1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
14 # Author: Danieldegroot2
15 # Author: Dr. Mohammed
17 # Author: Faris knight
19 # Author: Gravitystorm
20 # Author: Grille chompa
31 # Author: Majid Al-Dharrab
36 # Author: Mohammed Qays
37 # Author: Mohammed Qubati
38 # Author: Mutarjem horr
46 # Author: Yahya Sakhnini
47 # Author: Zaher kadour
56 # Author: عباد ديرانية
57 # Author: عبد الرحمان أيمن
58 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
65 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
95 is_already_muted: تمت كتم الصوت بالفعل
97 acl: لائحة التحكم بالوصول
98 changeset: حزمة التغييرات
99 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
101 diary_comment: تعليق يومية
102 diary_entry: مدخلة يومية
111 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
112 old_relation: علاقة قديمة
113 old_relation_member: عضو علاقة قديم
114 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
116 old_way_node: عقدة طريق قديمة
117 old_way_tag: وسم طريق قديم
119 relation_member: عضو علاقة
120 relation_tag: وسم علاقة
127 user_preference: تفضيل المستخدم
128 user_token: رمز المستخدم
135 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
136 callback_url: رابط الرد
137 support_url: رابط الدعم
138 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
139 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
140 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات
141 allow_write_api: تعديل الخريطة.
142 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
143 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
144 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
154 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
157 confidential: تطبيق سري؟
171 gpx_file: اختر ملف تتبع GPS
183 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
184 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
186 auth_provider: مزود التوثيق
187 auth_uid: معرف التوثيق UID
188 email: البريد الإلكتروني
189 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
191 display_name: عرض الاسم
192 description: وصف الملف الشخصي
195 languages: اللغات المفضلة
196 preferred_editor: المحرر المفضل
197 pass_crypt: كلمة السر
198 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
200 doorkeeper/application:
201 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
202 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
203 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
205 tagstring: محدد بفواصل
207 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
208 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
209 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
210 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
211 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
213 new_email: (لا يظهر علنًا)
215 distance_in_words_ago:
221 many: '%{count} ساعات'
222 other: '%{count} ساعة'
228 many: '%{count} شهور'
229 other: '%{count} شهر'
235 many: '%{count} سنوات'
236 other: '%{count} سنة'
242 many: '%{count} سنوات'
243 other: '%{count} سنة'
244 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
249 few: '%{count} ثانية'
250 many: '%{count} ثواني'
251 other: '%{count} ثانية'
256 few: '%{count} دقيقة'
257 many: '%{count} دقائق'
258 other: '%{count} دقيقة'
264 many: '%{count} سنوات'
265 other: '%{count} سنة'
271 many: '%{count} سنوات'
272 other: '%{count} سنة'
277 few: '%{count} دقيقة'
278 many: '%{count} دقائق'
279 other: '%{count} دقيقة'
285 many: '%{count} أيام'
286 other: '%{count} يوم'
292 many: '%{count} شهور'
293 other: '%{count} شهر'
299 many: '%{count} سنوات'
300 other: '%{count} سنة'
302 default: الافتراضي (حالياً %{name})
305 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
308 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
315 microsoft: مايكروسوفت
321 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
322 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
323 commented_at_html: تم التحديث %{when}
324 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
325 closed_at_html: تم الحل %{when}
326 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
327 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
328 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
330 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
331 description_all: قائمة بالملاحظات التي تم الإبلاغ عنها أو التعليق عليها أو
333 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
334 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
335 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
336 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
337 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
338 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
339 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
346 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
347 external auth: مصادقة خارجية
351 heading: شروط المساهم
352 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
353 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
354 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
355 شروط المساهمة الجديدة.
356 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
358 save changes button: حفظ التغييرات
359 delete_account: حذف الحساب...
362 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
363 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
364 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
365 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
367 find_out_why: اكتشف لماذا
368 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
369 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
370 الآن عامًا بشكل افتراضي.
371 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
373 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
374 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
375 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
377 success: تم حذف الحساب.
381 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
382 delete_account: حذف الحساب
383 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
384 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
385 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
387 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
389 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
390 ، حتى بعد حذف حسابك:'
391 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
393 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
394 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
395 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
396 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
397 سيجري إخفاؤها عن العرض.
398 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
400 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
401 recent_editing_html: نظرًا لأنك قمت بتحرير حسابك مؤخرًا، فلا يمكن حذفه حاليًا.
402 سيكون الحذف ممكنًا خلال %{time}.
403 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
409 heading_ct: شروط المساهمة
410 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
411 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
412 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
413 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
414 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
415 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط،
416 وقراءة والموافقة على النص.
417 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
419 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
421 legale_select: 'بلد الإقامة:'
425 rest_of_world: بقية العالم
427 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
429 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
430 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
432 redacted_version: النسخة المنقحة
433 in_changeset: مجموعة التغييرات
435 no_comment: (لا تعليق)
442 many: '%{count} طريقًا'
443 other: '%{count} طريقٍ'
444 download_xml: تنزيل XML
445 view_history: عرض السجل
446 view_unredacted_history: عرض التاريخ غير المُحرف
447 view_details: شاهد التفاصيل
450 title_html: 'عقدة: %{name}'
452 title_html: 'طريق: %{name}'
455 one: جزء من طريق %{related_ways}
456 other: جزء من طرق %{related_ways}
458 title_html: 'صلة: %{name}'
461 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
467 entry_role_html: '%{relation_name} (مثل %{relation_role})'
469 title: لم يتم العثور عليه
471 title: خطأ انتهاء الوقت
472 sorry: عذراً، استغرق استرداد البيانات الخاصة بـ %{type} بالمعرف %{id} وقتًا
478 changeset: حزمة التغييرات
481 redaction: التنقيح %{id}
482 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
483 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
489 feature_warning: جارٍ تحميل %{num_features} من الميزات، مما قد يؤدي إلى بطء
490 متصفحك أو عدم استجابته. هل أنت متأكد من أنك تريد عرض هذه البيانات؟
491 load_data: تحميل البيانات
492 loading: جارٍ التحميل...
496 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
497 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
498 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
499 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
500 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
501 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
502 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
503 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
506 title: ميزات الاستفهام
507 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
509 enclosing: نقاط مرافقة
513 title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
515 title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
517 title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
521 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
522 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
524 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
525 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
527 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا
532 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
533 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
534 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
535 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
536 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
537 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
538 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
539 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
540 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
542 title: حزمة التغييرات %{id}
543 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
548 title: حزمة التغييرات %{id}
549 created: 'تم إنشاؤه: %{when}'
550 closed: 'مغلق: %{when}'
551 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
552 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
553 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
554 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
556 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
557 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
560 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
561 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
562 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
566 changesetxml: حزمة التغييرات XML
567 osmchangexml: osmChange XML
569 nodes_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
570 ways_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
571 relations_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
573 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
574 changeset_subscriptions:
577 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
578 button: الاشتراك في المناقشة
580 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
581 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
584 created_by_html: تم إنشاؤه بواسطة %{link_user} على %{created}.
586 heading: 'لا يوجد إدخال بالمعرف: %{id}'
587 body: عذرًا، لا يوجد مجموعة تغيير بالمعرف %{id}. يرجى التحقق من الإملاء، أو
588 ربما الرابط الذي قمت بالنقر عليه خاطئ.
591 km away: على بعد %{count}كم
592 m away: على بعد %{count}متر
593 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
594 no_edits: (لا تعديلات)
595 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
598 nearby mapper: مخطط بالجوار
601 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
603 edit_your_profile: عدل ملفك
604 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
605 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
606 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
607 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
610 title: مدخلة يومية جديدة
613 use_map_link: استخدم الخريطة
615 title: يوميات المستخدمين
616 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
617 user_title: يومية %{user}
618 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
619 new: مدخلة يومية جديدة
620 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
622 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
624 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
626 title: عدل مدخلة يومية
627 marker_text: موقع مدخلة اليومية
629 title: يوميات %{user} | %{title}
630 user_title: يومية %{user}
632 leave_a_comment: اترك تعليقًا
633 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
636 title: لا توجد مثل هذه اليومية
637 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
638 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
639 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
641 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
642 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
643 comment_link: علق على هذه المدخلة
644 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
647 one: '%{count} تعليق'
651 other: '%{count} تعليقات'
652 no_comments: لا يوجد تعليقات
653 edit_link: عدل هذه المدخلة
654 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
655 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
657 report: أبلغ عن هذه المدخلة
659 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
660 hide_link: اخفِ هذا التعليق
661 unhide_link: إظهار هذا التعليق
663 report: أبلغ عن هذا التعليق
668 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
669 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
671 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
672 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
674 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
675 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
677 heading: اشترك في مناقشة مدونة الدخول التالية؟
678 button: الاشتراك في المناقشة
680 heading: إلغاء الاشتراك في مناقشة إدخال اليوميات التالية؟
681 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
685 account_selection_required: يتطلب خادم المصادقة اختيار حساب المستخدم النهائي
689 notice: تم تسجيل التطبيق.
692 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
696 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
698 internal_server_error:
699 title: عطل في التطبيق
700 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
703 title: لم يتم العثور على الملف
704 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
710 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
711 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
712 search_osm_nominatim:
715 cable_car: عربة قطار هوائي
716 chair_lift: كرسي تلفريك
717 drag_lift: اسحب لليسار
719 magic_carpet: رفع السجاد السحري
722 station: محطة قطار هوائي
727 airstrip: مهبط طائرات
732 holding_position: موقع الهبوط
733 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
734 parking_position: موقف سيارات
736 taxiway: مدرج المناورات
739 animal_boarding: تربية الحيوانات
740 animal_shelter: مأوى للحيوانات
741 arts_centre: مركز فني/ثقافي
747 bicycle_parking: موقف دراجات
748 bicycle_rental: تأجير دراجة
749 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
750 biergarten: حديقة البيرة
752 boat_rental: تأجير قوارب
754 bureau_de_change: مكتب صرافة
755 bus_station: محطة حافلات
757 car_rental: تأجير سيارات
758 car_sharing: مشاركة سيارات
759 car_wash: غسيل سيارات
761 charging_station: محطة شحن
762 childcare: رعاية الأطفال
767 community_centre: مركز اجتماع
768 conference_centre: مركز المؤتمرات
770 crematorium: محرقة جثث
773 drinking_water: مياه عذبة
774 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
776 events_venue: قاعة مناسبات
777 fast_food: وجبات سريعة
778 ferry_terminal: مرسى عبّارة
779 fire_station: محطة إطفاء
780 food_court: مطعم وجبات سريعة
787 hunting_stand: مربط للصيد
789 internet_cafe: مقهى إنترنت
790 kindergarten: حضانة أطفال
791 language_school: مدرسة لغات
793 loading_dock: رصيف التحميل
795 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
797 money_transfer: تحويل أموال
798 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
799 music_school: مدرسة موسيقى
801 nursing_home: دار رعاية
803 parking_entrance: مدخل مرآب
804 parking_space: مكان وقوف سيارات
806 place_of_worship: معبد
809 post_office: مكتب بريد
812 public_bath: حمام عام
813 public_bookcase: مكتبة عامة
814 public_building: مبنى عام
815 recycling: نقطة إعادة تصنيع
817 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
821 social_centre: مركز اجتماعي
822 social_facility: مرفق اجتماعي
826 telephone: هاتف عمومي
830 training: منشأة تدريب
832 vehicle_inspection: فحص المركبة
833 vending_machine: آلة بيع
834 veterinary: جراحة بيطرية
835 village_hall: قاعة قرية
836 waste_basket: سلة نفايات
837 waste_disposal: التخلص من النفايات
838 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
839 watering_place: منطقة الري
840 water_point: موقع مياه
843 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
844 administrative: حدود إدارية
846 national_park: محمية وطنية
847 political: الحدود الانتخابية
848 protected_area: منطقة محمية
861 bungalow: بيت من طابق واحد
864 college: مبنى كُلِيَّة
865 commercial: مبنى تجاري
866 construction: مبنى تحت الإنشاء
869 duplex: بيت من طابقين
871 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
875 hospital: مبنى مستشفى
879 industrial: مبنى صناعي
880 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
881 manufacture: مبنى التصنيع
884 residential: مبنى سكني
885 retail: مبنى بيع بالمفرق
889 semidetached_house: منزل شبه مفصول
892 static_caravan: المنزل المتنقل
895 train_station: مبنى محطة قطار
896 university: مبنى جامعة
900 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
909 confectionery: محل حلوى
912 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
914 handicraft: ' حرفة يدوية'
915 metal_construction: مقاول المعادن
921 shoemaker: صانع أحذية
922 stonemason: مهنة البناء
924 window_construction: بناء النوافذ
925 "yes": محل بيع الحرفيات
927 access_point: نقطة الوصول
928 ambulance_station: محطة إسعاف
929 assembly_point: ملتقى
931 fire_extinguisher: طفاية حريق
932 landing_site: موقع هبوط طوارئ
935 water_tank: خزان مياه الطوارئ
937 abandoned: طريق سريع مهجور
939 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
940 bus_stop: موقف حافلات
941 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
944 cycleway: مسار دراجات
946 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
947 emergency_bay: خليج الطوارئ
950 give_way: إشارة إفساح الطريق
951 living_street: شارع سكني
954 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
955 motorway_link: طريق سريع
956 passing_place: مكان عبور
958 pedestrian: طريق للمشاة
961 primary_link: طريق أولي
964 residential: طريق سكني
965 rest_area: منطقة استراحة
967 secondary: طريق ثانوي
968 secondary_link: طريق ثانوي
970 services: خدمات الطرق السريعة
971 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
974 street_lamp: مصباح شارع
976 tertiary_link: طريق فرعي
978 traffic_mirror: المرآة المرورية
979 traffic_signals: إشارات مرور
981 trunk_link: طريق رئيسي
982 turning_circle: التفاف دائري
984 unclassified: طريق غير مصنف
987 aircraft: الطائرات التاريخية
988 archaeological_site: موقع أثري
989 battlefield: ساحة معركة
990 boundary_stone: صخرة حدود
991 building: مبنى تاريخي
995 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
997 city_gate: بوابة مدينة
998 citywalls: أسوار المدينة
1000 heritage: موقع تراثي
1001 hollow_way: الطريق المجوف
1004 memorial: نصب تذكاري
1005 milestone: معلم تاريخي
1007 mine_shaft: فتحة منجم
1009 railway: سكة حديد تاريخية
1010 roman_road: طريق روماني
1015 wayside_cross: صليب جانب طريق
1016 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1022 allotments: حصص سكنية
1023 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1025 brownfield: أرض مخلفات
1027 commercial: منطقة تجارية
1028 conservation: محمية طبيعية
1029 construction: ورشة بناء
1030 farmland: أرض زراعية
1031 farmyard: فناء مزرعة
1035 greenfield: حقول خضراء
1036 industrial: منطقة صناعية
1037 landfill: مكب نفايات
1039 military: منطقة عسكرية
1042 plant_nursery: العناية بالنباتات
1045 recreation_ground: ميدان ألعاب
1046 religious: أرضية دينية
1048 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1049 residential: منطقة سكنية
1050 retail: بيع بالتجزئة
1051 village_green: أرض خضراء
1053 "yes": استخدام الأرض
1055 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1056 amusement_arcade: ممر تسلية
1057 bandstand: منصة الفرقة
1058 beach_resort: شاطئ منتجع
1059 bird_hide: مخبئ طيور
1062 dog_park: حديقة كلاب
1064 fishing: منطقة صيد سمك
1065 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1066 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1068 golf_course: ملعب غولف
1069 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1070 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1072 miniature_golf: جولف مصغر
1073 nature_reserve: محمية طبيعية
1074 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1076 picnic_table: طاولة النزهة
1079 recreation_ground: ميدان ألعاب
1081 sauna: حمّام بخاري حار
1083 sports_centre: مركز رياضي
1087 water_park: منتزه ألعاب مائية
1095 breakwater: مكسر أمواج
1099 communications_tower: برج الاتصالات
1106 gasometer: مقياس غاز
1112 mineshaft: فتحة منجم
1113 monitoring_station: محطة مراقبة
1114 petroleum_well: بئر بترول
1117 pumping_station: محطة الضخ
1118 reservoir_covered: خزان مغطى
1120 snow_cannon: مدفع الثلج
1121 snow_fence: سياج الثلج
1123 surveillance: مراقبة
1126 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1127 watermill: طاحونة مائية
1128 water_tap: صنبور الماء
1129 water_tower: برج ماء
1131 water_works: محطة مياه
1132 windmill: طاحونة هوائية
1134 "yes": من صنع الإنسان
1136 airfield: منطقة عسكرية
1139 checkpoint: نقطة تفتيش
1145 bare_rock: الصخور العارية
1149 cave_entrance: مدخل كهف
1157 geyser: نافورة ماء حار
1159 grassland: أرض عشبية
1169 peninsula: شبه جزيرة
1189 "yes": الميزة الطبيعية
1192 administrative: إدارة
1193 advertising_agency: وكالة إعلانات
1194 architect: مهندس معماري
1197 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1198 educational_institution: معهد تعليمي
1199 employment_agency: وكالة توظيف
1200 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1201 estate_agent: سمسار مباني
1202 financial: المكتب المالي
1203 government: دائرة حكومية
1204 insurance: مكتب شركة تأمين
1205 it: مكتب تقنية معلومات
1207 logistics: مكتب اللوجستيات
1208 newspaper: مكتب الجريدة
1209 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1212 research: مكتب البحوث
1213 tax_advisor: مستشار ضرائب
1214 telecommunication: مكتب اتصالات
1215 travel_agent: وكيل سفريات
1218 allotments: المخصصات
1221 city_block: منطقة سكنية
1230 isolated_dwelling: سكن منعزل
1232 municipality: البلدية
1235 postcode: الرمز البريدي
1241 subdivision: التقسيم الفرعي
1247 abandoned: سكة حديد مهجورة
1248 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1249 disused: سكة حديد مهجورة
1250 funicular: سكة حديدية معلقة
1252 junction: تقاطع سكك حديدية
1253 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1254 light_rail: قطار خفيف
1255 miniature: سكة حديدية مصغرة
1256 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1257 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1258 platform: رصيف محطة قطار
1259 preserved: سكة حديدية تراثية
1260 proposed: سكك حديدية مقترحة
1262 spur: خط تفرع سكة حديدية
1264 stop: محطة سكك حديدية
1265 subway: مترو الأنفاق
1266 subway_entrance: مدخل مترو
1267 switch: مبدل السكة الحديدية
1269 tram_stop: موقف ترام
1270 turntable: القرص الدوار
1273 agrarian: متجر زراعي
1274 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1276 appliance: محل أجهزة منزلية
1278 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1281 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1283 bed: منتجات المفروشات
1284 beverages: متجر مشروبات
1285 bicycle: متجر دراجات
1291 car_parts: قطع غيار سيارات
1292 car_repair: مرآب سيارات
1294 charity: متجر جمعية خيرية
1300 computer: متجر كمبيوتر
1301 confectionery: متجر الحلويات
1302 convenience: متجر للأغراض اليومية
1303 copyshop: محل تصوير مستندات
1304 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1305 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1307 dairy: متجر لبيع الالبان
1308 deli: دكان أطعمة شهية
1309 department_store: متجر متعدد الأقسام
1310 discount: محل عناصر خصم
1311 doityourself: براعة منزلية
1312 dry_cleaning: تنظيف جاف
1313 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1314 electronics: متجر إلكترونيات
1315 erotic: متجر المثيرة
1316 estate_agent: وكيل عقاري
1318 farm: متجر منتوجات زراعية
1320 fishing: محل لوازم الصيد
1323 frame: متجر الإطارات
1324 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1326 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1330 greengrocer: محل خضروات
1334 health_food: محل غذاء صحي
1335 hearing_aids: مساعدات للسمع
1336 herbalist: المعالج بالأعشاب
1338 houseware: متجر أدوات منزلية
1339 ice_cream: محل مثلجات
1340 interior_decoration: ديكور داخلي
1341 jewelry: متجر مجوهرات
1343 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1349 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1350 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1351 money_lender: مقرض المال
1352 motorcycle: متجر دراجات نارية
1353 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1355 musical_instrument: الات موسيقية
1356 newsagent: وكالة أنباء
1357 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1359 organic: متجر أغذية عضوية
1360 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1362 pastry: متجر الحلويات
1363 pawnbroker: مكتب رهن
1365 pet: متجر حيوانات أليفة
1366 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1368 seafood: أكلات بحرية
1369 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1373 stationery: محل قرطاسية
1374 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1375 supermarket: سوبرماركت
1382 travel_agency: وكالة سفر
1385 variety_store: متجر شامل
1387 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1388 wholesale: متجر بالجملة
1392 alpine_hut: كوخ جبلي
1395 attraction: معلم سياحي
1396 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1397 cabin: حُجرة أو مقصورة
1398 camp_site: موقع تخييم
1399 caravan_site: موقع قافلة
1402 guest_house: بيت ضيافة
1405 information: معلومات
1408 picnic_site: موقع تنزه
1409 theme_park: حديقة ملاهي
1410 viewpoint: موقع كاشف
1413 building_passage: ممر بناء
1417 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1421 derelict_canal: قناة مهجورة
1428 rapids: منحدرات نهرية
1436 level2: الحدود الدولية
1437 level3: الحدود الإدارية (المستوى 3)
1438 level4: الحدود الإدارية (المستوى 4)
1439 level5: الحدود الإدارية (المستوى 5)
1440 level6: الحدود الإدارية (المستوى 6)
1441 level7: الحدود الإدارية (المستوى 7)
1442 level8: الحدود الإدارية (المستوى 8)
1443 level9: الحدود الإدارية (المستوى 9)
1444 level10: الحدود الإدارية (المستوى 10)
1445 level11: الحدود الإدارية (المستوى 11)
1447 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1448 more_results: المزيد من النتائج
1455 select_status: حدد الحالة
1456 select_type: حدد النوع
1457 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1459 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1465 user_not_found: المستخدم غير موجود
1466 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1469 last_updated: آخر تحديث
1474 few: '%{count} بلاغ'
1475 many: '%{count} بلاغات'
1476 other: '%{count} بلاغ'
1477 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1483 few: '%{count} تقرير'
1484 many: '%{count} تقارير'
1485 other: '%{count} تقرير'
1486 report_created_at_html: أول بلاغ تم في %{datetime}
1487 last_resolved_at_html: آخر حل تم في %{datetime}
1488 last_updated_at_html: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1492 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1493 read_reports: اقرأ البلاغات
1494 new_reports: بلاغات جديدة
1495 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1496 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1497 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1499 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1501 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1503 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1505 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1507 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1510 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1511 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1514 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1515 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1518 title_html: بلاغ %{link}
1519 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1521 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1522 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1523 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1525 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1528 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1529 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1530 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1533 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1534 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1535 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1538 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1539 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1540 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1541 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1544 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1545 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1546 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1549 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1550 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1553 title: خريطة الشارع المفتوحة
1554 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1556 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1557 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1559 log_in: تسجيل الدخول
1560 sign_up: أنشئ حسابًا
1561 start_mapping: ابدأ التخطيط
1566 gps_traces: آثار جي بي أس
1567 user_diaries: يوميات المستخدمين
1568 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1569 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1570 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1571 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1572 partners_partners: الشركاء
1576 copyright: حقوق النسخ
1577 communities: مجتمعات
1578 learn_more: التعرف على المزيد
1581 diary_comment_notification:
1582 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1583 hi: مرحبًا %{to_user}،
1584 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1585 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1586 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1587 أو الرد على %{replyurl}
1588 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1589 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1590 message_notification:
1591 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1592 hi: مرحبًا %{to_user}،
1593 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1595 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1596 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1598 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1599 follow_notification:
1600 hi: مرحبًا %{to_user}،
1601 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1602 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1604 hi: مرحبًا %{to_user}،
1605 failed_to_import: يبدو أن ملفك فشل في الاستيراد كملف تتبع GPS.
1606 more_info: يمكنك العثور على مزيد من المعلومات حول حالات فشل استيراد GPX وكيفية
1608 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1610 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1612 hi: مرحبًا %{to_user}،
1614 ان الجميع لك بنجاح اترفع جي بي اكس آثار وهو موجود في
1616 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1618 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1619 greeting: مرحبا هناك!
1620 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1621 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1622 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1623 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1625 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1627 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1628 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1629 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1631 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1633 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1634 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1635 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1637 note_comment_notification:
1638 anonymous: مستخدم مجهول
1641 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1642 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1644 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1645 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1647 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1648 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1649 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1650 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1652 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1653 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1654 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1655 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1656 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1658 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1659 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1661 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1662 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1664 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1665 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1666 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1667 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1668 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1669 الملاحظة قريبة من %{place}.
1670 details: قم بالرد أو التعرف على المزيد حول الملاحظة على %{url}.
1671 details_html: قم بالرد أو التعرف على المزيد حول الملاحظة على %{url}.
1672 changeset_comment_notification:
1673 hi: أهلا %{to_user}،
1675 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1677 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1679 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1680 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1682 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1683 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1684 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1685 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1686 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1687 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1688 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1689 details: قم بالرد أو التعرف على المزيد حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1690 details_html: قم بالرد أو التعرف على المزيد حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1691 unsubscribe: يمكنك إلغاء الاشتراك في التحديثات الخاصة بمجموعة التغييرات هذه
1693 unsubscribe_html: يمكنك إلغاء الاشتراك في التحديثات الخاصة بمجموعة التغييرات
1697 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1698 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1699 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1700 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1701 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1703 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1704 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1705 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1706 resend_button: إعادة إرسال رسالة التأكيد
1708 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1710 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1711 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1714 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1715 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1716 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1717 resend_success_flash:
1718 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1719 ، ستتمكن من التعيين.
1720 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1721 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1726 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1727 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1729 message_sent: تم إرسال الرسالة
1730 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1731 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1733 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1734 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1735 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1739 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1740 destroy_button: احذف
1742 wrong_user: لقد قمت بتسجيل الدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1743 لم يتم إرسالها من قبل هذا المستخدم أو إليه. يرجى تسجيل الدخول باسم المستخدم
1744 الصحيح حتى تتمكن من قراءتها.
1746 destroyed: حُذِفت الرسالة
1749 notice: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1751 notice: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1754 error: لم يتم نقل الرسالة إلى صندوق البريد
1758 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1766 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1767 read_button: التعليم كمقروءة
1772 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1774 one: '%{count} رسالة جديدة'
1775 other: '%{count} رسائل جديدة'
1777 one: '%{count} رسالة قديمة'
1778 other: '%{count} رسائل قديمة'
1779 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1780 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1783 title: الرسائل المخفية
1788 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1789 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1790 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1791 %{people_mapping_nearby_link}؟
1792 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1797 wrong_user: لقد قمت بتسجيل الدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1798 عليها لم يتم إرسالها إلى هذا المستخدم. يرجى تسجيل الدخول باسم المستخدم الصحيح
1802 title: نسيان كلمة السر
1803 heading: أنسيت كلمة السر؟
1804 email address: عنوان البريد الإلكتروني
1805 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1806 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1807 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1809 title: إعادة ضبط كلمة السر
1810 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1811 reset: أعد ضبط كلمة السر
1812 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1814 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1820 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1821 update_success_flash:
1822 message: تم تحديث التفضيلات.
1826 save: تحديث الملف الشخصي
1828 image: "\uFEFFالصورة"
1830 gravatar: استخدام Gravatar
1831 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1832 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1834 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1835 delete image: أزل الصورة الحالية
1836 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1837 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1838 home location: موقع المنزل
1839 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1840 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1842 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1843 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1846 tab_title: تسجيل الدخول
1847 email or username: عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم
1848 password: كلمة المرور
1850 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1851 login_button: تسجيل الدخول
1852 with external: أو قم بتسجيل الدخول باستخدام طرف ثالث
1853 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1856 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1857 logout_button: تسجيل الخروج
1859 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1860 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1865 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1868 subheading: العنوان الفرعي
1869 unordered: قائمة غير مرتبة
1870 ordered: قائمة مرتبة
1872 second: الصنف الثاني
1883 older: التعليقات الأقدم
1884 newer: التعليقات الأحدث
1886 older: المدخلات الأقدم
1887 newer: المدخلات الأحدث
1889 older: الآثار القديمة
1890 newer: الآثار الحديثة
1893 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1894 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1896 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1897 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1898 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1899 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1900 local_knowledge_html: |-
1901 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1902 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1904 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1905 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1906 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1907 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1908 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1909 open_data_title: البيانات المفتوحة
1910 open_data_1_html: |-
1911 OpenStreetMap هو %{open_data}: يمكنك استخدامه لأي غرض
1912 طالما أنك تنسب الفضل إلى OpenStreetMap ومساهميه. إذا قمت بتعديل أو
1913 البناء على البيانات بطرق معينة، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط
1914 بموجب نفس الترخيص. راجع %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل.
1915 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1916 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1918 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1919 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1920 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1921 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1922 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1923 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1924 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1925 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1926 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1927 partners_title: الشركاء
1929 title: حقوق النشر والترخيص
1931 title: حول هذه الترجمة
1932 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1933 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1934 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1936 title: حول هذه الصفحة
1937 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1938 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1940 native_link: النسخة العربية
1941 mapping_link: ابدأ التخطيط
1943 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
1944 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1945 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
1946 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
1947 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
1948 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
1949 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
1950 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
1951 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
1952 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1953 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
1955 attribution_example:
1956 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1958 more_title_html: معرفة المزيد
1959 contributors_title_html: المساهمين
1960 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1961 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1962 contributors_at_austria: أستراليا
1963 contributors_au_australia: أستراليا
1964 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
1965 contributors_ca_credit_html: |2-
1966 كندا : يحتوي على بيانات من
1967 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1968 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1969 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1970 إحصائيات كندا).%{canada}©®
1971 contributors_ca_canada: كندا
1972 contributors_fi_credit_html: |-
1973 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
1974 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
1975 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
1976 contributors_fi_finland: فنلندا
1977 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
1978 contributors_fr_credit_html: |-
1979 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
1980 Direction Générale des Impôts.
1981 contributors_fr_france: فرنسا
1982 contributors_nl_netherlands: هولندا
1983 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
1984 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
1985 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
1986 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
1987 contributors_rs_serbia: صربيا
1988 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
1989 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
1990 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
1991 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
1992 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
1993 contributors_es_spain: إسبانيا
1994 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
1995 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
1996 contributors_za_south_africa: جنوب إفريقيا
1997 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
1998 contributors_gb_credit_html: |-
1999 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2000 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2002 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2003 contributors_2_html: |-
2004 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2005 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2006 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2007 contributors_footer_2_html: |-
2008 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2009 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2011 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2012 infringement_1_html: |-
2013 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2014 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2015 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2016 infringement_2_1_html: |-
2017 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2018 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2019 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2020 %{online_filing_page_link}.
2021 trademarks_title: العلامات التجارية
2022 trademarks_1_1_html: |-
2023 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2024 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2025 %{trademark_policy_link}.
2027 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2028 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2030 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2031 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2034 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2035 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2036 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2037 user_page_link: صفحة مستخدم
2038 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2040 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2043 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2046 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2048 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2049 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2052 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2053 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2056 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2058 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2059 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2062 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2063 export_button: صدِّر
2065 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2070 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2071 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2072 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2074 title: اهتمامات أخرى
2076 title: الحصول على مساعدة
2077 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2078 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2082 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2083 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2085 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2086 title: دليل المبتدئين
2087 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2089 title: القوائم البريدية
2090 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2091 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2094 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2097 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2098 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2101 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2104 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2105 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2107 title: هل هناك أسئلة؟
2109 search_results: نتائج البحث
2112 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2115 where_am_i: أين هذا؟
2116 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2118 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2125 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2126 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2127 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2129 title: ما على الخريطة
2131 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2132 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2133 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2136 start_mapping: ابدأ التخطيط
2138 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2139 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2140 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2145 main_road: طريق رئيسي
2148 secondary: طريق ثانوي
2149 unclassified: طريق غير مصنّف
2150 pedestrian: طريق للمشاة
2152 bridleway: مسلك خيول
2153 cycleway: طريق دراجات
2154 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2155 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2156 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2160 subway: قطار الأنفاق
2163 cable_car: عربة أسلاك
2164 chair_lift: مصعد كرسي
2166 taxiway: ممر الطائرات
2175 resident: منطقة سكنية
2176 retail: منطقة بيع بالمفرق
2177 industrial: منطقة صناعية
2178 commercial: منطقة تجارية
2183 brownfield: موقع مخلفات
2185 allotments: حصص سكنية
2189 reserve: محمية طبيعية
2190 military: منطقة عسكرية
2197 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2198 bridge: غطاء أسود = جسر
2200 destination: وجهة الوصول
2201 construction: الطرق تحت الإنشاء
2202 bus_stop: موقف حافلات
2203 bicycle_shop: متجر دراجات
2204 bicycle_parking: مرآب دراجات
2208 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2209 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2210 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2211 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2213 upload_trace: رفع أثر GPS
2214 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2216 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2218 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2219 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2220 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2221 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2222 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2223 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2226 title: تعديل الأثر %{name}
2227 heading: تعديل الأثر %{name}
2228 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2230 updated: تم تحديث التتبع
2232 title: عرض الأثر %{name}
2233 heading: عرض الأثر %{name}
2234 pending: في الانتظار
2235 filename: 'اسم الملف:'
2237 uploaded: 'تم الرفع في:'
2239 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2243 description: 'الوصف:'
2246 edit_trace: عدل هذا الأثر
2247 delete_trace: احذف هذا الأثر
2248 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2249 visibility: 'الرؤية:'
2250 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2252 pending: في الانتظار
2255 one: '%{count} نقطة'
2259 other: '%{count} نقطة'
2261 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2262 view_map: اعرض الخريطة
2263 edit_map: عدّل الخريطة
2265 identifiable: محدد الهوية
2269 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2270 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2271 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2272 tagged_with: بالوسم %{tags}
2273 wiki_page: صفحة ويكي
2274 upload_trace: حمل أثر
2275 my_traces: أثري في GPS
2277 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2279 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2281 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2282 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2285 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2287 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2288 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2290 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2292 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2295 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2296 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2297 blocked: تم حظر وصولك إلى واجهة برمجة التطبيقات. يُرجى تسجيل الدخول إلى واجهة
2298 الويب لمعرفة المزيد.
2299 need_to_see_terms: تم تعليق وصولك إلى واجهة برمجة التطبيقات مؤقتًا. يُرجى تسجيل
2300 الدخول إلى واجهة الويب للاطلاع على شروط المساهم. لستَ مُلزمًا بالموافقة، ولكن
2301 يجب عليك الاطلاع عليها.
2303 account_settings: إعدادات الحساب
2306 title: تسجيل الدخول باستخدام OpenID
2309 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2312 title: تسجيل الدخول باستخدام الفيسبوك
2315 title: تسجيل الدخول باستخدام مايكروسوفت
2316 alt: شعار مايكروسوفت
2318 title: تسجيل الدخول باستخدام GitHub
2321 title: تسجيل الدخول باستخدام ويكيبيديا
2325 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2326 oauth2_applications:
2329 permissions: الصلاحيات
2336 permissions: الصلاحيات
2337 oauth2_authorizations:
2340 oauth2_authorized_applications:
2342 permissions: الصلاحيات
2346 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2349 header: مجاني وقابل للتعديل.
2350 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2351 في التفضيلات في وقت لاحق.
2352 continue: أنشئ حسابًا
2353 use external auth: أو قم بالتسجيل مع طرف ثالث
2355 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2356 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2357 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2358 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2366 my profile: ملفي الشخصي
2367 my comments: تعليقاتي
2368 blocks on me: عمليات منعي
2369 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2370 edit_profile: عدل الملف
2371 send message: إرسل رسالة
2375 notes: ملاحظات الخريطة
2376 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2377 ct status: 'شروط المساهم:'
2380 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2381 created from: 'أُنشِئ من:'
2383 spam score: 'نتيجة السخام:'
2385 administrator: هذا المستخدم إداري
2386 moderator: هذا المستخدم مشرف
2388 administrator: منح وصول إداري
2389 moderator: منح وصول مشرف
2391 administrator: إبطال وصول إداري
2392 moderator: إبطال وصول مشرف
2393 block_history: عمليات المنع المفعلة
2394 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2396 create_block: منع هذا المستخدم
2397 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2398 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2399 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2400 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2401 delete_user: احذف هذا المستخدم
2403 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2405 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2408 title: العرقلات بواسطة %{name}
2409 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2410 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2413 title: العرقلات على %{name}
2414 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2415 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2421 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2422 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2423 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2425 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2426 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2433 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
2440 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2441 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2442 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2443 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2444 invalid_scope: نطاق غير صالح
2446 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2448 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2449 باستخدام النموذج أدناه.
2451 إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك
2452 باستخدام اسم المستخدم وكلمة المرور، ثم ربط الحساب
2453 بمعرفك في إعدادات المستخدم الخاصة بك.
2456 not_a_role: السلسلة '%{role}' ليست دورًا صالحًا.
2457 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2458 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2459 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2461 are_you_sure: هل أنت متأكد أنك تريد منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'؟
2463 are_you_sure: هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'؟
2466 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2467 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2469 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2470 back: العودة إلى الفهرس
2472 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2473 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2474 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2476 title: تعديل العرقلة على %{name}
2477 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2478 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2480 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2483 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2485 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2486 only_creator_or_revoker_can_edit: لاينفع تعديل هذا الحظر إلا من المشرفين الذين
2487 العملوا هذا الحظر أو إلغائه.
2488 success: تم تحديث العرقلة.
2490 title: عرقلات المستخدم
2491 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2492 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2494 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2495 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2496 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2497 time_past_html: انتهى %{time}.
2501 one: '%{count} ساعة'
2505 other: '%{count} ساعة'
2512 other: '%{count} أيام'
2515 one: '%{count} أسبوع'
2519 other: '%{count} أسبوع'
2526 other: '%{count} أشهر'
2533 other: '%{count} سنوات'
2535 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2536 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2537 created: 'تم الإنشاء:'
2541 reason: 'سبب العرقلة:'
2547 display_name: مستخدم مُعرقل
2548 creator_name: المنشئ
2549 reason: السبب العرقلة
2553 title: المستخدمون الممنوعون
2554 user_mute_admins_and_moderators: يمكنك أن تُخفي الرسائل من المديرين والمُديرين
2555 لكن رسائلهم لن تُخفى
2560 send_message: أرسل رسالة
2562 error: لا يمكن كتم صوت %{name}. %{full_message}.
2564 notice: لقد قمت بإلغاء كتم صوت %{name}.
2565 error: لا يمكن أن يكون الصوت غير مكتوم. رجاءً حاول مرة أخرى
2568 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2569 heading: ملاحظات %{user}
2570 subheading_html: ملاحظات %{submitted} أو %{commented} بواسطة %{user}
2571 no_notes: لا توجد ملاحظات
2576 last_changed: أحدث تغيير
2578 title: 'ملاحظة: %{id}'
2580 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2581 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2582 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2583 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2584 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2585 التحقق منها بشكل مستقل.
2589 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2593 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2594 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2595 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2596 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2599 showing_page: الصفحة %{page}
2608 short_link: رابط قصير
2609 geo_uri: رابط جغرافي
2611 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2615 short_url: مسار قصير
2616 include_marker: تتضمن علامة
2617 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2618 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2619 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2621 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2623 title: مفتاح الخريطة
2624 tooltip: مفتاح الخريطة
2625 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2633 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2634 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2635 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2636 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2637 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2638 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2640 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2641 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2642 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2643 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2644 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2645 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2648 cycle_map: خريطة الدراجات
2649 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2650 hot: الخريطة الإنسانية
2652 header: طبقات الخريطة
2653 notes: ملاحظات الخريطة
2654 data: بيانات الخريطة
2655 gps: آثار جي بي أس العمومية
2656 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2659 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2660 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2661 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2662 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2663 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2664 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2665 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2666 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2667 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2673 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2674 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2676 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2677 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2678 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2679 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2680 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2681 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2682 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2683 %{name}، نحو %{directions}
2684 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2685 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2686 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2688 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2689 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2690 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2692 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2693 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2694 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2695 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2696 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2697 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2698 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2699 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2700 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2701 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2702 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2703 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2704 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2705 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2706 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2707 %{name}، نحو %{directions}
2708 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2709 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2710 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2712 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2713 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2714 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2716 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2717 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2718 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2719 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2720 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2721 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2722 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2723 follow_without_exit: اتبع %{name}
2724 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2725 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2726 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2727 start_without_exit: البدء من %{name}
2728 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2729 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2730 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2731 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2732 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2733 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2734 unnamed: طريق غير مسمى
2735 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2752 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2753 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2754 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2756 directions_from: الاتجاهات من هنا
2757 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2758 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2759 show_address: أظهر العنوان
2760 query_features: ميزات الاستعلام
2761 centre_map: مركز الخريطة هنا
2764 heading: تحرير التنقيح
2765 title: تحرير التنقيح
2767 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2768 heading: قائمة التنقيحات
2769 title: قائمة التنقيحات
2771 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2772 title: إنشاء تنقيح جديد
2774 description: 'الوصف:'
2775 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2778 edit: تعديل هذا التنقيح
2779 destroy: إزالة هذا التنقيح
2780 confirm: هل أنت متأكد؟
2782 flash: تم إنشاء التنقيح.
2784 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2786 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2787 هذا التنقيح قبل تدميره.
2788 flash: التنقيح تم تدميره.
2789 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2791 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2792 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2793 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2794 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})