]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
5238506b7c160e5dcfb231dd30eacf5494f19c37
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Balyozxane
7 # Author: Bikarhêner
8 # Author: George Animal
9 # Author: Ghybu
10 # Author: Gomada
11 # Author: Guherto
12 # Author: Kur
13 ---
14 ku-Latn:
15   html:
16     dir: ltr
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
20       blog: '%e %B %Y'
21   helpers:
22     file:
23       prompt: Dosyeyê bibijêre
24     submit:
25       diary_comment:
26         create: Tomar bike
27       diary_entry:
28         create: Biweşîne
29         update: Rojane bike
30       issue_comment:
31         create: Şîroveyekê lê zêde bike
32       message:
33         create: Bişîne
34       client_application:
35         create: Hesab çêke
36         update: Rojane bike
37       redaction:
38         create: Redaksiyonê çêke
39         update: Redaksiyonê qeyd bike
40       trace:
41         create: Bar bike
42         update: Guhartinan qeyd bike
43       user_block:
44         create: Astengiyê çêke
45         update: Astengê nû bike
46   activerecord:
47     errors:
48       messages:
49         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
50         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
51     models:
52       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
53       changeset: Qeyda Guhertinan
54       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
55       country: Welat
56       diary_comment: Şîroveya rojane
57       diary_entry: Nivîsa Rojane
58       friend: Heval
59       issue: Pirsgirêk
60       language: Ziman
61       message: Peyam
62       node: Nuqte
63       node_tag: Nîşana Nuqteyê
64       notifier: Agahker
65       old_node: Nuqteya Kevin
66       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
67       old_relation: Eleqeya Kevin
68       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
69       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70       old_way: Rêya kevn
71       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
72       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73       relation: Pêwendî
74       relation_member: Endamê Eleqedar
75       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
76       report: Ragihîne
77       session: Danişîn
78       trace: Rêç
79       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
80       tracetag: Nîşana Şopandinê
81       user: Bikarhêner
82       user_preference: Tercîha bikarhêner
83       user_token: Sembola bikarhênerê
84       way: Rê
85       way_node: Girêdana rê
86       way_tag: Nîşana rê
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nav (Hewce ye)
90         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
91         callback_url: URLya paşve lêgerînê
92         support_url: URLya piştgirîkirinê
93         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
94         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
95         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
96         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
97         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
98         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
99         allow_write_notes: notan biguherîne
100       diary_comment:
101         body: Nivîs
102       diary_entry:
103         user: Bikarhêner
104         title: Mijar
105         latitude: Hêlîpan
106         longitude: Hêlîlar
107         language: Ziman
108       friend:
109         user: Bikarhêner
110         friend: Heval
111       trace:
112         user: Bikarhêner
113         visible: Xuya
114         name: Navê dosyeyê
115         size: Mezinbûn
116         latitude: Hêlîpan
117         longitude: Hêlîlar
118         public: Giştî
119         description: Danasîn
120         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
121         visibility: Kî dikare bibîne
122         tagstring: Etîketên vê
123       message:
124         sender: Şander
125         title: Mijar
126         body: Nivîs
127         recipient: Wergir
128       report:
129         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
130         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
131           ye).
132       user:
133         email: E-name
134         active: Çalak
135         display_name: Nav nîşan bide
136         description: Danasîn
137         languages: Ziman
138         pass_crypt: Şîfre
139         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
140     help:
141       trace:
142         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
143       user_block:
144         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
145   datetime:
146     distance_in_words_ago:
147       about_x_hours:
148         one: teqrîben berî saetekê
149         other: teqrîben berî %{count} saetan
150       about_x_months:
151         one: teqrîben berî mehekê
152         other: teqrîben berî %{count} mehan
153       about_x_years:
154         one: teqrîben berî salekê
155         other: teqrîben berî %{count} salan
156       almost_x_years:
157         one: hema bêje berî salekê
158         other: hema bêja berî %{count} salan
159       half_a_minute: berî nîv deqeyê
160       less_than_x_seconds:
161         one: kêmtirî saniyeyekê
162         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
163       less_than_x_minutes:
164         one: berî kêmtir deqeyekê
165         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
166       over_x_years:
167         one: berî zêdetirî salekê
168         other: berî zêdetirî %{count} salan
169       x_seconds:
170         one: berî saniyeyekê
171         other: Berî %{count} saniyeyan
172       x_minutes:
173         one: Berî deqeyekê
174         other: Berî %{count} deqeyan
175       x_days:
176         one: berî rojekê
177         other: berî %{count} rojan
178       x_months:
179         one: berî mehekê
180         other: beî %{count} mehan
181       x_years:
182         one: berî salekê
183         other: berî %{count} salan
184   editor:
185     default: Standard (vêga %{name})
186     id:
187       name: iD
188       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
189     remote:
190       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
191       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
192   auth:
193     providers:
194       none: Tune
195       openid: OpenID
196       google: Google
197       facebook: Facebook
198       windowslive: Windows Live
199       github: GitHub
200       wikipedia: Wîkîpediya
201   api:
202     notes:
203       comment:
204         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
205         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
206         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
207         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
208         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
209         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
210         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
211         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
212       rss:
213         title: Notên OpenStreetMapê
214         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
215           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
216         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
217         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
218         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
219         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
220         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
221       entry:
222         comment: Şîrove
223         full: Temamiya notê
224   browse:
225     created: Hate çêkirin
226     closed: Hate girtin
227     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
228     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
229     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
230       çêkirin
231     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
232       jêbirin
233     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
234       sererastkirin
235     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
236       girtin
237     version: Guherto
238     in_changeset: Qeyda Guhertinan
239     anonymous: anonîm
240     no_comment: (bêşirove)
241     part_of: Perçeyek ji
242     part_of_relations:
243       one: 1 pêwendî
244       other: '%{count} pêwendî'
245     part_of_ways:
246       one: 1 rê
247       other: '%{count} rê'
248     download_xml: XMLê daxe
249     view_history: Dîrokê Bibîne
250     view_details: Detayan Bibîne
251     location: 'Cih:'
252     changeset:
253       title: Desteya guhertinanː %{id}
254       belongs_to: Xwedî
255       node: Nuqte (%{count})
256       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
257       way: Rê (%{count})
258       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
259       relation: Eleqe (%{count})
260       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
261       comment: Şîrove (%{count})
262       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
263         title='%{exact_time}'>%{when}
264       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
265       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
266       osmchangexml: osmChange XML
267       feed:
268         title: Desteya guhertinan %{id}
269         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
270       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
271       discussion: Gotûbêj
272       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
273         hate girtin vebibe.
274     node:
275       title_html: 'Girêk: %{name}'
276       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
277     way:
278       title_html: Rêː %{name}
279       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
280       nodes: Nuqte
281       nodes_count:
282         other: '%{count} nuqte'
283       also_part_of_html:
284         one: parçeya riyê %{related_ways}
285         other: parçeya riyê %{related_ways}
286     relation:
287       title_html: Eleqeː %{name}
288       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
289       members: Endam
290       members_count:
291         one: 1 endam
292         other: '%{count} endam'
293     relation_member:
294       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
295       type:
296         node: Nuqte
297         way: Rê
298         relation: Eleqe
299     containing_relation:
300       entry_html: Eleqe %{relation_name}
301       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
302     not_found:
303       title: Peyda Nebû
304       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
305       type:
306         node: nuqte
307         way: rê
308         relation: eleqe
309         changeset: qeyda guhertinan
310         note: not
311     timeout:
312       title: Çewtiya Demborînê
313       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
314         dirêj girt.
315       type:
316         node: nuqte
317         way: rê
318         relation: pêwendî
319         changeset: qeyda guhertinan
320         note: not
321     redacted:
322       redaction: Redaksiyon %{id}
323       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
324         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
325       type:
326         node: nuqte
327         way: rê
328         relation: eleqe
329     start_rjs:
330       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
331         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
332         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
333       load_data: Daneyan Bar Bike
334       loading: Tê barkirin...
335     tag_details:
336       tags: Etîket
337       wiki_link:
338         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
339         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
340       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
341       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
342       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
343       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
344       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
345     note:
346       title: 'Not: %{id}'
347       new_note: Notê nû
348       description: Danasîn
349       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
350       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
351       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
352       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
353         hatiye çêkirin
354       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
355         anonîm hate çêkirin.
356       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
357       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
358         title='%{exact_time}'>%{when}
359       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
360         hate çareserkirin
361       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
362         hate çareserkirin
363       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364         ji nû ve hate aktîvkirin
365       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
366         ji nû ve hate aktîvkirin
367       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368         hate veşartin
369       report: Vê nîşeyê gilî bike
370     query:
371       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
372       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
373         ser xerîteyê.
374       nearby: Xisûsiyetên nêz
375       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
376   changesets:
377     changeset_paging_nav:
378       showing_page: Rûpel %{page}
379       next: Pêşve »
380       previous: « Yê berê
381     changeset:
382       anonymous: Anonîm
383       no_edits: (nehatiye guhertin)
384       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
385     changesets:
386       id: ID
387       saved_at: Dema qeydê
388       user: Bikarhêner
389       comment: Şîrove
390       area: Herêm
391     index:
392       title: Desteya guhertinan
393       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
394       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
395       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
396       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
397       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
398       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
399       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
400       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
401       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
402       load_more: Zêdetir bar bike
403     timeout:
404       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
405         dirêj girt.
406   changeset_comments:
407     comment:
408       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
409         %{author} ve
410       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
411     comments:
412       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
413         %{author} ve'
414     index:
415       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
416       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
417     timeout:
418       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
419         demeke dirêj girt.
420   diary_entries:
421     new:
422       title: Nivîsa nû yê rojane
423     form:
424       location: Cih
425       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
426     index:
427       title: Rojnivîskên bikarhêneran
428       title_friends: Rojnivîskên hevalan
429       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
430       user_title: Rojnivîska %{user}
431       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
432       new: Nivîsa nû yê rojane
433       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
434       my_diary: Rojnivîska min
435       no_entries: Nivîsên rojane tine
436       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
437       older_entries: Nivîsên Kevintir
438       newer_entries: Nivîsên Nûtir
439     edit:
440       title: Nivîsa rojane sererast bike
441       marker_text: Cihê nivîsên rojane
442     show:
443       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
444       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
445       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
446       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
447       login: Têkeve
448     no_such_entry:
449       title: Nivîsekî wisa tine
450       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
451       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
452         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
453     diary_entry:
454       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
455         hatiye nivîsîn.
456       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
457       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
458       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
459       comment_count:
460         zero: Bêşîrove
461         one: '%{count} şîrove'
462         other: '%{count} şîrove'
463       edit_link: Vê nivîsê biguhêre
464       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
465       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
466       confirm: Tesdîq bike
467       report: Vê ketanê gilî bike
468     diary_comment:
469       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
470       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
471       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
472       confirm: Pesend bike
473       report: Vê şîroveyê ragihîne
474     location:
475       location: 'Cih:'
476       view: Bibîne
477       edit: Biguhêre
478     feed:
479       user:
480         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
481         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
482       language:
483         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
484         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
485       all:
486         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
487         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
488     comments:
489       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
490       post: Nivîs
491       when: Kengê
492       comment: Şîrove
493       newer_comments: Şîroveyên nûtir
494       older_comments: Şîroveyên kevintir
495   friendships:
496     make_friend:
497       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
498       button: Bibe heval
499       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
500       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
501       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
502     remove_friend:
503       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
504       button: Ji hevaltiyê derxe
505       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
506       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
507   geocoder:
508     search:
509       title:
510         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
511         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
512         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
513           Nominatim</a>
514         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
515         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
516           Nominatim</a>
517         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
518     search_osm_nominatim:
519       prefix:
520         aerialway:
521           cable_car: Teleferîk
522           chair_lift: Teleferîk
523           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
524           gondola: Teleferîkên Gondolê
525           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
526           platter: Teleferîk
527           pylon: Dîrek / Birc
528           station: Stasyona Teleferîkê
529           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
530           "yes": Neqla hewayî
531         aeroway:
532           aerodrome: Balafirrgeh
533           airstrip: Pîsta ji bo danînê
534           apron: Apron
535           gate: Dergeh
536           hangar: Garaja Teyareyan
537           helipad: Pîsta Helîkopterê
538           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
539           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
540           parking_position: Pozîsyona Parkê
541           runway: Pîsta teyareyê
542           taxilane: Xeta taksiyê
543           taxiway: Rêya balafirgehê
544           terminal: Termînal
545           windsock: Lûleya bayê
546         amenity:
547           animal_boarding: Sitareya Heywanan
548           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
549           arts_centre: Navenda Huneran
550           atm: ATM
551           bank: Bank
552           bar: Bar
553           bbq: Menqel
554           bench: Textebend
555           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
556           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
557           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
558           biergarten: Baxçeya Araqê
559           blood_bank: Banka Xwînê
560           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
561           brothel: Kerxane
562           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
563           bus_station: Stasyona otobêsê
564           cafe: Kafê
565           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
566           car_sharing: Parvekirina erebeyê
567           car_wash: Şûştina Erebeyê
568           casino: Kazîno
569           charging_station: Stasyona Şarjê
570           childcare: Çavdêriya Zarokan
571           cinema: Sînema
572           clinic: Klînîk
573           clock: Saet
574           college: Lîse
575           community_centre: Merkeza Civakî
576           conference_centre: Merkeza Konferansê
577           courthouse: Edliye
578           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
579           dentist: Doktorê Diranan
580           doctors: Bijîşk
581           drinking_water: Ava Vexwarinê
582           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
583           embassy: Konsolxane
584           events_venue: Cihê Çalakiyan
585           fast_food: Fast Food
586           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
587           fire_station: Îtfaiye
588           food_court: Cihê xwarinê
589           fountain: Avweşînk
590           fuel: Petrol
591           gambling: Qumarxane
592           grave_yard: Qebristan
593           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
594           hospital: Nexweşxane
595           hunting_stand: Standa nêçîrê
596           ice_cream: Bestenî
597           internet_cafe: Înternet Kafe
598           kindergarten: Zarokxane
599           language_school: Dibistana zimanê
600           library: Pirtûkxane
601           loading_dock: Cihê Barkirinê
602           love_hotel: Hotela Evînê
603           marketplace: Cihê Bazarê
604           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
605           monastery: Manastir
606           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
607           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
608           music_school: Dibistana Muzîkê
609           nightclub: Klûba şevê
610           nursing_home: Aramxane
611           parking: Otopark
612           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
613           parking_space: Cihê parkê
614           payment_terminal: Termînala Peredanê
615           pharmacy: Îlacxane
616           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
617           police: Polîs
618           post_box: Qutiya Posteyê
619           post_office: Postexane
620           prison: Girtîgeh
621           pub: Bar
622           public_bath: Hemam
623           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
624           public_building: Avahiya Dewletê
625           ranger_station: Stasyona Çavdêran
626           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
627           restaurant: Restorant
628           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
629           school: Dibistan
630           shelter: Sitare / Cihê Ewle
631           shower: Dûş
632           social_centre: Merkeza civakî
633           social_facility: Tesîsa civakî
634           studio: Stûdyo
635           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
636           taxi: Taksî
637           telephone: Telefon
638           theatre: Şano
639           toilets: Çolik
640           townhall: Bînahiya Şaredariyê
641           training: Tesîsa Perwerdeyê
642           university: Zanîngeh
643           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
644           vending_machine: Makîneya Firotinê
645           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
646           village_hall: Odeya Gund
647           waste_basket: Sêlika sergoyê
648           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
649           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
650           watering_place: Cihê Avdanê
651           water_point: Nuqteya Avê
652           weighbridge: Qentar
653           "yes": Rehetî
654         boundary:
655           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
656           administrative: Sînorê îdarî
657           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
658           national_park: Parka Neteweyî
659           political: Sînorên Hilbijartinî
660           protected_area: Erdên Muhafezekirî
661           "yes": Sînor
662         bridge:
663           aqueduct: Coyê Avê
664           boardwalk: Rêya ji textê
665           suspension: Pira hilawîstî
666           swing: Pira hilawistî
667           viaduct: Viyadûk
668           "yes": Pir
669         building:
670           apartment: Apartman
671           apartments: Apartman
672           barn: Axur
673           bungalow: Bungalow
674           cabin: Kabîn
675           chapel: Dêra biçûk
676           church: Avahiya Dêrê
677           civic: Avahiya Sivîl
678           college: Avahiya Zanîngehê
679           commercial: Avahiya Bazirganî
680           construction: Avahiya ku tê çêkirin
681           detached: Xaniyê Musteqîl
682           dormitory: Razanxane
683           duplex: Xaniyê Dubleks
684           farm: Xaniyê Çiftlikê
685           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
686           garage: Garaj
687           garages: Garaj
688           greenhouse: Sera
689           hangar: Hangar
690           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
691           hotel: Avahiya Otelê
692           house: Xanî
693           houseboat: Xaniyê Qayîkî
694           hut: Kulube
695           industrial: Avahiya Endustriyî
696           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
697           manufacture: Avahiya Îmalatê
698           office: Avahiya Ofîsê
699           public: Avahiya Dewletê
700           residential: Avahiya Rûniştgehê
701           retail: Avahiya Perakendeyê
702           roof: Serban
703           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
704           school: Avahiya Dibistanê
705           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
706           service: Avahiya Xizmetê
707           shed: Kulube
708           stable: Axur
709           static_caravan: Karavan
710           temple: Avahiya Peristgehê
711           terrace: Avahiya Terasê
712           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
713           university: Avahiya Zanîngehê
714           warehouse: Embar
715           "yes": Bînahî
716         club:
717           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
718           sport: Kluba Sporê
719           "yes": Klub
720         craft:
721           beekeper: Mêşvan
722           blacksmith: Hesinkar
723           brewery: Febrîqayê Bîrayê
724           carpenter: Xerat
725           caterer: Xwarinpêşkêşker
726           confectionery: Şîrînayî
727           dressmaker: Terziyê Jinan
728           electrician: Ceyranvan
729           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
730           gardener: Baxçevan
731           glaziery: Camsazî
732           handicraft: Destkarî
733           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
734           metal_construction: Çêkerê Metalê
735           painter: Boyaxker
736           photographer: Fotografkêş
737           plumber: Tesîsatkar
738           roofer: Serbansaz
739           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
740           shoemaker: Soldir - Solfiroş
741           stonemason: Kevirtraş
742           tailor: Cildirû
743           window_construction: Îmalkera Paceyê
744           winery: Meyxane
745           "yes": Dikana Hunerên Destan
746         emergency:
747           access_point: Nuqteya Gihînê
748           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
749           assembly_point: Cihê Civînê
750           defibrillator: Defîbrîllator
751           fire_xtinguisher: Agirkuj
752           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
753           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
754           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
755           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
756           siren: Sîrema Rewşa Acîl
757           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
758           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
759           "yes": Rewşa Acîl
760         highway:
761           abandoned: Riyên Metrûk
762           bridleway: Rêyên hespan
763           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
764           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
765           construction: Rêya ku tê çêkirin
766           corridor: Korîdor
767           cycleway: Rêya Bisiklêtê
768           elevator: Asansor
769           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
770           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
771           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
772           ford: Bihura Avê
773           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
774           living_street: Kuçeya Heyatê
775           milestone: Nuqteya Werçerxê
776           motorway: Otorê
777           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
778           motorway_link: Rêya Otorêyê
779           passing_place: Cihê derbasbûnê
780           path: Şiverê
781           pedestrian: Rêya peyayan
782           platform: Peron
783           primary: Rêya Sereke
784           primary_link: Rêya Sereke
785           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
786           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
787           residential: Rêya Cihê Lêmanê
788           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
789           road: Rê
790           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
791           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
792           service: Rêya servîsê
793           services: Tesîsên Bêhnvedanê
794           speed_camera: Kameraya Sur'etê
795           steps: Derence
796           stop: Sînyala Seknê
797           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
798           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
799           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
800           track: Rêyên ji xweliyê
801           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
802           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
803           trailhead: Serê parkurê
804           trunk: Rêya serekî
805           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
806           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
807           unclassified: Rêya Nesinifandî
808           "yes": Rê
809         historic:
810           aircraft: Balafira Tarîxî
811           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
812           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
813           battlefield: Meydana Herbê
814           boundary_stone: Kevira Hidûdê
815           building: Avahiya dîrokî
816           bunker: Sitare
817           cannon: Topa Tarîxî
818           castle: Keleh
819           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
820           church: Dêr
821           city_gate: Dergehê bajarê
822           citywalls: Kelheya Bajarê
823           fort: Kelhe
824           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
825           hollow_way: Rêya Xulole
826           house: Xanî
827           manor: Koşk
828           memorial: Abîde
829           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
830           mine: Kana Madenê
831           mine_shaft: Bîra madenê
832           monument: Yadpeyker
833           railway: Rêhesinê Tarîxî
834           roman_road: Rêya Romayê
835           ruins: Xerabe
836           stone: Kevir
837           tomb: Qebr
838           tower: Birc
839           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
840           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
841           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
842           wreck: Keştiya Binavbûyî
843           "yes": Cihê Dîrokî
844         junction:
845           "yes": Terqarê
846         landuse:
847           allotments: Bax û bostan
848           aquaculture: Kultura Avê
849           basin: Hewz
850           brownfield: Erdên Terkkirî
851           cemetery: Goristan
852           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
853           conservation: Erdên Muhafezekirî
854           construction: Înşaet
855           farm: Zevî
856           farmland: Zevî
857           farmyard: Hewşa Çiftligê
858           forest: Daristan
859           garages: Garaj
860           grass: Giya
861           greenfield: Erdê Şûv
862           industrial: Cihê endustriyê
863           landfill: Cihê Veşartina Çopan
864           meadow: Mêrg
865           military: Qada Eskerî
866           mine: Kana Madenê
867           orchard: Baxçeya Fêkiyan
868           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
869           quarry: Kana Madenê
870           railway: Rêhesin
871           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
872           religious: Erdê Dînî
873           reservoir: Enbara Avê
874           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
875           residential: Cihê îkametê
876           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
877           village_green: Meydana Şînahiyan
878           vineyard: Rez
879           "yes": Emilandina erdê
880         leisure:
881           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
882           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
883           bandstand: Standa Bandoyê
884           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
885           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
886           bleachers: Standên Bîneran
887           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
888           common: Erdê umûmî
889           dance: Salona Reqsê
890           dog_park: Parka Kûçikan
891           firepit: Cihê ji bo şewatê
892           fishing: Cihê masîgirtinê
893           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
894           fitness_station: Navenda Sporê
895           garden: Baxçe
896           golf_course: Cihê Golfê
897           horse_riding: Ajotina Hespê
898           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
899           marina: Marîna
900           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
901           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
902           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
903           park: Park
904           picnic_table: Maseya Pîknîkê
905           pitch: Sehaya Sporê
906           playground: Lîstikgeha zarokan
907           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
908           resort: Havîngeh
909           sauna: Saûna
910           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
911           sports_centre: Navenda Sporê
912           stadium: Stadyûm
913           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
914           track: Rêya bazdanê
915           water_park: Parka avê
916           "yes": Wextên vala
917         man_made:
918           adit: Galerî
919           advertising: Reklamkarî
920           antenna: Anten
921           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
922           beacon: Fanûsa deryayê
923           beam: Tîrêj
924           beehive: Kewara mozan
925           breakwater: Pêlşkên
926           bridge: Pir
927           bunker_silo: Sitare
928           cairn: Cairn
929           chimney: Dûkêş
930           clearcut: Daristana bêdarkirî
931           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
932           crane: Wînç
933           cross: Çeperast
934           dolphin: Cihê lenger avêtinê
935           dyke: Bendav
936           embankment: Benda erdê
937           flagpole: Stûna alayê
938           gasometer: Gazpîv
939           groyne: Bend
940           kiln: Firûn
941           lighthouse: Birca Deryayî
942           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
943           mast: Stûn
944           mine: Maden
945           mineshaft: Bîra madenê
946           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
947           petroleum_well: Bîra petrolê
948           pier: Îskele
949           pipeline: Xeta boriyê
950           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
951           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
952           silo: Sîlo
953           snow_cannon: Topa Berfê
954           snow_fence: Çeperê Berfê
955           storage_tank: Tanka embarkirinê
956           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
957           surveillance: Muşahede
958           telescope: Teleskop
959           tower: Birc
960           utility_pole: Stûna Kêrhatî
961           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
962           watermill: Aşê avê
963           water_tap: Kaniya Avê
964           water_tower: Birca avî
965           water_well: Bîr
966           water_works: Tesîsa safîkirina avê
967           windmill: Aşê bayî
968           works: Fabrîqe
969           "yes": Çêkirina însanan
970         military:
971           airfield: Balafirgeha Eskerî
972           barracks: Eskergeh
973           bunker: Sitare
974           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
975           trench: Xendek
976           "yes": Eskerî
977         mountain_pass:
978           "yes": Derbasgeha Çiyayan
979         natural:
980           bare_rock: Kevirê Sade
981           bay: Kendav
982           beach: Plaj
983           cape: Nîvgirav
984           cave_entrance: Deriyê şikeftê
985           cliff: Kendal
986           crater: Zung
987           dune: Girikê ji qûmê
988           fell: Serê çiyayan
989           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
990           forest: Daristan
991           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
992           glacier: Qeşa
993           grassland: Mêrg
994           heath: Devî
995           hill: Gir
996           hot_spring: Germav
997           island: Girav
998           land: Erd
999           marsh: Çirav
1000           moor: Erda Bejî
1001           mud: Herrî
1002           peak: Lûtke / gir
1003           point: Nuqte
1004           reef: Resîf
1005           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1006           rock: Zinar
1007           saddle: Zîn
1008           sand: Xîz
1009           scree: Berikên hezazê
1010           scrub: Devîstan
1011           spring: Kanî
1012           stone: Kevir
1013           strait: Tengav
1014           tree: Dar
1015           valley: Newal
1016           volcano: Çiyayê agirîn
1017           water: Av
1018           wetland: Erdê avî
1019           wood: Daristan
1020           "yes": Taybetiya Tebîî
1021         office:
1022           accountant: Mihasebekar
1023           administrative: Rêveberî
1024           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1025           architect: Mîmar
1026           association: Komele
1027           company: Şirket
1028           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1029           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1030           employment_agency: Saziya Karê
1031           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1032           estate_agent: Emlaqfiroş
1033           financial: Ofîsa Fînansê
1034           government: Daîreya Dewletê
1035           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1036           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1037           lawyer: Eboqat
1038           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1039           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1040           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1041           notary: Noter
1042           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1043           research: Ofîsa Lêkolînê
1044           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1045           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1046           travel_agent: Acenteya seyahetê
1047           "yes": Ofîs
1048         place:
1049           allotments: Bax û bostan
1050           city: Bajar
1051           city_block: Bloka bajarê
1052           country: Welat
1053           county: Welat
1054           farm: Zevî
1055           hamlet: Mezra
1056           house: Xanî
1057           houses: Xanî
1058           island: Girav
1059           islet: Giravok
1060           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1061           locality: Cih
1062           municipality: Şaredarî
1063           neighbourhood: Mehel / herêm
1064           plot: Erd
1065           postcode: Koda posteyê
1066           quarter: Herêmek bajarê
1067           region: Herêm
1068           sea: Behr
1069           square: Meydana bajêr
1070           state: Eyalet
1071           subdivision: Binbeş
1072           suburb: Tax / Banliyo
1073           town: Bajarok
1074           village: Gund
1075           "yes": Cih
1076         railway:
1077           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1078           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1079           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1080           funicular: Xeta Fenîkulerê
1081           halt: Rawestgeha trênê
1082           junction: Çarriyanê şemendeferê
1083           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1084           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1085           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1086           monorail: Xeta trênê a yekalî
1087           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1088           platform: Perona xeta trênê
1089           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1090           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1091           spur: Rêya trênê yê talî
1092           station: Stasyona trênê
1093           stop: Rawestgeha trênê
1094           subway: Metro
1095           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1096           switch: Meqesa rêhesinê
1097           tram: Rêya tramwayê
1098           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1099           yard: Hewşa Rêhesinê
1100         shop:
1101           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1102           alcohol: Dikana Araqan
1103           antiques: Antîkafiroş
1104           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1105           art: Dikanê tiştên hunerî
1106           baby_goods: Berhemên Pitikan
1107           bag: Dikana Çenteyan
1108           bakery: Firrin
1109           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1110           beauty: Salona Bedewiyê
1111           bed: Berhemên Nivînê
1112           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1113           bicycle: Bisiklêtfiroş
1114           bookmaker: Girew / Miçilge
1115           books: Dikana Firotana Kitêban
1116           boutique: Bûtîk
1117           butcher: Qesab
1118           car: Firoşgehên erebeyan
1119           car_parts: Parçeyên erebeyan
1120           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1121           carpet: Dikanê xaliyan
1122           charity: Dikana malên xêrkariyê
1123           cheese: Dikana Penîran
1124           chemist: Dermanfiroş
1125           chocolate: Çoklata
1126           clothes: Dikana cilan
1127           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1128           computer: Dikana Kompûteran
1129           confectionery: Dikana Şîraniyan
1130           convenience: Beqal
1131           copyshop: Dikana kopîkirinê
1132           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1133           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1134           curtain: Dikana Perdeyan
1135           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1136           deli: Şarkuterî
1137           department_store: Firoşgeha mezin
1138           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1139           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1140           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1141           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1142           electronics: Dikana elektronîkan
1143           erotic: Dikana Erotîkî
1144           estate_agent: Emlaqfiroş
1145           fabric: Dikana Qumaşan
1146           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1147           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1148           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1149           florist: Kulîlkfiroş
1150           food: Dikana Xwarinê
1151           frame: Dikana Çarçoveyan
1152           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1153           furniture: Mobîlya
1154           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1155           gas: Dikana Gazê
1156           general: Dikan / Mexeze
1157           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1158           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1159           grocery: Beqal
1160           hairdresser: Kuafor
1161           hardware: Xurdefiroş
1162           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1163           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1164           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1165           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1166           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1167           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1168           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1169           jewelry: Gewherfiroş
1170           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1171           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1172           laundry: Cihê Cilşûştinê
1173           locksmith: Kilîdveker
1174           lottery: Piyango
1175           mall: Mexezeyên Mezin
1176           massage: Masaj
1177           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1178           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1179           money_lender: Bideyndêr
1180           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1181           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1182           music: Dikanên muzîkê
1183           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1184           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1185           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1186           optician: Berçavkvan
1187           organic: Dikana xwarinên organîk
1188           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1189           paint: Dikana boyaxan
1190           pastry: Dikana Pasteyan
1191           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1192           perfumery: Parfûmfiroş
1193           pet: Dikana firotana heywanan
1194           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1195           photo: Dikana fotografê
1196           seafood: Berhemên behrê
1197           second_hand: Dikana destê diduyan
1198           sewing: Dikana Dirûnê
1199           shoes: Dikana solan
1200           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1201           stationery: Qirtasiye
1202           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1203           supermarket: Supermarket
1204           tailor: Cildirû
1205           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1206           tea: Firoşgeha Çayê
1207           ticket: Firoşgeha bilêtan
1208           tobacco: Dikana titûnê
1209           toys: Dikana pêlîstokan
1210           travel_agency: Acenteya seyahetê
1211           tyres: Dikana lastîkan
1212           vacant: Dikanê vala
1213           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1214           video: Dikana vîdeoyan
1215           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1216           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1217           wine: Dikana araqê
1218           "yes": Dikan
1219         tourism:
1220           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1221           apartment: Apartmana Tatîlê
1222           artwork: Berhemên hunerî
1223           attraction: Cihên balkêş
1224           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1225           cabin: Xanîk
1226           camp_pitch: Qada Kampê
1227           camp_site: Cihê kampê
1228           caravan_site: Cihê karavanê
1229           chalet: Xaniya zozanê
1230           gallery: Galerî
1231           guest_house: Mêvanxane
1232           hostel: Hostel
1233           hotel: Hotel
1234           information: Agahî
1235           motel: Motel
1236           museum: Muzexane
1237           picnic_site: Cihê seyranê
1238           theme_park: Lûnapark
1239           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1240           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1241           zoo: Baxçeyê heywanan
1242         tunnel:
1243           building_passage: Korîdora avahiyê
1244           culvert: Kanala bin erdê
1245           "yes": Tunel
1246         waterway:
1247           artificial: Rêava sûnî
1248           boatyard: Tersaneya botan
1249           canal: Kanal
1250           dam: Bendav
1251           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1252           ditch: Co
1253           dock: Lengergeh
1254           drain: Kanala drênajê
1255           lock: Kilîd
1256           lock_gate: Deriyê avê
1257           mooring: Lengergeh
1258           rapids: Şîp
1259           river: Çem
1260           stream: Robar
1261           wadi: Gelî
1262           waterfall: Sûlav
1263           weir: Bariyera avê
1264           "yes": Robar
1265       admin_levels:
1266         level2: Hidûda welatê
1267         level3: Sînora Herêmê
1268         level4: Sînora parêzgehê
1269         level5: Sînora herêmê
1270         level6: Hidûda navçeyê
1271         level7: Sînora Şaredariyê
1272         level8: Hidûda bajarê
1273         level9: Sînora gundê
1274         level10: Sînora taxê
1275         level11: Sînora Taxê
1276       types:
1277         cities: Bajarên mezin
1278         towns: Bajar
1279         places: Cih
1280     results:
1281       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1282       more_results: Encamên zêdetir
1283   issues:
1284     index:
1285       title: Pirsgirêk
1286       select_status: Rewşê Hilbijêre
1287       select_type: Tîp Hilbijêre
1288       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1289       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1290       not_updated: Rojanekirin Nebû
1291       search: Lê bigere
1292       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1293       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1294       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1295       status: Rewş
1296       reports: Rapor
1297       last_updated: Rojanekirina dawî
1298       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1299       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1300       link_to_reports: Raporan Bibîne
1301       reports_count:
1302         one: 1 Rapor
1303         other: '%{count} Raporan'
1304       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1305       states:
1306         ignored: Guh nedê
1307         open: Veke
1308         resolved: Çareserkirî ye
1309     update:
1310       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1311       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1312       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1313     show:
1314       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1315       reports:
1316         zero: Rapor tune ye
1317         one: 1 rapor
1318         other: '%{count} raporan'
1319       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1320       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1321       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1322         rojanekirin
1323       resolve: Çareser bike
1324       ignore: Guh nedê
1325       reopen: Dîsa veke
1326       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1327       read_reports: Raporan Bixwîne
1328       new_reports: Raporên Nû
1329       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1330       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1331       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1332     resolve:
1333       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1334     ignore:
1335       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1336     reopen:
1337       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1338     comments:
1339       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1340       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1341     reports:
1342       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1343         %{updated_at}
1344     helper:
1345       reportable_title:
1346         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1347         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1348   issue_comments:
1349     create:
1350       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1351   reports:
1352     new:
1353       title_html: Rapor %{link}
1354       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1355       disclaimer:
1356         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1357           bike:'
1358         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1359         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1360           nikarî çareser bikî
1361         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1362       categories:
1363         diary_entry:
1364           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1365           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1366           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1367           other_label: Yên din
1368         diary_comment:
1369           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1370           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1371           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1372           other_label: Yên din
1373         user:
1374           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1375           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1376           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1377           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1378           other_label: Yên din
1379         note:
1380           spam_label: Ev nîşe spam e
1381           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1382           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1383           other_label: Yên din
1384     create:
1385       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1386       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1387   layouts:
1388     logo:
1389       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1390     home: Here Cihê Mala Xwe
1391     logout: Derkeve
1392     log_in: Têkeve
1393     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1394     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1395     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1396     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1397     edit: Biguherîne
1398     history: Dîrok
1399     export: Derxîne
1400     issues: Pirsgirêk
1401     data: Dane
1402     export_data: Daneyan derxîne derve
1403     gps_traces: Şopên GPSê
1404     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1405     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1406     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1407     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1408     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1409     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1410     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1411       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1412     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1413     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1414       û %{partners} din ve.
1415     partners_ucl: University College London
1416     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1417     partners_partners: şirîkên me
1418     tou: Mercên Bikaranînê
1419     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1420       sererastkirinê tê kirin.
1421     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1422       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1423     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1424     help: Alîkarî
1425     about: Derbar
1426     copyright: Mafê daneriyê
1427     community: Civak
1428     community_blogs: Blogên Civakê
1429     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1430     foundation: Weqif
1431     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1432     make_a_donation:
1433       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1434       text: Bexş bike
1435     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1436     more: Zêdetir
1437   user_mailer:
1438     diary_comment_notification:
1439       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1440       hi: Silav %{to_user},
1441       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1442         şirove kir:'
1443       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1444         şirove kir:'
1445       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1446         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1447         nivîserê.
1448       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1449         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1450         nivîserê.
1451     message_notification:
1452       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1453       hi: Merheba %{to_user},
1454       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1455         şand:'
1456       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1457         %{subject} şand:'
1458       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1459         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1460       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1461         jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1462     friendship_notification:
1463       hi: Merheba %{to_user},
1464       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1465       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1466         kir.
1467       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1468       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1469       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1470       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1471         bikî.
1472     gpx_description:
1473       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1474         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1475       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1476         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1477     gpx_failure:
1478       hi: Merheba %{to_user},
1479       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1480       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1481         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1482       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1483       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1484     gpx_success:
1485       hi: Merheba %{to_user},
1486       loaded_successfully:
1487         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1488           serkefî hate barkirin.
1489         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1490           serkefî hate barkirin.
1491       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1492     signup_confirm:
1493       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1494       greeting: Merhebaǃ
1495       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1496         çêkir.
1497       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1498         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1499         lînkê:'
1500       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1501         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1502     email_confirm:
1503       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1504       greeting: Silav,
1505       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1506         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1507       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1508         ser lînka li jêr.
1509     lost_password:
1510       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1511       greeting: Silav,
1512       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1513         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1514       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1515         lînla li jêr.
1516     note_comment_notification:
1517       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1518       greeting: Merheba,
1519       commented:
1520         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1521         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1522           dibî şiroveyek nivîsand'
1523         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1524           berda.'
1525         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1526           şiroveyek berda.'
1527         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1528           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1529         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1530           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1531       closed:
1532         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1533         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1534           çareser kir'
1535         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1536           kir.'
1537         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1538           çareser kir.'
1539         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1540           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1541         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1542           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1543       reopened:
1544         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1545           kir'
1546         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1547           ji nû ve aktîv kir'
1548         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1549           nû ve da aktîvkirin.'
1550         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1551           ji nû ve da aktîvkirin.'
1552         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1553           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1554         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1555           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1556       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1557       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1558     changeset_comment_notification:
1559       hi: Merheba %{to_user},
1560       greeting: Merheba,
1561       commented:
1562         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1563           şiroveyek nivîsand'
1564         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1565           pê eleqedar dibî şirove kir'
1566         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1567           berda di  %{time} de'
1568         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1569           berda di  %{time} de'
1570         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1571           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1572           çêkirin'
1573         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1574           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1575           çêkirin'
1576         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1577         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1578         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1579       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1580         bibînin.
1581       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1582         ji %{url} bibînin.
1583       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1584         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1585       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1586         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1587   messages:
1588     inbox:
1589       title: Qutiya hatiyan
1590       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1591       outbox: qutiya min a çûyiyan
1592       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1593       new_messages:
1594         one: '%{count} peyama nû'
1595         other: '%{count} peyamên nû'
1596       old_messages:
1597         one: '%{count} peyama kevin'
1598         other: '%{count} peyamên kevin'
1599       from: Ji
1600       subject: Mijar
1601       date: Dîrok
1602       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1603         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1604       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1605     message_summary:
1606       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1607       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1608       reply_button: Cewab bide
1609       destroy_button: Jê bibe
1610     new:
1611       title: Peyamê bişîne
1612       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1613       subject: Mijar
1614       body: Nivîs
1615       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1616     create:
1617       message_sent: Peyam hate şandin
1618       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1619         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1620     no_such_message:
1621       title: Mesajek wek vê tine ye
1622       heading: Mesajek wek vê tine ye
1623       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1624     outbox:
1625       title: Qutiya min a çûyiyan
1626       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1627       inbox: Qutiya min a hatiyan
1628       outbox: qutiya min a çûyiyan
1629       messages:
1630         one: Te %{count} peyam şand
1631         other: Te %{count} peyaman şand
1632       to: Ji bo
1633       subject: Mijar
1634       date: Dîrok
1635       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1636         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1637       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1638     reply:
1639       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1640         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1641         rast têbikeve.
1642     show:
1643       title: Peyamê bixwîne
1644       from: Ji
1645       subject: Mijar
1646       date: Dem
1647       reply_button: Bersiv bide
1648       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1649       destroy_button: Jê bibe
1650       back: Paşve vegere
1651       to: Ji bo
1652       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1653         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1654         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1655     sent_message_summary:
1656       destroy_button: Jê bibe
1657     mark:
1658       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1659       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1660     destroy:
1661       destroyed: Payam hate jêbirin
1662   shared:
1663     markdown_help:
1664       title_html: |-
1665         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1666         hate analîzkirin
1667       headings: Sernivîs
1668       heading: Sernivîs
1669       subheading: Sernivîsa binî
1670       unordered: Lîsta nerêzkirî
1671       ordered: Lîsta rêzkirî
1672       first: Hêmana yekem
1673       second: Hêmana duyem
1674       link: Lînk
1675       text: Nivîs
1676       image: Wêne
1677       alt: Nivîsa alternatîv
1678       url: URL
1679     richtext_field:
1680       edit: Biguherîne
1681       preview: Pêşdîtin
1682   site:
1683     about:
1684       next: Pêşve
1685       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1686       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1687         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1688       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1689         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1690         dike û diparêze.
1691       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1692       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1693         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1694         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1695       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1696       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1697         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1698         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1699         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1700         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1701         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1702         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1703       open_data_title: Daneyên vekirî
1704       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1705         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1706         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1707         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1708         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1709       legal_title: Zagonî
1710       legal_1_html: |-
1711         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1712         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1713       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1714         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1715         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1716         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1717         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1718       partners_title: Şirîkên me
1719     copyright:
1720       foreign:
1721         title: Derbarê vê wergerê de
1722         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1723           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1724         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1725       native:
1726         title: Der barê vê rûpelê
1727         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1728           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1729           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1730           werbigrin.
1731         native_link: versiyona bi kurdî
1732         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1733       legal_babble:
1734         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1735         intro_1_html: |-
1736           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1737           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1738           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1739           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1740         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1741           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1742           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1743           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1744           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1745         intro_3_1_html: |-
1746           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1747           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1748         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1749         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1750           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1751         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1752           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1753           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1754           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1755           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1756           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1757           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1758           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1759           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1760           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1761         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1762           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1763           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1764           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1765           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1766         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1767           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1768         attribution_example:
1769           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1770           title: Mînaka atfkirinê
1771         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1772         more_1_html: |-
1773           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1774           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1775         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1776           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1777           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1778           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1779           Emilandina Nominatimê</a>.
1780         contributors_title_html: Beşdarên me
1781         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1782           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1783           dikin, hinek ji wan ev in:'
1784         contributors_at_html: |-
1785           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1786           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1787         contributors_au_html: |-
1788           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1789           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1790           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1791         contributors_ca_html: |-
1792           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1793           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1794           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1795           Statistics Canada) dihundirrîne.
1796         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1797           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1798           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1799           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1800         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1801           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1802         contributors_nl_html: |-
1803           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1804           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1805         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1806           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1807           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1808           de lîsanskirî ye.'
1809         contributors_si_html: |-
1810           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1811           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1812           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1813         contributors_es_html: |-
1814           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1815           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1816           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1817           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1818         contributors_za_html: |-
1819           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1820           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1821         contributors_gb_html: |-
1822           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1823           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1824         contributors_footer_1_html: |-
1825           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1826           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1827         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1828           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1829           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1830         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1831         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1832           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1833           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1834           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1835         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1836           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1837           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1838           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1839           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1840         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1841         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1842           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1843           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1844           Markên Ticarî</a>.
1845     index:
1846       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1847         hatiye neçalakkirin.
1848       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1849         tîne.
1850       permalink: Lînka daîmî
1851       shortlink: Lînka kurt
1852       createnote: Notek binivîse
1853       license:
1854         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1855           de ne
1856       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1857         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1858     edit:
1859       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1860       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1861         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1862         herkesê re vekirî eyar bikî.
1863       user_page_link: rûpela bikarhêner
1864       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1865       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1866       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1867         vê taybetmendiyê lazim e.
1868     export:
1869       title: Derxîne
1870       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1871       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1872       format_to_export: Awayê derxistinê
1873       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1874       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1875       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1876       licence: Lîsans
1877       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1878         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1879       too_large:
1880         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1881           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1882         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1883           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1884           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1885           jêr biemilîne.
1886         planet:
1887           title: Seyareya OSMê
1888           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1889             nûkirin
1890         overpass:
1891           title: Overpass API
1892           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1893         geofabrik:
1894           title: Daxistinên Geofabrikê
1895           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1896             sîstematîk têne nûkirin
1897         metro:
1898           title: Xulasayê Bajara Mezin
1899           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1900         other:
1901           title: Çavkaniyên din
1902           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1903             lîstekirin
1904       options: Vebijêrk
1905       format: Format
1906       scale: Pîvan (miqyas)
1907       max: maksîmum
1908       image_size: Mezinahiya Rismê
1909       zoom: Nêzîk bike
1910       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1911       latitude: Hêlîpanː
1912       longitude: Hêlîlarː
1913       output: Encam
1914       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1915       export_button: Derxîne
1916     fixthemap:
1917       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1918       how_to_help:
1919         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1920         join_the_community:
1921           title: Tevlî civatê bibe
1922           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1923             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1924             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1925             bike.
1926         add_a_note:
1927           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1928             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1929             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1930             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1931             lê bikolin.
1932       other_concerns:
1933         title: Meseleyên din
1934         explanation_html: |-
1935           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1936           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1937     help:
1938       title: Wergirtina alîkariyê
1939       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1940         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1941         xwediyê çend çavkaniyan e.
1942       welcome:
1943         url: /welcome
1944         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1945         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1946           dest pê bike.
1947       beginners_guide:
1948         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1949         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1950         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1951       help:
1952         url: https://help.openstreetmap.org/
1953         title: Foruma Alîkariyê
1954         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1955           ya pirs-û-bersivê.
1956       mailing_lists:
1957         title: Lîsteya E-nameyan
1958         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1959           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1960       forums:
1961         title: Forum
1962         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1963           daxuyaniyê tercîh dikin.
1964       irc:
1965         title: IRC
1966         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1967       switch2osm:
1968         title: switch2osm
1969         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1970           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1971       welcomemat:
1972         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1973         title: Ji bo rêxistinan
1974         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1975           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1976       wiki:
1977         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1978         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1979         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1980     potlatch:
1981       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1982         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1983         berdest e.
1984       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
1985         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
1986       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
1987         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
1988         vir mîhengên xwe yên bikarhêneriyê biguherîne</a>.
1989     sidebar:
1990       search_results: Encamên lêgerînê
1991       close: Bigire
1992     search:
1993       search: Lêbigere
1994       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1995       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1996       from: Ji
1997       to: Ji bo
1998       where_am_i: Ev li ku ye?
1999       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2000       submit_text: Here
2001       reverse_directions_text: Aliyê ters
2002     key:
2003       table:
2004         entry:
2005           motorway: Otorê
2006           main_road: Rêya sereke
2007           trunk: Rêya sereke
2008           primary: Rêya bi dereceya yekem
2009           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2010           unclassified: Rêya nesinifandî
2011           track: Rêya ji xweliyê
2012           bridleway: Rêyên siwaran
2013           cycleway: Rêya bisiklêtê
2014           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2015           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2016           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2017           footway: Rêya peyayan
2018           rail: Rêhesin
2019           subway: Metro
2020           tram:
2021           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2022           - tramway
2023           cable:
2024           - Teleferîk
2025           - teleferîk
2026           runway:
2027           - Pîsta balafirgehê
2028           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2029           apron:
2030           - Aprona balafirgehê
2031           - termînal
2032           admin: Sînorê îdarî
2033           forest: Daristan
2034           wood: Daristan
2035           golf: Cihê golfê
2036           park: Park
2037           resident: Cihê îkametê
2038           common:
2039           - Erda mişterek
2040           - mêrg
2041           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2042           industrial: Cihê endustriyê
2043           commercial: Herêma bazirganiyê
2044           heathland: Erdê qeraç
2045           lake:
2046           - Gol
2047           - mexzen
2048           farm: Cotgeh
2049           brownfield: Erdê vala
2050           cemetery: Gorristan
2051           allotments: Bax û bostan
2052           pitch: Saheya sporê
2053           centre: Navenda sporê
2054           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2055           military: Qada eskerî
2056           school:
2057           - Dibistan
2058           - zanîngeh
2059           building: Avahiya girîng
2060           station: Stasyona trênê
2061           summit:
2062           - Lûtke
2063           - lûtke
2064           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2065           bridge: Xeta reş = pir
2066           private: Têketina taybet
2067           destination: Cihê gihiştinê
2068           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2069           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2070           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2071           toilets: Tiwalet
2072     richtext_area:
2073       edit: Biguherîne
2074       preview: Pêşdîtin
2075     markdown_help:
2076       title_html: |-
2077         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2078         hate analîzkirin
2079       headings: Sernivîs
2080       heading: Sernivîs
2081       subheading: Sernivîsa binî
2082       unordered: Lîsta nerêzkirî
2083       ordered: Lîsta rêzkirî
2084       first: Hêmana yekem
2085       second: Hêmana duyem
2086       link: Girêdan
2087       text: Nivîs
2088       image: Wêne
2089       alt: Nivîsa alternatîv
2090       url: URL
2091     welcome:
2092       title: Tu bi xêr hatî!
2093       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2094         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2095         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2096         heye ku divê tu van bizanibî.
2097       whats_on_the_map:
2098         title: Çi hene li ser nexşeyê
2099         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2100           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2101           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2102         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2103           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2104           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2105           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2106       basic_terms:
2107         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2108         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2109           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2110         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2111           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2112         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2113           an jî darek.
2114         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2115           an jî avahiyek e.
2116         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2117           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2118       rules:
2119         title: Qaîdeyên vêǃ
2120         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2121           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2122           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2123           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2124           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2125           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2126           otomatîk</a>."
2127       questions:
2128         title: Pirsekî te heye?
2129         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2130           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2131           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2132           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2133           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2134       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2135       add_a_note:
2136         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2137         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2138           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2139           notek binivîsî bes e.
2140         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2141           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2142           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2143           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2144   traces:
2145     visibility:
2146       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2147       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2148         xuyan)
2149       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2150         têne nîşankirin)
2151       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2152         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2153     new:
2154       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2155       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2156       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2157       help: Alîkarî
2158       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2159     create:
2160       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2161       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2162         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2163         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2164       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2165         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2166       traces_waiting:
2167         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2168           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2169           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2170         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2171           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2172           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2173     edit:
2174       cancel: Betal bike
2175       title: Şopa %{name} tê guherandin
2176       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2177       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2178     update:
2179       updated: Şop hate nûkirin
2180     trace_optionals:
2181       tags: Etîketên vê
2182     show:
2183       title: Şopa %{name} tê dîtin
2184       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2185       pending: LI BENDÊ YE
2186       filename: 'Navê dosyeyê:'
2187       download: daxîne
2188       uploaded: Hate barkirinː
2189       points: Hejmara nuqteyanː
2190       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2191       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2192       map: nexşe
2193       edit: biguherîne
2194       owner: 'Xweyî:'
2195       description: 'Danasîn:'
2196       tags: Etîketên vêː
2197       none: Tine
2198       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2199       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2200       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2201       visibility: Kî dikare bibîneː
2202       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2203     trace_paging_nav:
2204       showing_page: Rûpel %{page}
2205       older: Şopên kevintir
2206       newer: Şopên nûtir
2207     trace:
2208       pending: LI BENDÊ YE
2209       count_points:
2210         one: Nuqteyekê
2211         other: '%{count} nuqte'
2212       more: dêtay
2213       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2214       view_map: Nexşeyê bibîne
2215       edit: biguherîne
2216       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2217       public: GIŞTÎ
2218       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2219       private: XISÛSÎ
2220       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2221       by: ji
2222       in: di
2223       map: nexşe
2224     index:
2225       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2226       my_traces: Şopên min ên GPSê
2227       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2228       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2229       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2230       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2231         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2232         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2233       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2234       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2235       see_my_traces: Şopên min bibîne
2236     destroy:
2237       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2238     make_public:
2239       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2240     offline_warning:
2241       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2242     offline:
2243       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2244       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2245     georss:
2246       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2247     description:
2248       description_with_count:
2249         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2250         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2251       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2252   application:
2253     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2254     require_cookies:
2255       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2256         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2257     require_admin:
2258       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2259     setup_user_auth:
2260       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2261         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2262       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2263         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2264       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2265         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2266         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2267   oauth:
2268     authorize:
2269       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2270       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2271         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2272         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2273       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2274       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2275       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2276       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2277       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2278       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2279       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2280       allow_write_notes: guherandina notan.
2281       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2282     authorize_success:
2283       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2284       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2285       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2286     authorize_failure:
2287       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2288       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2289       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2290     revoke:
2291       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2292     permissions:
2293       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2294   oauth_clients:
2295     new:
2296       title: Sepanekî nû qeyd bike
2297     edit:
2298       title: Sepanê xwe biguherîne
2299     show:
2300       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2301       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2302       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2303       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2304       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2305       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2306       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2307       edit: Dêtayan biguherîne
2308       delete: Telebkarê jê bibe
2309       confirm: Tu piştrast î?
2310       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2311     index:
2312       title: Dêtayên min ên OAuthê
2313       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2314       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2315       application: Navê sepanê
2316       issued_at: Wextê weşanê
2317       revoke: Betal bike!
2318       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2319       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2320         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2321         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2322       oauth: OAuth
2323       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2324       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2325     form:
2326       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2327     not_found:
2328       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2329     create:
2330       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2331     update:
2332       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2333     destroy:
2334       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2335   users:
2336     login:
2337       title: Têkeve
2338       heading: Têkeve
2339       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2340       password: 'Şîfre:'
2341       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2342       remember: Min bi bîr bîne
2343       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2344       login_button: Têkeve
2345       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2346       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2347         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2348       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2349       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2350       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2351         te hebe.
2352       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2353       no account: Hesabekî te tine?
2354       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2355         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2356         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2357       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2358         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2359         re têkiliyê deyne.
2360       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2361       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2362       auth_providers:
2363         openid:
2364           title: Bi OpenID'yê têkeve
2365           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2366         google:
2367           title: Bi Google têkeve
2368           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2369         facebook:
2370           title: Bi Facebookê têkeve
2371           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2372         windowslive:
2373           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2374           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2375         github:
2376           title: Bi GitHub'ê têkeve
2377           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2378         wikipedia:
2379           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2380           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2381         yahoo:
2382           title: Bi Yahooyê têkeve
2383           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2384         wordpress:
2385           title: Bi Wordpressê têkeve
2386           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2387         aol:
2388           title: Bi AOL'ê têkeve
2389           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2390     logout:
2391       title: Derkeve
2392       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2393       logout_button: Derkeve
2394     lost_password:
2395       title: Şîfreya wenda
2396       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2397       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2398       new password button: Şîfreyê nû bike
2399       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2400         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2401       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2402         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2403       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2404     reset_password:
2405       title: Şîfreyê nû bike
2406       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2407       reset: Şîfreyê nû bike
2408       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2409       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2410         bikî?
2411     new:
2412       title: Xwe Qeyd Bike
2413       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2414         çêbikin.
2415       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2416         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2417         bikin.
2418       about:
2419         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2420         html: |-
2421           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2422           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2423       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2424       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2425       not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2426         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2427         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2428         me ya veşarîtiyê</a>.
2429       display name: Navê ku tê xuyanː
2430       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2431         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2432       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2433       password: Şîfre
2434       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2435       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2436       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2437         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2438         bike.
2439       continue: Qeyd bibe
2440       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2441         kirǃ
2442       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2443         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2444       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2445     terms:
2446       title: Şertûmerc
2447       heading: Şertûmerc
2448       heading_ct: Şertên beşdariyê
2449       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2450         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2451         bike.
2452       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2453         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2454       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2455       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2456         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2457         û qebûl bike.
2458       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2459       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2460         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2461       consider_pd_why: Ev çi ye?
2462       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2463       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2464         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2465         nefermî</a>'
2466       continue: Dewam bike
2467       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2468       decline: Red bike
2469       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2470         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2471       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2472       legale_names:
2473         france: Frensa
2474         italy: Îtalya
2475         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2476     no_such_user:
2477       title: Bikarhênerek wek vê tine
2478       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2479       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2480         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2481       deleted: hate jêbirin
2482     show:
2483       my diary: Rojnivîska min
2484       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2485       my edits: Guhertinên min
2486       my traces: Şopên min
2487       my notes: Notên min
2488       my messages: Peyamên min
2489       my profile: Profîla min
2490       my settings: Hevyazên min
2491       my comments: Şîroveyên min
2492       oauth settings: mîhengên OAuthê
2493       blocks on me: Astengên ser min
2494       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2495       send message: Peyam bişîne
2496       diary: Rojnivîsk
2497       edits: Guherandin
2498       traces: Şop
2499       notes: Notên nexşeyê
2500       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2501       add as friend: Bibe heval
2502       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2503       ct status: Şertên beşdariyêː
2504       ct undecided: Bêqerar
2505       ct declined: Redkirî
2506       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2507       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2508       created from: Ji van hate çêkirinː
2509       status: 'Rewş:'
2510       spam score: Skora spamêː
2511       description: Danasîn
2512       user location: Cihê bikarhênerê
2513       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2514         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2515       settings_link_text: eyaran
2516       my friends: Hevalên min
2517       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2518       km away: '%{count} km dûr e'
2519       m away: '%{count} m dûr e'
2520       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2521       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2522         ye.
2523       role:
2524         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2525         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2526         grant:
2527           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2528           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2529         revoke:
2530           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2531           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2532       block_history: Astengiyên aktîv
2533       moderator_history: Astengiyên dayî
2534       comments: Şîrove
2535       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2536       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2537       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2538       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2539       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2540       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2541       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2542       confirm: Pesend bike
2543       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2544       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2545       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2546       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2547       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2548     popup:
2549       your location: Cihê te
2550       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2551       friend: Heval
2552     account:
2553       title: Hesabê biguherîne
2554       my settings: Hevyazên min
2555       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2556       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2557       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2558       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2559       openid:
2560         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2561         link text: Ev çi ye?
2562       public editing:
2563         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2564         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2565         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2566         enabled link text: Ev çiye?
2567         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2568           in.
2569         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2570       public editing note:
2571         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2572         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2573           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2574           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2575           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2576           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2577           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2578           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2579           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2580           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2581       contributor terms:
2582         heading: Şertên beşdariyêː
2583         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2584         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2585         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2586           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2587         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2588           Giştî were qebûlkirin.
2589         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2590         link text: Ev çi ye?
2591       profile description: Danasîna profîlêː
2592       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2593       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2594       image: 'Wêne:'
2595       gravatar:
2596         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2597         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2598         link text: ev çi ye
2599         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2600         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2601       new image: Wêneyek lê zêde bike
2602       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2603       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2604       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2605       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2606         xuyan)
2607       home location: Cihê malê teː
2608       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2609       latitude: 'Hêlîpan:'
2610       longitude: 'Hêlîlar:'
2611       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2612         te were rojanekirin?
2613       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2614       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2615       return to profile: Vegere profîlê
2616       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2617         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2618         kontrol bike.
2619       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2620     confirm:
2621       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2622       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2623       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2624         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2625       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2626         bike.
2627       button: Bipejirîne
2628       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2629       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2630       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2631       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2632         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2633     confirm_resend:
2634       success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2635         hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2636         />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2637         pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2638         ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2639       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2640     confirm_email:
2641       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2642       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2643         bişkoka li jêr bike.
2644       button: Bipejirîne
2645       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2646       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2647       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2648     set_home:
2649       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2650     go_public:
2651       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2652         te jî heye ji bo guherandinê.
2653     index:
2654       title: Bikarhêner
2655       heading: Bikarhêner
2656       showing:
2657         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2658         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2659       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2660       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2661       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2662       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2663       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2664     suspended:
2665       title: Hesab hatiye rawestandin
2666       heading: Hesab hatiye rawestandin
2667       webmaster: rêvebirê malperê
2668       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2669         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2670         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2671         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2672     auth_failure:
2673       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2674       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2675       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2676       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2677       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2678     auth_association:
2679       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2680       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2681         xwe re hesabekî nû çêbike.
2682       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2683         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2684         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2685   user_role:
2686     filter:
2687       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2688       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2689       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2690       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2691         rakirin.
2692     grant:
2693       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2694       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2695       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2696       confirm: Pesend bike
2697       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2698         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2699     revoke:
2700       title: Rakirina rolê bipejirîne
2701       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2702       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2703         rabikî?
2704       confirm: Bipejirîne
2705       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2706         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2707   user_blocks:
2708     model:
2709       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2710         bibî.
2711       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2712     not_found:
2713       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2714       back: Vegere îndeksê
2715     new:
2716       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2717       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2718       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2719       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2720       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2721         da.
2722       back: Hemû astengiyan bibîne
2723     edit:
2724       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2725       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2726       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2727       show: Vê astengiyê bibîne
2728       back: Hemû astengiyan bibîne
2729     filter:
2730       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2731       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2732         vekirin be.
2733     create:
2734       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2735         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2736       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2737         bide jê re wextekî maqûl bide.
2738       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2739     update:
2740       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2741         biguherîne.
2742       success: Astengî hate nûkirin.
2743     index:
2744       title: Astengiyên bikarhêner
2745       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2746       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2747     revoke:
2748       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2749       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2750         hatiye çêkirin
2751       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2752       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2753       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2754       revoke: Betal bike!
2755       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2756     helper:
2757       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2758       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2759       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2760         biqede.
2761       time_past_html: '%{time} qediya.'
2762       block_duration:
2763         hours:
2764           one: 1 saetê
2765           other: '%{count} saetan'
2766         days:
2767           one: 1 roj
2768           other: '%{count} rojan'
2769         weeks:
2770           one: 1 heftî
2771           other: '%{count} heftiyan'
2772         months:
2773           one: 1 meh
2774           other: '%{count} mehan'
2775         years:
2776           one: 1 sal
2777           other: '%{count} salan'
2778     blocks_on:
2779       title: Astengiyên ser %{name}
2780       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2781       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2782     blocks_by:
2783       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2784       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2785       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2786     show:
2787       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2788       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2789       created: Hate çêkirin
2790       status: Rewş
2791       show: nîşan bide
2792       edit: Biguherîne
2793       revoke: Betal bike!
2794       confirm: Tu piştrast î?
2795       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2796       back: Hemû astengiyan bibîne
2797       revoker: Yê ku rakiriyeː
2798       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2799     block:
2800       not_revoked: (ne betalkirî)
2801       show: Nîşan bide
2802       edit: Biguherîne
2803       revoke: Betal bike!
2804     blocks:
2805       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2806       creator_name: Çêker
2807       reason: Sedema astengkirinê
2808       status: Rewş
2809       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2810       showing_page: Rûpel %{page}
2811       next: Pêşve »
2812       previous: « Paşve
2813   notes:
2814     index:
2815       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2816       heading: Notên %{user}
2817       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2818       id: Id
2819       creator: Çêker
2820       description: Danasîn
2821       created_at: Wextê çêkirinê
2822       last_changed: Guherandinê dawîn
2823   javascripts:
2824     close: Bigre
2825     share:
2826       title: Parve bike
2827       cancel: Betal bike
2828       image: Wêne
2829       link: Girêdan an jî HTML
2830       long_link: Lînk
2831       short_link: Lînka kurt
2832       geo_uri: Geo-URI
2833       embed: HTML
2834       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2835       format: 'Format:'
2836       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2837       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2838       download: Daxîne
2839       short_url: URLya kurt
2840       include_marker: Nîşanek deyne
2841       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2842       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2843       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2844       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2845     embed:
2846       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2847     key:
2848       title: Sembolên nexşeyê
2849       tooltip: Sembolên nexşeyê
2850       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2851     map:
2852       zoom:
2853         in: Nêzîk bike
2854         out: Dûr bike
2855       locate:
2856         title: Cihê min nîşan bide
2857         metersPopup:
2858           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2859           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2860         feetPopup:
2861           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2862           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2863       base:
2864         standard: Standard
2865         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2866         transport_map: Nexşeya transportê
2867         hot: Mirovatî
2868         opnvkarte: ÖPNVKarte
2869       layers:
2870         header: Tebeqeyên nexşeyê
2871         notes: Notên nexşeyê
2872         data: Daneyên nexşeyê
2873         gps: Şopên GPSê yên giştî
2874         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2875         title: Tebeqeyên nexşeyê
2876       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2877       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2878       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2879       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2880         Allan</a>
2881       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2882       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2883         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2884         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2885     site:
2886       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2887       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2888       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2889       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2890       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2891       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2892       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2893       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2894     changesets:
2895       show:
2896         comment: Şîrove
2897         subscribe: Bibe abone
2898         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2899         hide_comment: biveşêre
2900         unhide_comment: neveşêre
2901     notes:
2902       new:
2903         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2904           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2905           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2906         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2907           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2908           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2909         add: Notê lê zêde bike
2910       show:
2911         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2912           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2913         hide: Biveşêre
2914         resolve: Çareser bike
2915         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2916         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2917         comment: Şîrove
2918     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2919       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2920     directions:
2921       ascend: Bilind bike
2922       engines:
2923         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2924         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2925         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2926         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2927         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2928         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2929       descend: Nizm bûn
2930       directions: Îstiqametên rotayê
2931       distance: Mesafe
2932       errors:
2933         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2934         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2935       instructions:
2936         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2937         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2938         offramp_right: Here pala li alî rastê
2939         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2940         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2941           ber bi %{name} ve
2942         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2943           here ber bi %{directions} ve
2944         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2945           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2946         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2947         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2948           ve
2949         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2950           ber bi %{directions} ve
2951         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2952         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2953           ve
2954         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2955           ber bi %{directions} ve
2956         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2957         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2958         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2959           ser %{name}
2960         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2961         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2962         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2963         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2964         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2965         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2966         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2967         offramp_left: Here rampaya li çepê
2968         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2969         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2970           ser %{name}
2971         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2972           ber bi %{directions} ve
2973         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2974           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2975         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2976         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2977           ve
2978         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2979           ber bi %{directions} ve
2980         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2981         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2982           ve
2983         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2984           bi%{directions} ve
2985         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2986         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2987         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2988         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2989         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2990         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2991         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2992         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2993         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2994         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2995         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2996         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2997         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2998         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2999         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3000         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3001           ve biçe
3002         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3003           bîne ji ser %{name}
3004         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3005         unnamed: rêya bênav
3006         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3007         exit_counts:
3008           first: 1em
3009           second: 2yem
3010           third: 3yem
3011           fourth: 4em
3012           fifth: 5em
3013           sixth: 6em
3014           seventh: 7em
3015           eighth: 8em
3016           ninth: 9em
3017           tenth: 10em
3018       time: Zeman
3019     query:
3020       node: Nuqte
3021       way: Rê
3022       relation: Eleqe
3023       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3024       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3025       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3026     context:
3027       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3028       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3029       add_note: Li vir notek îlawe bike
3030       show_address: Adrêsê nîşan bide
3031       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3032       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3033   redactions:
3034     edit:
3035       description: Danasîn
3036       heading: Redaksiyonê biguherîne
3037       title: Redaksiyonê biguherîne
3038     index:
3039       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3040       heading: Lîsteya redaksiyonan
3041       title: Lîsteya redaksiyonan
3042     new:
3043       description: Danasîn
3044       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3045       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3046     show:
3047       description: 'Danasîn:'
3048       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3049       title: Redaksiyonê nîşan bide
3050       user: Çêkerː
3051       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3052       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3053       confirm: Tu piştrast î?
3054     create:
3055       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3056     update:
3057       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3058     destroy:
3059       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3060         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3061       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3062       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3063   validations:
3064     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3065     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3066     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3067     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3068 ...