1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
25 # Author: Mykola Swarnyk
29 # Author: Prima klasy4na
45 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
58 create: Створити редакцію
59 update: Зберегти редакцію
61 create: Завантажити на сервер
62 update: Зберегти зміни
65 update: Оновити блокування
69 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
70 email_address_not_routable: не маршрутизований
72 acl: Перелік обмеження доступу
74 changeset_tag: Теґ набору змін
76 diary_comment: Коментарі щоденника
77 diary_entry: Запис щоденника
83 notifier: Повідомлювач
85 old_node_tag: Старий теґ точки
86 old_relation: Старий зв’язок
87 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
88 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
90 old_way_node: Старий вузол лінії
91 old_way_tag: Старий теґ лінії
93 relation_member: Елемент зв’язку
94 relation_tag: Теґ зв’язку
97 tracepoint: Точка треку
100 user_preference: Налаштування користувача
101 user_token: Код підтвердження користувача
103 way_node: Точка лінії
124 public: Загальнодоступний
134 display_name: 'Прізвисько:'
139 default: Типовий (зараз %{name})
142 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
145 description: iD (редактор в оглядачі)
148 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
150 name: Дистанційне керування
151 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
155 opened_at_html: Створено %{when} тому
156 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
157 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
158 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
159 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
160 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
161 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
162 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
164 title: Нотатки OpenStreetMap
165 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
166 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
167 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
168 opened: нова нотатка (біля %{place})
169 commented: новий коментар (біля %{place})
170 closed: закрита нотатка (біля %{place})
171 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
178 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
179 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
180 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
182 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
184 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
185 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
187 in_changeset: Набір змін
189 no_comment: (без коментарів)
190 part_of: Входить до складу
191 download_xml: Завантажити XML
192 view_history: Перегляд історії
193 view_details: Поточна інформація
194 location: 'Координати:'
196 title: 'Набір змін: %{id}'
198 node: Точки (%{count})
199 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
200 way: Лінії (%{count})
201 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
202 relation: Зв’язки (%{count})
203 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
204 comment: Коментарі (%{count})
205 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
207 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
208 changesetxml: XML набір змін
209 osmchangexml: osmChange XML
211 title: Набір змін %{id}
212 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
213 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
214 discussion: Обговорення
215 still_open: Набір змін досі відкритий - обговорення буде відкрито, як тільки
218 title: 'Точка: %{name}'
219 history_title: 'Історія точки: %{name}'
221 title: 'Лінія: %{name}'
222 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
225 one: також є частиною лінії %{related_ways}
226 other: також є частиною ліній %{related_ways}
228 title: 'Зв’язок: %{name}'
229 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
232 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
238 entry: Зв’язок %{relation_name}
239 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
241 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
246 changeset: набір змін
249 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
255 changeset: набір змін
258 redaction: Редакція %{id}
259 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
260 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
267 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
268 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
270 load_data: Завантажити дані
271 loading: Завантаження…
275 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
276 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
277 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
278 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
279 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
281 title: 'Нотатка: %{id}'
282 new_note: Нова нотатка
284 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
285 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
286 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
287 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
288 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
289 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
291 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
293 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
295 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
297 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
299 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
301 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
302 report: Повідомити про цю примітку
304 title: Отримати об’єкти
305 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
306 nearby: Об’єкти поруч
307 enclosing: Оточуючі об’єкти
309 changeset_paging_nav:
310 showing_page: Сторінка %{page}
312 previous: ← Попередня
315 no_edits: (редагувань немаэ)
316 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
325 title_user: Набори змін від %{user}
326 title_friend: Набори змін моїх друзів
327 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
328 empty: Жодного набору змін не знайдено.
329 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
330 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
331 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
332 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
333 no_more_user: Наборів редагувань від цього учасника більше немає.
334 load_more: Завантажити ще
336 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
340 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
341 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
343 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
345 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
346 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
348 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
352 title: Створити новий запис у щоденнику
359 longitude: 'Довгота:'
360 use_map_link: Вказати на мапі
362 title: Щоденники користувачів
363 title_friends: Щоденники друзів
364 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
365 user_title: Щоденник користувача %{user}
366 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
367 new: Нова нотатка у щоденнику
368 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
369 no_entries: У щоденнику немає записів
370 recent_entries: Останні записи в щоденнику
371 older_entries: Старіші записи
372 newer_entries: Новіші записи
374 title: Редагувати нотатку
375 marker_text: Місце написання нотатки
377 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
378 user_title: Щоденник користувача %{user}
379 leave_a_comment: Лишити коментар
380 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, аби залишити коментар'
383 title: Нема такого запису в щоденнику
384 heading: Немає запису з id %{id}
385 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
386 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
388 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
389 comment_link: Коментувати
390 reply_link: Відповісти
392 few: '%{count} коментарі'
393 one: '%{count} коментар'
394 zero: Немає коментарів
395 other: '%{count} коментарів'
396 edit_link: Правити цей запис
397 hide_link: Приховати цей запис
400 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
401 hide_link: Приховати цей коментар
409 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
410 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
412 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
413 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
415 title: Записи щоденника OpenStreetMap
416 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
418 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
422 newer_comments: Нові коментарі
423 older_comments: Більш старі коментарі
427 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
428 ca_postcode: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
429 osm_nominatim: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
430 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 search_osm_nominatim:
437 cable_car: Канатна дорога
438 chair_lift: Крісельний підйомник
439 drag_lift: Бугельний підйомник
440 gondola: З підвісними кабінами
441 station: Канатна станція
445 gate: Вихід на посадку
447 helipad: Вертолітний майданчик
449 taxiway: Руліжна доріжка
452 animal_shelter: Притулок для тварин
453 arts_centre: Мистецький центр
459 bicycle_parking: Велопарковка
460 bicycle_rental: Велопрокат
461 biergarten: Пивний сад
462 boat_rental: Прокат човнів
464 bureau_de_change: Обмін валют
465 bus_station: Автовокзал
467 car_rental: Прокат автомобілів
468 car_sharing: Короткочасний автопрокат
471 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
472 childcare: Догляд за дітьми
477 community_centre: Громадський центр
479 crematorium: Крематорій
480 dentist: Стоматологія
482 drinking_water: Питна вода
483 driving_school: Автошкола
485 fast_food: Швидке харчування
486 ferry_terminal: Поромна станція
487 fire_station: Пожежна станція
491 gambling: Азартні ігри
494 hunting_stand: Мисливська вежа
496 kindergarten: Дитячий садок
500 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
501 nightclub: Нічний клуб
502 nursing_home: Будинок престарілих
505 parking_entrance: В’їзд на стоянку
507 place_of_worship: Культова споруда
508 police: Поліція (міліція)
509 post_box: Поштова скринька
511 preschool: Дошкільний заклад
514 public_building: Громадський заклад
515 recycling: Місце переробки відходів
517 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
523 social_centre: Суспільний центр
524 social_club: Клуб за інтересами
525 social_facility: Соціальна установа
527 swimming_pool: Басейн
532 townhall: Управління населеного пункту
533 university: Університет
534 vending_machine: Торговий автомат
535 veterinary: Ветлікарня
536 village_hall: Сільська управа
537 waste_basket: Контейнер для сміття
538 waste_disposal: Утилізація відходів
539 youth_centre: Молодіжний центр
541 administrative: Адміністративна межа
542 census: Межа переписної ділянки
543 national_park: Національний парк
544 protected_area: Заповідна ділянка
547 suspension: Підвісний міст
548 swing: Поворотний міст
556 electrician: Електрик
559 photographer: Фотограф
563 "yes": Товари для рукоділля
565 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
566 defibrillator: Дефібрилятор
567 landing_site: Місце аварійної посадки
568 phone: Телефон для екстрених викликів
570 abandoned: Покинута дорога
571 bridleway: Дорога для їзди верхи
572 bus_guideway: Рейковий автобус
573 bus_stop: Автобусна зупинка
574 construction: Будівництво автомагістралі
575 cycleway: Велодоріжка
577 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
578 footway: Пішохідна доріжка
580 living_street: Житлова зона
581 milestone: Кілометровий стовпчик
582 motorway: Автомагістраль
583 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
584 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
586 pedestrian: Пішохідна дорога
588 primary: Головна дорога
589 primary_link: З’єднання з головною дорогою
590 proposed: Пропонована дорога
591 raceway: Гоночна траса
592 residential: Дорога місцевого значення
593 rest_area: Зона відпочинку
595 secondary: Другорядна дорога
596 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
597 service: Службова дорога
598 services: Придорожній сервіс
599 speed_camera: Камера контролю швидкості
601 street_lamp: Вуличний ліхтар
602 tertiary: Третьорядна дорога
603 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
605 traffic_signals: Світлофор
608 trunk_link: З’їзд з/на шосе
609 unclassified: Дорога без класифікації
612 archaeological_site: Археологічні дослідження
613 battlefield: Поле битви
614 boundary_stone: Межовий камінь
615 building: Історична будівля
619 city_gate: Міські ворота
620 citywalls: Міський мур
622 heritage: Об’єкт культурної спадщини
629 roman_road: Римська дорога
634 wayside_cross: Придорожній хрест
635 wayside_shrine: Придорожній храм
636 wreck: Місце катастрофи
640 allotments: Сади-городи
642 brownfield: Територія очищена під нову забудову
644 commercial: Торгівельно-офісна територія
645 conservation: Заповідник
646 construction: Будівництво
649 farmyard: Територія ферми
653 greenfield: Територія виділена під забудову
657 military: Військова зона
662 recreation_ground: Зона відпочинку
663 reservoir: Водосховище
664 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
665 residential: Житловий квартал
666 retail: Роздрібна торгівля
667 road: Зона дорожньої мережі
668 village_green: Сільський майдан
669 vineyard: Виноградник
670 "yes": Землекористування
672 beach_resort: Пляжний курорт
673 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
674 common: Громадська земля
675 dog_park: Майданчик для собак
676 fishing: Район риболовлі
677 fitness_centre: Фітнес-центр
678 fitness_station: Тренажери
680 golf_course: Поле для гольфу
681 horse_riding: Верхова їзда
683 marina: Гавань для екскурсійних суден
684 miniature_golf: Міні-гольф
685 nature_reserve: Заповідник
687 pitch: Спортмайданчик
688 playground: Дитячий майданчик
689 recreation_ground: База відпочинку
692 slipway: Сліп (спуск на воду)
693 sports_centre: Спортивний центр
695 swimming_pool: Басейн
696 track: Бігова доріжка
702 pipeline: Трубопровід
705 "yes": Штучні споруди
707 airfield: Військовий аеродром
711 "yes": Гірський перевал
716 cave_entrance: Вхід до печери
749 wetland: Заболочені землі
752 accountant: Бухгалтер
753 administrative: Адміністрація
754 architect: Архітектор
756 employment_agency: Агентство зайнятості
757 estate_agent: Агент з нерухомості
758 government: Державна установа
759 insurance: Страхова компанія
761 ngo: Недержавна установа
762 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
763 travel_agent: Туристична агенція
766 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
776 isolated_dwelling: Окреме господарство
778 municipality: Муніципалітет
779 neighbourhood: Мікрорайон
784 subdivision: Підрозділ
787 unincorporated_area: Неприєднанні території
791 abandoned: Занедбані колії
792 construction: Будівництво колії
793 disused: Покинута колія
797 level_crossing: Залізничний переїзд
798 light_rail: Швидкісний трамвай
799 miniature: Мінізалізниця
801 narrow_gauge: Вузькоколійка
802 platform: Залізнична платформа
803 preserved: Законсервовані колії
804 proposed: Запроектовані залізничні колії
805 spur: Залізнична гілка
806 station: Залізнична станція
807 stop: Залізнична зупинка
809 subway_entrance: Вхід в метро
811 tram: Трамвайні колії
812 tram_stop: Трамвайна зупинка
814 alcohol: Спиртні напої на винос
815 antiques: Антикваріат
825 car_parts: Автозапчастини
826 car_repair: Автомайстерня
828 charity: Соціальний магазин
829 chemist: Побутова хімія
831 computer: Комп’ютерна крамниця
832 confectionery: Кондитерська
833 convenience: Міні-маркет
834 copyshop: Послуги копіювання
835 cosmetics: Магазин косметики
837 department_store: Універмаг
838 discount: Уцінені товари
839 doityourself: Зроби сам
840 dry_cleaning: Хімчистка
841 electronics: Магазин електроніки
842 estate_agent: Агентство нерухомості
843 farm: Фермерський магазин
847 food: Продовольчі товари
848 funeral_directors: Ритуальні послуги
851 garden_centre: Сад та город
854 greengrocer: Овочі, фрукти
856 hairdresser: Перукарня
857 hardware: Господарські товари
859 jewelry: Ювелірний магазин
862 mall: Торгівельно-розважальний центр
864 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
865 motorcycle: Мотоцикли
867 newsagent: Газетний кіоск
869 organic: Органічні Продукти
870 outdoor: Виносна торгівля
874 second_hand: Комісійний магазин
876 sports: Спортивні товари
877 stationery: Канцтовари
878 supermarket: Супермаркет
881 travel_agency: Туристична агенція
883 wine: Спиртні напої на винос
886 alpine_hut: Гірський притулок
889 attraction: Цікаві місця
890 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
893 caravan_site: Майданчик для трейлерів
896 guest_house: Гостьовий будинок
899 information: Інформація
902 picnic_site: Місце для пікніків
903 theme_park: Тематичний парк
904 viewpoint: Оглядовий майданчик
907 culvert: Дренажна труба
910 artificial: Штучні водний шлях
914 derelict_canal: Покинутий канал
919 lock_gate: Шлюзові ворота
920 mooring: Якірна стоянка
924 wadi: Ваді (Сухе русло)
927 "yes": Водний маршрут
929 level2: Державний кордон
930 level4: Межа краю, штату, республіки
932 level6: Межа району, графства
935 level10: Межа передмістя
938 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
940 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
946 no_results: Нічого не знайдено
947 more_results: Більше результатів
951 reopen: Повторно відкрити
954 alt_text: Логотип OpenStreetMap
958 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
960 start_mapping: Почати мапити
961 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
966 export_data: Експортувати дані
967 gps_traces: GPS-треки
968 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
969 user_diaries: Щоденники
970 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
971 edit_with: Редагувати через %{editor}
972 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
973 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
974 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
975 вільного використання під відкритою ліцензією.
976 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
978 partners_bytemark: Bytemark Hosting
979 partners_partners: партнерами
980 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
981 необхідне технічне обслуговування.
982 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
983 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
984 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
987 copyright: Авторські права
989 community_blogs: Блоги спільноти
990 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
992 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
994 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
995 text: Підтримайте проект
996 learn_more: Дізнатись більше
999 diary_comment_notification:
1000 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1001 hi: Привіт, %{to_user},
1002 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1004 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1005 або відповісти — %{replyurl}
1006 message_notification:
1007 hi: Привіт, %{to_user},
1008 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1010 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1011 відповісти на %{replyurl}
1012 friend_notification:
1013 hi: Привіт, %{to_user},
1014 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1015 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1016 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1017 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1020 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1021 with_description: з описом
1022 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1023 and_no_tags: та без теґів.
1025 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1026 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1027 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1028 more_info_2: 'можна знайти на:'
1030 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1031 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1034 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1036 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1037 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1038 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1039 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1040 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1041 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1043 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1044 email_confirm_plain:
1046 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1047 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1048 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1052 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1053 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1054 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1056 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1057 lost_password_plain:
1059 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1060 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1061 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1065 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1066 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1067 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1069 note_comment_notification:
1070 anonymous: Анонімний користувач
1073 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1074 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1075 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1077 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1078 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1080 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1081 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1082 виявили зацікавленість'
1083 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1084 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1087 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1088 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1089 виявили зацікавленість'
1090 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1091 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1093 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1094 changeset_comment_notification:
1095 hi: Привіт %{to_user},
1098 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1100 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1101 якого ви залишали свій коментар'
1102 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1104 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1105 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1106 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1107 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1110 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1111 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1112 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1116 my_inbox: Мої вхідні
1118 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1120 one: '%{count} нове повідомлення'
1121 other: '%{count} нових повідомлень'
1123 one: '%{count} старе повідомлення'
1124 other: '%{count} старих повідомлень'
1128 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1129 із %{people_mapping_nearby_link}?
1130 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1132 unread_button: Позначити як непрочитане
1133 read_button: Позначити як прочитане
1134 reply_button: Відповісти
1135 destroy_button: Вилучити
1137 title: Відправити повідомлення
1138 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1141 back_to_inbox: Назад до вхідних
1143 message_sent: Повідомлення надіслано
1144 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1145 перш ніж відправляти ще.
1147 title: Повідомлення відсутнє
1148 heading: Повідомлення відсутнє
1149 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1152 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1156 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1157 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1161 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1162 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1163 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1165 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1166 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1169 title: Перегляд повідомлення
1173 reply_button: Відповісти
1174 unread_button: Позначити як непрочитане
1175 destroy_button: Видалити
1178 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1179 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1180 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1181 sent_message_summary:
1182 destroy_button: Вилучити
1184 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1185 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1187 destroyed: Повідомлення вилучено
1191 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1192 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1193 та різних пристроїв'
1194 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1195 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1197 local_knowledge_title: Знання місцевості
1198 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1199 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1200 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1201 community_driven_title: Керується спільнотою
1202 community_driven_html: |-
1203 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1204 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1205 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1206 open_data_title: Відкриті дані
1208 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1209 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1210 legal_title: Правова інформація
1211 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1212 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1213 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1214 на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1215 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1216 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1217 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1218 прав та інших юридичних питань."
1219 partners_title: Партнери
1222 title: Про цей переклад
1223 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1224 оригінал англійською має перевагу.
1225 english_link: оригіналом англійською
1227 title: Про цю сторінку
1228 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1229 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1230 права та %{mapping_link}.
1231 native_link: української версії
1232 mapping_link: почати створення мапи
1234 title_html: Авторські права та ліцензування
1236 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1237 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1238 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1239 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1240 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1241 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1242 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1243 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1244 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1245 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1246 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1247 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1248 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1249 contributors”.
1250 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1251 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1252 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1253 зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1254 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1255 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1256 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1257 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1258 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1259 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1260 і на creativecommons.org.
1262 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1264 attribution_example:
1265 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1266 title: Приклад зазначення авторства
1267 more_title_html: Дізнатися більше
1268 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1269 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1270 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1271 спільноти щодо правових питань</a>.
1272 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1273 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1274 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1275 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1276 використання сервісу Nominatim</a>.
1277 contributors_title_html: Наші учасники
1278 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1279 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1280 відкритих ліцензій, серед них:'
1281 contributors_at_html: |-
1282 <strong>Австрія</strong>: дані від
1283 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1284 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1285 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1287 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1288 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1289 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1291 contributors_fi_html: |-
1292 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1293 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1294 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1295 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1296 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1297 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1298 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1299 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1300 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1301 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1302 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1304 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1305 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1306 Information</a>, State copyright reserved."
1307 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1308 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1309 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1310 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1311 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1313 contributors_footer_2_html: |2-
1314 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1315 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1316 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1317 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1318 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1319 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1320 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1321 дозволу правовласників.
1322 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1323 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1324 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1325 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1326 для онлайн звернень</a>.
1327 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1328 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1329 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1330 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1333 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1334 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1335 permalink: Постійне посилання
1336 shortlink: Кор.посил.
1337 createnote: Додати нотатку
1339 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1341 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1342 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1344 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1345 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1346 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1347 user_page_link: сторінка користувача
1348 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1349 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1350 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1351 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1352 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1353 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1354 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1355 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1356 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1357 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1358 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1359 id_not_configured: iD не був налаштований
1360 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1364 area_to_export: Ділянка для експорту
1365 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1366 format_to_export: Формат експорту
1367 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1368 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1369 embeddable_html: Вбудований HTML
1371 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1372 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1374 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1376 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1377 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1378 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1381 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1384 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1387 title: Завантаження Geofabrik
1388 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1391 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1394 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1399 image_size: 'Розмір зображення:'
1401 add_marker: Додати маркер на мапу
1405 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1406 export_button: Експортувати
1408 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1412 title: Приєднатися до спільноти
1413 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1414 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1415 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1417 instructions_html: |-
1418 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1419 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1421 title: Інші проблеми
1422 explanation_html: |-
1423 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1424 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1425 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1427 title: Отримання довідки
1428 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1429 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1430 документації з картографування.
1433 title: Ласкаво просимо до OSM
1434 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1436 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1437 title: Посібник новачка
1438 description: Посібник для новачків від спільноти.
1440 url: https://help.openstreetmap.org/
1441 title: help.openstreetmap.org
1442 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1444 title: Списки розсилки
1445 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1446 тематичних або регіональних списків розсилки.
1449 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1453 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1456 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1457 інші послуги OpenStreetMap.
1459 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1460 title: wiki.openstreetmap.org
1461 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1463 search_results: Результати пошуку
1467 get_directions: Прокласти маршрут
1468 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1471 where_am_i: Що на мапі?
1472 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1478 motorway: Автомагістраль
1479 main_road: Головна дорога
1481 primary: Головна дорога
1482 secondary: Другорядна дорога
1483 unclassified: Дорога без класифікації
1485 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1486 cycleway: Велодоріжка
1487 cycleway_national: Національні велошляхи
1488 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1489 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1490 footway: Пішохідна доріжка
1494 - Швидкісний трамвай
1498 - крісельний підйомник
1500 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1505 admin: Адміністративна межа
1508 golf: Поле для гольфу
1514 retail: Торговельний район
1515 industrial: Промисловий район
1516 commercial: Бізнесова зона
1522 brownfield: Покинута зона
1524 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1525 pitch: Спортмайданчик
1526 centre: Спортивний центр
1528 military: Військова зона
1532 building: Значна споруда
1533 station: Залізнична станція
1537 tunnel: Тунель (пунктиром)
1538 bridge: Міст (жирна лінія)
1539 private: Приватний доступ
1540 destination: Цільовий доступ
1541 construction: Будівництво дороги
1542 bicycle_shop: Веломагазин
1543 bicycle_parking: Велопарковка
1547 preview: Попередній перегляд
1549 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1552 subheading: Підзаголовок
1553 unordered: Невпорядкований список
1554 ordered: Впорядкований список
1555 first: Перший елемент
1556 second: Другий елемент
1563 title: Ласкаво просимо!
1564 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1565 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1566 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1571 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1572 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1573 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1574 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1575 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1576 або з мап в інтернеті.
1578 title: Основні Терміни Для Картографування
1579 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1580 слів, які можуть знадобитися.
1581 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1582 використовувати для редагування мапи.
1583 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1585 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1586 дороги, струмка, озера або будівлі.
1587 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1588 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1591 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1592 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1593 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1594 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1595 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1599 paragraph_1_html: |-
1600 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1601 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1602 start_mapping: Розпочати картографування
1604 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1605 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1606 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1607 просто додати нотатку.
1608 paragraph_2_html: |-
1609 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1610 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1613 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1614 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1616 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1617 з часовими позначками)
1618 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1619 впорядковані точки з часовими позначками)
1621 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1622 description: 'Опис:'
1624 tags_help: через кому
1625 visibility: 'Видимість:'
1626 visibility_help: що це значить?
1628 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1630 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1631 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1632 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1634 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1635 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1636 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1637 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1638 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1639 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1640 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1641 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1642 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1644 title: Редагування треку %{name}
1645 heading: Редагування треку %{name}
1646 filename: 'Ім’я файлу:'
1647 download: завантажити
1648 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1649 points: 'Кількість точок:'
1650 start_coord: 'Координати початку:'
1654 description: 'Опис:'
1656 tags_help: через кому
1657 visibility: 'Видимість:'
1658 visibility_help: ще це означає?
1662 title: Перегляд треку %{name}
1663 heading: Перегляд треку %{name}
1665 filename: 'Ім’я файлу:'
1666 download: завантажити
1667 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1668 points: 'Кількість точок:'
1669 start_coordinates: 'Координати початку:'
1673 description: 'Опис:'
1676 edit_trace: Правити трек
1677 delete_trace: Вилучити цей трек
1678 trace_not_found: Трек не знайдено!
1679 visibility: 'Видимість:'
1681 showing_page: Сторінка %{page}
1682 older: Старіші треки
1686 count_points: '%{count} точок'
1688 trace_details: Показати дані треку
1689 view_map: Перегляд Мапи
1691 edit_map: Правити Мапу
1693 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1695 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1700 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1701 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1702 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1703 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1704 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1705 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1707 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1708 see_all_traces: Показати всі треки
1710 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1712 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1714 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1716 heading: Сховище GPX відключено
1717 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1720 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1722 description_with_count:
1723 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1724 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1725 description_without_count: GPX файл від %{user}
1728 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1729 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1731 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1732 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1733 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1734 щоб дізнатися подробиці.
1735 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1736 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1737 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1740 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1741 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1742 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1743 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1744 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1745 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1746 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1747 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1748 allow_write_api: змінювати мапу
1749 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1750 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1751 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1752 grant_access: Надати доступ
1754 title: Дозволено запит на авторизацію
1755 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1756 verification: Код перевірки - %{code}.
1758 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1759 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1760 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1762 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1764 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1767 title: Зареєструвати новий застосунок
1769 title: Правити данні вашого застосунка
1771 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1772 key: 'Позначки абонента:'
1773 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1774 url: 'URL маркеру запита:'
1775 access_url: 'URL маркер доступу:'
1776 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1777 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1778 edit: Змінити подробиці
1779 delete: Вилучити клієнта
1780 confirm: Ви впевнені?
1781 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1782 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1783 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1784 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1785 allow_write_api: правити мапу.
1786 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1787 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1788 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1790 title: Мої OAuth-подробиці
1791 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1792 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1793 application: Назва застосунка
1794 issued_at: Виданий в
1796 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1797 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1798 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1799 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1800 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1801 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1805 url: Основний URL застосунка
1806 callback_url: URL зворотного виклику
1807 support_url: URL підтримки
1808 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1809 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1810 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1811 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1812 allow_write_api: правити мапу.
1813 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1814 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1815 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1817 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1819 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1821 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1823 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1826 title: Ласкаво просимо
1827 heading: Ласкаво просимо
1828 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1830 openid: '%{logo} OpenID:'
1831 remember: Запам’ятати мене
1832 lost password link: Забули пароль?
1833 login_button: Увійти
1834 register now: Зареєструйтеся зараз
1835 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1836 ім''я користувача та пароль:'
1837 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1838 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1839 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1841 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1842 no account: Не маєте облікового запису?
1843 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1844 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1845 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1846 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1847 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1848 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1849 якщо ви маєте заперечення.
1850 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1851 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1854 title: Увійти за допомогою OpenID
1855 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1857 title: Увійти через Google
1858 alt: Увійти через Google OpenID
1860 title: Увійти з Facebook
1861 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1863 title: Увійти з Windows Live
1864 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1866 title: Увійти через GitHub
1867 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1869 title: Увійти через Вікіпедію
1870 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1872 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1873 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1875 title: Увійти через Wordpress
1876 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1878 title: Увійти через AOL
1879 alt: Увійти через AOL OpenID
1882 heading: Вийти з OpenStreetMap
1883 logout_button: Вийти
1885 title: Відновлення пароля
1886 heading: Забули пароль?
1887 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1888 new password button: Вишліть мені новий пароль
1889 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1890 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1891 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1892 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1893 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1895 title: Перевстановлення пароля
1896 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1898 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1899 reset: Перевстановити пароль
1900 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1901 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1904 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
1906 contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1907 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1908 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1910 header: Вільні й доступні для редагування
1912 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1913 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1914 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1915 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1917 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1918 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1919 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1920 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1921 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1922 display name: 'Прізвисько:'
1923 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1924 його потім у ваших налаштуваннях.
1925 external auth: 'Автентифікація через:'
1927 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1928 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1930 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1931 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1933 continue: Зареєструватись
1934 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1935 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1936 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1939 title: Умови співпраці
1940 heading: Умови співпраці
1941 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1943 consider_pd_why: що це?
1944 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1945 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1947 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1948 або відхиліть нові Умови Участі.
1949 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1953 rest_of_world: Решта світу
1955 title: Немає такого користувача
1956 heading: Користувача %{user} не існує.
1957 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1958 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1961 my diary: Мій щоденник
1962 new diary entry: новий запис
1963 my edits: Мої редагування
1964 my traces: Мої треки
1965 my notes: Мої нотатки
1966 my messages: Повідомлення
1968 my settings: Налаштування
1969 my comments: Мої коментарі
1970 oauth settings: налаштування OAuth
1971 blocks on me: Мої блокування
1972 blocks by me: Заблоковано мною
1973 send message: Надіслати повідомлення
1978 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1979 add as friend: Додати до списку друзів
1980 mapper since: 'Зареєстрований:'
1981 ct status: 'Умови співпраці:'
1982 ct undecided: Невизначились
1983 ct declined: Відхилили
1984 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1985 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1986 created from: 'Створено з:'
1988 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1990 user location: Місце знаходження користувача
1991 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1992 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1993 settings_link_text: налаштування
1994 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1995 km away: '%{count} км від вас'
1996 m away: '%{count} м від вас'
1997 nearby users: Інші користувачі поруч
1998 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2001 administrator: Цей користувач є адміністратором
2002 moderator: Цей користувач є модератором
2004 administrator: Надати права адміністратора
2005 moderator: Надати права модератора
2007 administrator: Відкликати права адміністратора
2008 moderator: Відкликати права модератора
2009 block_history: Активні блокування
2010 moderator_history: Створені блокування
2012 create_block: Заблокувати цього учасника
2013 activate_user: Активувати цього учасника
2014 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2015 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2016 hide_user: Приховати цього учасника
2017 unhide_user: Показати цього учасника
2018 delete_user: Вилучити цього учасника
2019 confirm: Підтвердити
2020 friends_changesets: набори змін друзів
2021 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2022 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2023 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2025 your location: Ваше місце розташування
2026 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2029 title: Редагувати обліковий запис
2030 my settings: Налаштування
2031 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2032 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2033 email never displayed publicly: |2-
2035 (ніколи не показується загальнодоступно)
2036 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2038 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2041 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2042 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2043 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2044 enabled link text: що це?
2045 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2046 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2047 public editing note:
2048 heading: Загальнодоступне редагування
2049 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2050 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2051 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2052 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2053 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2054 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2055 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2056 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2058 heading: 'Умови Співпраці:'
2059 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2060 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2061 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2062 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2063 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2064 Суспільного Надбання.
2065 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2067 profile description: 'Опис профілю:'
2068 preferred languages: 'Бажані мови:'
2069 preferred editor: 'Редактор:'
2070 image: 'Зображення:'
2072 gravatar: Використовувати Gravatar
2074 disabled: Gravatar вимкнено.
2075 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2076 new image: Додати зображення
2077 keep image: Залишити поточне зображення
2078 delete image: Видалити поточне зображення
2079 replace image: Замінити поточне зображення
2080 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2081 home location: 'Основне місце розташування:'
2082 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2084 longitude: 'Довгота:'
2085 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2087 save changes button: Зберегти зміни
2088 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2089 return to profile: Повернення до профілю
2090 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2091 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2092 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2094 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2095 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2096 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2097 і ви зможете почати картографувати.
2098 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2101 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2102 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2103 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2104 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2105 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2107 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2108 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2109 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2110 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2111 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2112 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2114 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2115 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2116 вашу нову адресу електронної пошти.
2118 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2119 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2120 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2122 flash success: Ваше місце розташування збережено
2124 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2127 heading: Додати %{user} як друга?
2128 button: Додати як друга
2129 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2130 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2131 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2133 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2134 button: Вилучити із списку друзів
2135 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2136 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2139 heading: Користувачі
2141 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2142 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2143 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2144 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2145 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2146 hide: Сховати вибраних користувачів
2147 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2149 title: Обліковий запис заблоковано
2150 heading: Обліковий запис заблоковано
2151 webmaster: веб-майстер
2152 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2153 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2154 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2155 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2157 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2158 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2159 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2160 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2161 invalid_scope: Недійсна область
2163 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2164 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2166 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2167 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2168 ID користувача у налаштуваннях.
2171 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2172 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2173 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2175 title: Підтвердження надання ролі
2176 heading: Підтвердження надання ролі
2177 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2178 confirm: Підтвердити
2179 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2180 що користувач і роль є дійсними.
2182 title: Підтвердження відкликання ролі
2183 heading: Підтвердження відкликання ролі
2184 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2186 confirm: Підтвердити
2187 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2188 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2191 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2192 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2194 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2195 back: Повернутись до переліку
2197 title: Накладання блокування на %{name}
2198 heading: Накладення блокування на %{name}
2199 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2200 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2201 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2202 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2204 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2206 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2207 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2209 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2211 back: Показати всі блокування
2213 title: Редагування блокування для %{name}
2214 heading: Редагування блокування для %{name}
2215 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2216 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2217 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2218 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2219 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2221 show: Переглянути блокування
2222 back: Переглянути всі блокування
2223 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2226 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2227 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2229 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2230 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2231 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2232 перед тим як блокувати його.
2233 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2235 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2237 success: Блокування оновлено.
2239 title: Блокування користувача
2240 heading: Перелік заблокованих користувачів
2241 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2243 title: Зняти блокування з %{block_on}
2244 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2245 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2246 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2247 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2248 revoke: Зняти блокування!
2249 flash: Це блокування було знято.
2251 time_future: До закінчення %{time}.
2252 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2253 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2255 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2258 few: '%{count} години'
2259 one: '%{count} година'
2260 other: '%{count} годин'
2262 title: Блокування для %{name}
2263 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2264 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2266 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2267 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2268 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2270 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2271 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2276 revoke: Розблокувати!
2277 confirm: Ви впевнені?
2278 reason: 'Причина блокування:'
2279 back: Показати всі блокування
2280 revoker: 'Розблокував:'
2281 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2284 not_revoked: (не розблокований)
2287 revoke: Розблокувати!
2289 display_name: Заблокований користувач
2291 reason: Причина блокування
2293 revoker_name: Розблокував
2294 showing_page: Сторінка %{page}
2296 previous: ← Попередня
2299 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2300 heading: Нотатки користувача %{user}
2301 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2305 created_at: Створено
2306 last_changed: Остання зміна
2313 link: Посилання або HTML
2314 long_link: Посилання
2315 short_link: Кор.посил.
2318 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2321 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2322 download: Завантажити
2323 short_url: Скорочене URL-посилання
2324 include_marker: Додати маркер
2325 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2326 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2327 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2328 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2331 report_problem: Повідомити про проблему
2334 tooltip: Умовні знаки
2335 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2341 title: Показати моє місцезнаходження
2342 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2344 standard: Стандартний
2346 transport_map: Мапа Транспорту
2352 gps: Публічні GPS-треки
2353 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2355 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2356 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2358 edit_tooltip: Редагування мапи
2359 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2360 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2361 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2362 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2363 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2364 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2365 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2369 subscribe: Підписатися
2370 unsubscribe: Відписатись
2371 hide_comment: приховати
2372 unhide_comment: показати
2375 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2376 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2377 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2378 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2381 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2382 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2384 resolve: Опрацьовано
2385 reactivate: Поновити
2386 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2388 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2393 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2394 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2395 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2396 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2401 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2402 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2404 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2405 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2406 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2407 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2408 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2409 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2410 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2411 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2412 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2413 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2414 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2415 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2416 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2417 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2418 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2419 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2420 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2421 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2422 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2423 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2424 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2425 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2426 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2427 start_without_exit: Почніть з %{name}
2428 destination_without_exit: Ви на місці
2429 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2430 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2431 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2433 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2439 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2440 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2441 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2443 directions_from: Маршрут звідси
2444 directions_to: Маршрут сюди
2445 add_note: Додати тут нотатку
2446 show_address: Показати адресу
2447 query_features: Отримати об’єкти
2448 centre_map: Центрувати мапу тут
2452 heading: Правити редакцію
2453 title: Правити редакцію
2455 empty: Редакції для показу відсутні.
2456 heading: Перелік редакцій
2457 title: Перелік редакцій
2460 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2461 title: Створення нової редакції
2463 description: 'Опис:'
2464 heading: Показ редакції "%{title}"
2465 title: Показана редакція
2467 edit: Редагування цієї редакції
2468 destroy: Вилучення цієї редакції
2469 confirm: Ви впевнені?
2471 flash: Редакція створена.
2473 flash: Зміни збережено.
2475 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2476 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2477 flash: Редакцію знищено.
2478 error: Помилка під час знищення цієї редакції.