]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
5474a6be2f2da8ff83580f71002b8e5823480a91
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alchimista
5 # Author: Andrekowacs
6 # Author: AntMadeira
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: B3rnas
9 # Author: Caiofernandes
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
13 # Author: Eduardoaddad
14 # Author: FranciscoDS
15 # Author: Gfjsilva
16 # Author: Giro720
17 # Author: Gmare
18 # Author: GoEThe
19 # Author: Gravitystorm
20 # Author: Hamilton Abreu
21 # Author: Imperadeiro90
22 # Author: Imperadeiro98
23 # Author: Indech
24 # Author: JasonZe
25 # Author: Jgpacker
26 # Author: Jgrocha
27 # Author: Jkb8
28 # Author: JorgeLousa
29 # Author: L'Arnq
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luisforte
32 # Author: Macofe
33 # Author: Malafaya
34 # Author: Mansil
35 # Author: Mansil alfalb
36 # Author: Marwin H.H.
37 # Author: Matheusgomesms
38 # Author: McDutchie
39 # Author: MokaAkashiyaPT
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Rsbarbosa
42 # Author: Ruben
43 # Author: Ruila
44 # Author: SandroHc
45 # Author: Unamane
46 # Author: ViriatoLusitano
47 # Author: Vitorvicentevalente
48 # Author: Waldir
49 # Author: Waldyrious
50 ---
51 pt-PT:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
55   helpers:
56     file:
57       prompt: Escolher ficheiro
58     submit:
59       diary_comment:
60         create: Comentar
61       diary_entry:
62         create: Publicar
63         update: Atualizar
64       issue_comment:
65         create: Adicionar comentário
66       message:
67         create: Enviar
68       oauth2_application:
69         create: Registar
70         update: Atualizar
71       redaction:
72         create: Criar redação
73         update: Gravar redação
74       trace:
75         create: Enviar
76         update: Gravar alterações
77       user_block:
78         create: Criar bloqueio
79         update: Atualizar o bloqueio
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
84           de utilizador
85       models:
86         user_mute:
87           is_already_muted: já está silenciado
88     models:
89       acl: Aceder à lista de controlo
90       changeset: Conjunto de alterações
91       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
92       country: País
93       diary_comment: Comentário do diário
94       diary_entry: Publicação no diário
95       friend: Amigo
96       issue: Problema
97       language: Idioma
98       message: Mensagem
99       node: Nó
100       node_tag: Etiqueta do Nó
101       note: Nota
102       old_node: Nó antigo
103       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
104       old_relation: Relação antiga
105       old_relation_member: Membro da relação antiga
106       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
107       old_way: Linha antiga
108       old_way_node: Nó de linha antiga
109       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
110       relation: Relação
111       relation_member: Membro da relação
112       relation_tag: Etiqueta da relação
113       report: Denúncia
114       session: Sessão
115       trace: Rota
116       tracepoint: Ponto de Rota
117       tracetag: Etiqueta de Rota
118       user: Utilizador
119       user_preference: Preferências do utilizador
120       user_token: Token do utilizador
121       way: Linha
122       way_node: Nó da linha
123       way_tag: Etiqueta da Linha
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Nome (necessário)
127         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
128         callback_url: URL de retorno
129         support_url: URL de apoio
130         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
131         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
132         allow_write_diary: criar publicações no diário e fazer comentários
133         allow_write_api: modificar o mapa
134         allow_write_changeset_comments: comentar em conjuntos de alterações
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Conteúdo
140       diary_entry:
141         user: Utilizador
142         title: Assunto
143         body: Mensagem
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         language_code: Idioma
147       doorkeeper/application:
148         name: Nome
149         redirect_uri: Redirecionar URIs
150         confidential: Aplicação confidencial?
151         scopes: Permissões
152       friend:
153         user: Utilizador
154         friend: Amigo
155       trace:
156         user: Utilizador
157         visible: Visível
158         name: Nome do ficheiro
159         size: Tamanho
160         latitude: Latitude
161         longitude: Longitude
162         public: Público
163         description: Descrição
164         gpx_file: Escolher ficheiro GPX
165         visibility: Visibilidade
166         tagstring: Etiquetas
167       message:
168         sender: Remetente
169         title: Assunto
170         body: Conteúdo
171         recipient: Destinatário
172       redaction:
173         title: Título
174         description: Descrição
175       report:
176         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
177         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
178       user:
179         auth_provider: Provedor de autenticação
180         auth_uid: UID de autenticação
181         email: E-mail
182         new_email: Novo e-mail
183         active: Ativo
184         display_name: Nome visualizado
185         description: Descrição do perfil
186         home_lat: Latitude
187         home_lon: Longitude
188         languages: Idiomas preferidos
189         preferred_editor: Editor preferido
190         pass_crypt: Palavra-passe
191         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
192     help:
193       doorkeeper/application:
194         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
195           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
196         redirect_uri: Usar uma linha por URI
197       trace:
198         tagstring: separadas por vírgulas
199       user_block:
200         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
201           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
202           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
203           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
204           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
205         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
206           revogado?
207       user:
208         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
209   datetime:
210     distance_in_words_ago:
211       about_x_hours:
212         one: há cerca de %{count} hora
213         other: há cerca de %{count} horas
214       about_x_months:
215         one: há cerca de %{count} mês
216         other: há cerca de %{count} meses
217       about_x_years:
218         one: há cerca de %{count} ano
219         other: há cerca de %{count} anos
220       almost_x_years:
221         one: há quase %{count} ano
222         other: há quase %{count} anos
223       half_a_minute: há meio minuto
224       less_than_x_seconds:
225         one: há menos de %{count} segundo
226         other: há menos de %{count} segundos
227       less_than_x_minutes:
228         one: há menos de %{count} minuto
229         other: há menos de %{count} minutos
230       over_x_years:
231         one: há mais de %{count} ano
232         other: há mais de %{count} anos
233       x_seconds:
234         one: há %{count} segundo
235         other: há %{count} segundos
236       x_minutes:
237         one: há %{count} minuto
238         other: há %{count} minutos
239       x_days:
240         one: há 1 dia
241         other: há %{count} dias
242       x_months:
243         one: há 1 mês
244         other: há %{count} meses
245       x_years:
246         one: há 1 ano
247         other: há %{count} anos
248   editor:
249     default: Padrão (atualmente %{name})
250     id:
251       name: iD
252       description: iD (editor no navegador)
253     remote:
254       name: Controlo Remoto
255       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
256   auth:
257     providers:
258       none: Nenhuma
259       google: Google
260       facebook: Facebook
261       microsoft: Microsoft
262       github: GitHub
263       wikipedia: Wikipédia
264   api:
265     notes:
266       comment:
267         opened_at_html: Criado %{when}
268         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
269         commented_at_html: Atualizado %{when}
270         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
271         closed_at_html: Resolvido %{when}
272         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
273         reopened_at_html: Reaberto %{when}
274         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
275       rss:
276         title: Notas OpenStreetMap
277         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
278         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
279           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
281         opened: nova nota (perto de %{place})
282         commented: Novo comentário (perto de %{place})
283         closed: nota encerrada (perto de %{place})
284         reopened: nota reativada (perto de %{place})
285       entry:
286         comment: Comentário
287         full: Nota completa
288   accounts:
289     show:
290       title: Editar conta
291       my_account: A minha conta
292       current email address: E-mail atual
293       external auth: Autenticação externa
294       openid:
295         link text: o que é isto?
296       contributor terms:
297         heading: Termos de contribuidor
298         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
299         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
300         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
301           os novos Termos de Contribuidor.
302         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
303           em Domínio Público.
304         link text: o que é isto?
305         not_agreed_with_pd: Não declaraste que consideras as tuas edições pertencentes
306           ao domínio público.
307         pd_link_text: declarar
308       save changes button: Gravar alterações
309       delete_account: Apagar conta...
310     go_public:
311       heading: Edição pública
312       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
313         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
314         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
315         no botão em baixo.
316       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
317         podem editar dados no mapa.
318       find_out_why: descobre porquê
319       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
320         tornar-se público.
321       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
322         são agora públicos por padrão.
323       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
324     update:
325       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
326         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
327       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
328     destroy:
329       success: Conta apagada.
330     deletions:
331       show:
332         title: Apagar Conta
333         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
334           ser revertido.
335         delete_account: Apagar Conta
336         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
337           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
338         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
339           e a localização, será removida.
340         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
341           por outras contas.
342         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
343           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
344         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
345           serão mantidas.
346         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
347         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
348           serão mantidos.
349         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
350           mantidas, mas não ficarão visíveis.
351         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
352           de edições serão mantidas.
353         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
354         recent_editing_html: Como fizeste edições no mapa recentemente, a tua conta
355           não pode ser excluída imediatamente. A exclusão só será possível em %{time}.
356         confirm_delete: Tens a certeza?
357         cancel: Cancelar
358     terms:
359       show:
360         title: Termos
361         heading: Termos
362         heading_ct: Termos para contribuidores
363         read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as
364           condições de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares
365           e pressiona o botão continuar.
366         contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
367           atuais e futuras.
368         read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
369         tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
370           infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação,
371           lê e aceita o texto.
372         read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
373         guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
374           e algumas %{informal_translations_link}'
375         readable_summary: sumário legível por humanos
376         informal_translations: traduções informais
377         continue: Continuar
378         cancel: Cancelar
379         you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
380           os novos Termos do Contribuidor para continuar.
381         legale_select: 'País de residência:'
382         legale_names:
383           france: França
384           italy: Itália
385           rest_of_world: Resto do mundo
386       update:
387         terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
388       terms_declined_flash:
389         terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de
390           Contribuidor. Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
391         terms_declined_link: esta página wiki
392         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
393     pd_declarations:
394       show:
395         title: Considerar as minhas contribuições pertencentes ao Domínio Público
396         consider_pd: Considero as minhas contribuições como parte do Domínio Público
397         consider_pd_why: Porque haveria de querer as minhas contribuições no Domínio
398           Público?
399         confirm: Confirmar
400       create:
401         successfully_declared: Declaraste que consideras as tuas edições como parte
402           do Domínio Público.
403         already_declared: Já declaraste que consideras as tuas edições como parte
404           do Domínio Público.
405         did_not_confirm: Não confirmaste que consideras as tuas edições como parte
406           do Domínio Público.
407   browse:
408     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
409     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
410     version: Versão
411     redacted_version: Versão reduzida
412     in_changeset: Conjunto de alterações
413     anonymous: anónimo
414     no_comment: (sem comentário)
415     part_of: Faz parte de
416     part_of_relations:
417       one: '%{count} relação'
418       other: '%{count} relações'
419     part_of_ways:
420       one: '%{count} via'
421       other: '%{count} vias'
422     download_xml: Transferir XML
423     view_history: Ver histórico
424     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
425     view_details: Ver detalhes
426     location: 'Localização:'
427     node:
428       title_html: 'Nó: %{name}'
429     way:
430       title_html: 'Linha: %{name}'
431       nodes: Nós
432       nodes_count:
433         one: '%{count} nó'
434         other: '%{count} nós'
435       also_part_of_html:
436         one: parte da linha %{related_ways}
437         other: parte das linhas %{related_ways}
438     relation:
439       title_html: 'Relação: %{name}'
440       members: Membros
441       members_count:
442         one: '%{count} membro'
443         other: '%{count} membros'
444     relation_member:
445       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
446       type:
447         node: Nó
448         way: Linha
449         relation: Relação
450     containing_relation:
451       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
452     not_found:
453       title: Não encontrado
454     timeout:
455       title: Erro de tempo limite esgotado
456       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
457         com o id %{id}.'
458       type:
459         node: nó
460         way: linha
461         relation: relação
462         changeset: conjunto de alterações
463         note: nota
464     redacted:
465       redaction: Supressão %{id}
466       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
467         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
468         informações.
469       type:
470         node: nó
471         way: linha
472         relation: relação
473     start_rjs:
474       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
475         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
476         dados?
477       feature_error: 'Os recursos não puderam ser carregados: %{message}'
478       load_data: Carregar dados
479       loading: A carregar…
480     tag_details:
481       tags: Etiquetas
482       wiki_link:
483         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
484         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
485       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
486       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
487       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
488       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
489       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
490       email_link: E-mail %{email}
491   feature_queries:
492     show:
493       title: Consultar elementos
494       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
495       nearby: Elementos próximos
496       enclosing: Elementos delimitadores
497   old_elements:
498     index:
499       node:
500         title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
501       way:
502         title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
503       relation:
504         title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
505     actions:
506       view_redacted_data: Ver dados reduzidos
507       view_redaction_message: Ver mensagem de redação
508   nodes:
509     not_found_message:
510       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar o ponto #%{id}.'
511     timeout:
512       sorry: Lamentamos, mas os dados do node com o id  %{id} levou demasiado tempo.
513   old_nodes:
514     not_found_message:
515       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
516     timeout:
517       sorry: Lamentamos, mas o histórico do nó com o id %{id} demorou muito para ser
518         obido.
519   ways:
520     not_found_message:
521       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar a linha #%{id}.'
522     timeout:
523       sorry: Os dados para a linha com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser carregados.
524   old_ways:
525     not_found_message:
526       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
527     timeout:
528       sorry: O histórico da linha com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
529   relations:
530     not_found_message:
531       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar a relação #%{id}.'
532     timeout:
533       sorry: Os dados para a relação com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser
534         carregados.
535   old_relations:
536     not_found_message:
537       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
538     timeout:
539       sorry: O histórico da relação com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
540   changeset_comments:
541     feeds:
542       comment:
543         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
544           de %{author}
545         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
546       show:
547         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
548         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
549           do OpenStreetMap
550       timeout:
551         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
552           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
553   changesets:
554     changeset:
555       comments:
556         one: '%{count} comentário'
557         other: '%{count} comentários'
558       changes:
559         one: '%{count} alteração'
560         other: '%{count} alterações'
561     index:
562       title: Conjuntos de alterações
563       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
564       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
565       title_followed: Conjuntos de alterações de quem tu segues
566       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
567       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
568       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
569       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
570       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
571       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
572       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
573       feed:
574         title: Conjunto de alterações %{id}
575         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
576         created: Criado
577         closed: Fechado
578         belongs_to: Autor
579     show:
580       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
581       created: 'Criado: %{when}'
582       closed: 'Fechado: %{when}'
583       created_ago_html: Criado %{time_ago}
584       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
585       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
586       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
587       discussion: Discussão
588       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
589       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
590         assim que o conjunto de alterações for fechado.
591       subscribe: Subscrever
592       unsubscribe: Anular subscrição
593       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
594       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
595       hide_comment: ocultar
596       unhide_comment: desocultar
597       comment: Comentar
598       changesetxml: XML do conjunto de alterações
599       osmchangexml: XML no formato osmChange
600     paging_nav:
601       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
602       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
603       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
604     not_found_message:
605       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar o conjunto de alterações
606         #%{id}.'
607     timeout:
608       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
609         o tempo limite de resposta.
610   changeset_subscriptions:
611     show:
612       subscribe:
613         heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
614         button: Inscreva-se na discussão
615       unsubscribe:
616         heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
617         button: Cancelar inscrição da discussão
618     heading:
619       title: Conjunto de alterações %{id}
620       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
621     no_such_entry:
622       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
623       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
624         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
625   dashboards:
626     contact:
627       km away: '%{count} km de distância'
628       m away: '%{count} m de distância'
629       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
630       no_edits: (sem edições)
631       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
632     popup:
633       your location: A tua localização
634       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
635       following: A seguir
636     show:
637       title: Painel de Controlo
638       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
639         para veres utilizadores próximos.'
640       edit_your_profile: Editar perfil
641       followings: Pessoas que sigo
642       no followings: Ainda não segues nenhum utilizador.
643       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
644       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
645         nas redondezas.
646       followed_changesets: conjuntos de alterações
647       followed_diaries: entradas de diário
648       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
649       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
650   diary_entries:
651     new:
652       title: Criar nova publicação no diário
653     form:
654       location: 'Localização:'
655       use_map_link: Usar mapa
656     index:
657       title: Diários dos Utilizadores
658       title_followed: Diários de quem sigo
659       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
660       user_title: Diário de %{user}
661       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
662       new: Criar nova publicação no diário
663       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
664       my_diary: O meu diário
665       no_entries: Diário sem publicações
666     page:
667       recent_entries: Publicações recentes em diários
668     edit:
669       title: Editar publicação do diário
670       marker_text: Localização da publicação no diário
671     show:
672       title: Diário de %{user} | %{title}
673       user_title: Diário de %{user}
674       discussion: Discussão
675       subscribe: Subscrever
676       unsubscribe: Cancelar subscrição
677       leave_a_comment: Deixar um comentário
678       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
679       login: Iniciar sessão
680     no_such_entry:
681       title: Publicação de diário inexistente
682       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
683       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
684         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
685         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
686     diary_entry:
687       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
688       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
689       comment_link: Comentar
690       reply_link: Enviar mensagem ao autor
691       comment_count:
692         one: '%{count} comentário'
693         other: '%{count} comentários'
694       no_comments: Sem comentários
695       edit_link: Editar
696       hide_link: Ocultar
697       unhide_link: Mostrar
698       confirm: Confirmar
699       report: Denunciar
700     diary_comment:
701       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
702       hide_link: Ocultar este comentário
703       unhide_link: Mostrar este comentário
704       confirm: Confirmar
705       report: Denunciar este comentário
706     location:
707       location: 'Localização:'
708     feed:
709       user:
710         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
711         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
712       language:
713         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
714         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
715           em %{language_name}
716       all:
717         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
718         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
719     subscribe:
720       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
721       button: Acompanhar discussão
722     unsubscribe:
723       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
724         no diário?
725       button: Deixar de acompanhar a discussão
726   diary_comments:
727     new:
728       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
729   doorkeeper:
730     errors:
731       messages:
732         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
733           de utilizador final
734         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
735           final
736         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
737           final
738         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
739           final
740     flash:
741       applications:
742         create:
743           notice: Aplicação registada.
744     openid_connect:
745       errors:
746         messages:
747           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
748             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
749           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
750             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
751           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
752             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
753           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
754             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
755           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
756             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
757     scopes:
758       address: Ver o teu endereço físico
759       email: Ver o teu endereço eletrónico
760       openid: Autenticar a tua conta
761       phone: Ver o teu número de telefone
762       profile: Ver a tua informação de perfil
763   errors:
764     contact:
765       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
766       contact: contactar
767       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
768         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
769         uma nota da URL exata da sua solicitação.
770     bad_request:
771       title: Pedido inválido
772       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
773         400)
774     forbidden:
775       title: Proibido
776       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
777         para administradores (HTTP 403)
778     internal_server_error:
779       title: Erro de aplicação
780       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
781         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
782     not_found:
783       title: Ficheiro não encontrado
784       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
785         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
786   follows:
787     show:
788       follow:
789         heading: Queres seguir %{user}?
790         button: Seguir utilizador
791       unfollow:
792         heading: Queres deixar de seguir %{user}?
793         button: Deixar de seguir
794     create:
795       success: Não estás a seguir %{name}!
796       failed: Lamentamos, o teu pedido para seguir %{name} falhou.
797       already_followed: Já estás a seguir %{name}.
798       limit_exceeded: Optaste por seguir muitos utilizadores recentemente. Por favor,
799         aguarda um pouco antes de voltares a tentar seguir mais alguém.
800     destroy:
801       success: Deixaste de seguir %{name}.
802       not_followed: Não estás a seguir %{name}.
803   geocoder:
804     search:
805       title:
806         latlon: Interno
807         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
808         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
809     search_osm_nominatim:
810       prefix:
811         aerialway:
812           cable_car: Teleférico
813           chair_lift: Teleférico
814           drag_lift: Elevador de esqui
815           gondola: Gôndola
816           magic_carpet: Tapete rolante
817           platter: Telesqui
818           pylon: Pilone
819           station: Estação de elevador de esqui
820           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
821           "yes": Via aérea
822         aeroway:
823           aerodrome: Aeródromo
824           airstrip: Pista de aterragem
825           apron: Plataforma de estacionamento
826           gate: Porta de aeroporto
827           hangar: Hangar
828           helipad: Heliporto
829           holding_position: Posição de estabelecimento
830           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
831           parking_position: Posição de estacionamento
832           runway: Pista de aterragem e descolagem
833           taxilane: Via de circulação
834           taxiway: Taxiway
835           terminal: Terminal de Aeroporto
836           windsock: Manga de vento
837         amenity:
838           animal_boarding: Hotel para animais
839           animal_shelter: Abrigo de animais
840           arts_centre: Centro de artes
841           atm: Multibanco
842           bank: Banco
843           bar: Bar
844           bbq: Churrasqueira
845           bench: Banco de sentar
846           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
847           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
848           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
849           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
850           blood_bank: Banco de sangue
851           boat_rental: Aluguer de barcos
852           brothel: Bordel
853           bureau_de_change: Casa de câmbio
854           bus_station: Estação rodoviária
855           cafe: Café
856           car_rental: Aluguer de automóveis
857           car_sharing: Partilha de carros
858           car_wash: Lavagem de automóveis
859           casino: Casino
860           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
861           childcare: Guarda de crianças
862           cinema: Cinema
863           clinic: Clínica
864           clock: Relógio
865           college: Colégio
866           community_centre: Centro comunitário
867           conference_centre: Centro de conferências
868           courthouse: Tribunal
869           crematorium: Crematório
870           dentist: Dentista
871           doctors: Médicos
872           drinking_water: Água potável
873           driving_school: Escola de condução
874           embassy: Embaixada
875           events_venue: Espaço para eventos
876           fast_food: Fast-food
877           ferry_terminal: Terminal de ferry
878           fire_station: Quartel de bombeiros
879           food_court: Praça de alimentação
880           fountain: Fonte
881           fuel: Posto de abastecimento
882           gambling: Jogos de azar
883           grave_yard: Cemitério
884           grit_bin: Caixa de sal-gema
885           hospital: Hospital
886           hunting_stand: Cabana de caça
887           ice_cream: Gelataria
888           internet_cafe: Cibercafé
889           kindergarten: Jardim de infância
890           language_school: Escola de línguas
891           library: Biblioteca
892           loading_dock: Cais de carga
893           love_hotel: Motel para casais
894           marketplace: Feira
895           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
896           monastery: Mosteiro
897           money_transfer: Transferência de dinheiro
898           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
899           music_school: Escola de música
900           nightclub: Discoteca
901           nursing_home: Lar geriátrico
902           parking: Estacionamento
903           parking_entrance: Entrada de estacionamento
904           parking_space: Espaço para estacionamento
905           payment_terminal: Terminal de pagamento
906           pharmacy: Farmácia
907           place_of_worship: Lugar de oração
908           police: Polícia
909           post_box: Marco de correio
910           post_office: Correios
911           prison: Prisão
912           pub: Pub
913           public_bath: Banhos públicos
914           public_bookcase: Biblioteca de rua
915           public_building: Edifício público
916           ranger_station: Posto de guarda florestal
917           recycling: Ecoponto
918           restaurant: Restaurante
919           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
920           school: Escola
921           shelter: Abrigo
922           shower: Chuveiro
923           social_centre: Centro social
924           social_facility: Serviços sociais
925           studio: Estúdio
926           swimming_pool: Piscina
927           taxi: Táxi
928           telephone: Telefone público
929           theatre: Teatro
930           toilets: Casas de banho
931           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
932           training: Centro de treino
933           university: Universidade
934           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
935           vending_machine: Máquina de venda automática
936           veterinary: Clínica veterinária
937           village_hall: Junta de freguesia
938           waste_basket: Caixote do lixo
939           waste_disposal: Contentor de lixo
940           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
941           watering_place: Bebedouro para animais
942           water_point: Ponto de água
943           weighbridge: Balança rodoviária
944           "yes": Infraestrutura
945         boundary:
946           aboriginal_lands: Terras indígenas
947           administrative: Fronteira administrativa
948           census: Fronteira de censos
949           national_park: Parque nacional
950           political: Zona eleitoral
951           protected_area: Área protegida
952           "yes": Fronteira
953         bridge:
954           aqueduct: Aqueduto
955           boardwalk: Passadiço
956           suspension: Ponte suspensa
957           swing: Ponte giratória
958           viaduct: Viaduto
959           "yes": Ponte
960         building:
961           apartment: Apartamento
962           apartments: Apartamentos
963           barn: Barracão
964           bungalow: Bangaló
965           cabin: Casa de madeira
966           chapel: Capela
967           church: Edifício de Igreja
968           civic: Edifício cívico
969           college: Edifício de faculdade
970           commercial: Edifício comercial
971           construction: Edifício em construção
972           cowshed: Vacaria
973           detached: Casa isolada
974           dormitory: Dormitório
975           duplex: Casa dupla
976           farm: Casa de quinta
977           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
978           garage: Garagem
979           garages: Garagens
980           greenhouse: Estufa
981           hangar: Hangar
982           hospital: Edifício hospitalar
983           hotel: Edifício hoteleiro
984           house: Casa
985           houseboat: Casa flutuante
986           hut: Cabana
987           industrial: Edifício industrial
988           kindergarten: Edifício escolar infantil
989           manufacture: Edifício fabril
990           office: Edifício de escritórios
991           public: Edifício público
992           residential: Edifício residencial
993           retail: Edifício comercial de revenda
994           roof: Cobertura
995           ruins: Edifício em ruínas
996           school: Edifício escolar
997           semidetached_house: Casa geminada
998           service: Edifício com máquinas
999           shed: Barracão
1000           stable: Estábulo
1001           static_caravan: Caravana
1002           sty: Pocilga
1003           temple: Edíficio de templo
1004           terrace: Edifício geminado
1005           train_station: Edifício de estação dos comboios
1006           university: Edifício universitário
1007           warehouse: Armazém
1008           "yes": Edifício
1009         club:
1010           scout: Agrupamento de escuteiros
1011           sport: Clube desportivo
1012           "yes": Clube
1013         craft:
1014           beekeeper: Apicultor
1015           blacksmith: Ferreiro
1016           brewery: Cervejaria artesanal
1017           carpenter: Carpinteiro
1018           caterer: Fornecedor de refeições
1019           confectionery: Confeitaria
1020           dressmaker: Costureira
1021           electrician: Eletricista
1022           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
1023           gardener: Jardineiro
1024           glaziery: Vidraceiro
1025           handicraft: Artesanato
1026           hvac: Técnico de climatização
1027           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
1028           painter: Pintor
1029           photographer: Fotógrafo
1030           plumber: Canalizador
1031           roofer: Técnico de telhados
1032           sawmill: Serração
1033           shoemaker: Sapateiro
1034           stonemason: Pedreiro
1035           tailor: Alfaiate
1036           window_construction: Caixilharia
1037           winery: Adega
1038           "yes": Loja de artesanato
1039         emergency:
1040           access_point: Ponto de acesso
1041           ambulance_station: Estação de ambulâncias
1042           assembly_point: Centro de agrupamento
1043           defibrillator: Desfibrilador
1044           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
1045           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
1046           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
1047           life_ring: Boia salva-vidas
1048           phone: Telefone de emergência
1049           siren: Sirene de emergência
1050           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
1051           water_tank: Reservatório de água de emergência
1052         highway:
1053           abandoned: Estrada abandonada
1054           bridleway: Caminho equestre
1055           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1056           bus_stop: Paragem de autocarro
1057           busway: Via exclusiva de autocarros
1058           construction: Estrada em construção
1059           corridor: Corredor
1060           crossing: Passadeira
1061           cycleway: Ciclovia
1062           elevator: Elevador
1063           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1064           emergency_bay: Rampa de emergência
1065           footway: Caminho pedonal
1066           ford: Vau
1067           give_way: Sinal de cedência de passagem
1068           living_street: Zona de coexistência
1069           milestone: Marco quilométrico
1070           motorway: Autoestrada
1071           motorway_junction: Saída de autoestrada
1072           motorway_link: Ligação a autoestrada
1073           passing_place: Lugar de passagem
1074           path: Trilho
1075           pedestrian: Passeio
1076           platform: Plataforma
1077           primary: Estrada primária
1078           primary_link: Estrada primária
1079           proposed: Estrada sob planeamento
1080           raceway: Autódromo
1081           residential: Rua residencial
1082           rest_area: Área de descanso
1083           road: Estrada
1084           secondary: Estrada secundária
1085           secondary_link: Estrada secundária
1086           service: Estrada de serviço
1087           services: Área de serviço
1088           speed_camera: Radar de velocidade
1089           steps: Escadas
1090           stop: Sinal de stop
1091           street_lamp: Poste de iluminação
1092           tertiary: Estrada terciária
1093           tertiary_link: Estrada terciária
1094           track: Estrada florestal ou agrícola
1095           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1096           traffic_signals: Semáforo
1097           trailhead: Marco de caminho
1098           trunk: Via rápida
1099           trunk_link: Via rápida
1100           turning_circle: Círculo de viragem
1101           turning_loop: Anel de viragem
1102           unclassified: Estrada sem classificação
1103           "yes": Estrada
1104         historic:
1105           aircraft: Aeronave histórica
1106           archaeological_site: Sítio arqueológico
1107           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1108           battlefield: Campo de batalha
1109           boundary_stone: Marco de fronteira
1110           building: Edifício histórico
1111           bunker: Casamata
1112           cannon: Canhão antigo
1113           castle: Castelo
1114           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1115           church: Igreja
1116           city_gate: Portas da cidade
1117           citywalls: Muralhas de cidade
1118           fort: Forte
1119           heritage: Património da Humanidade
1120           hollow_way: Caminho erodido
1121           house: Casa
1122           manor: Solar
1123           memorial: Memorial
1124           milestone: Marco histórico
1125           mine: Mina
1126           mine_shaft: Poço de mina
1127           monument: Monumento
1128           railway: Via férrea histórica
1129           roman_road: Estrada romana
1130           ruins: Ruínas
1131           rune_stone: Pedra Rúnica
1132           stone: Pedra
1133           tomb: Túmulo
1134           tower: Torre
1135           wayside_chapel: Alminhas
1136           wayside_cross: Cruzeiro
1137           wayside_shrine: Alminhas
1138           wreck: Naufrágio
1139           "yes": Sítio histórico
1140         information:
1141           guidepost: Poste com direções
1142           board: Painel de informação
1143           map: Mapa
1144           office: Posto de turismo
1145           terminal: Painel informativo eletrónico
1146           sign: Informação turística
1147           stele: Estela informativa
1148         junction:
1149           "yes": Cruzamento
1150         landuse:
1151           allotments: Hortas urbanas
1152           aquaculture: Aquicultura
1153           basin: Bacia hidrográfica
1154           brownfield: Baldio industrial
1155           cemetery: Cemitério
1156           commercial: Zona de escritórios
1157           conservation: Área de conservação
1158           construction: Área de construção
1159           farmland: Terreno agrícola
1160           farmyard: Edifícios agrícolas
1161           forest: Floresta
1162           garages: Garagens
1163           grass: Relva
1164           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1165           industrial: Zona industrial
1166           landfill: Aterro sanitário
1167           meadow: Prado
1168           military: Zona militar
1169           mine: Mina
1170           orchard: Pomar
1171           plant_nursery: Viveiro de plantas
1172           quarry: Pedreira
1173           railway: Ferrovia
1174           recreation_ground: Área de recreação
1175           religious: Área religiosa
1176           reservoir: Água represada
1177           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1178           residential: Zona residencial
1179           retail: Área comercial
1180           village_green: Espaço verde urbano
1181           vineyard: Vinha
1182           "yes": Ocupação do solo
1183         leisure:
1184           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1185           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1186           bandstand: Coreto
1187           beach_resort: Estância balnear
1188           bird_hide: Observatório de aves
1189           bleachers: Bancadas
1190           bowling_alley: Pista de bólingue
1191           common: Terrenos comunitários
1192           dance: Salão de dança
1193           dog_park: Parque para cães
1194           firepit: Local para fogueira
1195           fishing: Zona de pesca
1196           fitness_centre: Ginásio
1197           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1198           garden: Jardim
1199           golf_course: Campo de golfe
1200           horse_riding: Centro Hípico
1201           ice_rink: Pista de gelo
1202           marina: Marina
1203           miniature_golf: Minigolfe
1204           nature_reserve: Reserva natural
1205           outdoor_seating: Mesas no exterior
1206           park: Parque público
1207           picnic_table: Mesa de piquenique
1208           pitch: Campo de desporto
1209           playground: Parque infantil
1210           recreation_ground: Área recreativa
1211           resort: Estância
1212           sauna: Sauna
1213           slipway: Rampa para barcos
1214           sports_centre: Complexo desportivo
1215           stadium: Estádio
1216           swimming_pool: Piscina
1217           track: Pista de atletismo
1218           water_park: Parque aquático
1219           "yes": Lazer
1220         lock:
1221           "yes": Eclusa
1222         man_made:
1223           adit: Galeria de acesso a mina
1224           advertising: Publicidade
1225           antenna: Antena
1226           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1227           beacon: Estrutura de sinalização
1228           beam: Feixe
1229           beehive: Colmeia
1230           breakwater: Quebra-mar
1231           bridge: Ponte
1232           bunker_silo: Casamata
1233           cairn: Moledro
1234           chimney: Chaminé
1235           clearcut: Floresta desbastada
1236           communications_tower: Torre de comunicações
1237           crane: Guindaste
1238           cross: Cruz
1239           dolphin: Posto de ancoragem
1240           dyke: Dique
1241           embankment: Talude
1242           flagpole: Mastro de bandeira
1243           gasometer: Gasómetro
1244           groyne: Espigão marítimo
1245           kiln: Forno industrial
1246           lighthouse: Farol
1247           manhole: Bueiro
1248           mast: Mastro
1249           mine: Mina
1250           mineshaft: Poço de mina
1251           monitoring_station: Estação de monitorização
1252           petroleum_well: Poço de petróleo
1253           pier: Pontão
1254           pipeline: Conduta
1255           pumping_station: Estação de bombagem
1256           reservoir_covered: Reservatório coberto
1257           silo: Silo
1258           snow_cannon: Canhão de neve
1259           snow_fence: Vedação de neve
1260           storage_tank: Tanque de armazenamento
1261           street_cabinet: Armário de rua
1262           surveillance: Vigilância
1263           telescope: Telescópio
1264           tower: Torre
1265           utility_pole: Poste de suporte
1266           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1267           watermill: Moinho de água
1268           water_tap: Torneira de água
1269           water_tower: Torre de água
1270           water_well: Poço
1271           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1272           windmill: Moinho de vento
1273           works: Fábrica
1274           "yes": Artificial
1275         military:
1276           airfield: Aeródromo militar
1277           barracks: Quartel
1278           bunker: Casamata
1279           checkpoint: Ponto de controle
1280           trench: Trincheira
1281           "yes": Militar
1282         mountain_pass:
1283           "yes": Desfiladeiro
1284         natural:
1285           atoll: Atol
1286           bare_rock: Rocha exposta
1287           bay: Baía
1288           beach: Praia
1289           cape: Cabo
1290           cave_entrance: Entrada de gruta
1291           cliff: Precipício
1292           coastline: Linha costeira
1293           crater: Cratera
1294           dune: Duna
1295           fell: Encosta desflorestada
1296           fjord: Fiorde
1297           forest: Floresta
1298           geyser: Géiser
1299           glacier: Glaciar
1300           grassland: Pradaria
1301           heath: Charneca
1302           hill: Colina
1303           hot_spring: Nascente geotérmica
1304           island: Ilha
1305           isthmus: Istmo
1306           land: Terra
1307           marsh: Pântano
1308           moor: Paul
1309           mud: Lama
1310           peak: Pico
1311           peninsula: Península
1312           point: Ponto
1313           reef: Recife
1314           ridge: Cumeeira
1315           rock: Rocha
1316           saddle: Passo de montanha
1317           sand: Areia
1318           scree: Detritos de talude
1319           scrub: Matagal
1320           shingle: Seixos
1321           spring: Nascente
1322           stone: Pedra
1323           strait: Estreito
1324           tree: Árvore
1325           tree_row: Linha de árvores
1326           tundra: Tundra
1327           valley: Vale
1328           volcano: Vulcão
1329           water: Água
1330           wetland: Zona húmida
1331           wood: Bosque
1332           "yes": Característica natural
1333         office:
1334           accountant: Contabilista
1335           administrative: Escritório da administração local
1336           advertising_agency: Agência de publicidade
1337           architect: Arquiteto
1338           association: Associação
1339           company: Empresa
1340           diplomatic: Escritório diplomático
1341           educational_institution: Instituição educativa
1342           employment_agency: Agência de emprego
1343           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1344           estate_agent: Agência imobiliária
1345           financial: Escritório financeiro
1346           government: Escritório governamental
1347           insurance: Agência de seguros
1348           it: Escritório de informática
1349           lawyer: Advogado
1350           logistics: Escritório de logística
1351           newspaper: Escritório de jornal
1352           ngo: Escritório de ONG
1353           notary: Notário
1354           religion: Escritório religioso
1355           research: Escritório de investigação
1356           tax_advisor: Consultor fiscal
1357           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1358           travel_agent: Agência de viagens
1359           "yes": Escritório
1360         place:
1361           allotments: Hortas urbanas
1362           archipelago: Arquipélago
1363           city: Cidade
1364           city_block: Quarteirão
1365           country: País
1366           county: Concelho
1367           farm: Quinta
1368           hamlet: Aldeia
1369           house: Casa
1370           houses: Casas
1371           island: Ilha
1372           islet: Ilhéu
1373           isolated_dwelling: Habitação isolada
1374           locality: Localidade desabitada
1375           municipality: Município
1376           neighbourhood: Bairro
1377           plot: Parcela de terreno
1378           postcode: Código postal
1379           quarter: Bairro
1380           region: Região
1381           sea: Mar
1382           square: Praça ou largo
1383           state: Estado
1384           subdivision: Subdivisão
1385           suburb: Subúrbio
1386           town: Vila
1387           village: Sede de freguesia
1388           "yes": Localidade
1389         railway:
1390           abandoned: Ferrovia abandonada
1391           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1392           construction: Ferrovia sob construção
1393           disused: Ferrovia em desuso
1394           funicular: Funicular
1395           halt: Apeadeiro
1396           junction: Entroncamento ferroviário
1397           level_crossing: Passagem de nível
1398           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1399           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1400           monorail: Monocarril
1401           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1402           platform: Plataforma ferroviária
1403           preserved: Ferrovia preservada
1404           proposed: Ferrovia sob planeamento
1405           rail: Carris
1406           spur: Ramal curto (mercadorias)
1407           station: Estação ferroviária
1408           stop: Paragem ferroviária
1409           subway: Metropolitano
1410           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1411           switch: Agulha ferroviária
1412           tram: Linha de elétrico
1413           tram_stop: Paragem de elétrico
1414           turntable: Rotunda ferroviária
1415           yard: Pátio de manobras ferroviário
1416         shop:
1417           agrarian: Loja agrícola
1418           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1419           antiques: Loja de antiguidades
1420           appliance: Loja de eletrodomésticos
1421           art: Loja de artigos de arte
1422           baby_goods: Artigos para bebés
1423           bag: Loja de malas
1424           bakery: Padaria
1425           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1426           beauty: Centro de estética
1427           bed: Artigos para cama
1428           beverages: Loja de bebidas
1429           bicycle: Loja de bicicletas
1430           bookmaker: Casa de apostas
1431           books: Livraria
1432           boutique: Boutique
1433           butcher: Talho
1434           car: Concessionário automóvel
1435           car_parts: Loja de peças para automóveis
1436           car_repair: Oficina de automóveis
1437           carpet: Loja de tapetes
1438           charity: Loja de caridade
1439           cheese: Loja de queijos
1440           chemist: Drogaria
1441           chocolate: Chocolate
1442           clothes: Loja de roupas
1443           coffee: Loja de café
1444           computer: Loja de componentes informáticos
1445           confectionery: Confeitaria
1446           convenience: Loja de conveniência
1447           copyshop: Loja de fotocópias
1448           cosmetics: Loja de cosméticos
1449           craft: Loja de artesanato
1450           curtain: Loja de cortinas
1451           dairy: Loja de produtos lácteos
1452           deli: Loja gourmet
1453           department_store: Grande armazém
1454           discount: Loja de descontos
1455           doityourself: Loja de bricolage
1456           dry_cleaning: Limpeza a seco
1457           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1458           electronics: Loja de electrónica
1459           erotic: Loja de artigos eróticos
1460           estate_agent: Imobiliária
1461           fabric: Loja de tecidos
1462           farm: Loja de produtos agrícolas
1463           fashion: Loja de moda
1464           fishing: Loja de artigos de pesca
1465           florist: Florista
1466           food: Loja de alimentos
1467           frame: Loja de molduras
1468           funeral_directors: Funerária
1469           furniture: Loja de móveis
1470           garden_centre: Centro de jardinagem
1471           gas: Loja de venda de gás
1472           general: Mercearia
1473           gift: Loja de lembranças
1474           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1475           grocery: Mercearia
1476           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1477           hardware: Loja de ferragens
1478           health_food: Loja de comida saudável
1479           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1480           herbalist: Herbanário
1481           hifi: Loja de alta fidelidade
1482           houseware: Loja de artigos para o lar
1483           ice_cream: Loja de gelados
1484           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1485           jewelry: Joalharia
1486           kiosk: Quiosque
1487           kitchen: Loja de cozinhas
1488           laundry: Lavandaria
1489           locksmith: Serralheiro
1490           lottery: Lotaria
1491           mall: Centro comercial
1492           massage: Centro de massagens
1493           medical_supply: Loja de artigos médicos
1494           mobile_phone: Loja de telemóveis
1495           money_lender: Prestamista
1496           motorcycle: Loja de motas
1497           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1498           music: Loja de instrumentos musicais
1499           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1500           newsagent: Loja de jornais
1501           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1502           optician: Ótica
1503           organic: Loja de alimentos orgânicos
1504           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1505           paint: Loja de pintura
1506           pastry: Pastelaria
1507           pawnbroker: Casa de penhoras
1508           perfumery: Perfumaria
1509           pet: Loja de animais
1510           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1511           photo: Loja de fotografia
1512           seafood: Loja de marisco
1513           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1514           sewing: Loja de costura
1515           shoes: Sapataria
1516           sports: Loja de artigos desportivos
1517           stationery: Papelaria
1518           storage_rental: Aluguer de armazéns
1519           supermarket: Supermercado
1520           tailor: Alfaiate
1521           tattoo: Loja de tatuagens
1522           tea: Loja de chás
1523           ticket: Loja de bilhetes
1524           tobacco: Loja de tabaco
1525           toys: Loja de brinquedos
1526           travel_agency: Agência de viagens
1527           tyres: Loja de pneus
1528           vacant: Loja desocupada
1529           variety_store: Loja dos chineses
1530           video: Videoclube
1531           video_games: Loja de videojogos
1532           wholesale: Loja de atacado
1533           wine: Loja de vinhos
1534           "yes": Loja
1535         tourism:
1536           alpine_hut: Albergue alpino
1537           apartment: Apartamento de férias
1538           artwork: Obra de arte
1539           attraction: Atração
1540           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1541           cabin: Cabana turística
1542           camp_pitch: Espaço de acampamento
1543           camp_site: Parque de campismo
1544           caravan_site: Parque de caravanas
1545           chalet: Chalé
1546           gallery: Galeria de arte
1547           guest_house: Casa de hóspedes
1548           hostel: Hostel
1549           hotel: Hotel
1550           information: Informação
1551           motel: Motel
1552           museum: Museu
1553           picnic_site: Parque de merendas
1554           theme_park: Parque temático
1555           viewpoint: Miradouro
1556           wilderness_hut: Cabana rural
1557           zoo: Jardim zoológico
1558         tunnel:
1559           building_passage: Passagem de edifício
1560           culvert: Conduta
1561           "yes": Túnel
1562         water:
1563           lake: Lago
1564           pond: Lagoa
1565           reservoir: Reservatório
1566           basin: Bacia artificial
1567           fishpond: Tanque de peixes
1568           lagoon: Laguna
1569           wastewater: Águas residuais
1570           oxbow: Lago em ferradura
1571           stream_pool: Poço fluvial
1572           lock: Eclusa
1573         waterway:
1574           artificial: Curso de água artificial
1575           boatyard: Estaleiro naval
1576           canal: Canal
1577           dam: Barragem
1578           derelict_canal: Canal abandonado
1579           ditch: Vala
1580           dock: Doca
1581           drain: Vala de drenagem
1582           lock: Eclusa
1583           lock_gate: Comporta de eclusa
1584           mooring: Ancoragem
1585           rapids: Rápidos
1586           river: Rio
1587           stream: Ribeiro
1588           wadi: Uádi
1589           waterfall: Queda de água
1590           weir: Represa
1591           "yes": Curso de água
1592       admin_levels:
1593         level2: Fronteira internacional
1594         level3: Fronteira administrativa (nível 3)
1595         level4: Fronteira de região autónoma (nível 4)
1596         level5: Fronteira administrativa (nível 5)
1597         level6: Fronteira de distrito (nível 6)
1598         level7: Fronteira de município (nível 7)
1599         level8: Fronteira de freguesia (nível 8)
1600         level9: Fronteira administrativa (nível 9)
1601         level10: Fronteira administrativa (nível 10)
1602         level11: Fronteira administrativa (nível 11)
1603       border_types:
1604         arrondissement: Fronteira de arrondissement
1605         borough: Fronteira de borough
1606         cercle: Fronteira de cercle
1607         city: Fronteira de cidade
1608         comarca: Fronteira de comarca
1609         county: Fronteira de condado
1610         departement: Fronteira de departement
1611         department: Fronteira de department
1612         district: Fronteira de district
1613         distrito: Fronteira de distrito
1614         freguesia: Fronteira de freguesia
1615         local_authority: Fronteira de autoridade local
1616         municipality: Fronteira de municipality
1617         municipi: Fronteira de municipi
1618         município: Fronteira de município
1619         nation: Fronteira internacional
1620         national: Fronteira internacional
1621         neighbourhood: Fronteira de neighbourhood
1622         parish: Fronteira de parish
1623         province: Fronteira de province
1624         região: Fronteira de região autónoma
1625         region: Fronteira regional
1626         state: Fronteira de estado
1627         town: Fronteira de vila
1628         township: Fronteira de township
1629         village: Fronteira de aldeia
1630     results:
1631       no_results: Não foram encontrados resultados
1632       more_results: Mais resultados
1633   directions:
1634     search:
1635       title: Direções
1636   issues:
1637     index:
1638       title: Problemas
1639       select_status: Selecionar estado
1640       select_type: Selecionar tipo
1641       select_last_managed_by: Selecionar por último gestor
1642       reported_user: Utilizador denunciado
1643       not_managed: Sem gestor
1644       search: Pesquisar
1645       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1646       states:
1647         ignored: Ignorado
1648         open: Abertos
1649         resolved: Resolvidos
1650     page:
1651       user_not_found: O utilizador não existe
1652       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1653       reported_user: Utilizador Denunciado
1654       status: Estado
1655       reports: Denúncias
1656       last_updated: Última atualização
1657       last_managed: Último gestor
1658       reporting_users: Utilizadores denunciantes
1659       reports_count:
1660         one: '%{count} denúncia'
1661         other: '%{count} denúncias'
1662       reported_item: Elemento denunciado
1663       states:
1664         ignored: Ignorada
1665         open: Aberta
1666         resolved: Resolvida
1667     show:
1668       title:
1669         open: Problema aberto %{issue_id}
1670         ignored: Problema ignorado %{issue_id}
1671         resolved: Problema resolvido %{issue_id}
1672       reports:
1673         one: '%{count} denúncia'
1674         other: '%{count} denúncias'
1675       no_reports: Sem denúncias
1676       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1677       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1678       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1679       resolve: Resolver
1680       ignore: Ignorar
1681       reopen: Reabrir
1682       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1683       read_reports: Ler denúncias
1684       new_reports: Novas denúncias
1685       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1686       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1687       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1688     resolve:
1689       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1690     ignore:
1691       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1692     reopen:
1693       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1694     comments:
1695       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1696       reassign_to_moderators: Reatribuir problema aos moderadores
1697       reassign_to_administrators: Reatribuir problema aos administradores
1698     reports:
1699       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1700     helper:
1701       reportable_title:
1702         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1703         note: 'Nota #%{note_id}'
1704       reportable_heading:
1705         diary_comment_html: Comentário no diário %{title} criado em %{datetime_created},
1706           atualizado em %{datetime_updated}
1707         diary_entry_html: Publicação no diário %{title} criada em %{datetime_created},
1708           atualizada em %{datetime_updated}
1709         note_html: '%{title} criado em %{datetime_created}, atualizado em %{datetime_updated}'
1710         user_html: Utilizador %{title} criado em %{datetime_created}
1711     reporters:
1712       index:
1713         title: Denunciantes do problema %{issue_id}
1714       reporters:
1715         more_reporters: e %{count} mais
1716   issue_comments:
1717     create:
1718       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1719       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1720   reports:
1721     new:
1722       title_html: Denunciar %{link}
1723       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1724       disclaimer:
1725         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1726           de que:'
1727         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1728         unable_to_fix: Não consegues resolver o problema. nem com a ajuda dos membros
1729           da tua comunidade
1730         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1731       categories:
1732         diary_entry:
1733           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1734           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1735           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1736           other_label: Outro
1737         diary_comment:
1738           spam_label: Este comentário é/contém spam
1739           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1740           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1741           other_label: Outro
1742         user:
1743           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1744           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1745           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1746           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1747           other_label: Outro
1748         note:
1749           spam_label: Esta nota é spam
1750           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1751           abusive_label: Esta nota é abusiva
1752           other_label: Outro
1753     create:
1754       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1755       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1756   layouts:
1757     logo:
1758       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1759     home: Localização base
1760     logout: Terminar sessão
1761     log_in: Iniciar sessão
1762     sign_up: Criar conta
1763     start_mapping: Começar a mapear
1764     edit: Editar
1765     history: Histórico
1766     export: Exportar
1767     issues: Problemas
1768     gps_traces: Rotas GPS
1769     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1770     edit_with: Editar com %{editor}
1771     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1772     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1773       uso livre sob uma licença aberta.
1774     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1775       e outros %{partners}.
1776     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1777     partners_partners: parceiros
1778     tou: Condições de utilização
1779     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1780     help: Ajuda
1781     about: Sobre
1782     copyright: Direitos de Autor
1783     communities: Comunidades
1784     learn_more: Mais informações
1785     more: Mais
1786     offline_flash:
1787       osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se indisponível devido
1788         a trabalhos de manutenção essenciais.
1789       osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1790         devido a trabalhos de manutenção essenciais.
1791       expected_restore_html: Espera-se que os serviços sejam restabelecidos em %{time}.
1792       announcement: Podes ler o anúncio aqui.
1793   user_mailer:
1794     diary_comment_notification:
1795       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1796       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1797       hi: Olá, %{to_user}.
1798       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1799         %{subject}:'
1800       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1801         o assunto %{subject}:'
1802       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1803         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1804       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1805         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1806       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1807       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1808     message_notification:
1809       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1810       hi: Olá, %{to_user}.
1811       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1812         assunto %{subject}:'
1813       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1814         o assunto %{subject}:'
1815       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1816         em %{replyurl}
1817       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1818         autor em %{replyurl}
1819     follow_notification:
1820       hi: Olá, %{to_user}.
1821       subject: '[OpenStreetMap] %{user} começou a seguir-te'
1822       followed_you: O utilizador %{user} optou por te seguir no OpenStreetMap.
1823       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1824       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1825       follow_them: Também podes devolver o gesto em %{followurl}.
1826       follow_them_html: Também podes devolver o gesto em %{followurl}.
1827     gpx_details:
1828       details: 'Os detalhes do teu ficheiro:'
1829       filename: Nome do ficheiro
1830       url: URL
1831       description: Descrição
1832       tags: Etiquetas
1833       total_points: Número de pontos
1834       imported_points: Número de pontos importados
1835     gpx_failure:
1836       hi: Olá, %{to_user}.
1837       failed_to_import: Parece que o teu ficheiro não pôde ser importado como rota
1838         GPS.
1839       verify: 'Por favor, verifica se o ficheiro é um ficheiro GPX válido ou um arquivo
1840         com ficheiro(s) GPX no formato suportado (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1841         .gpx.bz2). Poderá haver algum problema de formato ou sintaxe com o ficheiro?
1842         Este é o erro de importação:'
1843       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1844         GPX e como as evitar em %{url}
1845       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1846         GPX e como evitá-las em %{url}.
1847       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1848       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1849     gpx_success:
1850       hi: Olá, %{to_user}.
1851       imported_successfully: Parece que o teu ficheiro foi corretamente importado
1852         como rota GPS.
1853       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1854         em %{url}
1855       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1856         em %{url}.
1857       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1858     signup_confirm:
1859       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1860       greeting: Olá!
1861       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1862       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1863         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1864       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1865         para começares a editar.
1866     email_confirm:
1867       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1868       greeting: Olá,
1869       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1870         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1871       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1872         confirmares o pedido.
1873     lost_password:
1874       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1875       greeting: Olá,
1876       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1877         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1878       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1879         palavra-passe.
1880     note_comment_notification:
1881       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1882       anonymous: Um utilizador anónimo
1883       greeting: Olá,
1884       commented:
1885         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1886           notas'
1887         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1888           que estás a vigiar'
1889         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1890           %{place}.'
1891         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1892           de %{place}.'
1893         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1894           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1895         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1896           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1897       closed:
1898         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1899         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1900           vigiar'
1901         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1902         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1903         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1904           perto de %{place}.'
1905         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1906           fica perto de %{place}.'
1907       reopened:
1908         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1909         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1910           vigiar'
1911         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1912         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1913         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1914           perto de %{place}.'
1915         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1916           fica perto de %{place}.'
1917       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1918       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1919     changeset_comment_notification:
1920       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1921       hi: Olá, %{to_user}.
1922       commented:
1923         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1924           de alterações'
1925         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1926           que estás a vigiar'
1927         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1928           conjuntos de alterações'
1929         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1930           teus conjuntos de alterações'
1931         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1932           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1933         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1934           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1935         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1936         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1937         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1938       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1939       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1940       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1941         em %{url}.
1942       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1943         de alterações em %{url}.
1944   confirmations:
1945     confirm:
1946       heading: Consulta o teu e-mail!
1947       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1948       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1949         começar a mapear.
1950       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1951         a tua conta.
1952       button: Confirmar
1953       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1954       already active: Esta conta já foi confirmada.
1955       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1956       if_need_resend: Se precisares que voltemos a enviar o e-mail de confirmação,
1957         clica no botão a seguir.
1958       resend_button: Reenviar o e-mail de confirmação
1959     confirm_resend:
1960       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1961     confirm_email:
1962       heading: Confirmar alteração de e-mail
1963       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1964         o teu novo endereço eletrónico.
1965       button: Confirmar
1966       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1967       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1968       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1969     resend_success_flash:
1970       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1971         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1972       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1973         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1974         de responder a pedidos de confirmação.
1975   messages:
1976     new:
1977       title: Enviar mensagem
1978       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1979       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1980     create:
1981       message_sent: Mensagem enviada
1982       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1983         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1984     no_such_message:
1985       title: Esta mensagem não existe
1986       heading: Esta mensagem não existe
1987       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1988     show:
1989       title: Ler mensagem
1990       reply_button: Responder
1991       unread_button: Marcar como não lida
1992       destroy_button: Eliminar
1993       back: Voltar
1994       wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1995         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1996         correta para poderes ler a mensagem.
1997     destroy:
1998       destroyed: Mensagem eliminada
1999     read_marks:
2000       create:
2001         notice: Mensagem marcada como lida
2002       destroy:
2003         notice: Mensagem marcada como não lida
2004     mutes:
2005       destroy:
2006         notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
2007         error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
2008     mailboxes:
2009       heading:
2010         my_inbox: Caixa de entrada
2011         my_outbox: Caixa de saída
2012         muted_messages: Mensagens silenciadas
2013       messages_table:
2014         from: De
2015         to: Para
2016         subject: Assunto
2017         date: Data
2018         actions: Ações
2019       message:
2020         unread_button: Marcar como não lida
2021         read_button: Marcar como lida
2022         destroy_button: Eliminar
2023         unmute_button: Mover para caixa de entrada
2024     inboxes:
2025       show:
2026         title: Caixa de Entrada
2027         messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
2028         new_messages:
2029           one: '%{count} mensagem nova'
2030           other: '%{count} mensagens novas'
2031         old_messages:
2032           one: '%{count} mensagem antiga'
2033           other: '%{count} mensagens antigas'
2034         no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
2035           com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
2036         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
2037     muted_inboxes:
2038       show:
2039         title: Mensagens Silenciadas
2040         messages:
2041           one: '%{count} mensagem silenciada'
2042           other: Tens %{count} mensagens silenciadas
2043     outboxes:
2044       show:
2045         title: Caixa de saída
2046         messages:
2047           one: Tens %{count} mensagem enviada
2048           other: Tens %{count} mensagens enviadas
2049         no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
2050           em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
2051         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
2052       message:
2053         destroy_button: Eliminar
2054     replies:
2055       new:
2056         wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
2057           responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
2058           correta para poderes responder.
2059   passwords:
2060     new:
2061       title: Palavra-passe esquecida
2062       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2063       email address: Endereço de correio eletrónico
2064       new password button: Repor palavra-passe
2065       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
2066         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2067     create:
2068       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
2069         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
2070         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
2071     edit:
2072       title: Repor palavra-passe
2073       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2074       reset: Repor palavra-passe
2075       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2076     update:
2077       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2078       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
2079   preferences:
2080     show:
2081       title: Preferências
2082       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores do website
2083       site_color_schemes:
2084         auto: Automático
2085         light: Claro
2086         dark: Escuro
2087       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores do mapa
2088       map_color_schemes:
2089         auto: Automático
2090         light: Claro
2091         dark: Escuro
2092       save: Atualizar preferências
2093     update:
2094       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
2095     update_success_flash:
2096       message: Preferências atualizadas.
2097   profiles:
2098     edit:
2099       title: Editar Perfil
2100       save: Atualizar Perfil
2101       cancel: Cancelar
2102       image: Imagem
2103       gravatar:
2104         gravatar: Usar Gravatar
2105         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2106         disabled: O Gravatar foi desativado.
2107         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2108       new image: Adicionar uma imagem
2109       keep image: Manter a imagem atual
2110       delete image: Remover a imagem atual
2111       replace image: Substituir a imagem atual
2112       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
2113         melhor)
2114       home location: Localização principal
2115       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2116       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2117       show: Mostrar
2118       delete: Eliminar
2119       undelete: Desfazer eliminação
2120     update:
2121       success: Perfil atualizado.
2122       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
2123   sessions:
2124     new:
2125       tab_title: Iniciar sessão
2126       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2127       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
2128       password: Palavra-passe
2129       remember: Ficar autenticado entre sessões
2130       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2131       login_button: Iniciar sessão
2132       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2133       or: ou
2134       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2135     destroy:
2136       title: Sair
2137       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2138       logout_button: Sair
2139     suspended_flash:
2140       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2141       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2142       support: apoio
2143   shared:
2144     markdown_help:
2145       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2146       headings: Títulos
2147       heading: Cabeçalho
2148       subheading: Subtítulo
2149       unordered: Lista não ordenada
2150       ordered: Lista ordenada
2151       first: Primeiro item
2152       second: Segundo item
2153       link: Hiperligação
2154       text: Texto
2155       image: Imagem
2156       alt: Texto alternativo
2157       url: URL
2158       codeblock: Bloco de código
2159     richtext_field:
2160       edit: Editar
2161       preview: Pré-visualizar
2162       help: Ajuda
2163     pagination:
2164       changeset_comments:
2165         older: Comentários mais antigos
2166         newer: Comentários mais recentes
2167       diary_comments:
2168         older: Comentários mais antigos
2169         newer: Comentários mais recentes
2170       diary_entries:
2171         older: Publicações mais antigas
2172         newer: Publicações mais recentes
2173       issues:
2174         older: Problemas antigos
2175         newer: Problemas recentes
2176       traces:
2177         older: Rotas GPS mais antigas
2178         newer: Rotas GPS mais recentes
2179       user_blocks:
2180         older: Bloqueios mais antigos
2181         newer: Bloqueios mais recentes
2182       users:
2183         older: Utilizadores mais antigos
2184         newer: Utilizadores mais recentes
2185   site:
2186     about:
2187       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2188       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2189         de telemóveis e outros dispositivos
2190       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2191         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2192         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2193       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2194       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2195         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2196         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2197       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2198       community_driven_1_html: |-
2199         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2200         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2201         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2202         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2203       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2204       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2205       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2206       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2207       open_data_title: Dados Abertos
2208       open_data_1_html: |-
2209         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2210         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2211       open_data_open_data: dados abertos
2212       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2213       legal_title: Termos Legais
2214       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2215         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2216         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2217         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2218       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2219       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2220       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2221       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2222       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2223         direitos de autor ou de outro teor.
2224       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2225       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2226         %{registered_trademarks_link}.
2227       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2228       partners_title: Parceiros
2229     copyright:
2230       title: Licença e Direitos de Autor
2231       foreign:
2232         title: Sobre Esta Tradução
2233         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2234           a página em inglês tem prevalência
2235         english_link: o original em inglês
2236       native:
2237         title: Sobre esta página
2238         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2239           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2240         native_link: Versão em português europeu
2241         mapping_link: começar a mapear
2242       legal_babble:
2243         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2244           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2245           (OSMF).
2246         introduction_1_open_data: dados abertos
2247         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2248         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2249         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2250           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2251           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2252           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2253           explica os seus direitos e responsabilidades.
2254         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2255         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2256           (CC BY-SA 2.0).
2257         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2258           2.0
2259         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2260         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2261           coisas seguintes:'
2262         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2263           aviso de direitos de autor.
2264         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2265           de Dados Abertos.
2266         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2267           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2268           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2269           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2270           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2271         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2272         credit_4_1_html: |-
2273           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2274           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2275         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2276         attribution_example:
2277           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2278           title: Exemplo de atribuição
2279         more_title_html: Mais informação
2280         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2281           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2282         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2283         more_2_1_html: |-
2284           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2285           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2286         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2287         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2288         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2289         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2290         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2291           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2292           fontes, entre elas:'
2293         contributors_at_credit_html: |-
2294           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2295           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2296         contributors_at_austria: Áustria
2297         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2298         contributors_at_cc_by: CC BY
2299         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2300         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2301         contributors_au_credit_html: |-
2302           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2303           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2304         contributors_au_australia: Austrália
2305         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2306         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2307           (CC BY 4.0)
2308         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2309           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2310           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2311           do Canadá).'
2312         contributors_ca_canada: Canadá
2313         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2314           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2315         contributors_cz_czechia: Chéquia
2316         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2317           (CC BY 4.0)
2318         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2319           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2320           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2321         contributors_fi_finland: Finlândia
2322         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2323         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2324           Geral de Impostos.'
2325         contributors_fr_france: França
2326         contributors_hr_credit_html: |-
2327           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2328           (informação pública da Croácia).
2329         contributors_hr_croatia: Croácia
2330         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2331         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2332         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2333           (%{and_link})'
2334         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2335         contributors_nz_credit_html: |-
2336           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2337           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2338         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2339         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2340         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2341         contributors_rs_credit_html: |-
2342           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2343           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2344         contributors_rs_serbia: Sérvia
2345         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2346         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2347         contributors_si_credit_html: |-
2348           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2349           (informação pública da Eslovénia).
2350         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2351         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2352         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2353         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2354           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2355           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2356         contributors_es_spain: Espanha
2357         contributors_es_ign: IGN
2358         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2359         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2360           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2361         contributors_za_south_africa: África do Sul
2362         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2363         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2364           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2365           2010-2023.'
2366         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2367         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2368           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2369           na Wiki do OpenStreetMap.
2370         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2371         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2372           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2373           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2374         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2375         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2376           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2377           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2378           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2379         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2380           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2381           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2382           o nosso %{online_filing_page_link}.
2383         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2384         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2385         trademarks_title: Marcas registadas
2386         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2387           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2388           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2389         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2390     index:
2391       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2392         o JavaScript desativado.
2393       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2394       license:
2395         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2396           licença aberta
2397       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2398         e se a opção de controlo remoto está ativada
2399     not_public_flash:
2400       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2401       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2402         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2403       user_page_link: página de utilizador
2404       anon_edits_html: (%{link})
2405       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2406     edit:
2407       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2408     export:
2409       title: Exportar
2410       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2411       licence: Licença
2412       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2413         (ODbL).
2414       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2415       too_large:
2416         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2417           fontes seguintes:'
2418         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2419           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2420           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2421         planet:
2422           title: Planeta OSM
2423           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2424             OpenStreetMap
2425         overpass:
2426           title: API do Overpass
2427           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2428             da base de dados do OpenStreetMap
2429         geofabrik:
2430           title: Transferências do Geofabrik
2431           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2432             cidades selecionados
2433         other:
2434           title: Outras fontes
2435           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2436       export_button: Exportar
2437     fixthemap:
2438       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2439       how_to_help:
2440         title: Como ajudar
2441         join_the_community:
2442           title: Junte-se à comunidade
2443           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2444             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2445             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2446         add_a_note:
2447           instructions_1_html: |-
2448             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2449             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2450       other_concerns:
2451         title: Outras preocupações
2452         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2453           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2454           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2455         copyright: página de direitos de autor
2456         working_group: grupo de trabalho OSMF
2457     help:
2458       title: Como Obter Ajuda
2459       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2460         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2461         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2462       welcome:
2463         url: /welcome
2464         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2465         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2466       beginners_guide:
2467         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2468         title: Guia para Principiantes
2469         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2470       community:
2471         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2472         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2473       mailing_lists:
2474         title: Listas de E-mail
2475         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2476           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2477       irc:
2478         title: IRC
2479         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2480       switch2osm:
2481         title: switch2osm
2482         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2483           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2484       welcomemat:
2485         title: Para Organizações
2486         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2487           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2488       wiki:
2489         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2490         title: Wiki OpenStreetMap
2491         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2492     potlatch:
2493       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2494         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2495         para uso num navegador de Internet.
2496       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2497       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2498       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2499         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2500       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2501     any_questions:
2502       title: Dúvidas?
2503       paragraph_1_html: |-
2504         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2505         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2506       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2507       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2508     sidebar:
2509       search_results: Resultados da Pesquisa
2510     search:
2511       search: Pesquisar
2512       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2513       from: De
2514       to: Para
2515       where_am_i: Onde fica isto?
2516       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2517       submit_text: Ir
2518       reverse_directions_text: Inverter
2519       modes:
2520         bicycle: De bicicleta
2521         car: De carro
2522         foot: A pé
2523     welcome:
2524       title: Bem-vind@!
2525       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2526         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2527         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2528       whats_on_the_map:
2529         title: O que está no mapa
2530         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2531           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2532           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2533         real_and_current: reais e atuais
2534         off_the_map_html: |-
2535           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2536           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2537         doesnt: não
2538       basic_terms:
2539         title: Termos básicos para mapear
2540         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2541           de algumas palavras úteis.
2542         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2543           editar o mapa.
2544         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2545         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2546           um lago ou um edifício.
2547         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2548           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2549         editor: editor
2550         node: ponto
2551         way: linha
2552         tag: etiqueta
2553       rules:
2554         title: Regras!
2555         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2556           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2557           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2558           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2559         imports: Importações
2560         automated_edits: Edições automáticas
2561       start_mapping: Começar a mapear
2562       continue_authorization: Continuar autorização
2563       add_a_note:
2564         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2565         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2566           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2567         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2568           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2569           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2570         the_map: mapa
2571     communities:
2572       title: Comunidades
2573       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2574         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2575         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2576         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2577         podem ser formais ou informais."
2578       local_chapters:
2579         title: Capítulos Locais
2580         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2581           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2582           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2583           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2584           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2585           legal e de direitos de autor.
2586         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2587           Locais:'
2588       other_groups:
2589         title: Outros Grupos
2590         other_groups_html: |-
2591           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2592           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2593         communities_wiki: página wiki das comunidades
2594   map_keys:
2595     show:
2596       entries:
2597         motorway: Autoestrada
2598         main_road: Estrada principal
2599         trunk: Via rápida
2600         primary: Estrada primária
2601         secondary: Estrada secundária
2602         unclassified: Estrada sem classificação
2603         pedestrian: Caminho pedestre
2604         track: Estrada florestal ou agrícola
2605         bridleway: Via equestre
2606         cycleway: Ciclovia
2607         cycleway_national: Ciclovia nacional
2608         cycleway_regional: Ciclovia regional
2609         cycleway_local: Ciclovia local
2610         cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2611         footway: Via pedonal
2612         rail: Ferrovia
2613         train: Comboio
2614         subway: Metropolitano
2615         ferry: Ferry
2616         light_rail: Comboio ligeiro
2617         tram: Elétrico
2618         trolleybus: Troleicarro
2619         bus: Autocarro
2620         cable_car: Teleférico
2621         chair_lift: Teleférico
2622         runway: Pista de aviação
2623         taxiway: Via de circulação
2624         apron: Estacionamento de aviões
2625         admin: Fronteira administrativa
2626         capital: Capital
2627         city: Cidade
2628         orchard: Pomar
2629         vineyard: Vinha
2630         forest: Floresta gerida
2631         wood: Bosque
2632         farmland: Terreno agrícola
2633         grass: Relva
2634         meadow: Prado
2635         bare_rock: Rocha exposta
2636         sand: Areia
2637         golf: Campo de golfe
2638         park: Parque público
2639         common: Terrenos comunitários
2640         built_up: Zona edificada
2641         resident: Área residencial
2642         retail: Área de retalho
2643         industrial: Área industrial
2644         commercial: Área comercial
2645         heathland: Charneca
2646         scrubland: Matagal
2647         lake: Lago
2648         reservoir: Reservatório
2649         intermittent_water: Corpo de água intermitente
2650         glacier: Glaciar
2651         reef: Recife
2652         wetland: Zona húmida
2653         farm: Quinta
2654         brownfield: Baldio industrial
2655         cemetery: Cemitério
2656         allotments: Hortas urbanas
2657         pitch: Campo desportivo
2658         centre: Centro desportivo
2659         beach: Praia
2660         reserve: Reserva natural
2661         military: Área militar
2662         school: Escola
2663         university: Universidade
2664         hospital: Hospital
2665         building: Edifício importante
2666         station: Estação ferroviária
2667         railway_halt: Paragem ferroviária
2668         subway_station: Estação de metro
2669         tram_stop: Paragem de elétrico
2670         summit: Cume
2671         peak: Pico
2672         tunnel: Linha tracejada = túnel
2673         bridge: Linha cheia = ponte
2674         private: Acesso privado
2675         destination: Acesso explícito ao local
2676         construction: Estradas em construção
2677         bus_stop: Paragem de autocarro
2678         bicycle_shop: Loja de bicicletas
2679         bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2680         bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2681         bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2682         toilets: Casas de banho
2683   traces:
2684     visibility:
2685       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2686       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2687       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2688         data e hora)
2689       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2690         pontos ordenados com data e hora)
2691     new:
2692       upload_trace: Enviar Rota GPS
2693       visibility_help: o que significa isto?
2694       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2695       help: Ajuda
2696       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2697     create:
2698       upload_trace: Enviar Rota GPS
2699       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2700         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2701         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2702       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2703         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2704       traces_waiting:
2705         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2706           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2707           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2708         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2709           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2710           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2711           utilizadores.
2712     edit:
2713       cancel: Cancelar
2714       title: A editar a rota %{name}
2715       heading: A editar a rota %{name}
2716       visibility_help: o que significa isto?
2717     update:
2718       updated: Rota atualizada
2719     show:
2720       title: A ver a rota %{name}
2721       heading: A ver a rota %{name}
2722       pending: PENDENTE
2723       filename: 'Nome do ficheiro:'
2724       download: transferir
2725       uploaded: 'Enviada:'
2726       points: 'Pontos:'
2727       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2728       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2729       map: mapa
2730       edit: editar
2731       owner: 'Autor:'
2732       description: 'Descrição:'
2733       tags: 'Etiquetas:'
2734       none: Nenhuma
2735       edit_trace: Editar esta rota
2736       delete_trace: Eliminar esta rota
2737       trace_not_found: Rota não encontrada!
2738       visibility: 'Visibilidade:'
2739       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2740     trace:
2741       pending: PENDENTE
2742       count_points:
2743         one: '%{count} ponto'
2744         other: '%{count} pontos'
2745       more: mais
2746       trace_details: Ver detalhes da rota
2747       view_map: Ver mapa
2748       edit_map: Editar mapa
2749       public: PÚBLICO
2750       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2751       private: PRIVADO
2752       trackable: RASTREÁVEL
2753       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2754       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2755     index:
2756       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2757       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2758       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2759       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2760       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2761       empty_title: Ainda não há aqui nada
2762       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2763         %{wiki_link}.'
2764       upload_new: Envia uma nova rota
2765       wiki_page: página wiki
2766       upload_trace: Enviar rota GPS
2767       all_traces: Todas as Rotas
2768       my_traces: As Minhas Rotas
2769       traces_from_html: Rotas Públicas de %{user}
2770       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2771     destroy:
2772       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2773     offline_warning:
2774       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2775     offline:
2776       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2777       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2778     feeds:
2779       show:
2780         title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2781       description:
2782         description_with_count:
2783           one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2784           other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2785         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2786   application:
2787     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2788     require_cookies:
2789       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2790         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2791     setup_user_auth:
2792       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2793         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2794       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2795         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2796       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2797         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2798         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2799     settings_menu:
2800       account_settings: Definições
2801       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2802       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2803       muted_users: Utilizadores Silenciados
2804     auth_providers:
2805       openid_url: URL OpenID
2806       openid_login_button: Continuar
2807       openid:
2808         title: Iniciar sessão com OpenID
2809         alt: Logótipo OpenID
2810       google:
2811         title: Iniciar sessão com Google
2812         alt: Logótipo Google
2813       facebook:
2814         title: Iniciar sessão com Facebook
2815         alt: Logótipo Facebook
2816       microsoft:
2817         title: Iniciar sessão com Microsoft
2818         alt: Logótipo Microsoft
2819       github:
2820         title: Iniciar sessão com GitHub
2821         alt: Logótipo GitHub
2822       wikipedia:
2823         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2824         alt: Logótipo Wikipédia
2825     share:
2826       email:
2827         title: Partilhar por correio eletrónico
2828         alt: Ícone de e-mail
2829       bluesky:
2830         title: Partilhar no Bluesky
2831         alt: Ícone Bluesky
2832       facebook:
2833         title: Partilhar no Facebook
2834         alt: Ícone do Facebook
2835       linkedin:
2836         title: Partilhar no LinkedIn
2837         alt: Ícone do LinkedIn
2838       mastodon:
2839         title: Partilhar no Mastodon
2840         alt: Ícone do Mastodon
2841       telegram:
2842         title: Partilhar no Telegram
2843         alt: Ícone do Telegram
2844       x:
2845         title: Partilhar no X
2846         alt: Ícone do X
2847   oauth:
2848     permissions:
2849       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2850     scopes:
2851       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2852       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2853       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2854       write_diary: Criar publicações no diário e fazer comentários
2855       write_api: Modificar o mapa
2856       write_changeset_comments: Comentar nos conjuntos de alterações
2857       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2858       write_gpx: Enviar rotas GPS
2859       write_notes: Modificar notas
2860       write_redactions: Rever dados do mapa
2861       write_blocks: Criar e revogar bloqueios a utilizadores
2862       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2863       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2864       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2865       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2866     for_roles:
2867       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2868   oauth2_applications:
2869     index:
2870       title: As minhas aplicações de cliente
2871       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2872         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2873         solicitações OAuth a este serviço.
2874       new: Registar nova aplicação
2875       name: Nome
2876       permissions: Permissões
2877     application:
2878       edit: Editar
2879       delete: Eliminar
2880       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2881     new:
2882       title: Registar uma nova aplicação
2883     edit:
2884       title: Editar a tua aplicação
2885     show:
2886       edit: Editar
2887       delete: Eliminar
2888       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2889       client_id: ID do cliente
2890       client_secret: Segredo do Cliente
2891       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2892         a estar acessível
2893       permissions: Permissões
2894       redirect_uris: Redirecionar URIs
2895     not_found:
2896       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2897   oauth2_authorizations:
2898     new:
2899       title: Autorização necessária
2900       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2901         permissões?
2902       authorize: Autorizar
2903       deny: Negar
2904     error:
2905       title: Ocorreu um erro
2906     show:
2907       title: Código de autorização
2908   oauth2_authorized_applications:
2909     index:
2910       title: As minhas aplicações autorizadas
2911       application: Aplicação
2912       permissions: Permissões
2913       last_authorized: Última autorização
2914       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2915     application:
2916       revoke: Revogar acesso
2917       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2918   users:
2919     new:
2920       title: Criar conta
2921       tab_title: Criar conta
2922       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2923       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2924         conta automaticamente.
2925       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2926         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2927       support: apoio
2928       about:
2929         header: Gratuito e editável.
2930         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2931           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2932           e usar de forma gratuita.
2933         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2934         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2935       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2936         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2937         modifica as definições da tua conta.
2938       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2939         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2940       by_signing_up:
2941         html: Ao registares-te, aceitas as nossas %{tou_link}, a %{privacy_policy_link}
2942           e os %{contributor_terms_link}.
2943         privacy_policy: Política de Privacidade
2944         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2945           endereços de correio eletrónico
2946         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2947       continue: Criar conta
2948       email_help:
2949         privacy_policy: política de privacidade
2950         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2951           endereços de email
2952         html: O teu endereço não será mostrado publicamente. Consulta a nossa %{privacy_policy_link}
2953           para mais informações.
2954       or: ou
2955       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2956     no_such_user:
2957       title: Utilizador inexistente
2958       heading: O utilizador %{user} não existe
2959       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2960         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2961         está correta.
2962       deleted: eliminado
2963     show:
2964       my diary: O meu diário
2965       my edits: Edições
2966       my traces: Rotas
2967       my notes: Notas
2968       my messages: Mensagens
2969       my profile: Perfil
2970       my_account: A minha conta
2971       my comments: Comentários
2972       my_preferences: Preferências
2973       my_dashboard: Painel de controlo
2974       blocks on me: Quem me bloqueou
2975       blocks by me: Os meus bloqueios
2976       create_mute: Silenciar este utilizador
2977       destroy_mute: Ativar este utilizador
2978       edit_profile: Editar perfil
2979       send message: Enviar mensagem
2980       diary: Diário
2981       edits: Edições
2982       traces: Rotas
2983       notes: Notas no mapa
2984       unfollow: Deixar de seguir
2985       follow: Seguir
2986       mapper since: 'A mapear desde:'
2987       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2988       no activity yet: Ainda sem atividade
2989       uid: 'Id de utilizador:'
2990       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2991       ct undecided: Por decidir
2992       ct declined: Rejeitado
2993       email address: 'E-mail:'
2994       created from: 'Criado de:'
2995       status: 'Estado:'
2996       spam score: 'Contagem de Spam:'
2997       role:
2998         administrator: Este utilizador é um administrador
2999         moderator: Este utilizador é um moderador
3000         importer: Este utilizador é importador
3001         grant:
3002           administrator: Dar acesso de administrador
3003           moderator: Dar acesso de moderador
3004           importer: Conceder acesso de importador
3005         revoke:
3006           administrator: Retirar acesso de administrador
3007           moderator: Retirar acesso de moderador
3008           importer: Revogar acesso de importador
3009       block_history: Bloqueios ativos
3010       moderator_history: Bloqueios aplicados
3011       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
3012       comments: Comentários
3013       create_block: Bloquear este utilizador
3014       activate_user: Ativar este utilizador
3015       confirm_user: Confirmar este utilizador
3016       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
3017       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
3018       hide_user: Ocultar este utilizador
3019       unhide_user: Mostrar este utilizador
3020       delete_user: Eliminar este utilizador
3021       confirm: Confirmar
3022       report: Denunciar este utilizador
3023     go_public:
3024       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
3025         editar.
3026     issued_blocks:
3027       show:
3028         title: Bloqueios por %{name}
3029         heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3030         empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3031     received_blocks:
3032       show:
3033         title: Bloqueios em %{name}
3034         heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3035         empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3036       edit:
3037         title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3038         heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3039         empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
3040         confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
3041         active_blocks:
3042           one: '%{count} bloqueio ativo'
3043           other: '%{count} bloqueios ativos'
3044         revoke: Revogar!
3045       destroy:
3046         flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
3047     lists:
3048       show:
3049         title: Utilizadores
3050         heading: Utilizadores
3051         select_status: Escolher estado
3052         states:
3053           pending: Pendente
3054           active: Ativo
3055           confirmed: Confirmado
3056           suspended: Suspenso
3057           deleted: Eliminado
3058         name_or_email: Nome ou e-mail
3059         ip_address: Endereço IP
3060         edits: Edições?
3061         has_edits: Tem edições
3062         no_edits: Sem edições
3063         search: Pesquisar
3064       page:
3065         found_users:
3066           one: '%{count} utilizador encontrado'
3067           other: '%{count} utilizadores encontrados'
3068         confirm: Confirmar utilizadores selecionados
3069         hide: Ocultar utilizadores selecionados
3070         empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
3071       user:
3072         summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
3073         summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
3074     comments:
3075       index:
3076         heading_html: Comentários de %{user}
3077         changesets: Conjuntos de alterações
3078         diary_entries: Publicações no diário
3079         no_comments: Sem comentários
3080     changeset_comments:
3081       index:
3082         title: Comentários ao conjunto de alterações adicionados por %{user}
3083       page:
3084         changeset: Conjunto de alterações
3085         when: Quando
3086         comment: Comentário
3087     diary_comments:
3088       index:
3089         title: Comentários no Diário feitos por %{user}
3090       page:
3091         post: Publicação
3092         when: Quando
3093         comment: Comentário
3094     suspended:
3095       title: Conta suspensa
3096       heading: Conta Suspensa
3097       support: apoio
3098       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
3099         devido a atividade suspeita.
3100       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
3101         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
3102     auth_failure:
3103       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
3104       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
3105       no_authorization_code: Sem código de autorização
3106       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
3107       invalid_scope: Âmbito inválido
3108       unknown_error: Falha na autenticação
3109     auth_association:
3110       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
3111       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
3112         formulário.
3113       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
3114         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
3115         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
3116   user_role:
3117     filter:
3118       not_a_role: O texto `%{role}' não corresponde a um cargo válido.
3119       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
3120       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
3121       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
3122         do atual utilizador.
3123     grant:
3124       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes atribuir o cargo `%{role}' ao
3125         utilizador `%{name}'?
3126     revoke:
3127       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
3128         `%{name}'?
3129   user_blocks:
3130     model:
3131       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
3132       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
3133     not_found:
3134       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
3135       back: Voltar ao índice
3136     new:
3137       title: A criar um bloqueio em %{name}
3138       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
3139       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3140         da API.
3141     edit:
3142       title: A editar o bloqueio em %{name}
3143       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
3144       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3145         da API.
3146       revoke: Revogar bloqueio
3147     filter:
3148       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
3149         da lista.
3150     create:
3151       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
3152     update:
3153       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
3154         o criou.
3155       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
3156         é que o pode editar sem o revogar.
3157       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
3158         este bloqueio é que o podem editar.
3159       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
3160         ser reativado.
3161       success: Bloqueio atualizado.
3162     index:
3163       title: Bloqueios do utilizador
3164       heading: Lista de bloqueios do utilizador
3165       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
3166     helper:
3167       time_future_html: Termina em %{time}.
3168       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
3169       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
3170         iniciar sessão.
3171       time_past_html: Terminou a %{time}.
3172       block_duration:
3173         hours:
3174           one: '%{count} hora'
3175           other: '%{count} horas'
3176         days:
3177           one: '%{count} dia'
3178           other: '%{count} dias'
3179         weeks:
3180           one: '%{count} semana'
3181           other: '%{count} semanas'
3182         months:
3183           one: '%{count} mês'
3184           other: '%{count} meses'
3185         years:
3186           one: '%{count} ano'
3187           other: '%{count} anos'
3188       short:
3189         ended: finalizado
3190         revoked_html: revogado por %{name}
3191         active: ativo
3192         active_until_read: ativo até ler
3193         read_html: Lido em %{time}
3194         time_in_future_title: '%{time_absolute}; daqui a %{time_relative}'
3195         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3196     show:
3197       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3198       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3199       created: 'Criado:'
3200       duration: 'Duração:'
3201       status: 'Estado:'
3202       edit: Editar
3203       reason: 'Razão do bloqueio:'
3204       revoker: 'Quem revogou:'
3205     block:
3206       show: Mostrar
3207       edit: Editar
3208     page:
3209       display_name: Utilizador Bloqueado
3210       creator_name: Criador
3211       reason: Motivo do bloqueio
3212       start: Início
3213       end: Fim
3214       status: Estado
3215     navigation:
3216       all_blocks: Todos os bloqueios
3217       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3218       blocks_on_user_html: Bloqueios a %{user}
3219       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3220       blocks_by_user_html: Bloqueios de %{user}
3221       block: 'Bloqueio #%{id}'
3222       new_block: Novo Bloqueio
3223   user_mutes:
3224     index:
3225       title: Utilizadores Silenciados
3226       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3227       you_have_muted_n_users:
3228         one: Silenciaste %{count} utilizador
3229         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3230       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3231         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3232       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3233         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3234       table:
3235         thead:
3236           muted_user: Utilizador Silenciado
3237           actions: Ações
3238         tbody:
3239           unmute: Ativar
3240           send_message: Enviar mensagem
3241     create:
3242       notice: Silenciaste %{name}.
3243       error: |-
3244         %{name} não pôde ser silenciado.
3245         %{full_message}.
3246     destroy:
3247       notice: Ativaste %{name}.
3248       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3249   notes:
3250     index:
3251       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3252       heading: Notas de %{user}
3253       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3254       subheading_submitted: enviadas
3255       subheading_commented: comentadas
3256       no_notes: Sem notas
3257       id: Id
3258       creator: Criada por
3259       description: Descrição
3260       created_at: Criada
3261       last_changed: Alterada
3262       apply: Aplicar
3263       all: Todas
3264       open: Abertas
3265       closed: Encerradas
3266       status: Estado
3267     show:
3268       title: 'Nota: %{id}'
3269       description: Descrição
3270       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3271       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3272       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3273       description_when_author_is_deleted: eliminado
3274       description_when_there_is_no_opening_comment: desconhecido
3275       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3276       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3277       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3278       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3279       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3280       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3281       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3282       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3283       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3284       report: denunciar esta nota
3285       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3286         devem ser confirmados por fonte independente.
3287       discussion: Discussão
3288       subscribe: Subscrever
3289       unsubscribe: Cancelar subscrição
3290       hide: Esconder
3291       resolve: Marcar como resolvida
3292       reactivate: Reabrir
3293       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3294       comment: Comentar
3295       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3296       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3297         ser removidas, poderás %{link}.
3298       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3299         com um comentário.
3300       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3301       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3302     new:
3303       title: Nova Nota
3304       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3305         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3306         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3307         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3308       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3309         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota e ajudar outros mapeadores
3310         a resolvê-la.
3311       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3312       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3313       counter_warning_html: Já publicaste pelo menos %{x_anonymous_notes}, o que é
3314         ótimo e a comunidade agradece! Agora encorajamos-te a %{contribute_by_yourself}.
3315         Não é complicado e %{community_can_help}.
3316       x_anonymous_notes:
3317         one: '%{count} nota anónima'
3318         other: '%{count} notas anónimas'
3319       counter_warning_guide_link:
3320         text: contribuir efetivamente
3321       counter_warning_forum_link:
3322         text: a comunidade pode ajudar-te
3323       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3324         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3325         protegidos por direitos de autor.'
3326       add: Adicionar nota
3327     new_readonly:
3328       title: Nova Nota
3329       warning: Não é possível criar notas novas, porque a API do OpenStreetMap se
3330         encontra em modo de leitura.
3331     notes_paging_nav:
3332       showing_page: Página %{page}
3333       next: Seguinte
3334       previous: Anterior
3335     not_found_message:
3336       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar a nota #%{id}.'
3337   javascripts:
3338     close: Fechar
3339     share:
3340       title: Partilhar
3341       cancel: Cancelar
3342       image: Imagem
3343       link: Ligação ou HTML
3344       long_link: Ligação
3345       short_link: Ligação curta
3346       geo_uri: Geo URI
3347       embed: HTML
3348       custom_dimensions: Definir dimensões
3349       format: 'Formato:'
3350       scale: 'Escala:'
3351       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3352       download: Transferir
3353       short_url: URL curto
3354       include_marker: Incluir marcador
3355       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3356       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3357       view_larger_map: Ver mapa maior
3358       only_layers_exported_as_image: 'Somente as seguintes camadas podem ser exportadas
3359         como imagem:'
3360     embed:
3361       report_problem: Reportar um problema
3362     key:
3363       title: Legenda
3364       tooltip: Legenda do mapa
3365       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3366     map:
3367       zoom:
3368         in: Aproximar
3369         out: Afastar
3370       locate:
3371         title: Mostrar a minha localização
3372         metersPopup:
3373           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3374           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3375         feetPopup:
3376           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3377           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3378       base:
3379         standard: Mapa Padrão
3380         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3381         transport_map: Transportes Públicos
3382         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3383         hot: Humanitário
3384       layers:
3385         header: Camadas do mapa
3386         notes: Notas no mapa
3387         data: Dados do mapa
3388         gps: Rotas de GPS públicas
3389         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3390         title: Camadas
3391       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3392       make_a_donation: Faça um donativo
3393       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3394       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3395       osm_france: OpenStreetMap França
3396       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3397       andy_allan: Andy Allan
3398       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3399       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3400       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3401     site:
3402       edit_tooltip: Editar o mapa
3403       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3404       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3405       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3406       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3407       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3408       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3409       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3410       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3411         do mapa
3412     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3413     directions:
3414       ascend: Ascenção
3415       descend: Descida
3416       distance: Distância
3417       distance_m: '%{distance} m'
3418       distance_km: '%{distance} km'
3419       errors:
3420         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3421         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3422       instructions:
3423         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3424         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3425         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3426         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3427         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3428         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3429           a %{directions}
3430         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3431           %{name}, em direção a %{directions}
3432         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3433         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3434         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3435           em direção a %{directions}
3436         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3437         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3438           a %{directions}
3439         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3440           em direção a %{directions}
3441         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3442         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3443         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3444         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3445         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3446         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3447         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3448         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3449         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3450         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3451         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3452         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3453         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3454         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3455           a %{directions}
3456         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3457           %{name}, em direção a %{directions}
3458         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3459         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3460         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3461           em direção a %{directions}
3462         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3463         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3464           %{directions}
3465         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3466           em direção a %{directions}
3467         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3468         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3469         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3470         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3471         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3472         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3473         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3474         follow_without_exit: Siga %{name}
3475         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3476         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3477         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3478         start_without_exit: Começar em %{name}
3479         destination_without_exit: Chegada ao destino
3480         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3481         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3482         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3483         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3484         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3485         unnamed: estrada sem nome
3486         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3487         exit_counts:
3488           first: 1.ª
3489           second: 2.ª
3490           third: 3.ª
3491           fourth: 4.ª
3492           fifth: 5.ª
3493           sixth: 6.ª
3494           seventh: 7.ª
3495           eighth: 8.ª
3496           ninth: 9.ª
3497           tenth: 10.ª
3498       time: Tempo
3499       download: Transferir rota como GeoJSON
3500       filename: rota
3501     query:
3502       node: Nó
3503       way: Linha
3504       relation: Relação
3505       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3506       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3507       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3508     context:
3509       directions_from: Indicações a partir daqui
3510       directions_to: Indicações para aqui
3511       add_note: Adicionar uma nota aqui
3512       show_address: Mostrar endereço
3513       query_features: Consultar elementos
3514       centre_map: Centrar mapa aqui
3515     home:
3516       marker_title: A minha localização base
3517       not_set: A localização base não está definida para a tua conta
3518     heatmap:
3519       tooltip:
3520         no_contributions: Sem contribuições em %{date}
3521         contributions:
3522           one: '%{count} contribuição em %{date}'
3523           other: '%{count} contribuições em %{date}'
3524   redactions:
3525     edit:
3526       heading: Editar supressão
3527       title: Editar supressão
3528     index:
3529       empty: Não existem supressões para mostrar.
3530       heading: Lista de supressões
3531       title: Lista de supressões
3532       new: Nova redação
3533     new:
3534       heading: Introduza a informação da nova supressão
3535       title: A criar uma nova supressão
3536     show:
3537       description: 'Descrição:'
3538       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3539       title: A mostrar a supressão
3540       user: 'Criada por:'
3541       edit: Editar esta supressão
3542       destroy: Remover esta supressão
3543       confirm: Tem a certeza?
3544     create:
3545       flash: A supressão foi criada.
3546     update:
3547       flash: As alterações foram gravadas.
3548     destroy:
3549       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3550         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3551       flash: Supressão eliminada.
3552       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3553   validations:
3554     leading_whitespace: tem espaços no início
3555     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3556     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3557     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3558 ...