]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
5a7a2728466e9c8bf6f72f243b55687a0b4a3a3f
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Alefar
7 # Author: Als-Holder
8 # Author: Amilopowers
9 # Author: Apmon
10 # Author: Atomkraftzwerg
11 # Author: Avatar
12 # Author: Bergrübe
13 # Author: Bpw85
14 # Author: Bxalber
15 # Author: Campmaster
16 # Author: Candid Dauth
17 # Author: CarstenG
18 # Author: ChrisiPK
19 # Author: ChristianSW
20 # Author: CygnusOlor
21 # Author: Daswaldhorn
22 # Author: Diebuche
23 # Author: Dieterdreist
24 # Author: Dingens5
25 # Author: DraconicDark
26 # Author: Drolbr
27 # Author: Elliot
28 # Author: Farad
29 # Author: Ferdinand0101
30 # Author: Fujnky
31 # Author: Geitost
32 # Author: GerdP
33 # Author: Gravitystorm
34 # Author: Grille chompa
35 # Author: Günther03
36 # Author: Hakuchi
37 # Author: Hendrik-17
38 # Author: Hikemaniac
39 # Author: Holger
40 # Author: HolgerJeromin
41 # Author: Hufkratzer
42 # Author: Inkowik
43 # Author: Jacobbraeutigam
44 # Author: John07
45 # Author: Jupiter
46 # Author: KPFC
47 # Author: Katpatuka
48 # Author: Kerosin
49 # Author: Kghbln
50 # Author: Killarnee
51 # Author: Kjon
52 # Author: Malenki
53 # Author: Manfredbrandl
54 # Author: Markobr
55 # Author: MarkusHD
56 # Author: McDutchie
57 # Author: Mcandri13
58 # Author: Metalhead64
59 # Author: Michi
60 # Author: Milet
61 # Author: Mormegil
62 # Author: P24
63 # Author: Pill
64 # Author: Pittigrilli
65 # Author: Predatorix
66 # Author: Purodha
67 # Author: Raymond
68 # Author: Reneman
69 # Author: Schmackes
70 # Author: Simon04
71 # Author: SimonPoole
72 # Author: Snocker15
73 # Author: Str4nd
74 # Author: Suriyaa Kudo
75 # Author: Sushi
76 # Author: Tehabe
77 # Author: The Evil IP address
78 # Author: ThePiscin
79 # Author: Thomas Bohn
80 # Author: Umherirrender
81 # Author: Unkn0wnCat
82 # Author: Woodpeck
83 ---
84 de:
85   time:
86     formats:
87       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
88   helpers:
89     file:
90       prompt: Datei auswählen
91     submit:
92       diary_comment:
93         create: Speichern
94       diary_entry:
95         create: Veröffentlichen
96         update: Aktualisieren
97       issue_comment:
98         create: Kommentar hinzufügen
99       message:
100         create: Senden
101       client_application:
102         create: Registrieren
103         update: Aktualisieren
104       redaction:
105         create: Schwärzen
106         update: Schwärzung speichern
107       trace:
108         create: Hochladen
109         update: Änderungen speichern
110       user_block:
111         create: Sperren
112         update: Sperre aktualisieren
113   activerecord:
114     errors:
115       messages:
116         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
117         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
118     models:
119       acl: Zugriffssteuerungsliste
120       changeset: Änderungssatz
121       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
122       country: Land
123       diary_comment: Blog-Kommentar
124       diary_entry: Blog-Eintrag
125       friend: Freund
126       issue: Problem
127       language: Sprache
128       message: Nachricht
129       node: Knoten
130       node_tag: Knoten-Tag
131       notifier: Melder
132       old_node: Alter Knoten
133       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
134       old_relation: Alte Relation
135       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
136       old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
137       old_way: Alter Weg
138       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
139       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
140       relation: Relation
141       relation_member: Relations-Mitglied
142       relation_tag: Relations-Tag
143       report: Meldung
144       session: Sitzung
145       trace: Spur
146       tracepoint: Spurmarke
147       tracetag: Spur-Attribut
148       user: Benutzer
149       user_preference: Benutzereinstellung
150       user_token: Benutzer-Token
151       way: Weg
152       way_node: Wegmarke
153       way_tag: Weg-Attribut
154     attributes:
155       client_application:
156         name: Name (Erforderlich)
157         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
158         callback_url: Callback-URL
159         support_url: Support-URL
160         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
161         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern.
162         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
163         allow_write_api: Karte bearbeiten
164         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
165         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
166         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
167       diary_comment:
168         body: Text
169       diary_entry:
170         user: Benutzer
171         title: Betreff
172         latitude: Breitengrad
173         longitude: Längengrad
174         language: Sprache
175       friend:
176         user: Benutzer
177         friend: Freund
178       trace:
179         user: Benutzer
180         visible: Sichtbar
181         name: Dateiname
182         size: Größe
183         latitude: Breitengrad
184         longitude: Längengrad
185         public: Öffentlich
186         description: Beschreibung
187         gpx_file: GPX-Datei hochladen
188         visibility: Sichtbarkeit
189         tagstring: Tags
190       message:
191         sender: Absender
192         title: Betreff
193         body: Inhalt
194         recipient: Empfänger
195       report:
196         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
197         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
198       user:
199         email: E-Mail
200         active: Aktiv
201         display_name: Anzeigename
202         description: Beschreibung
203         languages: Sprachen
204         pass_crypt: Passwort
205         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
206     help:
207       trace:
208         tagstring: durch Komma getrennt
209   datetime:
210     distance_in_words_ago:
211       about_x_hours:
212         one: vor ca. einer Stunde
213         other: vor ca. %{count} Stunden
214       about_x_months:
215         one: vor ca. einem Monat
216         other: vor ca. %{count} Monaten
217       about_x_years:
218         one: vor ca. einem Jahr
219         other: vor ca. %{count} Jahren
220       almost_x_years:
221         one: vor fast einem Jahr
222         other: vor fast %{count} Jahren
223       half_a_minute: vor einer halben Minute
224       less_than_x_seconds:
225         one: vor weniger als 1 Sekunde
226         other: vor weniger als %{count} Sekunden
227       less_than_x_minutes:
228         one: vor weniger als einer Minute
229         other: vor weniger als %{count} Minuten
230       over_x_years:
231         one: vor über einem Jahr
232         other: vor über %{count} Jahren
233       x_seconds:
234         one: vor 1 Sekunde
235         other: vor %{count} Sekunden
236       x_minutes:
237         one: vor 1 Minute
238         other: vor %{count} Minuten
239       x_days:
240         one: vor 1 Tag
241         other: vor %{count} Tagen
242       x_months:
243         one: vor 1 Monat
244         other: vor %{count} Monaten
245       x_years:
246         one: vor 1 Jahr
247         other: vor %{count} Jahren
248   printable_name:
249     with_name_html: '%{name} (%{id})'
250   editor:
251     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
252     potlatch:
253       name: Potlatch 1
254       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
255     id:
256       name: iD
257       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
258     potlatch2:
259       name: Potlatch 2
260       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
261     remote:
262       name: Fernsteuerung
263       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
264   auth:
265     providers:
266       none: Keine
267       openid: OpenID
268       google: Google
269       facebook: Facebook
270       windowslive: Windows Live
271       github: GitHub
272       wikipedia: Wikipedia
273   api:
274     notes:
275       comment:
276         opened_at_html: '%{when} erstellt'
277         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
278         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
279         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
280         closed_at_html: '%{when} gelöst'
281         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
282         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
283         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
284       rss:
285         title: OpenStreetMap Hinweise
286         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
287           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
288         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
289         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
290         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
291         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
292         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
293       entry:
294         comment: Kommentieren
295         full: Vollständiger Hinweis
296   browse:
297     created: Erstellt
298     closed: Geschlossen
299     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
300     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
301     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
302     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
303     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
304     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
305     version: Version
306     in_changeset: Änderungssatz
307     anonymous: anonym
308     no_comment: (kein Kommentar)
309     part_of: Teil von
310     part_of_relations:
311       one: 1 Relation
312       other: '%{count} Relationen'
313     part_of_ways:
314       one: 1 Weg
315       other: '%{count} Wege'
316     download_xml: XML herunterladen
317     view_history: Verlauf anzeigen
318     view_details: Details anzeigen
319     location: 'Standort:'
320     changeset:
321       title: 'Änderungssatz: %{id}'
322       belongs_to: Autor
323       node: Knoten (%{count})
324       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
325       way: Wege (%{count})
326       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
327       relation: Relationen (%{count})
328       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
329       comment: Kommentare (%{count})
330       hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
331         %{when}</abbr>
332       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333       changesetxml: Änderungssatz-XML
334       osmchangexml: osmChange-XML
335       feed:
336         title: 'Änderungssatz: %{id}'
337         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
338       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
339       discussion: Diskussion
340       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
341         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
342     node:
343       title_html: 'Knoten: %{name}'
344       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
345     way:
346       title_html: 'Weg: %{name}'
347       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
348       nodes: Knoten
349       nodes_count:
350         one: ein Knoten
351         other: '%{count} Knoten'
352       also_part_of_html:
353         one: Teil des Wegs %{related_ways}
354         other: Teile der Wege %{related_ways}
355     relation:
356       title_html: 'Relation: %{name}'
357       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
358       members: Mitglieder
359       members_count:
360         one: 1 Mitglied
361         other: '%{count} Mitglieder'
362     relation_member:
363       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
364       type:
365         node: Knoten
366         way: Weg
367         relation: Relation
368     containing_relation:
369       entry_html: Relation %{relation_name}
370       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
371     not_found:
372       title: Nicht gefunden
373       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
374       type:
375         node: Knoten
376         way: Weg
377         relation: Die Relation
378         changeset: Der Änderungssatz
379         note: Hinweis
380     timeout:
381       title: Zeitüberschreitungsfehler
382       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
383       type:
384         node: Knoten
385         way: Weg
386         relation: die Relation
387         changeset: den Änderungssatz
388         note: Hinweis
389     redacted:
390       redaction: Schwärzung %{id}
391       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
392         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
393       type:
394         node: s Knotens
395         way: s Weges
396         relation: r Relation
397     start_rjs:
398       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
399         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
400       load_data: Daten laden
401       loading: Lade …
402     tag_details:
403       tags: Tags
404       wiki_link:
405         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
406         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
407       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
408       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
409       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
410       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
411       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
412     note:
413       title: 'Hinweis: %{id}'
414       new_note: Neuer Hinweis
415       description: Beschreibung
416       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
417       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
418       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
419       opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424       closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426       reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427       hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428       report: Diesen Hinweis melden
429     query:
430       title: Objektabfrage
431       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
432       nearby: Benachbarte Objekte
433       enclosing: Umschließende Objekte
434   changesets:
435     changeset_paging_nav:
436       showing_page: Seite %{page}
437       next: Nächste »
438       previous: « Vorherige
439     changeset:
440       anonymous: Anonym
441       no_edits: (keine Bearbeitungen)
442       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
443     changesets:
444       id: ID
445       saved_at: Gespeichert am
446       user: Benutzer
447       comment: Kommentar
448       area: Bereich
449     index:
450       title: Änderungssätze
451       title_user: Änderungssätze von %{user}
452       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
453       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
454       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
455       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
456       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
457       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
458       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
459       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
460       load_more: Mehr laden
461     timeout:
462       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
463   changeset_comments:
464     comment:
465       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
466         %{author}
467       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
468     comments:
469       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
470     index:
471       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
472       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
473     timeout:
474       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
475         hast, für den Abruf zu lang.
476   diary_entries:
477     new:
478       title: Neuer Blogeintrag
479     form:
480       subject: 'Betreff:'
481       body: 'Text:'
482       language: 'Sprache:'
483       location: 'Ort:'
484       latitude: 'Breitengrad:'
485       longitude: 'Längengrad:'
486       use_map_link: Karte benutzen
487     index:
488       title: Benutzer-Blogs
489       title_friends: Blogs deiner Freunde
490       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
491       user_title: Blog von %{user}
492       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
493       new: Neuer Blog-Eintrag
494       new_title: Blogeintrag erstellen
495       my_diary: Mein Blog
496       no_entries: Keine Blogeinträge
497       recent_entries: Neueste Einträge
498       older_entries: Ältere
499       newer_entries: Neuere
500     edit:
501       title: Blog-Eintrag bearbeiten
502       marker_text: Ort des Blogeintrags
503     show:
504       title: Blog von %{user} | %{title}
505       user_title: Blog von %{user}
506       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
507       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
508       login: Anmelden
509     no_such_entry:
510       title: Blogeintrag nicht gefunden
511       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
512       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
513         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
514         Link gefolgt.
515     diary_entry:
516       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
517       updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
518       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
519       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
520       comment_count:
521         one: '%{count} Kommentar'
522         zero: Keine Kommentare
523         other: '%{count} Kommentare'
524       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
525       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
526       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
527       confirm: Bestätigen
528       report: Diesen Eintrag melden
529     diary_comment:
530       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
531       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
532       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
533       confirm: Bestätigen
534       report: Diesen Kommentar melden
535     location:
536       location: 'Ort:'
537       view: Anzeigen
538       edit: Bearbeiten
539     feed:
540       user:
541         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
542         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
543       language:
544         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
545         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
546       all:
547         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
548         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
549     comments:
550       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
551       post: Blogeintrag
552       when: Zeitpunkt
553       comment: Kommentar
554       newer_comments: Neuere Kommentare
555       older_comments: Ältere Kommentare
556   friendships:
557     make_friend:
558       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
559       button: Als Freund hinzufügen
560       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
561       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
562       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
563     remove_friend:
564       heading: Freund %{user} entfernen?
565       button: Freund entfernen
566       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
567       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
568   geocoder:
569     search:
570       title:
571         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
572         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
573         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
574           Nominatim</a>
575         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
576         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
577           Nominatim</a>
578         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
579     search_osm_nominatim:
580       prefix:
581         aerialway:
582           cable_car: Kabelbahnwagen
583           chair_lift: Sessellift
584           drag_lift: Schlepplift
585           gondola: Gondelbahn
586           magic_carpet: Teppichlift
587           platter: Skilift
588           pylon: Mast
589           station: Gondelstation
590           t-bar: Schlepplift
591           "yes": Seilbahn
592         aeroway:
593           aerodrome: Flugplatz
594           airstrip: Startbahn
595           apron: Flugvorfeld
596           gate: Flugsteig
597           hangar: Flugzeughalle
598           helipad: Hubschrauberlandeplatz
599           holding_position: Haltestelle
600           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
601           parking_position: Parkplatz
602           runway: Start- und Landebahn
603           taxilane: Taxispur
604           taxiway: Rollbahn
605           terminal: Terminal
606           windsock: Windsack
607         amenity:
608           animal_boarding: Tierpension
609           animal_shelter: Tierheim
610           arts_centre: Kunstzentrum
611           atm: Geldautomat
612           bank: Bank
613           bar: Bar
614           bbq: Grillplatz
615           bench: Bank
616           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
617           bicycle_rental: Fahrradverleih
618           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
619           biergarten: Biergarten
620           blood_bank: Blutbank
621           boat_rental: Bootsverleih
622           brothel: Bordell
623           bureau_de_change: Wechselstube
624           bus_station: Busbahnhof
625           cafe: Café
626           car_rental: Autovermietung
627           car_sharing: Carsharing
628           car_wash: Autowaschanlage
629           casino: Casino
630           charging_station: Ladestation
631           childcare: Kinderbetreuung
632           cinema: Kino
633           clinic: Krankenhaus
634           clock: Uhr
635           college: Hochschule
636           community_centre: Gemeinschaftszentrum
637           conference_centre: Konferenzzentrum
638           courthouse: Gericht
639           crematorium: Krematorium
640           dentist: Zahnarzt
641           doctors: Arzt
642           drinking_water: Trinkwasser
643           driving_school: Fahrschule
644           embassy: Botschaft
645           events_venue: Veranstaltungszentrum
646           fast_food: Schnellimbiss
647           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
648           fire_station: Feuerwehr
649           food_court: Food-Court
650           fountain: Springbrunnen
651           fuel: Tankstelle
652           gambling: Glücksspiel
653           grave_yard: Friedhof
654           grit_bin: Streugutbehälter
655           hospital: Krankenhaus
656           hunting_stand: Hochstand
657           ice_cream: Eisdiele
658           internet_cafe: Internet Café
659           kindergarten: Kindergarten
660           language_school: Sprachschule
661           library: Bücherei
662           loading_dock: Laderampe
663           love_hotel: Liebeshotel
664           marketplace: Marktplatz
665           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
666           monastery: Kloster
667           money_transfer: Geldtransfer
668           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
669           music_school: Musikschule
670           nightclub: Nachtklub
671           nursing_home: Altersheim
672           parking: Parkplatz
673           parking_entrance: Parkeinfahrt
674           parking_space: Stellplatz
675           payment_terminal: Bezahlterminal
676           pharmacy: Apotheke
677           place_of_worship: Andachtsstätte
678           police: Polizei
679           post_box: Briefkasten
680           post_office: Postamt
681           prison: Gefängnis
682           pub: Kneipe
683           public_bath: Öffentliches Bad
684           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
685           public_building: Öffentliches Gebäude
686           ranger_station: Rangerstation
687           recycling: Recycling-Center
688           restaurant: Restaurant
689           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
690           school: Schule
691           shelter: Unterstand
692           shower: Dusche
693           social_centre: Sozialzentrum
694           social_facility: Soziale Einrichtung
695           studio: Studio
696           swimming_pool: Schwimmbecken
697           taxi: Taxi
698           telephone: Telefonzelle
699           theatre: Theater
700           toilets: WC
701           townhall: Rathaus
702           training: Trainingseinrichtung
703           university: Universität
704           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
705           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
706           veterinary: Tierarzt
707           village_hall: Gemeindezentrum
708           waste_basket: Mülleimer
709           waste_disposal: Abfallentsorgung
710           waste_dump_site: Mülldeponie
711           watering_place: Tränke
712           water_point: Wasseranschluss
713           weighbridge: Fahrzeugwaage
714           "yes": Einrichtung
715         boundary:
716           aboriginal_lands: Reservate
717           administrative: Verwaltungsgrenze
718           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
719           national_park: Nationalpark
720           political: Wahlbezirk
721           protected_area: Schutzgebiet
722           "yes": Grenze
723         bridge:
724           aqueduct: Aquädukt
725           boardwalk: Strandpromenade
726           suspension: Hängebrücke
727           swing: Drehbrücke
728           viaduct: Viadukt
729           "yes": Brücke
730         building:
731           apartment: Wohnung
732           apartments: Mehrfamilienhaus
733           barn: Scheune
734           bungalow: Bungalow
735           cabin: Blockhütte
736           chapel: Kapelle
737           church: Kirchgebäude
738           civic: Öffentliches Gebäude
739           college: Hochschulgebäude
740           commercial: Gewerbegebäude
741           construction: Gebäude im Bau
742           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
743           dormitory: Studentenwohnheim
744           duplex: Doppelhaus
745           farm: Bauernhaus
746           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
747           garage: Garage
748           garages: Garagengebäude
749           greenhouse: Gewächshaus
750           hangar: Hangar
751           hospital: Krankenhausgebäude
752           hotel: Hotelgebäude
753           house: Einfamilienhaus
754           houseboat: Hausboot
755           hut: Hütte
756           industrial: Industriegebäude
757           kindergarten: Kindergartengebäude
758           manufacture: Fabrikgebäude
759           office: Bürogebäude
760           public: Öffentliches Gebäude
761           residential: Wohngebäude
762           retail: Einzelhandelsgebäude
763           roof: Dach
764           ruins: Verfallenes Gebäude
765           school: Schulgebäude
766           semidetached_house: Doppelhaushälfte
767           service: Betriebsgebäude
768           shed: Schuppen
769           stable: Stall
770           static_caravan: Wohnwagen
771           temple: Tempelgebäude
772           terrace: Reihenhaus
773           train_station: Bahnhofsgebäude
774           university: Universitätsgebäude
775           warehouse: Lagerhaus
776           "yes": Gebäude
777         club:
778           scout: Pfadfinderlager
779           sport: Sportverein
780           "yes": Verein
781         craft:
782           beekeper: Imker
783           blacksmith: Schmied
784           brewery: Brauerei
785           carpenter: Zimmermann
786           caterer: Caterer
787           confectionery: Süßwarengeschäft
788           dressmaker: Damenschneider
789           electrician: Elektriker
790           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
791           gardener: Gärtner
792           glaziery: Glaserei
793           handicraft: Kunstgewerbe
794           hvac: Anlagenbau
795           metal_construction: Metallbau
796           painter: Maler
797           photographer: Fotograf
798           plumber: Klempner
799           roofer: Zimmermann
800           sawmill: Sägemühle
801           shoemaker: Schuhmacher
802           stonemason: Steinmetz
803           tailor: Schneider
804           window_construction: Fensterbauer
805           winery: Weingut
806           "yes": Handwerksgeschäft
807         emergency:
808           access_point: Zugangspunkt
809           ambulance_station: Rettungswache
810           assembly_point: Sammelplatz
811           defibrillator: Defibrillator
812           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
813           fire_water_pond: Löschwasserteich
814           landing_site: Notlandeplatz
815           life_ring: Rettungsring
816           phone: Notrufsäule
817           siren: Sirene
818           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
819           water_tank: Notwasserbehälter
820           "yes": Notfall
821         highway:
822           abandoned: Aufgegebene Straße
823           bridleway: Reitweg
824           bus_guideway: Busspur
825           bus_stop: Bushaltestelle
826           construction: Straße im Bau
827           corridor: Flur
828           cycleway: Radweg
829           elevator: Lift
830           emergency_access_point: Notrufpunkt
831           emergency_bay: Nothaltebucht
832           footway: Fußweg
833           ford: Furt
834           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
835           living_street: Spiel-/Wohnstraße
836           milestone: Kilometerstein
837           motorway: Autobahn
838           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
839           motorway_link: Autobahnauffahrt
840           passing_place: Ausweichstelle
841           path: Pfad
842           pedestrian: Fußgängerzone
843           platform: Bahnsteig
844           primary: Bundesstraße
845           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
846           proposed: Geplante Straße
847           raceway: Rennstrecke
848           residential: Wohnstraße
849           rest_area: Rastplatz
850           road: Straße
851           secondary: Landesstraße
852           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
853           service: Zufahrtsstraße
854           services: Autobahnraststätte
855           speed_camera: Blitzer
856           steps: Treppe
857           stop: Stoppschild
858           street_lamp: Straßenlaterne
859           tertiary: Hauptstraße
860           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
861           track: Feldweg
862           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
863           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
864           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
865           trunk: Schnellstraße
866           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
867           turning_loop: Wendeschleife
868           unclassified: Straße
869           "yes": Straße
870         historic:
871           aircraft: Historisches Flugzeug
872           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
873           bomb_crater: Bombentrichter
874           battlefield: Schlachtfeld
875           boundary_stone: Grenzstein
876           building: Historisches Gebäude
877           bunker: Bunker
878           cannon: Historische Kanone
879           castle: Schloss
880           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
881           church: Kirche
882           city_gate: Stadttor
883           citywalls: Stadtmauern
884           fort: Fort
885           heritage: Denkmalgeschützt
886           hollow_way: Hohlweg
887           house: Historisches Haus
888           manor: Gutshaus
889           memorial: Denkmal
890           milestone: Historischer Meilenstein
891           mine: Mine
892           mine_shaft: Grubenschacht
893           monument: Monument
894           railway: Historische Zugstrecke
895           roman_road: Römerstraße
896           ruins: Ruine
897           stone: Findling
898           tomb: Grabstätte
899           tower: Historischer Turm
900           wayside_chapel: Wegkapelle
901           wayside_cross: Wegkreuz
902           wayside_shrine: Bildstock
903           wreck: Schiffswrack
904           "yes": Historischer Ort
905         junction:
906           "yes": Kreuzung
907         landuse:
908           allotments: Kleingärten
909           aquaculture: Aquakultur
910           basin: Becken
911           brownfield: Brachland
912           cemetery: Friedhof
913           commercial: Gewerbegebiet
914           conservation: Naturschutzgebiet
915           construction: Baustelle
916           farm: Bauernhof
917           farmland: Acker
918           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
919           forest: Wald
920           garages: Garagen
921           grass: Gras
922           greenfield: unerschlossenes Bauland
923           industrial: Industriegebiet
924           landfill: Deponie
925           meadow: Wiese
926           military: Militärgebiet
927           mine: Mine
928           orchard: Obstplantage
929           plant_nursery: Baumschule
930           quarry: Steinbruch
931           railway: Bahngelände
932           recreation_ground: Erholungsgebiet
933           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
934           reservoir: Reservoir
935           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
936           residential: Siedlung
937           retail: Einzelhandel
938           village_green: Dorfwiese (brit.)
939           vineyard: Weinberg
940           "yes": Bodennutzung
941         leisure:
942           adult_gaming_centre: Automatencasino
943           amusement_arcade: Spielhalle
944           bandstand: Musikpavillon
945           beach_resort: Strandbad
946           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
947           bleachers: Sitzreihen
948           bowling_alley: Bowlingbahn
949           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
950           dance: Tanzsaal
951           dog_park: Hundepark
952           firepit: Feuerstelle
953           fishing: Fischereigrund
954           fitness_centre: Fitnessstudio
955           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
956           garden: Garten
957           golf_course: Golfplatz
958           horse_riding: Reitanlage
959           ice_rink: Eislaufplatz
960           marina: Sporthafen
961           miniature_golf: Minigolf
962           nature_reserve: Naturschutzgebiet
963           outdoor_seating: Außenbestuhlung
964           park: Park
965           picnic_table: Picknicktisch
966           pitch: Spielfeld
967           playground: Spielplatz
968           recreation_ground: Erholungsgebiet
969           resort: Ferienort
970           sauna: Sauna
971           slipway: Slipanlage
972           sports_centre: Sportzentrum
973           stadium: Stadion
974           swimming_pool: Schwimmbecken
975           track: Laufbahn
976           water_park: Wasserpark
977           "yes": Freizeit
978         man_made:
979           adit: Stollen
980           advertising: Außenwerbung
981           antenna: Antenne
982           avalanche_protection: Lawinenschutz
983           beacon: Leuchtturm
984           beam: Balken
985           beehive: Bienenstock
986           breakwater: Hafendamm
987           bridge: Brücke
988           bunker_silo: Bunker
989           cairn: Steinmännchen
990           chimney: Schornstein
991           clearcut: Abholzung
992           communications_tower: Funkturm
993           crane: Kran
994           cross: Kreuz
995           dolphin: Dalben
996           dyke: Deich
997           embankment: Böschung
998           flagpole: Fahnenmast
999           gasometer: Gasometer
1000           groyne: Buhne
1001           kiln: Brennofen
1002           lighthouse: Leuchtturm
1003           manhole: Einstiegsöffnung
1004           mast: Mast
1005           mine: Bergwerk
1006           mineshaft: Grubenschacht
1007           monitoring_station: Beobachtungsstation
1008           petroleum_well: Erdölquelle
1009           pier: Pfeiler
1010           pipeline: Rohrleitung
1011           pumping_station: Pumpwerk
1012           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1013           silo: Speicher
1014           snow_cannon: Schneekanone
1015           snow_fence: Schneezaun
1016           storage_tank: Lagertank
1017           street_cabinet: Straßenverteiler
1018           surveillance: Überwachung
1019           telescope: Teleskop
1020           tower: Turm
1021           utility_pole: Leitungsmast
1022           wastewater_plant: Kläranlage
1023           watermill: Wassermühle
1024           water_tap: Wasserhahn
1025           water_tower: Wasserturm
1026           water_well: Brunnen
1027           water_works: Wasserwerk
1028           windmill: Windmühle
1029           works: Fabrik
1030           "yes": menschgemacht
1031         military:
1032           airfield: Militärflugplatz
1033           barracks: Kaserne
1034           bunker: Bunker
1035           checkpoint: Kontrollpunkt
1036           trench: Schützengraben
1037           "yes": Militär
1038         mountain_pass:
1039           "yes": Gebirgspass
1040         natural:
1041           bare_rock: Fels
1042           bay: Bucht
1043           beach: Strand
1044           cape: Kap
1045           cave_entrance: Höhleneingang
1046           cliff: Klippe
1047           crater: Krater
1048           dune: Düne
1049           fell: Fjell
1050           fjord: Fjord
1051           forest: Wald
1052           geyser: Geysir
1053           glacier: Gletscher
1054           grassland: Grasland
1055           heath: Heide
1056           hill: Hügel
1057           hot_spring: Heiße Quelle
1058           island: Insel
1059           land: Land
1060           marsh: Marsch
1061           moor: Moor
1062           mud: Schlick
1063           peak: Gipfel
1064           point: Punkt
1065           reef: Riff
1066           ridge: Grat
1067           rock: Steine
1068           saddle: Pass
1069           sand: Sand
1070           scree: Geröll
1071           scrub: Buschland
1072           spring: Quelle
1073           stone: Findling
1074           strait: Straße
1075           tree: Baum
1076           valley: Tal
1077           volcano: Vulkan
1078           water: Wasser
1079           wetland: Feuchtgebiet
1080           wood: Wald
1081           "yes": Landschaftsform
1082         office:
1083           accountant: Buchhaltungsbüro
1084           administrative: Verwaltung
1085           advertising_agency: Werbeagentur
1086           architect: Architekt
1087           association: Verband
1088           company: Unternehmen
1089           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1090           educational_institution: Bildungseinrichtung
1091           employment_agency: Arbeitsamt
1092           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1093           estate_agent: Immobilienhändler
1094           financial: Finanzamt
1095           government: Amt
1096           insurance: Versicherungsbüro
1097           it: IT-Büro
1098           lawyer: Rechtsanwalt
1099           logistics: Logistikbüro
1100           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1101           ngo: NGO
1102           notary: Notar
1103           religion: Religiöses Amt
1104           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1105           tax_advisor: Steuerberater
1106           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1107           travel_agent: Reisebüro
1108           "yes": Büro
1109         place:
1110           allotments: Schrebergärten
1111           city: Stadt
1112           city_block: Häuserblock
1113           country: Staat
1114           county: Bezirk
1115           farm: Bauernhof
1116           hamlet: Weiler
1117           house: Haus
1118           houses: Häuser
1119           island: Insel
1120           islet: Eiland
1121           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1122           locality: Flur
1123           municipality: Gemeinde
1124           neighbourhood: Wohngegend
1125           plot: Grundstück
1126           postcode: Postleitzahl
1127           quarter: Stadtviertel
1128           region: Region
1129           sea: Meer
1130           square: Platz
1131           state: Bundesland/-staat
1132           subdivision: Vorort
1133           suburb: Stadtteil
1134           town: Stadt
1135           village: Dorf
1136           "yes": Ort
1137         railway:
1138           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1139           construction: Bahnstrecke im Bau
1140           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1141           funicular: Standseilbahn
1142           halt: Haltestelle
1143           junction: Bahnknoten
1144           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1145           light_rail: Stadtbahn
1146           miniature: Miniaturbahn
1147           monorail: Einschienenbahn
1148           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1149           platform: Bahnsteig
1150           preserved: Museumsbahn
1151           proposed: Geplante Bahnstrecke
1152           spur: Anschlussgleis
1153           station: Bahnhof
1154           stop: Haltepunkt
1155           subway: U-Bahn
1156           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1157           switch: Weiche
1158           tram: Straßenbahn
1159           tram_stop: Haltestelle
1160           yard: Rangierbahnhof
1161         shop:
1162           agrarian: Agrargeschäft
1163           alcohol: Spirituosenladen
1164           antiques: Antiquitätengeschäft
1165           appliance: Haushaltsgeräteladen
1166           art: Kunstladen
1167           baby_goods: Babywaren
1168           bag: Taschengeschäft
1169           bakery: Bäckerei
1170           bathroom_furnishing: Badstudio
1171           beauty: Schönheitssalon
1172           bed: Bettenstudio
1173           beverages: Getränkemarkt
1174           bicycle: Fahrradgeschäft
1175           bookmaker: Wettbüro
1176           books: Buchhandlung
1177           boutique: Boutique
1178           butcher: Metzgerei
1179           car: Autohaus
1180           car_parts: Autoteilehändler
1181           car_repair: Autowerkstatt
1182           carpet: Teppichladen
1183           charity: Wohltätigkeitsladen
1184           cheese: Käseladen
1185           chemist: Drogerie
1186           chocolate: Schokolade
1187           clothes: Bekleidungsgeschäft
1188           coffee: Kaffeegeschäft
1189           computer: Computergeschäft
1190           confectionery: Süßwarenladen
1191           convenience: Nachbarschaftsladen
1192           copyshop: Copyshop
1193           cosmetics: Parfümerie
1194           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1195           curtain: Geschäft für Vorhänge
1196           dairy: Milchladen
1197           deli: Feinkostladen
1198           department_store: Kaufhaus
1199           discount: Diskontladen
1200           doityourself: Baumarkt
1201           dry_cleaning: Textilreinigung
1202           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1203           electronics: Elektronikgeschäft
1204           erotic: Erotikgeschäft
1205           estate_agent: Immobilienhändler
1206           fabric: Stoffgeschäft
1207           farm: Hofladen
1208           fashion: Modegeschäft
1209           fishing: Angelgeschäft
1210           florist: Blumengeschäft
1211           food: Lebensmittelladen
1212           frame: Bilderrahmengeschäft
1213           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1214           furniture: Möbelgeschäft
1215           garden_centre: Gartenzentrum
1216           gas: Gasflaschenladen
1217           general: Gemischtwarenladen
1218           gift: Geschenkeladen
1219           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1220           grocery: Lebensmittelladen
1221           hairdresser: Frisör
1222           hardware: Eisenwarenhändler
1223           health_food: Naturkostladen
1224           hearing_aids: Hörgeräte
1225           herbalist: Kräuterhandel
1226           hifi: Elektroshop
1227           houseware: Hauswarenladen
1228           ice_cream: Eisdiele
1229           interior_decoration: Innenausstattung
1230           jewelry: Juwelier
1231           kiosk: Kiosk
1232           kitchen: Küchengeschäft
1233           laundry: Wäscherei
1234           locksmith: Schlüsseldienst
1235           lottery: Lottoannahmestelle
1236           mall: Einkaufszentrum
1237           massage: Masseur
1238           medical_supply: Sanitätsbedarf
1239           mobile_phone: Handygeschäft
1240           money_lender: Geldleihe
1241           motorcycle: Motorradgeschäft
1242           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1243           music: Musikladen
1244           musical_instrument: Musikinstrumente
1245           newsagent: Zeitungsladen
1246           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1247           optician: Optiker
1248           organic: Bio-Laden
1249           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1250           paint: Lackiererei
1251           pastry: Konditorei
1252           pawnbroker: Pfandleiher
1253           perfumery: Parfümerie
1254           pet: Tierhandlung
1255           pet_grooming: Hundefriseur
1256           photo: Fotoladen
1257           seafood: Meeresfrüchte
1258           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1259           sewing: Nähzubehörgeschäft
1260           shoes: Schuhgeschäft
1261           sports: Sportgeschäft
1262           stationery: Schreibwarenladen
1263           storage_rental: Mietlager
1264           supermarket: Supermarkt
1265           tailor: Schneiderei
1266           tattoo: Tätowierer
1267           tea: Teeladen
1268           ticket: Ticketladen
1269           tobacco: Tabakladen
1270           toys: Spielwarengeschäft
1271           travel_agency: Reisebüro
1272           tyres: Reifenhändler
1273           vacant: Leerstehendes Geschäft
1274           variety_store: Billigladen
1275           video: Videothek
1276           video_games: Videospielladen
1277           wholesale: Großhandel
1278           wine: Vinothek
1279           "yes": Geschäft
1280         tourism:
1281           alpine_hut: Berghütte
1282           apartment: Ferienwohnung
1283           artwork: Kunstwerk
1284           attraction: Sehenswürdigkeit
1285           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1286           cabin: Hütte
1287           camp_pitch: Campingplatz
1288           camp_site: Campingplatz
1289           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1290           chalet: Chalet
1291           gallery: Galerie
1292           guest_house: Pension
1293           hostel: Jugendherberge
1294           hotel: Hotel
1295           information: Information
1296           motel: Motel
1297           museum: Museum
1298           picnic_site: Picknickplatz
1299           theme_park: Freizeitpark
1300           viewpoint: Aussichtspunkt
1301           wilderness_hut: Schutzhütte
1302           zoo: Zoo
1303         tunnel:
1304           building_passage: Gebäudedurchgang
1305           culvert: Durchlass
1306           "yes": Tunnel
1307         waterway:
1308           artificial: Künstliche Wasserstraße
1309           boatyard: Werft
1310           canal: Kanal
1311           dam: Staudamm
1312           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1313           ditch: Wassergraben
1314           dock: Dock
1315           drain: Abwassergraben
1316           lock: Schleuse
1317           lock_gate: Schleusentor
1318           mooring: Anlegeplatz
1319           rapids: Stromschnellen
1320           river: Fluss
1321           stream: Bach
1322           wadi: Trockental
1323           waterfall: Wasserfall
1324           weir: Wehr
1325           "yes": Wasserstraße
1326       admin_levels:
1327         level2: Staatsgrenze
1328         level3: Regionsgrenze
1329         level4: Landesgrenze
1330         level5: Regionsgrenze
1331         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1332         level7: Gemeindegrenze
1333         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1334         level9: Stadtteilgrenze
1335         level10: Nachbarschaftsgrenze
1336         level11: Neibourghood-Grenze
1337       types:
1338         cities: Großstädte
1339         towns: Städte
1340         places: Orte
1341     results:
1342       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1343       more_results: Mehr Treffer
1344   issues:
1345     index:
1346       title: Probleme
1347       select_status: Status auswählen
1348       select_type: Typ auswählen
1349       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1350       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1351       not_updated: Nicht aktualisiert
1352       search: Suchen
1353       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1354       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1355       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1356       status: Status
1357       reports: Meldungen
1358       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1359       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1360       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1361       link_to_reports: Meldungen ansehen
1362       reports_count:
1363         one: Eine Meldung
1364         other: '%{count} Meldungen'
1365       reported_item: Gemeldetes Objekt
1366       states:
1367         ignored: Ignoriert
1368         open: Offen
1369         resolved: Erledigt
1370     update:
1371       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1372       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1373       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1374     show:
1375       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1376       reports:
1377         zero: Keine Meldungen
1378         one: Eine Meldung
1379         other: '%{count} Meldungen'
1380       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1381       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1382       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1383       resolve: Erledigen
1384       ignore: Ignorieren
1385       reopen: Erneut öffnen
1386       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1387       read_reports: Meldungen lesen
1388       new_reports: Neue Meldungen
1389       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1390       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1391       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1392     resolve:
1393       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1394     ignore:
1395       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1396     reopen:
1397       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1398     comments:
1399       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1400       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1401     reports:
1402       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1403     helper:
1404       reportable_title:
1405         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1406         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1407   issue_comments:
1408     create:
1409       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1410   reports:
1411     new:
1412       title_html: '%{link} melden'
1413       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1414       disclaimer:
1415         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1416           sicher, dass:'
1417         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1418           ist.
1419         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1420           nicht lösen
1421         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1422           Benutzer zu lösen.
1423       categories:
1424         diary_entry:
1425           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1426           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1427           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1428           other_label: Andere
1429         diary_comment:
1430           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1431           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1432           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1433           other_label: Andere
1434         user:
1435           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1436           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1437           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1438           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1439           other_label: Andere
1440         note:
1441           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1442           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1443           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1444           other_label: Andere
1445     create:
1446       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1447       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1448   layouts:
1449     project_name:
1450       title: OpenStreetMap
1451       h1: OpenStreetMap
1452     logo:
1453       alt_text: OpenStreetMap Logo
1454     home: Gehe zum Heimatstandort
1455     logout: Abmelden
1456     log_in: Anmelden
1457     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1458     sign_up: Registrieren
1459     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1460     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1461     edit: Bearbeiten
1462     history: Chronik
1463     export: Export
1464     issues: Probleme
1465     data: Daten
1466     export_data: Daten exportieren
1467     gps_traces: GPS-Tracks
1468     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1469     user_diaries: Benutzer-Blogs
1470     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1471     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1472     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1473     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1474     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1475       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1476     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1477     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1478       unterstützt.
1479     partners_ucl: UCL
1480     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1481     partners_partners: Partnern
1482     tou: Nutzungsbedingungen
1483     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1484       nicht verfügbar.
1485     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1486       im „Nur-Lesen-Modus“.
1487     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1488       %{link}.
1489     help: Hilfe
1490     about: Über
1491     copyright: Urheberrecht
1492     community: Gemeinschaft
1493     community_blogs: Blogs
1494     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1495     foundation: Stiftung
1496     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1497     make_a_donation:
1498       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1499       text: Spenden
1500     learn_more: Mehr erfahren
1501     more: Mehr
1502   user_mailer:
1503     diary_comment_notification:
1504       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1505       hi: Hallo %{to_user},
1506       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1507         kommentiert:'
1508       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1509         %{subject} kommentiert:'
1510       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1511         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1512       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1513         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1514     message_notification:
1515       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1516       hi: Hallo %{to_user},
1517       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1518         %{subject} gesendet:'
1519       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1520         Betreff %{subject} gesendet:'
1521       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1522         %{replyurl} antworten
1523       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1524         unter %{replyurl} antworten
1525     friendship_notification:
1526       hi: Hallo %{to_user},
1527       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1528       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1529       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1530       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1531       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1532       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1533     gpx_description:
1534       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1535         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1536       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1537         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1538     gpx_failure:
1539       hi: Hallo %{to_user},
1540       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1541       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1542         vermieden werden können finden sich in %{url}
1543       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX
1544       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1545     gpx_success:
1546       hi: Hallo %{to_user},
1547       loaded_successfully:
1548         one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1549         other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1550           geladen.
1551       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1552     signup_confirm:
1553       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1554       greeting: Hallo!
1555       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1556       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1557         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1558         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1559       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1560         Informationen, um anzufangen.
1561     email_confirm:
1562       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1563       greeting: Hallo,
1564       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1565         zu „%{new_address}“ ändern.
1566       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1567         Link unten.
1568     lost_password:
1569       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1570       greeting: Hallo,
1571       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1572         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1573       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1574         zurückzusetzen.
1575     note_comment_notification:
1576       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1577       greeting: Hallo,
1578       commented:
1579         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1580           kommentiert'
1581         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1582           an dem du interessiert bist'
1583         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1584           von %{place} kommentiert.'
1585         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1586           Nähe von %{place} kommentiert.'
1587         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1588           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1589         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1590           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1591           von %{place}.'
1592       closed:
1593         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1594           gelöst'
1595         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1596           an dem du interessiert bist'
1597         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1598           %{place} gelöst.'
1599         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1600           von %{place} gelöst.'
1601         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1602           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1603         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1604           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1605       reopened:
1606         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1607         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1608           interessiert bist, reaktiviert'
1609         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1610           reaktiviert.'
1611         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1612           reaktiviert.'
1613         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1614           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1615         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1616           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1617       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1618       details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1619     changeset_comment_notification:
1620       hi: Hallo %{to_user},
1621       greeting: Hallo,
1622       commented:
1623         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1624           diskutiert'
1625         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1626           an dem du interessiert bist'
1627         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1628           zu einem deiner Änderungssätze'
1629         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1630           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1631         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1632           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1633         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1634           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1635         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1636         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1637         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1638       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1639         %{url}.
1640       details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1641       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1642         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1643       unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1644         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1645   messages:
1646     inbox:
1647       title: Posteingang
1648       my_inbox: Posteingang
1649       outbox: Gesendet
1650       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1651       new_messages:
1652         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1653         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1654       old_messages:
1655         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1656         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1657       from: Absender
1658       subject: Betreff
1659       date: Datum
1660       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1661         Kontakt aufnehmen?
1662       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1663     message_summary:
1664       unread_button: Als ungelesen markieren
1665       read_button: Als gelesen markieren
1666       reply_button: Antworten
1667       destroy_button: Löschen
1668     new:
1669       title: Nachricht senden
1670       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1671       subject: Betreff
1672       body: Text
1673       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1674     create:
1675       message_sent: Nachricht gesendet
1676       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1677         etwas, bevor du weitere versendest.
1678     no_such_message:
1679       title: Nachricht nicht vorhanden
1680       heading: Nachricht nicht vorhanden
1681       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1682     outbox:
1683       title: Gesendet
1684       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1685       inbox: Posteingang
1686       outbox: Gesendet
1687       messages:
1688         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1689         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1690       to: An
1691       subject: Betreff
1692       date: Datum
1693       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1694         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1695       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1696     reply:
1697       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1698         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1699         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1700     show:
1701       title: Nachricht lesen
1702       from: Absender
1703       subject: Betreff
1704       date: Datum
1705       reply_button: Antworten
1706       unread_button: Als ungelesen markieren
1707       destroy_button: Löschen
1708       back: Zurück
1709       to: An
1710       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1711         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1712         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1713     sent_message_summary:
1714       destroy_button: Löschen
1715     mark:
1716       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1717       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1718     destroy:
1719       destroyed: Nachricht gelöscht
1720   site:
1721     about:
1722       next: Nächste
1723       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1724       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1725         andere Geräte zur Verfügung'
1726       lede_text: |-
1727         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1728         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1729       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1730       local_knowledge_html: |-
1731         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1732         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1733         korrekt und aktuell ist.
1734       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1735       community_driven_html: |-
1736         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1737         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1738         betreiben und viele mehr.
1739         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1740         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1741         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1742         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1743         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1744       open_data_title: Open Data
1745       open_data_html: |-
1746         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1747         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1748         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1749         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1750         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1751       legal_title: Rechtliche Hinweise
1752       legal_1_html: |-
1753         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1754         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1755         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1756         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1757         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1758       legal_2_html: |-
1759         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1760         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1761         <br>
1762         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1763       partners_title: Partner
1764     copyright:
1765       foreign:
1766         title: Über diese Übersetzung
1767         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1768           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1769         english_link: dem englischsprachigen Original
1770       native:
1771         title: Über diese Seite
1772         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1773           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1774           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1775           beenden und %{mapping_link}.
1776         native_link: deutschen Sprachversion
1777         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1778       legal_babble:
1779         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1780         intro_1_html: |-
1781           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1782           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1783           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1784         intro_2_html: |-
1785           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1786           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1787           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1788           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1789           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1790           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1791           Der vollständige Lizenztext ist unter
1792           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1793           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1794         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1795           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1796           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1797         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1798           ist
1799         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1800         credit_2_1_html: |-
1801           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1802           verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
1803           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1804           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1805           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1806           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1807           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1808           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1809           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1810         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1811           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1812           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1813           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1814           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1815         credit_4_html: |-
1816           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1817           Zum Beispiel:
1818         attribution_example:
1819           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1820           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1821         more_title_html: Weitere Informationen
1822         more_1_html: |-
1823           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1824           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1825         more_2_html: |-
1826           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1827           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1828           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1829           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1830           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1831         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1832         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1833           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1834           und anderen Quellen ein, darunter:'
1835         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1836           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1837           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1838           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1839           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1840         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1841           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1842         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1843           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1844           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1845           Division, Statistics Canada</i>).'
1846         contributors_fi_html: |-
1847           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1848           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1849           und andere Datensätze, unter der
1850           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1851         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1852           Générale des Impôts</i>.'
1853         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1854           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1855         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1856           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1857           BY 4.0</a> lizenziert."
1858         contributors_si_html: |-
1859           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1860           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1861           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1862           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1863         contributors_es_html: |-
1864           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1865           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1866           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1867           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1868         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1869           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1870           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1871         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1872           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1873         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1874           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1875           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1876         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1877           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1878           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1879         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1880         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1881           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1882           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1883           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1884         infringement_2_html: |-
1885           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1886           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1887           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1888           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1889           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1890         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1891         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1892           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1893           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1894     index:
1895       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1896       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1897       permalink: Permanentlink
1898       shortlink: Shortlink
1899       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1900       license:
1901         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1902       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1903         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1904         ist.
1905     edit:
1906       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1907       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1908         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1909         %{user_page} tun.
1910       user_page_link: Einstellungsseite
1911       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1912       flash_player_required_html: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1913         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1914         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1915         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1916       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1917         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1918         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1919         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1920       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1921         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1922       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1923         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1924       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1925       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1926         die für diese Funktion notwendig sind.
1927     export:
1928       title: Exportieren
1929       area_to_export: Bereich für den Export
1930       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1931       format_to_export: Format für den Export
1932       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1933       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1934       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1935       licence: Lizenz
1936       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1937         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1938         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1939       too_large:
1940         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1941           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1942         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1943           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1944           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1945         planet:
1946           title: Planet OSM
1947           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1948         overpass:
1949           title: Overpass API
1950           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1951             herunterladen
1952         geofabrik:
1953           title: Geofabrik Downloads
1954           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1955             ausgewählten Städten.
1956         metro:
1957           title: Metro Extracts
1958           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1959         other:
1960           title: Andere Quellen
1961           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1962       options: Optionen
1963       format: 'Format:'
1964       scale: Maßstab
1965       max: max.
1966       image_size: 'Bildgröße:'
1967       zoom: Zoom
1968       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1969       latitude: 'Breitengrad:'
1970       longitude: 'Längengrad:'
1971       output: Ausgabe
1972       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1973       export_button: Export
1974     fixthemap:
1975       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1976       how_to_help:
1977         title: So kannst du helfen
1978         join_the_community:
1979           title: Der Gemeinschaft beitreten
1980           explanation_html: |-
1981             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1982             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1983         add_a_note:
1984           instructions_html: |-
1985             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1986             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1987             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1988       other_concerns:
1989         title: Andere Anliegen
1990         explanation_html: |-
1991           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1992           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1993           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1994     help:
1995       title: Hilfe erhalten
1996       introduction: |-
1997         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1998         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1999       welcome:
2000         url: /welcome
2001         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2002         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2003           abdeckt.
2004       beginners_guide:
2005         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2006         title: Anleitung für Anfänger
2007         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2008       help:
2009         url: https://help.openstreetmap.org/
2010         title: Hilfe Forum
2011         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2012       mailing_lists:
2013         title: Mailinglisten
2014         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2015           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2016       forums:
2017         title: Foren
2018         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2019           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2020       irc:
2021         title: IRC
2022         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2023           vielen Themen.
2024       switch2osm:
2025         title: Zu OSM wechseln
2026         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2027           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2028       welcomemat:
2029         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2030         title: Für Organisationen
2031         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2032           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2033       wiki:
2034         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2035         title: OpenStreetMap Wiki
2036         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2037     sidebar:
2038       search_results: Suchergebnisse
2039       close: Schließen
2040     search:
2041       search: Suchen
2042       get_directions: Route berechnen
2043       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2044       from: Von
2045       to: Nach
2046       where_am_i: Wo ist das?
2047       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2048       submit_text: Los
2049       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2050     key:
2051       table:
2052         entry:
2053           motorway: Autobahn
2054           main_road: Hauptstraße
2055           trunk: Schnellstraße
2056           primary: Bundesstraße
2057           secondary: Landes-, Kreisstraße
2058           unclassified: Straße
2059           track: Wald-, Feldweg
2060           bridleway: Reitweg
2061           cycleway: Radweg
2062           cycleway_national: Nationaler Radweg
2063           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2064           cycleway_local: Lokaler Radweg
2065           footway: Fußweg
2066           rail: Eisenbahn
2067           subway: U-Bahn
2068           tram:
2069           - Stadtbahn
2070           - Straßenbahn
2071           cable:
2072           - Seilbahn
2073           - Sessellift
2074           runway:
2075           - Start- und Landebahn
2076           - Rollbahn
2077           apron:
2078           - Flughafenvorfeld
2079           - Terminal
2080           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2081           forest: Wald
2082           wood: Wald
2083           golf: Golfplatz
2084           park: Park
2085           resident: Wohngebiet
2086           common:
2087           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2088           - Wiese
2089           retail: Einkaufszentrum
2090           industrial: Industriegebiet
2091           commercial: Gewerbegebiet
2092           heathland: Heide
2093           lake:
2094           - See
2095           - Stausee
2096           farm: Landwirtschaft
2097           brownfield: Brachfläche
2098           cemetery: Friedhof
2099           allotments: Kleingartenanlage
2100           pitch: Spielfeld
2101           centre: Sportzentrum
2102           reserve: Naturschutzgebiet
2103           military: Militärgebiet
2104           school:
2105           - Schule
2106           - Universität
2107           building: Bedeutendes Gebäude
2108           station: Bahnhof
2109           summit:
2110           - Gipfel
2111           - Bergspitze
2112           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2113           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2114           private: Privater Zugang
2115           destination: Nur für Anrainer
2116           construction: Straßen im Bau
2117           bicycle_shop: Fahrradladen
2118           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2119           toilets: Toiletten
2120     richtext_area:
2121       edit: Bearbeiten
2122       preview: Vorschau
2123     markdown_help:
2124       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2125       headings: Überschriften
2126       heading: Überschrift
2127       subheading: Zwischenüberschrift
2128       unordered: Aufzählung
2129       ordered: Nummerierte Liste
2130       first: Erstes Element
2131       second: Zweites Element
2132       link: Link
2133       text: Text
2134       image: Bild
2135       alt: Alt-Text
2136       url: URL
2137     welcome:
2138       title: Willkommen!
2139       introduction_html: |-
2140         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2141         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2142       whats_on_the_map:
2143         title: Was gehört in die Karte?
2144         on_html: |-
2145           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2146           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2147         off_html: |-
2148           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2149           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2150           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2151       basic_terms:
2152         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2153         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2154           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2155         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2156           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2157         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2158           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2159         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2160           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2161           z.B. ein Gebäude.
2162         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2163           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2164           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2165       rules:
2166         title: Regeln!
2167         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2168           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2169           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2170           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2171           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2172           Bearbeitungen</a>."
2173       questions:
2174         title: Fragen?
2175         paragraph_1_html: |-
2176           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2177           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2178           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2179       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2180       add_a_note:
2181         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2182         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2183           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2184           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2185           darum kümmern.
2186         paragraph_2_html: |-
2187           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2188           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2189   traces:
2190     visibility:
2191       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2192         gezeigt)
2193       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2194         unsortierte Punktfolge)
2195       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2196         mit Zeitstempel angezeigt)
2197       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2198         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2199     new:
2200       upload_trace: GPS-Track hochladen
2201       visibility_help: Was bedeutet das?
2202       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2203       help: Hilfe
2204       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2205     create:
2206       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2207       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2208         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2209         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2210       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2211         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2212       traces_waiting:
2213         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2214           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2215         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2216           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2217     edit:
2218       cancel: Abbrechen
2219       title: Track %{name} bearbeiten
2220       heading: Track %{name} bearbeiten
2221       visibility_help: Was bedeutet das?
2222     update:
2223       updated: Track aktualisiert
2224     trace_optionals:
2225       tags: Tags
2226     show:
2227       title: Track %{name} ansehen
2228       heading: Track %{name} ansehen
2229       pending: WARTEND
2230       filename: 'Dateiname:'
2231       download: herunterladen
2232       uploaded: 'Hochgeladen:'
2233       points: 'Punkte:'
2234       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2235       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2236       map: Karte
2237       edit: bearbeiten
2238       owner: 'Besitzer:'
2239       description: 'Beschreibung:'
2240       tags: 'Tags:'
2241       none: Keine
2242       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2243       delete_trace: Diesen Track löschen
2244       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2245       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2246       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2247     trace_paging_nav:
2248       showing_page: Seite %{page}
2249       older: Ältere Tracks
2250       newer: Neuere Tracks
2251     trace:
2252       pending: WARTEND
2253       count_points:
2254         one: Ein Punkt
2255         other: '%{count} Punkte'
2256       more: Details
2257       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2258       view_map: Karte anzeigen
2259       edit: bearbeiten
2260       edit_map: Karte bearbeiten
2261       public: ÖFFENTLICH
2262       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2263       private: PRIVAT
2264       trackable: VERFOLGBAR
2265       by: von
2266       in: in
2267       map: Karte
2268     index:
2269       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2270       my_traces: Meine GPS-Tracks
2271       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2272       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2273       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2274       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2275         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2276         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2277       upload_trace: Lade einen Track hoch
2278       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2279       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2280     destroy:
2281       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2282     make_public:
2283       made_public: Track (öffentlich)
2284     offline_warning:
2285       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2286     offline:
2287       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2288       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2289         verfügbar
2290     georss:
2291       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2292     description:
2293       description_with_count:
2294         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2295         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2296       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2297   application:
2298     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2299     require_cookies:
2300       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2301         Cookies, bevor du fortfährst.
2302     require_admin:
2303       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2304     setup_user_auth:
2305       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2306         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2307       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2308         an, um mehr zu erfahren.
2309       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2310         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2311         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2312   oauth:
2313     authorize:
2314       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2315       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2316         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2317         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2318         gewähren:'
2319       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2320       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2321       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2322       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2323       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2324       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2325       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2326       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2327       grant_access: Zugriff gewähren
2328     authorize_success:
2329       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2330       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2331         gewährt.
2332       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2333     authorize_failure:
2334       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2335       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2336       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2337     revoke:
2338       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2339     permissions:
2340       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2341   oauth_clients:
2342     new:
2343       title: Eine neue Anwendung registrieren
2344     edit:
2345       title: Anwendung bearbeiten
2346     show:
2347       title: OAuth-Details für %{app_name}
2348       key: 'Schlüssel:'
2349       secret: 'Geheimnis:'
2350       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2351       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2352       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2353       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2354       edit: Details bearbeiten
2355       delete: Client löschen
2356       confirm: Bist du sicher?
2357       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2358     index:
2359       title: Meine OAuth-Details
2360       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2361       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2362       application: Anwendungsname
2363       issued_at: Ausgestellt am
2364       revoke: Widerrufen!
2365       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2366       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2367         musst du sie hier registrieren.
2368       oauth: OAuth
2369       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2370       register_new: Anwendung registrieren
2371     form:
2372       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2373     not_found:
2374       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2375     create:
2376       flash: Daten erfolgreich registriert
2377     update:
2378       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2379     destroy:
2380       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2381   users:
2382     login:
2383       title: Anmelden
2384       heading: Anmelden
2385       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2386       password: 'Passwort:'
2387       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2388       remember: Anmeldedaten merken
2389       lost password link: Passwort vergessen?
2390       login_button: Anmelden
2391       register now: Jetzt registrieren
2392       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2393         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2394       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2395       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2396       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2397         Du ein Benutzerkonto haben.
2398       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2399       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2400       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2401         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2402         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2403       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2404         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2405         falls du dies klären möchtest.
2406       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2407       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2408       auth_providers:
2409         openid:
2410           title: Mit OpenID anmelden
2411           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2412         google:
2413           title: Mit Google anmelden
2414           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2415         facebook:
2416           title: Mit Facebook anmelden
2417           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2418         windowslive:
2419           title: Mit Windows Live anmelden
2420           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2421         github:
2422           title: Mit GitHub anmelden
2423           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2424         wikipedia:
2425           title: Mit Wikipedia anmelden
2426           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2427         yahoo:
2428           title: Mit Yahoo anmelden
2429           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2430         wordpress:
2431           title: Mit Wordpress anmelden
2432           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2433         aol:
2434           title: Mit AOL anmelden
2435           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2436     logout:
2437       title: Abmelden
2438       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2439       logout_button: Abmelden
2440     lost_password:
2441       title: Passwort vergessen
2442       heading: Passwort vergessen?
2443       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2444       new password button: Passwort zurücksetzen
2445       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2446         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2447         kannst.
2448       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2449         wurde an dich versandt.
2450       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2451         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2452     reset_password:
2453       title: Passwort zurücksetzen
2454       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2455       reset: Passwort zurücksetzen
2456       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2457       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2458         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2459     new:
2460       title: Registrieren
2461       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2462         leider nicht möglich.
2463       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2464         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2465         bearbeiten.
2466       about:
2467         header: Frei und editierbar
2468         html: |-
2469           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2470           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2471           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2472       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2473       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2474       not_displayed_publicly_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt,
2475         siehe unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2476         title="OSMF-Datenschutzrichtlinie inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a>
2477         für weitere Informationen.
2478       display name: 'Benutzername:'
2479       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2480         später in den Einstellungen geändert werden.
2481       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2482       password: 'Passwort:'
2483       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2484       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2485       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2486         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2487       continue: Registrieren
2488       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2489         hast!
2490       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2491         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2492         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2493       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2494     terms:
2495       title: Bedingungen
2496       heading: Bedingungen
2497       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2498       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2499         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2500         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2501       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2502         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2503       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2504         zu
2505       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2506         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2507         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2508       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2509       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2510         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2511       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2512       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2513       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2514         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2515         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2516       continue: Weiter
2517       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2518       decline: Ablehnen
2519       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2520         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2521       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2522       legale_names:
2523         france: Frankreich
2524         italy: Italien
2525         rest_of_world: Rest der Welt
2526     no_such_user:
2527       title: Benutzer nicht gefunden
2528       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2529       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2530         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2531       deleted: gelöscht
2532     show:
2533       my diary: Mein Blog
2534       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2535       my edits: Meine Änderungen
2536       my traces: Meine Tracks
2537       my notes: Meine Hinweise
2538       my messages: Nachrichten
2539       my profile: Profil
2540       my settings: Einstellungen
2541       my comments: Meine Kommentare
2542       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2543       blocks on me: Erhaltene Sperren
2544       blocks by me: Vergebene Sperren
2545       send message: Nachricht senden
2546       diary: Blog
2547       edits: Bearbeitungen
2548       traces: Tracks
2549       notes: Fehler-Hinweise
2550       remove as friend: Freund entfernen
2551       add as friend: Freund hinzufügen
2552       mapper since: 'Mapper seit:'
2553       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2554       ct undecided: Unentschlossen
2555       ct declined: Abgelehnt
2556       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2557       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2558       created from: 'erstellt aus:'
2559       status: 'Status:'
2560       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2561       description: Beschreibung
2562       user location: Standort des Benutzers
2563       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2564         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2565       settings_link_text: Einstellungen
2566       my friends: Meine Freunde
2567       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2568       km away: '%{count} km entfernt'
2569       m away: '%{count} m entfernt'
2570       nearby users: Mapper in der Nähe
2571       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2572         Nähe angegeben haben.
2573       role:
2574         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2575         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2576         grant:
2577           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2578           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2579         revoke:
2580           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2581           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2582       block_history: Aktive Sperren
2583       moderator_history: Vergebene Sperren
2584       comments: Kommentare
2585       create_block: Benutzer sperren
2586       activate_user: Benutzer aktivieren
2587       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2588       confirm_user: Benutzer bestätigen
2589       hide_user: Benutzer verstecken
2590       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2591       delete_user: Benutzer löschen
2592       confirm: Bestätigen
2593       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2594       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2595       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2596       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2597       report: Diesen Benutzer melden
2598     popup:
2599       your location: Standort
2600       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2601       friend: Freund
2602     account:
2603       title: Benutzerkonto bearbeiten
2604       my settings: Einstellungen
2605       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2606       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2607       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2608       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2609       openid:
2610         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2611         link text: Was ist das?
2612       public editing:
2613         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2614         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2615         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2616         enabled link text: Was bedeutet das?
2617         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2618           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2619         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2620       public editing note:
2621         heading: Öffentliches Bearbeiten
2622         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2623           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2624           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2625           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2626           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2627           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2628           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2629           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2630       contributor terms:
2631         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2632         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2633         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2634           nicht zugestimmt.
2635         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2636           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2637         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2638           (unter Public Domain stellst).
2639         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2640         link text: Worum handelt es sich?
2641       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2642       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2643       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2644       image: 'Bild:'
2645       gravatar:
2646         gravatar: Gravatar verwenden
2647         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2648         link text: Was ist das?
2649         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2650         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2651       new image: Bild einfügen
2652       keep image: Bild unverändert beibehalten
2653       delete image: Bild löschen
2654       replace image: Bild austauschen
2655       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2656         am besten)
2657       home location: 'Standort:'
2658       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2659       latitude: 'Breitengrad:'
2660       longitude: 'Längengrad:'
2661       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2662       save changes button: Änderungen speichern
2663       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2664       return to profile: Zurück zum Profil
2665       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2666         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2667       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2668     confirm:
2669       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2670       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2671       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2672         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2673         mitzuarbeiten.
2674       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2675         auf „Bestätigen“.
2676       button: Bestätigen
2677       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2678       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2679       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2680       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2681         hier</a>.
2682     confirm_resend:
2683       success_html: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet.
2684         Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2685         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2686         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2687         reagieren können.
2688       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2689     confirm_email:
2690       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2691       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2692         unten auf „Bestätigen“.
2693       button: Bestätigen
2694       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2695       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2696       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2697     set_home:
2698       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2699     go_public:
2700       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2701         die Kartendaten bearbeiten.
2702     index:
2703       title: Benutzer
2704       heading: Benutzer
2705       showing:
2706         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2707         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2708       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2709       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2710       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2711       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2712       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2713     suspended:
2714       title: Benutzerkonto gesperrt
2715       heading: Benutzerkonto gesperrt
2716       webmaster: Webmaster
2717       body_html: |-
2718         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2719         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2720     auth_failure:
2721       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2722       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2723       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2724       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2725       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2726     auth_association:
2727       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2728       option_1: |-
2729         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2730         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2731       option_2: |-
2732         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2733         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2734         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2735   user_role:
2736     filter:
2737       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2738       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2739       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2740       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2741         Benutzer entzogen werden.
2742     grant:
2743       title: Bestätige Rollenzuordnung
2744       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2745       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2746         möchtest?
2747       confirm: Bestätigen
2748       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2749         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2750         handelt.
2751     revoke:
2752       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2753       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2754       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2755         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2756       confirm: Bestätigen
2757       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2758         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2759         handelt.
2760   user_blocks:
2761     model:
2762       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2763         zu ändern.
2764       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2765     not_found:
2766       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2767       back: Zurück zur Übersicht
2768     new:
2769       title: Sperre für %{name} einrichten
2770       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2771       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2772         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2773         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2774         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2775         die für Laien verständlich sind.
2776       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2777         wird.
2778       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2779       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2780         diese Nachrichten zu antworten.
2781       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2782       back: Alle Sperren anzeigen
2783     edit:
2784       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2785       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2786       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2787         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2788         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2789         die von Laien verstanden werden kann.
2790       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2791         wird.
2792       show: Diese Sperre anzeigen
2793       back: Alle Sperren anzeigen
2794       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2795     filter:
2796       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2797         abgelaufen ist.
2798       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2799     create:
2800       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2801         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2802       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2803         bevor du ihn sperrst.
2804       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2805     update:
2806       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2807         sie ändern.
2808       success: Sperre aktualisiert.
2809     index:
2810       title: Benutzersperren
2811       heading: Liste der Benutzersperren
2812       empty: Noch nie gesperrt.
2813     revoke:
2814       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2815       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2816       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2817       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2818       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2819       revoke: Aufheben
2820       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2821     helper:
2822       time_future_html: Endet in %{time}.
2823       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2824       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2825         angemeldet hat.
2826       time_past_html: Endete %{time}.
2827       block_duration:
2828         hours:
2829           one: 1 Stunde
2830           other: '%{count} Stunden'
2831         days:
2832           one: 1 Tag
2833           other: '%{count} Tage'
2834         weeks:
2835           one: 1 Woche
2836           other: '%{count} Wochen'
2837         months:
2838           one: 1 Monat
2839           other: '%{count} Monate'
2840         years:
2841           one: 1 Jahr
2842           other: '%{count} Jahre'
2843     blocks_on:
2844       title: Sperren für %{name}
2845       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2846       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2847     blocks_by:
2848       title: Sperre durch %{name}
2849       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2850       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2851     show:
2852       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2853       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2854       created: Erstellt
2855       status: Status
2856       show: anzeigen
2857       edit: Bearbeiten
2858       revoke: Aufheben!
2859       confirm: Bist du sicher?
2860       reason: 'Grund der Sperre:'
2861       back: Alle Sperren anzeigen
2862       revoker: 'Aufgehoben von:'
2863       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2864         wird.
2865     block:
2866       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2867       show: Anzeigen
2868       edit: Bearbeiten
2869       revoke: Aufheben!
2870     blocks:
2871       display_name: Gesperrter Benutzer
2872       creator_name: Urheber
2873       reason: Grund der Sperre
2874       status: Status
2875       revoker_name: Aufgehoben von
2876       showing_page: Seite %{page}
2877       next: Nächste »
2878       previous: « Vorige
2879   notes:
2880     index:
2881       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2882       heading: Hinweise von %{user}
2883       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2884       id: ID
2885       creator: Ersteller
2886       description: Hinweis
2887       created_at: Erstellt am
2888       last_changed: Zuletzt geändert
2889   javascripts:
2890     close: Schließen
2891     share:
2892       title: Teilen
2893       cancel: Abbrechen
2894       image: Bild
2895       link: Link oder HTML
2896       long_link: Link
2897       short_link: Kurz-URL
2898       geo_uri: Geo-URI
2899       embed: HTML
2900       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2901       format: 'Format:'
2902       scale: 'Maßstab:'
2903       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2904       download: Herunterladen
2905       short_url: Kurz-URL
2906       include_marker: Kartenmarker setzen
2907       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2908       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2909       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2910       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2911     embed:
2912       report_problem: Ein Problem melden
2913     key:
2914       title: Legende
2915       tooltip: Legende
2916       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2917     map:
2918       zoom:
2919         in: Vergrößern
2920         out: Verkleinern
2921       locate:
2922         title: Aktuellen Standort anzeigen
2923         metersPopup:
2924           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2925           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2926         feetPopup:
2927           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2928           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2929       base:
2930         standard: Standard
2931         cycle_map: Radfahrerkarte
2932         transport_map: Verkehrskarte
2933         hot: Humanitär
2934         opnvkarte: ÖPNVKarte
2935       layers:
2936         header: Kartenebenen
2937         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2938         data: Kartendaten
2939         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2940         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2941         title: Ebenen
2942       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2943       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2944       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2945         und API</a>
2946       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2947         target='_blank'>Andy Allan</a>
2948       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2949         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2950       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2951         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2952         Frankreich</a>
2953     site:
2954       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2955       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2956       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2957       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2958         gewählt werden
2959       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2960       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2961       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2962       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2963     changesets:
2964       show:
2965         comment: Kommentar
2966         subscribe: Abonnieren
2967         unsubscribe: Abbestellen
2968         hide_comment: verstecken
2969         unhide_comment: einblenden
2970     notes:
2971       new:
2972         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2973           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2974           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2975         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2976           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2977           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2978         add: Hinweis/Fehler melden
2979       show:
2980         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2981           die unabhängig geprüft werden sollten.
2982         hide: Verstecken
2983         resolve: Erledigt
2984         reactivate: Reaktivieren
2985         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2986         comment: Kommentar
2987     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2988       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2989     directions:
2990       ascend: Aufsteigend
2991       engines:
2992         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2993         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2994         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2995         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2996         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2997         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2998       descend: Absteigend
2999       directions: 'Routenanweisungen:'
3000       distance: Distanz
3001       errors:
3002         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3003         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3004       instructions:
3005         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3006         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3007         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3008         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3009         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3010         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3011           nehmen
3012         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3013           Richtung %{directions} nehmen
3014         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3015         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3016           nehmen
3017         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3018           %{directions} nehmen
3019         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3020         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3021           abbiegen
3022         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3023           %{directions} abbiegen
3024         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3025         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3026         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3027         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3028         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3029         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3030         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3031         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3032         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3033         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3034         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3035         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3036         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3037         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3038           nehmen
3039         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3040           Richtung %{directions} nehmen
3041         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3042         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3043         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3044           %{directions} nehmen
3045         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3046         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3047           abbiegen
3048         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3049           %{directions} abbiegen
3050         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3051         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3052         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3053         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3054         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3055         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3056         via_point_without_exit: (über Punkt)
3057         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3058         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3059         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3060         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3061         start_without_exit: Starten bei %{name}
3062         destination_without_exit: Ziel erreicht
3063         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3064         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3065         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3066         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3067           nehmen
3068         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3069         unnamed: unbekannt
3070         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3071         exit_counts:
3072           first: erste
3073           second: zweite
3074           third: dritte
3075           fourth: vierte
3076           fifth: fünfte
3077           sixth: sechste
3078           seventh: siebte
3079           eighth: achte
3080           ninth: neunte
3081           tenth: zehnte
3082       time: Zeit
3083     query:
3084       node: Knoten
3085       way: Linie
3086       relation: Relation
3087       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3088       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3089       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3090     context:
3091       directions_from: Route von hier
3092       directions_to: Route nach hier
3093       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3094       show_address: Adresse anzeigen
3095       query_features: Objektabfrage
3096       centre_map: Karte hier zentrieren
3097   redactions:
3098     edit:
3099       description: Beschreibung
3100       heading: Redaction bearbeiten
3101       title: Redaction bearbeiten
3102     index:
3103       empty: Keine Redactions.
3104       heading: Liste der Redactions
3105       title: Liste der Redaktionen
3106     new:
3107       description: Beschreibung
3108       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3109       title: Neue Redaction erstellen
3110     show:
3111       description: 'Beschreibung:'
3112       heading: Redaction „%{title}“
3113       title: Redaction
3114       user: 'Urheber:'
3115       edit: Diese Redaction bearbeiten
3116       destroy: Diese Redaction löschen
3117       confirm: Bist du sicher?
3118     create:
3119       flash: Redaction wurde erstellt.
3120     update:
3121       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3122     destroy:
3123       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3124         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3125       flash: Redaction wurde gelöscht.
3126       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3127   validations:
3128     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3129     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3130     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3131     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3132 ...