest to takie skomplikowane, a %{community_can_help}.
3436       x_anonymous_notes:
3437         one: |
3438           jedną anonimową uwagę
3439         few: |
3440           %{count} anonimowe uwagi
3441         many: |
3442           %{count} anonimowych uwag
3443         other: |
3444           %{count} anonimowej uwagi
3445       counter_warning_guide_link:
3446         text: do samodzielnego mapowania
3447         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
3448       counter_warning_forum_link:
3449         text: społeczność może ci pomóc
3450         url: https://community.openstreetmap.org
3451       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3452         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3453         prawami autorskimi.
3454       add: Dodaj uwagę
3455     new_readonly:
3456       title: Nowa uwaga
3457       warning: Nie można tworzyć nowych uwag, ponieważ API OpenStreetMap jest obecnie
3458         w stanie tylko do odczytu.
3459     notes_paging_nav:
3460       showing_page: Strona %{page}
3461       next: Następny
3462       previous: Poprzedni
3463     not_found_message:
3464       sorry: Nie odnaleziono uwagi %{id}.
3465   javascripts:
3466     close: Zamknij
3467     share:
3468       title: Udostępnianie
3469       cancel: Anuluj
3470       image: Obraz
3471       link: Odnośnik lub HTML
3472       long_link: Odnośnik
3473       short_link: Skrócony
3474       geo_uri: Schemat geo URI
3475       embed: HTML
3476       custom_dimensions: Własne wymiary
3477       format: 'Format:'
3478       scale: 'Skala:'
3479       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3480         %{width}×%{height}
3481       download: Pobierz
3482       short_url: Krótki URL
3483       include_marker: Dołącz pinezkę
3484       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3485       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3486       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3487       only_layers_exported_as_image: 'Tylko poniższe warstwy można pobrać jako obraz:'
3488     embed:
3489       report_problem: Zgłoś błąd
3490     key:
3491       title: Legenda
3492       tooltip: Legenda
3493       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3494     map:
3495       zoom:
3496         in: Przybliż
3497         out: Oddal
3498       locate:
3499         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3500         metersPopup:
3501           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3502           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3503           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3504           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3505         feetPopup:
3506           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3507           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3508           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3509           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3510       base:
3511         standard: Podstawowa
3512         cyclosm: CyclOSM
3513         cycle_map: Rowerowa
3514         transport_map: Transportu publicznego
3515         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3516         hot: Humanitarna
3517       layers:
3518         header: Warstwy
3519         notes: Uwagi
3520         data: Dane mapy
3521         gps: Publiczne ślady GPS
3522         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3523         title: Warstwy
3524       copyright_text: ©%{copyright_link}
3525       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3526       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3527       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3528       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3529       cyclosm_name: CyclOSM
3530       osm_france: OpenStreetMap France
3531       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3532       andy_allan: Andy'ego Allana
3533       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3534       tracestrack: Tracestrack
3535       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3536       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3537     site:
3538       edit_tooltip: Edytuje mapę
3539       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3540       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3541       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3542       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3543       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3544       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3545       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3546       embed_html_disabled: Osadzanie HTML tej warstwy mapy nie jest dostępne
3547     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
3548       kliknij tutaj.
3549     directions:
3550       ascend: W górę
3551       descend: W dół
3552       distance: Odległość
3553       distance_m: '%{distance} m'
3554       distance_km: '%{distance} km'
3555       errors:
3556         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3557         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3558       instructions:
3559         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3560         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3561         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3562         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3563         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3564         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3565           %{directions}
3566         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3567           %{name}, w kierunku %{directions}
3568         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3569         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3570         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3571           %{directions}
3572         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3573         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3574         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3575           %{directions}
3576         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3577         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3578         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3579           %{name}.
3580         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3581         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3582         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3583         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3584         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3585         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3586         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3587         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3588         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3589         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3590         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3591           %{directions}
3592         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3593           %{name}, w kierunku %{directions}
3594         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3595         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3596         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3597           %{directions}
3598         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3599         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3600         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3601           %{directions}
3602         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3603         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3604         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3605         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3606         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3607         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3608         via_point_without_exit: (przez punkt)
3609         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3610         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3611         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3612         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3613         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3614         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3615         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3616         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3617         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3618         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3619         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3620         unnamed: (bez nazwy)
3621         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3622         exit_counts:
3623           first: "1."
3624           second: "2."
3625           third: "3."
3626           fourth: "4."
3627           fifth: "5."
3628           sixth: "6."
3629           seventh: "7."
3630           eighth: "8."
3631           ninth: "9."
3632           tenth: "10."
3633       time: Czas
3634       download: Pobierz trasę jako GeoJSON
3635       filename: trasa
3636     query:
3637       node: Węzeł
3638       way: Linia
3639       relation: Relacja
3640       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3641       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3642       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3643     context:
3644       directions_from: Nawiguj stąd
3645       directions_to: Nawiguj tutaj
3646       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3647       show_address: Pokaż adres
3648       query_features: Wyświetl dane obiektów
3649       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3650     home:
3651       marker_title: Położenie domu
3652       not_set: Położenie domu nie jest ustawione w twoim profilu
3653     heatmap:
3654       tooltip:
3655         no_contributions: Brak edycji %{date}
3656         contributions:
3657           one: '%{count} edytowany obiekt %{date}'
3658           few: '%{count} edytowane obiekty %{date}'
3659           many: '%{count} edytowanych obiektów %{date}'
3660           other: '%{count} edytowanego obiektu %{date}'
3661   redactions:
3662     edit:
3663       heading: Edytuj poprawkę
3664       title: Edytuj poprawkę
3665     index:
3666       empty: Brak poprawek do pokazania.
3667       heading: Lista poprawek
3668       title: Lista poprawek
3669       new: Nowa sekcja
3670     new:
3671       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3672       title: Tworzenie nowej poprawki
3673     show:
3674       description: 'Opis:'
3675       heading: Poprawka „%{title}”
3676       title: Wyświetlenie poprawki
3677       user: 'Autor:'
3678       edit: Edytuj tę poprawkę
3679       destroy: Usuń tę poprawkę
3680       confirm: Na pewno?
3681     create:
3682       flash: Utworzono poprawkę.
3683     update:
3684       flash: Zapisano zmiany.
3685     destroy:
3686       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3687         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3688       flash: Poprawka usunięta.
3689       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3690   validations:
3691     leading_whitespace: ma spację na początku
3692     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3693     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3694     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3695 ...