1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Hooshmand.hasannia
44 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
60 create: ایجاد پاکسازی
61 update: ذخیرهٔ پاکسازی
64 update: ذخیرهٔ تغییرات
67 update: روزآمدسازی مسدودی
71 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
72 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
74 acl: فهرست کنترل دسترسی
75 changeset: بستهٔ تغییر
76 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
78 diary_comment: نظر بر روزنوشت
88 old_node_tag: تگ گره قدیمی
89 old_relation: رابطهٔ قدیمی
90 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
91 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
93 old_way_node: گره قدیمی راه
94 old_way_tag: تگ راه قدیمی
96 relation_member: عضو رابطه
97 relation_tag: تگ رابطه
104 user_preference: ترجیحات کاربر
105 user_token: توکن کاربر
115 latitude: عرض جغرافیایی
116 longitude: طول جغرافیایی
126 latitude: عرض جغرافیایی
127 longitude: طول جغرافیایی
138 display_name: نام نمایشی
143 distance_in_words_ago:
146 other: حدود %{count} ساعت پیش
149 other: حدود %{count} ماه پیش
152 other: حدود %{count} سال پیش
154 one: نزدیک به ۱ سال پیش
155 other: نزدیک به %{count} سال پیش
156 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
158 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
159 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
161 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
162 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
163 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
166 other: '%{count} ثانیه پیش'
169 other: '%{count} دقیقه پیش'
172 other: '%{count} روز پیش'
175 other: '%{count} ماه پیش'
178 other: '%{count} سال پیش'
180 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
183 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
186 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
189 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
192 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
199 windowslive: ویندوز لایو
205 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
206 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
207 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
208 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
209 closed_at_html: '%{when} حل شد'
210 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
211 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
212 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
214 title: یادداشتهای OpenStreetMap
215 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
216 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
217 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
218 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
219 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
220 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
221 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
226 created: 'تاریخ ایجاد:'
227 closed: 'تاریخ بستن:'
228 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
229 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
230 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
231 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
232 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
233 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
235 in_changeset: بستهٔ تغییر
237 no_comment: (بدون توضیح)
239 download_xml: بارگیری XML
240 view_history: نمایش تاریخچه
241 view_details: نمایش جزئیات
244 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
246 node: گرهها (%{count})
247 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
248 way: راهها (%{count})
249 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
250 relation: رابطهها (%{count})
251 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
252 comment: نظرها (%{count})
253 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
255 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256 changesetxml: Changeset XML
257 osmchangexml: osmChange XML
259 title: بستهٔ تغییر %{id}
260 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
261 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
263 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
265 title_html: 'گره: %{name}'
266 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
268 title_html: 'راه: %{name}'
269 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
272 one: بخشی از راه %{related_ways}
273 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
275 title_html: 'رابطه: %{name}'
276 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
279 entry_html: '%{type} %{name}'
280 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
286 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
287 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
289 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
294 changeset: بستهٔ تغییر
297 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
303 changeset: بستهٔ تغییر
306 redaction: پاکسازی %{id}
307 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
308 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
314 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
315 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
316 load_data: بارگیری داده
317 loading: در حال بارکردن...
321 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
322 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
323 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
324 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
325 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
326 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
327 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
329 title: 'یادداشت: %{id}'
330 new_note: یادداشت تازه
332 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
333 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
334 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
335 opened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
336 opened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام آن
338 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 commented_by_anonymous: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل کرد
341 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام آن
343 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره آن را
345 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
346 دوباره آن را فعال کرد
347 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی کرد
348 report: گزارش این یادداشت
350 title: پرسوجوی عارضهها
351 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
352 nearby: عارضههای نزدیک
353 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
355 changeset_paging_nav:
356 showing_page: صفحهٔ %{page}
361 no_edits: (بدون ویرایش)
362 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
365 saved_at: ذخیرهشده در
370 title: بستههای تغییر
371 title_user: بستههای تغییر از %{user}
372 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
373 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
374 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
375 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
376 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
377 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
378 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
379 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
380 load_more: بیشتر بار کن
382 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
385 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
386 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
388 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
390 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
391 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
393 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
403 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
404 longitude: 'طول جغرافیایی:'
405 use_map_link: استفاده از نقشه
407 title: روزنوشتهای کاربران
408 title_friends: روزنوشتهای دوستان
409 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
410 user_title: روزنوشتهای %{user}
411 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
413 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
414 no_entries: روزنوشتی نیست
415 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
416 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
417 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
419 title: ویرایش روزنوشت
420 marker_text: مکان روزنوشت
422 title: روزنوشت %{user} | %{title}
423 user_title: روزنوشتهای %{user}
424 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
425 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
428 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
429 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
430 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
431 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
433 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
434 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
435 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
439 other: '%{count} نظر'
440 edit_link: ویرایش این روزنوشت
441 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
442 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
444 report: گزارش این روزنوشت
446 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
447 hide_link: پنهانسازی این نظر
448 unhide_link: آشکارسازی این نظر
450 report: گزارش این نظر
457 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
458 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
460 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
461 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
463 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
464 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
466 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
470 newer_comments: نظرات جدیدتر
471 older_comments: نظرات قدیمیتر
475 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
476 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
477 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
479 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
480 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
482 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483 search_osm_nominatim:
487 chair_lift: صندلی بالابر
488 drag_lift: بالابر کشیدنی
490 platter: بالابر بشقابی
492 station: ایستگاه راه هوایی
495 aerodrome: فرودگاه هواپیما
496 airstrip: پایگاه هوایی
499 hangar: آشیانه هواپیما
500 helipad: محل فرود هلی کوپتر
501 holding_position: انتظارگاه ورود
502 parking_position: موقعیت پارککردن
507 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
508 arts_centre: مرکز هنری
514 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
515 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
517 boat_rental: کرایه قایق
519 bureau_de_change: دفتر ارز
520 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
522 car_rental: اجارهٔ خودرو
523 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
526 charging_station: ایستگاه شارژ
527 childcare: نگهداری کودکان
532 community_centre: مرکز اجتماع
537 drinking_water: آب آشامیدنی
538 driving_school: آموزشگاه رانندگی
540 fast_food: غذای آماده
541 ferry_terminal: پایانه کشتی
542 fire_station: آتشنشانی
547 grave_yard: محوطهٔ گورستان
550 hunting_stand: شکارگاه
551 ice_cream: بستنی فروشی
552 kindergarten: کودکستان
556 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
557 nightclub: باشگاه شبانه
558 nursing_home: خانه سالمندان
561 parking_entrance: ورودی پارکینگ
562 parking_space: فضای پارککردن
564 place_of_worship: عبادتگاه
567 post_office: ادارهٔ پست
568 preschool: پیشدبستانی
571 public_building: ساختمان عمومی
572 recycling: نقطه بازیافت
574 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
580 social_centre: مرکز اجتماعی
581 social_club: باشگاه اجتماعی
582 social_facility: تسهیلات اجتماعی
584 swimming_pool: استخر شنا
586 telephone: تلفن عمومی
588 toilets: سرویس های بهداشتی
591 vending_machine: دستگاه فروش
592 veterinary: جراح دامپزشک
594 waste_basket: سطل زباله
595 waste_disposal: دفع زباله
596 water_point: منطقه دارای آب
597 youth_centre: مرکز جوانان
599 administrative: مرز اداری
601 national_park: پارک ملی
602 protected_area: منطقه حفاظتشده
608 viaduct: پل راه آهن روی دره
615 electrician: متخصص برق
624 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
625 assembly_point: نقطه جمعشدن
626 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
627 landing_site: محوطه فرود اضطراری
629 water_tank: منبع آب اضطراری
632 abandoned: راه متروکه
633 bridleway: راه حیوان رو
634 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
635 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
636 construction: راه در دست ساخت
638 cycleway: مسیر دوچرخه
640 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
643 give_way: نمایش نشان مسیر
644 living_street: خیابان محل سکونت
645 milestone: سنگ فرسخ شمار
647 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
648 motorway_link: آزادراه
649 passing_place: گذرگاه
651 pedestrian: پیادهراه
654 primary_link: راه درجه یک
655 proposed: راه پیشنهادی
657 residential: راه مسکونی
658 rest_area: استراحتگاه
660 secondary: راه درجه دو
661 secondary_link: راه درجه دو
663 services: خدمات آزادراهی
664 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
667 street_lamp: چراغ خیابانی
668 tertiary: راه درجه سه
669 tertiary_link: راه درجه سه
671 traffic_signals: چراغ راهنمایی
675 turning_loop: حلقهٔ گردش
676 unclassified: جادهٔ فرعی
679 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
680 battlefield: میدان جنگ
681 boundary_stone: سنگ مرزی
682 building: ساختمان تاریخی
686 city_gate: دروازه شهر
687 citywalls: دیوارهای شهر
689 heritage: محوطه میراث فرهنگی
695 mine_shaft: رگه اصلی معدن
696 monument: بنای یادبود
697 roman_road: جاده رومی
702 wayside_cross: صلیب کنار جاده
703 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
709 allotments: اراضی اختصاصیافته
711 brownfield: زمین جهت ساخت
713 commercial: منطقهٔ تجاری
714 conservation: حفاظت شده
715 construction: در دست ساخت
717 farmland: زمین های کشاورزی
718 farmyard: محوطه مزرعه
722 greenfield: زمین سرسبز
723 industrial: ناحیهٔ صنعتی
724 landfill: محل دفن زباله
726 military: منطقهٔ نظامی
731 recreation_ground: زمین تفریحی
733 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
734 residential: منطقهٔ مسکونی
737 village_green: روستای سبز
741 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
742 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
746 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
747 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
748 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
750 golf_course: زمین گلف
751 horse_riding: اسب سواری
754 miniature_golf: گلف کوچک
755 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
758 playground: زمین بازی
759 recreation_ground: زمین تفریحی
762 slipway: تعميرگاه دريايي
763 sports_centre: مجتمع ورزشی
765 swimming_pool: استخر شنا
766 track: مسیر دو میدانی
771 beacon: نشانهٔ دریایی
778 dolphin: محل پهلوگیری
785 lighthouse: فانوس دریایی
788 mineshaft: رگه اصلی معدن
789 monitoring_station: ایستگاه نظارت
790 petroleum_well: چاه نفت
794 storage_tank: مخازن سیال
797 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
801 water_works: مربوط به آب
806 airfield: فرودگاه نظامی
816 cave_entrance: ورودی غار
818 crater: دهانه آتش فشان
841 scrub: خارزار غیر قابل عبور
853 administrative: مدیریت
857 educational_institution: موسسه آموزشی
858 employment_agency: آژانس کاریابی
859 estate_agent: بنگاه املاک
860 government: اداره دولتی
864 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
865 telecommunication: دفتر مخابرات
866 travel_agent: آژانس مسافرتی
869 allotments: اراضی اختصاصیافته
871 city_block: بلوک شهری
880 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
882 municipality: شهرداری
893 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
897 abandoned: راهآهن رهاشده
898 construction: راهآهن در دست ساخت
899 disused: راهآهن بیاستفاده
900 funicular: راهآهن کابلی
902 junction: اتصال راهآهن
903 level_crossing: تقاطع با راهآهن
905 miniature: راه آهن کوچک
907 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
908 platform: بستر راهآهن
909 preserved: راه آهن محفوظ شده
910 proposed: راه آهن پیشنهادی
912 station: ایستگاه راهآهن
913 stop: ایستگاه راه آهن
915 subway_entrance: ورودی مترو
916 switch: جدا کننده راه آهن
918 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
922 art: فروشگاه لوازم هنری
924 beauty: فروشگاه زیبایی
925 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
926 bicycle: فروشگاه دوچرخه
927 bookmaker: دلال شرطبندی
932 car_parts: قطعات خودرو
933 car_repair: تعمیرگاه خودرو
935 charity: فروشگاه خیریه
937 clothes: فروشگاه پوشاک
938 computer: فروشگاه رایانه
939 confectionery: فروشگاه قنادی
940 convenience: سوپرمارکت
941 copyshop: مغازه فتوکپی
942 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
944 department_store: فروشگاه بزرگ
945 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
946 doityourself: خودتان انجامش دهید
947 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
948 electronics: فروشگاه الکترونیکی
949 estate_agent: بنگاه املاک
954 food: فروشگاه مواد غذایی
955 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
958 garden_centre: مرکز باغ
959 general: فروشگاه عمومی
961 greengrocer: سبزی فروش
962 grocery: فروشگاه خواروبار
964 hardware: فروشگاه سخت افزار
966 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
967 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
968 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
970 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
976 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
977 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
978 music: فروشگاه موسیقی
979 newsagent: دکه روزنامه
981 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
982 outdoor: فروشگاه رو باز
985 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
991 sports: فروشگاه ورزشی
992 stationery: فروشگاه نوشتافزار
993 supermarket: فروشگاه بزرگ
996 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
997 toys: اسباببازیفروشی
998 travel_agency: آژانس مسافرتی
1000 vacant: فروشگاه خالی
1001 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1006 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1007 apartment: آپارتمان تعطیلات
1010 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1012 camp_site: محل اردوگاه
1013 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1016 guest_house: مهمانخانه
1019 information: اطلاعات
1022 picnic_site: مکان پیک نیک
1023 theme_park: پارک تفریحی
1027 building_passage: Building Passage
1028 culvert: مجرای آب زیر جاده
1031 artificial: آبراه مصنوعی
1032 boatyard: محوطه قایق
1035 derelict_canal: کانال متروک
1040 lock_gate: ورودی قفل
1041 mooring: مکان لنگر انداختن
1059 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1061 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1067 no_results: نتیجهای یافت نشد
1068 more_results: نتایج بیشتر
1072 select_status: انتخاب وضعیت
1073 select_type: انتخاب نوع
1074 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1075 reported_user: کاربر گزارششده
1076 not_updated: روزآمدنشده
1078 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1079 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1080 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1083 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1084 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1085 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1086 link_to_reports: دیدن گزارشها
1089 other: '%{count} گزارش'
1090 reported_item: مورد گزارششده
1092 ignored: نادیدهگرفتهشده
1096 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1097 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1098 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1100 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1102 zero: گزارشی یافت نشد
1104 other: '%{count} گزارش'
1105 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1106 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1107 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1111 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1112 read_reports: گزارشهای خوانده
1113 new_reports: گزارشهای تازه
1114 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1115 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1116 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1118 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1120 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1122 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1124 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1125 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1127 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1131 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1132 note: یادداشت %{note_id}
1135 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1138 title_html: گزارش %{link}
1139 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1140 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1141 select: 'دلیل گزارش شما:'
1143 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1145 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1146 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1148 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1151 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1152 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1153 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1156 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1157 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1158 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1161 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1162 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1163 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1164 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1167 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1168 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1169 abusive_label: این یادداشت زشت است
1172 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1173 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1176 title: OpenStreetMap
1178 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1179 home: رفتن به محل خانه
1182 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1184 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1185 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1191 export_data: برونبرد داده
1192 gps_traces: ردهای GPS
1193 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1194 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1195 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1196 edit_with: ویرایش با %{editor}
1197 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1198 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1199 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1200 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1201 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1202 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1205 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1206 partners_partners: شرکای تجاری
1208 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1209 نگهداری آن انجام میگیرد.
1210 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1211 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1212 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1217 community_blogs: بلاگهای جامعه
1218 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1220 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1222 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1224 learn_more: اطلاعات بیشتر
1227 diary_comment_notification:
1228 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1229 hi: سلام %{to_user}،
1230 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1231 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1232 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا اینجا پاسخ بدهید: %{replyurl} '
1233 message_notification:
1234 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1235 hi: سلام %{to_user}،
1236 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1238 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و اینجا
1239 به آن پاسخ دهید: %{replyurl} '
1240 friend_notification:
1241 hi: سلام %{to_user}،
1242 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1243 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1244 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1246 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1250 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل GPX شما
1251 with_description: با توضیحات
1252 and_the_tags: و برچسبهای
1253 and_no_tags: و بدون برچسب
1255 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1256 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1257 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری
1258 more_info_2: 'از آن را اینجا خواهید یافت:'
1259 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1261 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1262 loaded_successfully:
1263 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1264 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1267 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1269 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1270 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1271 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1272 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1273 تا بتوانید شروع کنید.
1275 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1276 email_confirm_plain:
1278 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1279 را به %{new_address} تغییر دهد.
1280 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1284 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1285 را به %{new_address} تغییر دهد.
1286 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1289 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1290 lost_password_plain:
1292 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1293 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1294 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1295 پیوند زیر کلیک کنید.
1298 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1299 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1300 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1301 پیوند زیر کلیک کنید.
1302 note_comment_notification:
1303 anonymous: کاربری گمنام
1306 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1308 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1310 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1311 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1312 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1313 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1318 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1319 نزدیک اینجاست: %{place}'
1320 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1321 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1323 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1325 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1326 شما را دوباره فعال کرد'
1327 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1328 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1329 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1330 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1331 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1332 changeset_comment_notification:
1333 hi: سلام %{to_user}،
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1340 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1341 ایجاد کردید، نظر داد
1342 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1343 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1344 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1345 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1346 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1348 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1349 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1353 my_inbox: صندوق دریافت
1355 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1357 one: '%{count} پیام تازه'
1358 other: '%{count} پیام تازه'
1360 one: '%{count} پیام قدیمی'
1361 other: '%{count} پیام قدیمی'
1365 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1367 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1369 unread_button: نشان بزن نخواندم
1370 read_button: نشان بزن که خواندم
1375 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1378 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1380 message_sent: پیام فرستاده شد
1381 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1382 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1384 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1385 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1386 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1389 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1393 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1394 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1398 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1400 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1402 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1403 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1404 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1411 unread_button: نشان بزن نخواندم
1415 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1416 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1417 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1418 sent_message_summary:
1421 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1422 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1424 destroyed: پیام حذف شد
1428 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1429 used_by_html: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادهٔ %{name}
1431 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1432 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1433 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1434 local_knowledge_title: دانش محلی
1435 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1436 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1437 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1438 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1439 community_driven_html: |-
1440 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1441 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1442 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1443 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1444 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1445 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1446 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1447 open_data_title: دادهٔ آزاد
1448 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1449 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1450 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1451 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1452 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1455 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1456 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1458 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1460 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1462 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1464 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1465 partners_title: شرکای تجاری
1468 title: دربارهٔ این ترجمه
1469 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1471 english_link: اصل انگلیسی
1473 title: دربارهٔ این صفحه
1474 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1475 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1477 native_link: نسخهٔ فارسی
1478 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1480 title_html: حقنشر و پروانه
1482 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1483 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1484 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1485 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1486 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1487 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1488 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1489 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1490 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1492 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1493 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) هستند.
1494 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1496 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1497 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1498 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1499 (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1500 باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار
1501 را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این
1502 صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1503 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1504 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1505 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1506 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1507 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1509 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1511 attribution_example:
1512 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1514 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1515 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1516 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1518 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1519 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1520 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1521 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1522 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1523 contributors_title_html: همکاران ما
1524 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1525 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1526 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1527 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1528 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1529 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1530 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1531 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1532 contributors_au_html: |-
1533 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1534 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1535 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1536 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1537 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1538 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1540 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1541 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1542 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1544 contributors_fr_html: |-
1545 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1546 Direction Générale des Impôts.
1547 contributors_nl_html: |-
1548 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1549 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1550 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1551 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1552 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1553 برای استفادهٔ مجدد."
1554 contributors_si_html: |-
1555 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1556 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1557 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1558 contributors_es_html: |-
1559 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1560 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1561 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1562 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1563 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1564 contributors_gb_html: |-
1565 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1566 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1567 contributors_footer_1_html: |-
1568 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1569 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1570 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1571 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1573 infringement_title_html: نقض حقنشر
1574 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1575 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1576 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1577 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1578 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1579 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1580 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1581 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1582 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1583 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1584 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1585 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1586 نشان تجاری</a> را ببینید.
1588 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1589 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1590 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1592 permalink: پیوند پایدار
1593 shortlink: پیوند کوتاه
1594 createnote: افزودن یادداشت
1596 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1597 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1598 کنترل از دور فعال است
1600 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1601 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1602 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1604 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1605 anon_edits_html: (%{link})
1606 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1607 flash_player_required_html: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1608 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1609 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Editing">چندین
1610 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1611 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1612 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1613 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1614 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1616 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1617 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1618 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1619 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1623 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1624 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1625 format_to_export: قالب برونبرد
1626 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1627 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1628 embeddable_html: HTML توکار
1630 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1631 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1633 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1634 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1635 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1636 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1639 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1643 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1645 title: بارگیریهای Geofabrik
1646 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1649 title: خلاصه های مترو
1650 description: گزیدههایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1653 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1658 image_size: اندازهٔ تصویر
1660 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1664 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1665 export_button: برونبرد
1667 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1669 title: چگونه کمک کنم
1671 title: به جامعه بپیوندید
1672 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1673 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1674 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1676 instructions_html: |-
1677 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1678 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1680 title: نگرانیهای دیگر
1681 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1682 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1683 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1684 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1687 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1688 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1691 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1692 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1695 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1696 title: راهنمای مبتدیان
1697 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1699 url: https://help.openstreetmap.org/
1701 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1703 title: فهرستهای پستی
1704 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1705 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1708 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1711 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1714 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1715 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1717 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1718 title: برای سازمانها
1719 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1722 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1723 title: ویکی OpenStreetMap
1724 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1726 search_results: نتایج جستجو
1730 get_directions: دریافت مسیر
1731 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1734 where_am_i: اینجا کجاست؟
1735 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1737 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1742 main_road: جادهٔ اصلی
1744 primary: جادهٔ درجه یک
1745 secondary: جادهٔ درجه دو
1748 bridleway: راه حیوان رو
1749 cycleway: مسیر دوچرخه
1750 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1751 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1752 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1773 resident: منطقهٔ مسکونی
1777 retail: منطقه خرده فروشی
1778 industrial: منطقه صنعتی
1779 commercial: منطقه تجاری
1780 heathland: Heathland
1785 brownfield: سایت قهوهای
1787 allotments: اراضی اختصاصیافته
1790 reserve: طبیعت حفاظت شده
1791 military: منطقه نظامی
1795 building: ساختمان مهم
1796 station: ایستگاه راه آهن
1800 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1801 bridge: پوشش سیاه = پل
1802 private: دسترسی شخصی
1803 destination: دسترسی مقصد
1804 construction: جاده در دست ساخت
1805 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1806 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1807 toilets: سرویس های بهداشتی
1812 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1813 headings: عنوانبندی
1815 subheading: عنوان فرعی
1816 unordered: لیست نامرتب
1827 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
1828 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
1829 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
1831 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1832 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1833 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
1834 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1836 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
1837 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
1838 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1839 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1841 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
1842 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1843 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1844 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
1845 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1846 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
1847 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1848 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1849 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1850 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1851 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
1855 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1856 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1857 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1858 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1859 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1860 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1863 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1864 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1865 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1866 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1867 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1868 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1870 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1871 paragraph_1_html: |-
1872 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1874 paragraph_2_html: |-
1875 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1876 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1879 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
1880 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
1881 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
1882 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1885 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1886 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1887 description: 'توضیحات:'
1889 tags_help: جداشده با کاما (,)
1890 visibility: 'پدیداری:'
1891 visibility_help: این چیست؟
1892 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1894 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1896 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1897 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1898 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1900 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1901 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1903 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1904 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
1905 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1906 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
1908 title: ویرایش رد %{name}
1909 heading: ویرایش رد %{name}
1910 filename: 'نام فایل:'
1912 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1914 start_coord: 'مختصات شروع:'
1920 tags_help: جداشده با کاما (,)
1921 visibility: 'پدیداری:'
1922 visibility_help: این چیست؟
1923 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1925 updated: رد روزآمد شد
1929 title: در حال دیدن رد %{name}
1930 heading: در حال دیدن رد %{name}
1932 filename: 'نام فایل:'
1934 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1936 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1943 edit_trace: ویرایش این رد
1944 delete_trace: حذف این رد
1945 trace_not_found: رد یافت نشد!
1946 visibility: 'پدیداری:'
1947 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1949 showing_page: صفحهٔ %{page}
1950 older: ردهای کهنهتر
1951 newer: ردهای تازهتر
1956 other: '%{count} نقطه'
1958 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
1959 view_map: نمایش نقشه
1961 edit_map: ویرایش نقشه
1963 identifiable: قابل شناسایی
1965 trackable: قابل ردیابی
1970 public_traces: ردهای GPS عمومی
1971 my_traces: ردهای جیپیاس من
1972 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1973 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1974 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1975 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1976 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1977 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1978 upload_trace: بارگذاری یک رد
1979 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
1980 see_my_traces: ردهای من
1982 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1984 made_public: رد عمومی شد
1986 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
1988 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
1989 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1991 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1993 description_with_count:
1994 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1995 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1996 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1998 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2000 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2001 کوکیهای مرورگرتان فعال کنید.
2003 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2005 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2006 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2007 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2008 کاربری وب وارد شوید.
2009 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2010 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2011 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2014 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2015 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2016 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2017 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2018 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2019 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2020 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2021 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2022 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2023 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2024 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2025 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2026 grant_access: دسترسی میدهم
2028 title: درخواست اجازه قبول شد
2029 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2030 verification: کد تأیید %{code} است.
2032 title: درخواست اجازه رد شد
2033 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2034 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2036 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2038 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2041 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2043 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2045 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2046 key: 'کلید مصرفکننده:'
2047 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2048 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2049 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2050 authorize_url: 'Authorise URL:'
2051 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2054 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2055 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2056 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2057 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2058 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2059 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2060 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2061 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2062 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2064 title: جزئیات OAuth من
2065 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2066 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2067 application: نام اپلیکیشن
2068 issued_at: تاریخ صدور
2070 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2071 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2072 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2073 دهد باید آن را ثبت کنید.
2075 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2076 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2080 url: URL اصلی اپلیکیشن
2081 callback_url: Callback URL
2082 support_url: URL پشتیبانی
2083 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2084 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2085 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2086 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2087 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2088 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2089 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2090 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2092 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2094 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2096 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2098 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2103 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2104 password: 'گذرواژه:'
2105 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2106 remember: مرا به خاطر بسپار
2107 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2109 register now: اکنون ثبتنام کنید
2110 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
2112 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
2113 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2114 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
2115 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2116 no account: حساب کاربری ندارید؟
2117 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2118 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2119 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
2120 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2121 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2122 سایت</a> تماس بگیرید.
2123 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2124 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2127 title: ورود با OpenID
2128 alt: ورود با نشانی OpenID
2131 alt: ورود با OpenID گوگل
2133 title: ورود با فیسبوک
2134 alt: ورود با حساب فیسبوک
2136 title: ورود با Windows Live
2137 alt: ورود با حساب Windows Live
2139 title: ورود با GitHub
2140 alt: ورود با حساب GitHub
2142 title: ورود با ویکیپدیا
2143 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2146 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
2148 title: ورود با وردپرس
2149 alt: ورود با OpenID وردپرس
2152 alt: ورود با AOL OpenID
2155 heading: خروج از OpenStreetMap
2158 title: فراموشی گذرواژه
2159 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2160 email address: 'نشانی ایمیل:'
2161 new password button: بازنشانی گذرواژه
2162 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2163 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2164 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2165 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2166 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2168 title: بازنشانی گذرواژه
2169 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2170 password: 'گذرواژه:'
2171 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2172 reset: بازنشانی گذرواژه
2173 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2174 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2177 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2178 شما حساب کاربری بسازیم.
2179 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2180 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2183 header: آزاد و قابلویرایش
2185 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2186 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2187 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2188 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2189 email address: 'نشانی ایمیل:'
2190 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2191 not_displayed_publicly_html: ایمیل شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2192 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2193 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2194 display name: 'نام نمایشی:'
2195 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2196 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2197 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2198 password: 'گذرواژه:'
2199 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2200 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2201 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2202 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2204 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2205 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2206 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2208 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2212 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2213 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2214 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2215 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2216 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2217 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2218 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2219 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2221 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2222 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2223 consider_pd_why: این چیست؟
2224 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2225 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2226 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2228 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2230 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2231 را بپذیرید یا رد کنید.
2232 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2236 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2238 title: چنین کاربری وجود ندارد
2239 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2240 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2241 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2244 my diary: روزنوشتهای من
2245 new diary entry: روزنوشت تازه
2246 my edits: ویرایشهای من
2248 my notes: یادداشتهای من
2249 my messages: پیامهای من
2250 my profile: نمایهٔ من
2251 my settings: تنظیمات من
2252 my comments: نظرات من
2253 oauth settings: تنظیمات oauth
2254 blocks on me: مسدودیهای من
2255 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2256 send message: ارسال پیام
2260 notes: یادداشتهای نقشه
2261 remove as friend: لغو دوستی
2262 add as friend: افزودن دوست
2263 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2264 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2265 ct undecided: بلاتکلیف
2267 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2268 email address: 'نشانی ایمیل:'
2269 created from: 'ایجادشده از:'
2271 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2273 user location: موقعبت کاربر
2274 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2275 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2276 settings_link_text: تنظیمات
2277 my friends: دوستان من
2278 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2279 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2280 m away: %{count} متر فاصله
2281 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2282 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2284 administrator: این کاربر مدیر است
2285 moderator: این کاربر ناظم است
2287 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2288 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2290 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2291 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2292 block_history: مسدودیهای فعال
2293 moderator_history: مسدودسازیها
2295 create_block: مسدودکردن این کاربر
2296 activate_user: فعالکردن این کاربر
2297 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2298 confirm_user: تأیید این کاربر
2299 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2300 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2301 delete_user: حذف این کاربر
2303 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2304 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2305 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2306 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2307 report: گزارش این کاربر
2309 your location: مکان شما
2310 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2314 my settings: تنظیمات من
2315 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2316 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2317 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
2318 external auth: 'احراز هویت خارجی:'
2320 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2321 link text: این چیست؟
2323 heading: 'ویرایش عمومی:'
2324 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2325 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2326 enabled link text: این چیست؟
2327 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2329 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2330 public editing note:
2331 heading: ویرایش عمومی
2332 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2333 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2334 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2335 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2336 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2337 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2338 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2340 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2341 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2342 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2343 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2344 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2345 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2347 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2348 link text: این چیست؟
2349 profile description: 'شرح نمایه:'
2350 preferred languages: 'زبانهای ترجیحی:'
2351 preferred editor: 'ویرایشگر ترجیحی:'
2354 gravatar: استفاده از Gravatar
2355 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2356 link text: این چیست؟
2357 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2358 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2359 new image: افزودن تصویر
2360 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2361 delete image: حذف تصویر فعلی
2362 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2363 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2364 home location: 'موقعیت خانه:'
2365 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2366 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2367 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2368 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2370 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2371 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2372 return to profile: بازگشت به نمایه
2373 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2374 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2375 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2377 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2378 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2379 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2380 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2381 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2383 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2384 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2385 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2386 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2389 success: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2390 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه استفاده
2391 میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در لیست سفید
2392 گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2393 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2395 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2396 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2398 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2399 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2400 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2402 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2404 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2407 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
2408 button: افزودن بهعنوان دوست
2409 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
2410 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2411 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
2413 heading: لغو دوستی %{user}؟
2415 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
2416 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2421 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2422 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2423 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2424 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2425 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2426 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2427 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2429 title: حساب کاربری معلق شده است
2430 heading: تعلیق حساب کاربری
2434 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2437 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2440 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2441 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2442 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2443 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2444 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2446 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2447 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2448 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2449 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2450 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2454 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2455 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2456 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2457 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2459 title: تأیید اعطای نقش
2460 heading: تأیید اعطای نقش
2461 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2464 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2465 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2467 title: تأیید ابطال نقش
2468 heading: تأیید ابطال نقش
2469 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2472 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2473 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2476 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2477 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2479 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2480 back: بازگشت به فهرست
2482 title: در حال مسدودکردن %{name}
2483 heading_html: مسدودکردن %{name}
2485 این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2486 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2487 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2488 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2489 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2490 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2491 back: دیدن تمام مسدودیها
2493 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2494 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2495 reason: این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2496 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2497 تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2499 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2500 show: دیدن این مسدودی
2501 back: دیدن تمام مسدودیها
2502 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2504 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2505 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2507 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2508 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2509 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2511 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2513 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2515 success: مسدودی روزآمد شد.
2517 title: مسدودیهای کاربر
2518 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2519 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2521 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2522 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2523 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2524 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2525 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2527 flash: این مسدودی باطل شد.
2529 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2530 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2531 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2533 time_past: '%{time} پایان یافت.'
2537 other: '%{count} ساعت'
2538 days: '%{count} روز'
2539 weeks: '%{count} هفته'
2540 months: '%{count} ماه'
2541 years: '%{count} سال'
2543 title: مسدودیهای %{name}
2544 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2545 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2547 title: مسدودسازیهای %{name}
2548 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2549 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2551 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2552 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2558 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2559 reason: 'دلیل مسدودی:'
2560 back: دیدن تمام مسدودیها
2561 revoker: 'باطلکننده:'
2562 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2564 not_revoked: (باطل نشده)
2569 display_name: کاربر مسدود
2570 creator_name: ایجادکننده
2573 revoker_name: باطلکننده
2574 showing_page: صفحهٔ %{page}
2579 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2580 heading: یادداشتهای %{user}
2581 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2585 created_at: ایجادشده در
2586 last_changed: آخرین تغییر
2595 short_link: پیوند کوتاه
2598 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2601 image_size: 'این عکس، لایهٔ استاندارد را با این ابعاد نمایش میدهد: '
2603 short_url: نشانی کوتاه
2604 include_marker: شامل نشانگر
2605 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2606 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2607 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2608 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2610 report_problem: گزارش مشکل
2614 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2620 title: نمایش مکان من
2622 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2623 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2625 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2626 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2629 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2630 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2633 header: لایههای نقشه
2634 notes: یادداشتهای نقشه
2636 gps: ردهای GPS عمومی
2637 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2639 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2640 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2641 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2642 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2644 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2645 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2648 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2649 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2650 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2651 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2652 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2653 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2654 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2655 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2660 unsubscribe: لغو اشتراک
2662 unhide_comment: نمایش
2665 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2666 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2667 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2668 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2669 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2672 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2676 reactivate: فعالسازی مجدد
2677 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2679 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2680 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2684 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2685 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2686 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2687 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2688 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2689 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2691 directions: راهنمای مسیر
2694 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2695 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2697 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2698 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2699 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2700 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2701 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2702 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2704 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2705 بروید، بهسمت %{directions}
2706 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2707 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2708 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2710 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2711 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2712 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2714 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2715 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2716 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2717 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2718 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2719 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2720 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2721 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2722 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2723 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2724 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2725 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2726 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2727 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2729 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2730 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2731 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2732 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2733 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2734 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2735 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2736 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2737 via_point_without_exit: (از نقطه)
2738 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2739 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2740 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2741 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2742 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2743 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2744 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2745 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2746 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2747 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2748 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2749 unnamed: معبر بینام
2750 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2767 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2768 error: 'خطار در ارتباط با %{server}: %{error}'
2769 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2771 directions_from: مسیریابی از اینجا
2772 directions_to: مسیریابی به اینجا
2773 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2774 show_address: نمایش نشانی
2775 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2776 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2780 heading: ویرایش پاکسازی
2781 title: ویرایش پاکسازی
2783 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2784 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2785 title: سیاههٔ پاکسازیها
2788 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2789 title: ایجاد پاکسازی جدید
2792 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2793 title: نمایش پاکسازی
2795 edit: ویرایش این پاکسازی
2796 destroy: حذف این پاکسازی
2797 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2799 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2801 flash: تغییرات ذخیره شد.
2803 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2804 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2805 flash: پاکسازی از بین رفت.
2806 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2808 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2809 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2810 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2811 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است