1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: George Animal
19 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
23 prompt: Dosyeyê bibijêre
31 create: Şîroveyekê lê zêde bike
38 create: Redaksiyonê çêke
39 update: Redaksiyonê qeyd bike
42 update: Guhartinan qeyd bike
44 create: Astengiyê çêke
45 update: Astengê nû bike
49 invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
50 email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
52 acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
53 changeset: Qeyda Guhertinan
54 changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
56 diary_comment: Şîroveya rojane
57 diary_entry: Nivîsa Rojane
63 node_tag: Nîşana Nuqteyê
65 old_node: Nuqteya Kevin
66 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
67 old_relation: Eleqeya Kevin
68 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
69 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
72 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74 relation_member: Endamê Eleqedar
75 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
79 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
80 tracetag: Nîşana Şopandinê
82 user_preference: Tercîha bikarhêner
83 user_token: Sembola bikarhênerê
90 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
91 callback_url: URLya paşve lêgerînê
92 support_url: URLya piştgirîkirinê
93 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
94 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
95 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
96 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
97 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
98 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
99 allow_write_notes: notan biguherîne
120 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
121 visibility: Kî dikare bibîne
122 tagstring: Etîketên vê
129 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
130 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
135 display_name: Nav nîşan bide
139 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
142 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
144 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
146 distance_in_words_ago:
148 one: teqrîben berî saetekê
149 other: teqrîben berî %{count} saetan
151 one: teqrîben berî mehekê
152 other: teqrîben berî %{count} mehan
154 one: teqrîben berî salekê
155 other: teqrîben berî %{count} salan
157 one: hema bêje berî salekê
158 other: hema bêja berî %{count} salan
159 half_a_minute: berî nîv deqeyê
161 one: kêmtirî saniyeyekê
162 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
164 one: berî kêmtir deqeyekê
165 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
167 one: berî zêdetirî salekê
168 other: berî zêdetirî %{count} salan
171 other: Berî %{count} saniyeyan
174 other: Berî %{count} deqeyan
177 other: berî %{count} rojan
180 other: beî %{count} mehan
183 other: berî %{count} salan
185 default: Standard (vêga %{name})
188 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
190 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
191 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
198 windowslive: Windows Live
200 wikipedia: Wîkîpediya
204 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
205 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
206 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
207 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
208 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
209 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
210 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
211 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
213 title: Notên OpenStreetMapê
214 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
215 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
216 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
217 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
218 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
219 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
220 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
225 created: Hate çêkirin
227 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
228 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
229 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
231 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
233 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
235 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
238 in_changeset: Qeyda Guhertinan
240 no_comment: (bêşirove)
244 other: '%{count} pêwendî'
248 download_xml: XMLê daxe
249 view_history: Dîrokê Bibîne
250 view_details: Detayan Bibîne
253 title: Desteya guhertinanː %{id}
255 node: Nuqte (%{count})
256 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
258 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
259 relation: Eleqe (%{count})
260 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
261 comment: Şîrove (%{count})
262 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
263 title='%{exact_time}'>%{when}
264 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
265 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
266 osmchangexml: osmChange XML
268 title: Desteya guhertinan %{id}
269 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
270 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
272 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
275 title_html: 'Girêk: %{name}'
276 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
278 title_html: Rêː %{name}
279 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
282 other: '%{count} nuqte'
284 one: parçeya riyê %{related_ways}
285 other: parçeya riyê %{related_ways}
287 title_html: Eleqeː %{name}
288 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
292 other: '%{count} endam'
294 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
300 entry_html: Eleqe %{relation_name}
301 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
304 sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
309 changeset: qeyda guhertinan
312 title: Çewtiya Demborînê
313 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
319 changeset: qeyda guhertinan
322 redaction: Redaksiyon %{id}
323 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
324 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
330 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
331 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
332 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
333 load_data: Daneyan Bar Bike
334 loading: Tê barkirin...
338 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
339 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
340 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
341 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
342 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
343 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
344 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
349 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
350 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
351 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
352 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
354 opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
356 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
357 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
358 title='%{exact_time}'>%{when}
359 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
363 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364 ji nû ve hate aktîvkirin
365 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
366 ji nû ve hate aktîvkirin
367 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
369 report: Vê nîşeyê gilî bike
371 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
372 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
374 nearby: Xisûsiyetên nêz
375 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
377 changeset_paging_nav:
378 showing_page: Rûpel %{page}
383 no_edits: (nehatiye guhertin)
384 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
392 title: Desteya guhertinan
393 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
394 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
395 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
396 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
397 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
398 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
399 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
400 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
401 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
402 load_more: Zêdetir bar bike
404 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
408 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
410 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
412 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
415 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
416 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
418 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
422 title: Nivîsa nû yê rojane
425 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
427 title: Rojnivîskên bikarhêneran
428 title_friends: Rojnivîskên hevalan
429 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
430 user_title: Rojnivîska %{user}
431 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
432 new: Nivîsa nû yê rojane
433 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
434 my_diary: Rojnivîska min
435 no_entries: Nivîsên rojane tine
436 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
437 older_entries: Nivîsên Kevintir
438 newer_entries: Nivîsên Nûtir
440 title: Nivîsa rojane sererast bike
441 marker_text: Cihê nivîsên rojane
443 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
444 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
445 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
446 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
449 title: Nivîsekî wisa tine
450 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
451 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
452 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
454 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
456 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
457 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
458 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
461 one: '%{count} şîrove'
462 other: '%{count} şîrove'
463 edit_link: Vê nivîsê biguhêre
464 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
465 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
467 report: Vê ketanê gilî bike
469 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
470 hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
471 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
473 report: Vê şîroveyê ragihîne
480 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
481 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
483 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
484 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
486 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
487 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
489 has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
493 newer_comments: Şîroveyên nûtir
494 older_comments: Şîroveyên kevintir
497 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
499 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
500 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
501 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
503 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
504 button: Ji hevaltiyê derxe
505 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
506 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
510 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
511 ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
512 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
514 geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
515 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
517 geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
518 search_osm_nominatim:
522 chair_lift: Teleferîk
523 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
524 gondola: Teleferîkên Gondolê
525 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
528 station: Stasyona Teleferîkê
529 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
532 aerodrome: Balafirrgeh
533 airstrip: Pîsta ji bo danînê
536 hangar: Garaja Teyareyan
537 helipad: Pîsta Helîkopterê
538 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
539 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
540 parking_position: Pozîsyona Parkê
541 runway: Pîsta teyareyê
542 taxilane: Xeta taksiyê
543 taxiway: Rêya balafirgehê
545 windsock: Lûleya bayê
547 animal_boarding: Sitareya Heywanan
548 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
549 arts_centre: Navenda Huneran
555 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
556 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
557 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
558 biergarten: Baxçeya Araqê
559 blood_bank: Banka Xwînê
560 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
562 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
563 bus_station: Stasyona otobêsê
565 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
566 car_sharing: Parvekirina erebeyê
567 car_wash: Şûştina Erebeyê
569 charging_station: Stasyona Şarjê
570 childcare: Çavdêriya Zarokan
575 community_centre: Merkeza Civakî
576 conference_centre: Merkeza Konferansê
578 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
579 dentist: Doktorê Diranan
581 drinking_water: Ava Vexwarinê
582 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
584 events_venue: Cihê Çalakiyan
586 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
587 fire_station: Îtfaiye
588 food_court: Cihê xwarinê
592 grave_yard: Qebristan
593 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
595 hunting_stand: Standa nêçîrê
597 internet_cafe: Înternet Kafe
598 kindergarten: Zarokxane
599 language_school: Dibistana zimanê
601 loading_dock: Cihê Barkirinê
602 love_hotel: Hotela Evînê
603 marketplace: Cihê Bazarê
604 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
606 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
607 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
608 music_school: Dibistana Muzîkê
609 nightclub: Klûba şevê
610 nursing_home: Aramxane
612 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
613 parking_space: Cihê parkê
614 payment_terminal: Termînala Peredanê
616 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
618 post_box: Qutiya Posteyê
619 post_office: Postexane
623 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
624 public_building: Avahiya Dewletê
625 ranger_station: Stasyona Çavdêran
626 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
627 restaurant: Restorant
628 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
630 shelter: Sitare / Cihê Ewle
632 social_centre: Merkeza civakî
633 social_facility: Tesîsa civakî
635 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
640 townhall: Bînahiya Şaredariyê
641 training: Tesîsa Perwerdeyê
643 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
644 vending_machine: Makîneya Firotinê
645 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
646 village_hall: Odeya Gund
647 waste_basket: Sêlika sergoyê
648 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
649 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
650 watering_place: Cihê Avdanê
651 water_point: Nuqteya Avê
655 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
656 administrative: Sînorê îdarî
657 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
658 national_park: Parka Neteweyî
659 political: Sînorên Hilbijartinî
660 protected_area: Erdên Muhafezekirî
664 boardwalk: Rêya ji textê
665 suspension: Pira hilawîstî
666 swing: Pira hilawistî
678 college: Avahiya Zanîngehê
679 commercial: Avahiya Bazirganî
680 construction: Avahiya ku tê çêkirin
681 detached: Xaniyê Musteqîl
683 duplex: Xaniyê Dubleks
684 farm: Xaniyê Çiftlikê
685 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
690 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
693 houseboat: Xaniyê Qayîkî
695 industrial: Avahiya Endustriyî
696 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
697 manufacture: Avahiya Îmalatê
698 office: Avahiya Ofîsê
699 public: Avahiya Dewletê
700 residential: Avahiya Rûniştgehê
701 retail: Avahiya Perakendeyê
703 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
704 school: Avahiya Dibistanê
705 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
706 service: Avahiya Xizmetê
709 static_caravan: Karavan
710 temple: Avahiya Peristgehê
711 terrace: Avahiya Terasê
712 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
713 university: Avahiya Zanîngehê
717 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
723 brewery: Febrîqayê Bîrayê
725 caterer: Xwarinpêşkêşker
726 confectionery: Şîrînayî
727 dressmaker: Terziyê Jinan
728 electrician: Ceyranvan
729 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
733 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
734 metal_construction: Çêkerê Metalê
736 photographer: Fotografkêş
739 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
740 shoemaker: Soldir - Solfiroş
741 stonemason: Kevirtraş
743 window_construction: Îmalkera Paceyê
745 "yes": Dikana Hunerên Destan
747 access_point: Nuqteya Gihînê
748 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
749 assembly_point: Cihê Civînê
750 defibrillator: Defîbrîllator
751 fire_xtinguisher: Agirkuj
752 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
753 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
754 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
755 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
756 siren: Sîrema Rewşa Acîl
757 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
758 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
761 abandoned: Riyên Metrûk
762 bridleway: Rêyên hespan
763 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
764 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
765 construction: Rêya ku tê çêkirin
767 cycleway: Rêya Bisiklêtê
769 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
770 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
771 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
773 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
774 living_street: Kuçeya Heyatê
775 milestone: Nuqteya Werçerxê
777 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
778 motorway_link: Rêya Otorêyê
779 passing_place: Cihê derbasbûnê
781 pedestrian: Rêya peyayan
784 primary_link: Rêya Sereke
785 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
786 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
787 residential: Rêya Cihê Lêmanê
788 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
790 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
791 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
792 service: Rêya servîsê
793 services: Tesîsên Bêhnvedanê
794 speed_camera: Kameraya Sur'etê
797 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
798 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
799 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
800 track: Rêyên ji xweliyê
801 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
802 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
803 trailhead: Serê parkurê
805 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
806 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
807 unclassified: Rêya Nesinifandî
810 aircraft: Balafira Tarîxî
811 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
812 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
813 battlefield: Meydana Herbê
814 boundary_stone: Kevira Hidûdê
815 building: Avahiya dîrokî
819 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
821 city_gate: Dergehê bajarê
822 citywalls: Kelheya Bajarê
824 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
825 hollow_way: Rêya Xulole
829 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
831 mine_shaft: Bîra madenê
833 railway: Rêhesinê Tarîxî
834 roman_road: Rêya Romayê
839 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
840 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
841 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
842 wreck: Keştiya Binavbûyî
847 allotments: Bax û bostan
848 aquaculture: Kultura Avê
850 brownfield: Erdên Terkkirî
852 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
853 conservation: Erdên Muhafezekirî
857 farmyard: Hewşa Çiftligê
862 industrial: Cihê endustriyê
863 landfill: Cihê Veşartina Çopan
865 military: Qada Eskerî
867 orchard: Baxçeya Fêkiyan
868 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
871 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
873 reservoir: Enbara Avê
874 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
875 residential: Cihê îkametê
876 retail: Esnaf (Perakendefiroş)
877 village_green: Meydana Şînahiyan
879 "yes": Emilandina erdê
881 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
882 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
883 bandstand: Standa Bandoyê
884 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
885 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
886 bleachers: Standên Bîneran
887 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
890 dog_park: Parka Kûçikan
891 firepit: Cihê ji bo şewatê
892 fishing: Cihê masîgirtinê
893 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
894 fitness_station: Navenda Sporê
896 golf_course: Cihê Golfê
897 horse_riding: Ajotina Hespê
898 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
900 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
901 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
902 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
904 picnic_table: Maseya Pîknîkê
906 playground: Lîstikgeha zarokan
907 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
910 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
911 sports_centre: Navenda Sporê
913 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
915 water_park: Parka avê
919 advertising: Reklamkarî
921 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
922 beacon: Fanûsa deryayê
924 beehive: Kewara mozan
930 clearcut: Daristana bêdarkirî
931 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
934 dolphin: Cihê lenger avêtinê
936 embankment: Benda erdê
937 flagpole: Stûna alayê
941 lighthouse: Birca Deryayî
942 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
945 mineshaft: Bîra madenê
946 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
947 petroleum_well: Bîra petrolê
949 pipeline: Xeta boriyê
950 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
951 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
953 snow_cannon: Topa Berfê
954 snow_fence: Çeperê Berfê
955 storage_tank: Tanka embarkirinê
956 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
957 surveillance: Muşahede
960 utility_pole: Stûna Kêrhatî
961 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
963 water_tap: Kaniya Avê
964 water_tower: Birca avî
966 water_works: Tesîsa safîkirina avê
969 "yes": Çêkirina însanan
971 airfield: Balafirgeha Eskerî
974 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
978 "yes": Derbasgeha Çiyayan
980 bare_rock: Kevirê Sade
984 cave_entrance: Deriyê şikeftê
989 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
991 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1005 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1009 scree: Berikên hezazê
1016 volcano: Çiyayê agirîn
1020 "yes": Taybetiya Tebîî
1022 accountant: Mihasebekar
1023 administrative: Rêveberî
1024 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1028 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1029 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1030 employment_agency: Saziya Karê
1031 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1032 estate_agent: Emlaqfiroş
1033 financial: Ofîsa Fînansê
1034 government: Daîreya Dewletê
1035 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1036 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1038 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1039 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1040 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1042 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1043 research: Ofîsa Lêkolînê
1044 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1045 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1046 travel_agent: Acenteya seyahetê
1049 allotments: Bax û bostan
1051 city_block: Bloka bajarê
1060 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1062 municipality: Şaredarî
1063 neighbourhood: Mehel / herêm
1065 postcode: Koda posteyê
1066 quarter: Herêmek bajarê
1069 square: Meydana bajêr
1072 suburb: Tax / Banliyo
1077 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1078 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1079 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1080 funicular: Xeta Fenîkulerê
1081 halt: Rawestgeha trênê
1082 junction: Çarriyanê şemendeferê
1083 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1084 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1085 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1086 monorail: Xeta trênê a yekalî
1087 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1088 platform: Perona xeta trênê
1089 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1090 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1091 spur: Rêya trênê yê talî
1092 station: Stasyona trênê
1093 stop: Rawestgeha trênê
1095 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1096 switch: Meqesa rêhesinê
1098 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1099 yard: Hewşa Rêhesinê
1101 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1102 alcohol: Dikana Araqan
1103 antiques: Antîkafiroş
1104 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1105 art: Dikanê tiştên hunerî
1106 baby_goods: Berhemên Pitikan
1107 bag: Dikana Çenteyan
1109 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1110 beauty: Salona Bedewiyê
1111 bed: Berhemên Nivînê
1112 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1113 bicycle: Bisiklêtfiroş
1114 bookmaker: Girew / Miçilge
1115 books: Dikana Firotana Kitêban
1118 car: Firoşgehên erebeyan
1119 car_parts: Parçeyên erebeyan
1120 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1121 carpet: Dikanê xaliyan
1122 charity: Dikana malên xêrkariyê
1123 cheese: Dikana Penîran
1124 chemist: Dermanfiroş
1126 clothes: Dikana cilan
1127 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1128 computer: Dikana Kompûteran
1129 confectionery: Dikana Şîraniyan
1131 copyshop: Dikana kopîkirinê
1132 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1133 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1134 curtain: Dikana Perdeyan
1135 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1137 department_store: Firoşgeha mezin
1138 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1139 doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1140 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1141 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1142 electronics: Dikana elektronîkan
1143 erotic: Dikana Erotîkî
1144 estate_agent: Emlaqfiroş
1145 fabric: Dikana Qumaşan
1146 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1147 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1148 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1149 florist: Kulîlkfiroş
1150 food: Dikana Xwarinê
1151 frame: Dikana Çarçoveyan
1152 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1154 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1156 general: Dikan / Mexeze
1157 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1158 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1161 hardware: Xurdefiroş
1162 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1163 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1164 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1165 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1166 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1167 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1168 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1169 jewelry: Gewherfiroş
1170 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1171 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1172 laundry: Cihê Cilşûştinê
1173 locksmith: Kilîdveker
1175 mall: Mexezeyên Mezin
1177 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1178 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1179 money_lender: Bideyndêr
1180 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1181 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1182 music: Dikanên muzîkê
1183 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1184 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1185 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1186 optician: Berçavkvan
1187 organic: Dikana xwarinên organîk
1188 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1189 paint: Dikana boyaxan
1190 pastry: Dikana Pasteyan
1191 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1192 perfumery: Parfûmfiroş
1193 pet: Dikana firotana heywanan
1194 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1195 photo: Dikana fotografê
1196 seafood: Berhemên behrê
1197 second_hand: Dikana destê diduyan
1198 sewing: Dikana Dirûnê
1200 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1201 stationery: Qirtasiye
1202 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1203 supermarket: Supermarket
1205 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1207 ticket: Firoşgeha bilêtan
1208 tobacco: Dikana titûnê
1209 toys: Dikana pêlîstokan
1210 travel_agency: Acenteya seyahetê
1211 tyres: Dikana lastîkan
1213 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1214 video: Dikana vîdeoyan
1215 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1216 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1220 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1221 apartment: Apartmana Tatîlê
1222 artwork: Berhemên hunerî
1223 attraction: Cihên balkêş
1224 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1226 camp_pitch: Qada Kampê
1227 camp_site: Cihê kampê
1228 caravan_site: Cihê karavanê
1229 chalet: Xaniya zozanê
1231 guest_house: Mêvanxane
1237 picnic_site: Cihê seyranê
1238 theme_park: Lûnapark
1239 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1240 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1241 zoo: Baxçeyê heywanan
1243 building_passage: Korîdora avahiyê
1244 culvert: Kanala bin erdê
1247 artificial: Rêava sûnî
1248 boatyard: Tersaneya botan
1251 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1254 drain: Kanala drênajê
1256 lock_gate: Deriyê avê
1266 level2: Hidûda welatê
1267 level3: Sînora Herêmê
1268 level4: Sînora parêzgehê
1269 level5: Sînora herêmê
1270 level6: Hidûda navçeyê
1271 level7: Sînora Şaredariyê
1272 level8: Hidûda bajarê
1273 level9: Sînora gundê
1274 level10: Sînora taxê
1275 level11: Sînora Taxê
1277 cities: Bajarên mezin
1281 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1282 more_results: Encamên zêdetir
1286 select_status: Rewşê Hilbijêre
1287 select_type: Tîp Hilbijêre
1288 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1289 reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1290 not_updated: Rojanekirin Nebû
1292 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1293 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1294 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1297 last_updated: Rojanekirina dawî
1298 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1299 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1300 link_to_reports: Raporan Bibîne
1303 other: '%{count} Raporan'
1304 reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1308 resolved: Çareserkirî ye
1310 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1311 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1312 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1314 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1318 other: '%{count} raporan'
1319 report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1320 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1321 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1323 resolve: Çareser bike
1326 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1327 read_reports: Raporan Bixwîne
1328 new_reports: Raporên Nû
1329 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1330 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1331 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1333 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1335 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1337 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1339 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1340 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1342 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1346 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1347 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1350 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1353 title_html: Rapor %{link}
1354 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1356 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1358 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1359 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1361 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1364 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1365 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1366 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1367 other_label: Yên din
1369 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1370 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1371 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1372 other_label: Yên din
1374 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1375 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1376 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1377 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1378 other_label: Yên din
1380 spam_label: Ev nîşe spam e
1381 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1382 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1383 other_label: Yên din
1385 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1386 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1389 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1390 home: Here Cihê Mala Xwe
1393 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1394 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1395 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1396 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1402 export_data: Daneyan derxîne derve
1403 gps_traces: Şopên GPSê
1404 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1405 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1406 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1407 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1408 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1409 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1410 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1411 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1412 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1413 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1414 û %{partners} din ve.
1415 partners_ucl: University College London
1416 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1417 partners_partners: şirîkên me
1418 tou: Mercên Bikaranînê
1419 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1420 sererastkirinê tê kirin.
1421 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1422 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1423 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1426 copyright: Mafê daneriyê
1428 community_blogs: Blogên Civakê
1429 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1431 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1433 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1435 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1438 diary_comment_notification:
1439 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1440 hi: Silav %{to_user},
1441 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1443 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1445 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1446 %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1448 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1449 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1451 message_notification:
1452 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1453 hi: Merheba %{to_user},
1454 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1456 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1458 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1459 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1460 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1461 jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1462 friendship_notification:
1463 hi: Merheba %{to_user},
1464 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1465 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1467 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1468 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1469 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1470 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1473 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1474 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1475 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1476 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1478 hi: Merheba %{to_user},
1479 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1480 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1481 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1482 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1483 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1485 hi: Merheba %{to_user},
1486 loaded_successfully:
1487 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1488 serkefî hate barkirin.
1489 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1490 serkefî hate barkirin.
1491 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1493 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1495 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1497 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1498 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1500 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1501 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1503 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1505 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1506 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1507 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1510 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1512 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1513 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1514 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1516 note_comment_notification:
1517 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1520 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1521 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1522 dibî şiroveyek nivîsand'
1523 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1525 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1527 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1528 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1529 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1530 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1532 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1533 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1535 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1537 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1539 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1540 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1541 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1542 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1544 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1546 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1548 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1549 nû ve da aktîvkirin.'
1550 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1551 ji nû ve da aktîvkirin.'
1552 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1553 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1554 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1555 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1556 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1557 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1558 changeset_comment_notification:
1559 hi: Merheba %{to_user},
1562 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1564 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1565 pê eleqedar dibî şirove kir'
1566 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1567 berda di %{time} de'
1568 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1569 berda di %{time} de'
1570 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1571 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1573 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1574 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1576 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1577 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1578 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1579 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1581 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1583 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1584 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1585 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1586 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1589 title: Qutiya hatiyan
1590 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1591 outbox: qutiya min a çûyiyan
1592 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1594 one: '%{count} peyama nû'
1595 other: '%{count} peyamên nû'
1597 one: '%{count} peyama kevin'
1598 other: '%{count} peyamên kevin'
1602 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1603 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1604 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1606 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1607 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1608 reply_button: Cewab bide
1609 destroy_button: Jê bibe
1611 title: Peyamê bişîne
1612 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1615 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1617 message_sent: Peyam hate şandin
1618 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1619 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1621 title: Mesajek wek vê tine ye
1622 heading: Mesajek wek vê tine ye
1623 body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1625 title: Qutiya min a çûyiyan
1626 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1627 inbox: Qutiya min a hatiyan
1628 outbox: qutiya min a çûyiyan
1630 one: Te %{count} peyam şand
1631 other: Te %{count} peyaman şand
1635 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1636 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1637 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1639 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1640 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1643 title: Peyamê bixwîne
1647 reply_button: Bersiv bide
1648 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1649 destroy_button: Jê bibe
1652 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1653 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1654 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1655 sent_message_summary:
1656 destroy_button: Jê bibe
1658 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1659 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1661 destroyed: Payam hate jêbirin
1665 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1669 subheading: Sernivîsa binî
1670 unordered: Lîsta nerêzkirî
1671 ordered: Lîsta rêzkirî
1673 second: Hêmana duyem
1677 alt: Nivîsa alternatîv
1685 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1686 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1687 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1688 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1689 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1691 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1692 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1693 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1694 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1695 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1696 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1697 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1698 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1699 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1700 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1701 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1702 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1703 open_data_title: Daneyên vekirî
1704 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1705 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1706 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1707 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1708 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1711 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1712 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1713 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1714 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1715 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1716 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1717 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1718 partners_title: Şirîkên me
1721 title: Derbarê vê wergerê de
1722 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1723 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1724 english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1726 title: Der barê vê rûpelê
1727 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1728 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1729 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1731 native_link: versiyona bi kurdî
1732 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1734 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1736 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1737 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1738 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1739 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1740 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1741 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1742 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1743 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1744 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1746 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1747 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1748 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1749 credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː “©
1750 beşarên OpenStreetMapê ”.
1751 credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1752 Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1753 emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1754 Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1755 mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1756 tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1757 nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1758 ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1759 ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1760 û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1761 credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di “stîla standard” de yên
1762 li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1763 bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1764 Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: “Nexşeya
1765 esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne”.'
1766 credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1767 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1768 attribution_example:
1769 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1770 title: Mînaka atfkirinê
1771 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1773 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1774 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1775 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1776 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1777 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1778 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1779 Emilandina Nominatimê</a>.
1780 contributors_title_html: Beşdarên me
1781 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1782 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1783 dikin, hinek ji wan ev in:'
1784 contributors_at_html: |-
1785 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1786 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1787 contributors_au_html: |-
1788 <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1789 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1790 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1791 contributors_ca_html: |-
1792 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1793 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1794 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1795 Statistics Canada) dihundirrîne.
1796 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1797 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1798 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1799 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1800 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1801 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1802 contributors_nl_html: |-
1803 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
1804 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1805 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1806 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1807 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1809 contributors_si_html: |-
1810 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1811 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1812 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1813 contributors_es_html: |-
1814 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1815 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1816 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1817 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1818 contributors_za_html: |-
1819 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1820 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1821 contributors_gb_html: |-
1822 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1823 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1824 contributors_footer_1_html: |-
1825 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1826 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1827 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1828 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1829 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1830 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1831 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1832 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1833 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1834 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1835 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1836 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1837 xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1838 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1839 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1840 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1841 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1842 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1843 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1846 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1847 hatiye neçalakkirin.
1848 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1850 permalink: Lînka daîmî
1851 shortlink: Lînka kurt
1852 createnote: Notek binivîse
1854 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1856 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1857 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1859 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1860 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1861 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1862 herkesê re vekirî eyar bikî.
1863 user_page_link: rûpela bikarhêner
1864 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1865 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1866 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1867 vê taybetmendiyê lazim e.
1870 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1871 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1872 format_to_export: Awayê derxistinê
1873 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1874 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1875 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1877 export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1878 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1880 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1881 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1882 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1883 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1884 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1887 title: Seyareya OSMê
1888 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1892 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1894 title: Daxistinên Geofabrikê
1895 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1896 sîstematîk têne nûkirin
1898 title: Xulasayê Bajara Mezin
1899 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1901 title: Çavkaniyên din
1902 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1906 scale: Pîvan (miqyas)
1908 image_size: Mezinahiya Rismê
1910 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1914 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1915 export_button: Derxîne
1917 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1919 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1921 title: Tevlî civatê bibe
1922 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1923 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1924 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1927 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1928 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1929 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1930 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1933 title: Meseleyên din
1934 explanation_html: |-
1935 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1936 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1938 title: Wergirtina alîkariyê
1939 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1940 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1941 xwediyê çend çavkaniyan e.
1944 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1945 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1948 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1949 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1950 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1952 url: https://help.openstreetmap.org/
1953 title: Foruma Alîkariyê
1954 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1957 title: Lîsteya E-nameyan
1958 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1959 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1962 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1963 daxuyaniyê tercîh dikin.
1966 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1969 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1970 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1972 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1973 title: Ji bo rêxistinan
1974 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1975 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1977 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1978 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1979 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1981 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1982 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1984 desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
1985 sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
1986 id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
1987 geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
1988 vir mîhengên xwe yên bikarhêneriyê biguherîne</a>.
1990 search_results: Encamên lêgerînê
1994 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1995 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1998 where_am_i: Ev li ku ye?
1999 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2001 reverse_directions_text: Aliyê ters
2006 main_road: Rêya sereke
2008 primary: Rêya bi dereceya yekem
2009 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2010 unclassified: Rêya nesinifandî
2011 track: Rêya ji xweliyê
2012 bridleway: Rêyên siwaran
2013 cycleway: Rêya bisiklêtê
2014 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2015 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2016 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2017 footway: Rêya peyayan
2021 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2028 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2030 - Aprona balafirgehê
2037 resident: Cihê îkametê
2041 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2042 industrial: Cihê endustriyê
2043 commercial: Herêma bazirganiyê
2044 heathland: Erdê qeraç
2049 brownfield: Erdê vala
2051 allotments: Bax û bostan
2053 centre: Navenda sporê
2054 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2055 military: Qada eskerî
2059 building: Avahiya girîng
2060 station: Stasyona trênê
2064 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2065 bridge: Xeta reş = pir
2066 private: Têketina taybet
2067 destination: Cihê gihiştinê
2068 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2069 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2070 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2077 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2081 subheading: Sernivîsa binî
2082 unordered: Lîsta nerêzkirî
2083 ordered: Lîsta rêzkirî
2085 second: Hêmana duyem
2089 alt: Nivîsa alternatîv
2092 title: Tu bi xêr hatî!
2093 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2094 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2095 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2096 heye ku divê tu van bizanibî.
2098 title: Çi hene li ser nexşeyê
2099 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2100 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2101 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2102 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2103 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2104 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2105 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2107 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2108 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2109 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2110 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2111 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2112 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2114 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2116 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2117 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2120 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2121 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2122 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2123 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2124 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2125 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2128 title: Pirsekî te heye?
2129 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2130 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2131 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2132 werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2133 <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2134 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2136 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2137 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2138 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2139 notek binivîsî bes e.
2140 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2141 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2142 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2143 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2146 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2147 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2149 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2151 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2152 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2154 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2155 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2156 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2158 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2160 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2161 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2162 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2163 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2164 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2165 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2167 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2168 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2169 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2170 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2171 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2172 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2175 title: Şopa %{name} tê guherandin
2176 heading: Şopa %{name} tê guherandin
2177 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2179 updated: Şop hate nûkirin
2183 title: Şopa %{name} tê dîtin
2184 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2185 pending: LI BENDÊ YE
2186 filename: 'Navê dosyeyê:'
2188 uploaded: Hate barkirinː
2189 points: Hejmara nuqteyanː
2190 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2191 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2195 description: 'Danasîn:'
2198 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2199 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2200 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2201 visibility: Kî dikare bibîneː
2202 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2204 showing_page: Rûpel %{page}
2205 older: Şopên kevintir
2208 pending: LI BENDÊ YE
2211 other: '%{count} nuqte'
2213 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2214 view_map: Nexşeyê bibîne
2216 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2218 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2220 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2225 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2226 my_traces: Şopên min ên GPSê
2227 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2228 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2229 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2230 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2231 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2232 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2233 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2234 see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2235 see_my_traces: Şopên min bibîne
2237 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2239 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2241 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2243 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2244 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2246 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2248 description_with_count:
2249 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2250 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2251 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2253 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2255 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2256 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2258 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2260 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2261 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2262 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2263 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2264 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2265 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2266 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2269 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2270 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2271 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2272 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2273 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2274 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2275 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2276 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2277 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2278 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2279 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2280 allow_write_notes: guherandina notan.
2281 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2283 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2284 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2285 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2287 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2288 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2289 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2291 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2293 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2296 title: Sepanekî nû qeyd bike
2298 title: Sepanê xwe biguherîne
2300 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2301 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2302 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2303 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2304 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2305 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2306 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2307 edit: Dêtayan biguherîne
2308 delete: Telebkarê jê bibe
2309 confirm: Tu piştrast î?
2310 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2312 title: Dêtayên min ên OAuthê
2313 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2314 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2315 application: Navê sepanê
2316 issued_at: Wextê weşanê
2318 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2319 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2320 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2321 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2323 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2324 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2326 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2328 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2330 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2332 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2334 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2339 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2341 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2342 remember: Min bi bîr bîne
2343 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2344 login_button: Têkeve
2345 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2346 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2347 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2348 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2349 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2350 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2352 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2353 no account: Hesabekî te tine?
2354 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2355 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2356 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2357 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2358 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2360 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2361 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2364 title: Bi OpenID'yê têkeve
2365 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2367 title: Bi Google têkeve
2368 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2370 title: Bi Facebookê têkeve
2371 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2373 title: Bi Windows Live'ê têkeve
2374 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2376 title: Bi GitHub'ê têkeve
2377 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2379 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2380 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2382 title: Bi Yahooyê têkeve
2383 alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2385 title: Bi Wordpressê têkeve
2386 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2388 title: Bi AOL'ê têkeve
2389 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2392 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2393 logout_button: Derkeve
2395 title: Şîfreya wenda
2396 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2397 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2398 new password button: Şîfreyê nû bike
2399 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2400 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2401 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2402 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2403 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2405 title: Şîfreyê nû bike
2406 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2407 reset: Şîfreyê nû bike
2408 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2409 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2412 title: Xwe Qeyd Bike
2413 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2415 contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2416 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2419 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2421 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2422 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2423 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2424 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2425 not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2426 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2427 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2428 me ya veşarîtiyê</a>.
2429 display name: Navê ku tê xuyanː
2430 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2431 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2432 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2434 confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2435 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2436 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2437 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2440 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2442 terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2443 Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2444 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2448 heading_ct: Şertên beşdariyê
2449 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2450 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2452 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2453 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2454 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2455 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2456 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2458 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2459 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2460 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2461 consider_pd_why: Ev çi ye?
2462 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2463 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2464 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2466 continue: Dewam bike
2467 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2469 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2470 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2471 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2475 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2477 title: Bikarhênerek wek vê tine
2478 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2479 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2480 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2481 deleted: hate jêbirin
2483 my diary: Rojnivîska min
2484 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2485 my edits: Guhertinên min
2486 my traces: Şopên min
2488 my messages: Peyamên min
2489 my profile: Profîla min
2490 my settings: Hevyazên min
2491 my comments: Şîroveyên min
2492 oauth settings: mîhengên OAuthê
2493 blocks on me: Astengên ser min
2494 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2495 send message: Peyam bişîne
2499 notes: Notên nexşeyê
2500 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2501 add as friend: Bibe heval
2502 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2503 ct status: Şertên beşdariyêː
2504 ct undecided: Bêqerar
2505 ct declined: Redkirî
2506 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2507 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2508 created from: Ji van hate çêkirinː
2510 spam score: Skora spamêː
2511 description: Danasîn
2512 user location: Cihê bikarhênerê
2513 if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2514 cihê malê xwe bide diyarkirin.
2515 settings_link_text: eyaran
2516 my friends: Hevalên min
2517 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2518 km away: '%{count} km dûr e'
2519 m away: '%{count} m dûr e'
2520 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2521 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2524 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2525 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2527 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2528 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2530 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2531 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2532 block_history: Astengiyên aktîv
2533 moderator_history: Astengiyên dayî
2535 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2536 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2537 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2538 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2539 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2540 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2541 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2542 confirm: Pesend bike
2543 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2544 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2545 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2546 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2547 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2549 your location: Cihê te
2550 nearby mapper: Nexşesazên nêz
2553 title: Hesabê biguherîne
2554 my settings: Hevyazên min
2555 current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2556 new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2557 email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2558 external auth: Teyîdkirina xaricîː
2560 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2561 link text: Ev çi ye?
2563 heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2564 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2565 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2566 enabled link text: Ev çiye?
2567 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2569 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2570 public editing note:
2571 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2572 html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2573 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2574 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2575 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2576 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
2577 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2578 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2579 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2580 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2582 heading: Şertên beşdariyêː
2583 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2584 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2585 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2586 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2587 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2588 Giştî were qebûlkirin.
2589 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2590 link text: Ev çi ye?
2591 profile description: Danasîna profîlêː
2592 preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2593 preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2596 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2597 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2599 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2600 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2601 new image: Wêneyek lê zêde bike
2602 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2603 delete image: Rismê ku lê ye rabike
2604 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2605 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2607 home location: Cihê malê teː
2608 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2609 latitude: 'Hêlîpan:'
2610 longitude: 'Hêlîlar:'
2611 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2612 te were rojanekirin?
2613 save changes button: Guherandinan qeyd bike
2614 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2615 return to profile: Vegere profîlê
2616 flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2617 hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2619 flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2621 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2622 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2623 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2624 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2625 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2628 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2629 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2630 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2631 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2632 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2634 success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2635 hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2636 />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2637 pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2638 ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2639 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2641 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2642 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2643 bişkoka li jêr bike.
2645 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2646 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2647 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2649 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2651 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2652 te jî heye ji bo guherandinê.
2657 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2658 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2659 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2660 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2661 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2662 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2663 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2665 title: Hesab hatiye rawestandin
2666 heading: Hesab hatiye rawestandin
2667 webmaster: rêvebirê malperê
2668 body_html: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2669 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2670 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2671 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2673 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2674 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2675 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2676 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2677 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2679 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2680 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2681 xwe re hesabekî nû çêbike.
2682 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2683 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2684 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2687 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2688 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2689 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2690 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2693 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2694 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2695 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2696 confirm: Pesend bike
2697 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2698 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2700 title: Rakirina rolê bipejirîne
2701 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2702 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2705 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2706 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2709 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2711 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2713 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2714 back: Vegere îndeksê
2716 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2717 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2718 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2719 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2720 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2722 back: Hemû astengiyan bibîne
2724 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2725 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2726 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2727 show: Vê astengiyê bibîne
2728 back: Hemû astengiyan bibîne
2730 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2731 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2734 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2735 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2736 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2737 bide jê re wextekî maqûl bide.
2738 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2740 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2742 success: Astengî hate nûkirin.
2744 title: Astengiyên bikarhêner
2745 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2746 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2748 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2749 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2751 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2752 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2753 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2755 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2757 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2758 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2759 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2761 time_past_html: '%{time} qediya.'
2765 other: '%{count} saetan'
2768 other: '%{count} rojan'
2771 other: '%{count} heftiyan'
2774 other: '%{count} mehan'
2777 other: '%{count} salan'
2779 title: Astengiyên ser %{name}
2780 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2781 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2783 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2784 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2785 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2787 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2788 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2789 created: Hate çêkirin
2794 confirm: Tu piştrast î?
2795 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2796 back: Hemû astengiyan bibîne
2797 revoker: Yê ku rakiriyeː
2798 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2800 not_revoked: (ne betalkirî)
2805 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2807 reason: Sedema astengkirinê
2809 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2810 showing_page: Rûpel %{page}
2815 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2816 heading: Notên %{user}
2817 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2820 description: Danasîn
2821 created_at: Wextê çêkirinê
2822 last_changed: Guherandinê dawîn
2829 link: Girêdan an jî HTML
2831 short_link: Lînka kurt
2834 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2836 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2837 image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2839 short_url: URLya kurt
2840 include_marker: Nîşanek deyne
2841 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2842 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2843 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2844 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2846 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2848 title: Sembolên nexşeyê
2849 tooltip: Sembolên nexşeyê
2850 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2856 title: Cihê min nîşan bide
2858 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2859 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2861 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2862 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2865 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2866 transport_map: Nexşeya transportê
2868 opnvkarte: ÖPNVKarte
2870 header: Tebeqeyên nexşeyê
2871 notes: Notên nexşeyê
2872 data: Daneyên nexşeyê
2873 gps: Şopên GPSê yên giştî
2874 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2875 title: Tebeqeyên nexşeyê
2876 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2877 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2878 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2879 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2881 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2882 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2883 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2884 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2886 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2887 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2888 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2889 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2890 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2891 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2892 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2893 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2897 subscribe: Bibe abone
2898 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2899 hide_comment: biveşêre
2900 unhide_comment: neveşêre
2903 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2904 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2905 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2906 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2907 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2908 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2909 add: Notê lê zêde bike
2911 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2912 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2914 resolve: Çareser bike
2915 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2916 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2918 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2919 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2923 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2924 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2925 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2926 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2927 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2928 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2930 directions: Îstiqametên rotayê
2933 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2934 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2936 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2937 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2938 offramp_right: Here pala li alî rastê
2939 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2940 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2942 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2943 here ber bi %{directions} ve
2944 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2945 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2946 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2947 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2949 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2950 ber bi %{directions} ve
2951 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2952 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2954 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2955 ber bi %{directions} ve
2956 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2957 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2958 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2960 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2961 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2962 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2963 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2964 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2965 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2966 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2967 offramp_left: Here rampaya li çepê
2968 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2969 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2971 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2972 ber bi %{directions} ve
2973 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2974 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2975 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2976 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2978 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2979 ber bi %{directions} ve
2980 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2981 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2983 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2985 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2986 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2987 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2988 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2989 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2990 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2991 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2992 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2993 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2994 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2995 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2996 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2997 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2998 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2999 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3000 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3002 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3004 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3006 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3023 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3024 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3025 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3027 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3028 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3029 add_note: Li vir notek îlawe bike
3030 show_address: Adrêsê nîşan bide
3031 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3032 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3035 description: Danasîn
3036 heading: Redaksiyonê biguherîne
3037 title: Redaksiyonê biguherîne
3039 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3040 heading: Lîsteya redaksiyonan
3041 title: Lîsteya redaksiyonan
3043 description: Danasîn
3044 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3045 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3047 description: 'Danasîn:'
3048 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3049 title: Redaksiyonê nîşan bide
3051 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3052 destroy: Vê redaksiyonê rabike
3053 confirm: Tu piştrast î?
3055 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3057 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3059 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3060 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3061 flash: Redaksiyon hate rakirin.
3062 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3064 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3065 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3066 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3067 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne