1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 prompt: Dibab ur restr
34 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 doorkeeper_application:
41 create: En em enskrivañ
44 create: Krouiñ ar skridaozadenn
45 update: Enrollañ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar c'hemmoù
50 create: Krouiñ ur stankadur
51 update: Hizivaat ar stankadur
55 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
56 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
58 acl: Listenn kontroll moned
59 changeset: Hollad cheñchamantoù
60 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
62 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
63 diary_entry: Enmoned en deizlevr
69 node_tag: Tikedenn ar skoulm
72 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
73 old_relation: Darempred kozh
74 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
75 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
77 old_way_node: Skoulm an hent kozh
78 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
80 relation_member: Ezel an darempred
81 relation_tag: Tikedenn an darempred
85 tracepoint: Poent eus ar roud
86 tracetag: Tikedenn ar roud
88 user_preference: Arventennoù Implijer
89 user_token: Jedouer an implijer
91 way_node: Skoulm an hent
92 way_tag: Tikedenn an hent
96 url: URL an arload pennañ (rekis)
97 callback_url: URL gervel en-dro
98 support_url: URL skoazell
99 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
101 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
102 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
103 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
104 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
105 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
114 doorkeeper/application:
116 redirect_uri: Adkas an URLoù
129 description: Deskrivadur
130 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
131 visibility: Gwelusted
132 tagstring: Tikedennoù
140 description: Deskrivadur
142 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
143 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
145 auth_uid: UID an dilesadur
147 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
148 new_email: Chomlec'h postel nevez
150 display_name: Anv diskouezet
151 description: Deskrivadur ar profil
154 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
155 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
156 pass_crypt: Ger-tremen
157 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
160 tagstring: bevennet gant virgulennoù
162 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
165 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
167 distance_in_words_ago:
169 one: war-dro un eurvezh zo
170 two: war-dro 2 eurvezh zo
171 few: war-dro %{count} eurvezh zo
172 many: war-dro %{count} eurvezh zo
173 other: war-dro %{count} eurvezh zo
175 one: war-dro ur miz 'zo.
176 two: war-dro 2 viz 'zo.
177 few: war-dro %{count} miz 'zo.
178 many: war-dro %{count} miz 'zo.
179 other: war-dro %{count} miz 'zo.
182 two: war-dro %{count} vloaz zo
183 few: war-dro %{count} bloaz zo
184 many: war-dro %{count} bloaz zo
185 other: war-dro %{count} bloaz zo
188 two: war-dro %{count} vloaz zo
189 few: war-dro %{count} bloaz zo
190 many: war-dro %{count} bloaz zo
191 other: war-dro %{count} bloaz zo
192 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
194 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
195 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
196 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
198 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
201 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
202 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
203 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
204 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
206 one: ouzhpenn bloaz zo
207 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
208 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
209 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
210 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 two: '%{count} eilenn zo'
214 few: '%{count} eilenn zo'
215 many: '%{count} eilenn zo'
216 other: '%{count} eilenn zo'
219 two: '%{count} vunutenn zo'
220 few: '%{count} munutenn zo'
221 many: '%{count} munutenn zo'
222 other: '%{count} munutenn zo'
225 two: '%{count} zeiz zo'
226 few: '%{count} deiz zo'
227 many: '%{count} deiz zo'
228 other: '%{count} deiz zo'
231 two: '%{count} viz zo'
232 few: '%{count} miz zo'
233 many: '%{count} miz zo'
234 other: '%{count} miz zo'
237 two: '%{count} vloaz ''zo'
238 few: '%{count} bloaz zo'
239 many: '%{count} bloaz zo'
240 other: '%{count} bloaz zo'
242 with_version: '%{id}, v%{version}'
243 with_name_html: '%{name} (%{id})'
245 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
248 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
251 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258 windowslive: Windows Live
264 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
265 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
266 commented_at_html: Hizivaet %{when}
267 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
268 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
269 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
270 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
271 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
273 title: Notennoù OpenStreetMap
274 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
275 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
277 opened: notenn nevez (tost da %{place})
278 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
279 closed: notenn serret (tost da %{place})
280 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
287 title: Dilemel ma c'hont
288 delete_account: Dilemel ar gont
289 confirm_delete: Sur oc'h?
294 my settings: Ma arventennoù
295 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
296 external auth: Dilesadur diavaez
298 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
299 link text: petra eo se ?
302 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
303 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
304 enabled link text: Petra eo se ?
305 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
307 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
310 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
311 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
312 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
313 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
314 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
315 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
316 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
317 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
318 dre ziouer.</li></ul>
320 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
321 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
322 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
323 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
324 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
325 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
326 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
327 link text: Petra eo se ?
328 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
329 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
330 delete_account: Dilemel ar gont...
332 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
333 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
334 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
336 success: Kont dilamet.
340 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
341 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
342 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
343 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
344 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
345 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
347 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
349 no_comment: (evezhiadenn ebet)
351 download_xml: Pellgargañ XML
352 view_history: Gwelet an istor
353 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
354 location: 'Lec''hiadur:'
356 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
358 node: Skoulmoù (%{count})
359 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
360 way: Hentoù (%{count})
361 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
362 relation: Darempredoù (%{count})
363 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
364 comment: Evezhiadennoù (%{count})
365 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
368 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
370 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
371 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
372 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
373 discussion: Kaozeadenn
374 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
375 an hollad cheñchamantoù.
377 title_html: 'Skoulm: %{name}'
378 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
380 title_html: 'Hent: %{name}'
381 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
384 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
385 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
387 title_html: 'Darempred: %{name}'
388 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
394 many: '%{count} ezel'
395 other: '%{count} ezel'
397 entry_html: '%{type} %{name}'
398 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
404 entry_html: Darempred %{relation_name}
405 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
407 title: N'eo ket bet kavet
408 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
413 changeset: hollad cheñchamantoù
416 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
417 zo re hir da adtapout.
422 changeset: hollad cheñchamantoù
425 redaction: ↓Aozañ %{id}
426 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
427 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
434 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
435 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
436 load_data: Kargañ ar roadennoù
441 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
442 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
443 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
444 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
445 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
446 telephone_link: Gervel %{phone_number}
447 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
449 title: 'Notenn: %{id}'
450 new_note: Notenn nevez
451 description: Deskrivadur
452 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
453 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
454 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
455 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
456 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
458 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
460 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
462 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
464 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
468 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
470 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
471 report: danevelliñ an notenn-mañ
473 title: Arc'hweladurioù enklask
474 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
475 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
476 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
478 changeset_paging_nav:
479 showing_page: Pajenn %{page}
484 no_edits: (aozadenn ebet)
485 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
488 saved_at: Enrollet an/ar
493 title: Hollad cheñchamantoù
494 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
495 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
496 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
497 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
498 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
499 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
500 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
501 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
502 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
503 load_more: Kargañ muioc'h
505 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
508 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
510 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
512 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
515 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
516 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
518 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
521 km away: war-hed %{count} km
522 m away: war-hed %{count} m
524 your location: Ho lec'hiadur
525 nearby mapper: Kartennour en ardremez
528 title: Ma zaolenn-vourzh
529 edit_your_profile: Aozañ ho profil
530 my friends: Ma mignoned
531 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
532 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
533 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
534 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
535 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
536 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
537 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
540 title: Enmoned nevez en deizlevr
543 use_map_link: Implijout ar gartenn
545 title: Deizlevrioù an implijerien
546 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
547 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
548 user_title: Deizlevr %{user}
549 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
550 new: Enmont nevez en deizlevr
551 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
552 my_diary: Ma deizlevr
553 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
554 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
555 older_entries: Enmont koshañ
556 newer_entries: Enmont nevesañ
558 title: Aozañ enmont an deizlevr
559 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
561 title: Deizlevr %{user} | %{title}
562 user_title: Deizlevr %{user}
563 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
564 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
567 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
568 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
569 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
570 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
573 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
574 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
575 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
578 zero: Evezhiadenn ebet
579 other: '%{count} evezhiadenn'
580 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
581 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
582 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
584 report: Signaliñ an enmont-mañ
586 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
587 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
588 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
590 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
592 location: 'Lec''hiadur:'
595 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
598 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
599 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
601 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
602 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
605 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
606 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
608 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
612 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
613 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
616 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
617 button: Ozhpennañ evel mignon
618 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
619 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
620 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
622 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
623 button: Lemel eus ar vignoned
624 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
625 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
629 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
630 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
631 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
633 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
634 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
636 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
637 search_osm_nominatim:
638 prefix_format: '%{name}'
645 platter: Saver pladoù
647 station: Arsav logell-fun
648 t-bar: Sav barrennoù e T
652 airstrip: Leurenn bradañ
653 apron: Roudenn Aerborzh
657 holding_position: Post gortoz
658 parking_position: Plas parkva
660 taxilane: Forzh taksi
661 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
662 terminal: Termenva Aerborzh
664 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
665 arts_centre: Kreizenn an arzoù
671 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
672 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
673 biergarten: Braeerezh en aer vras
674 blood_bank: Bank gwad
675 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
677 bureau_de_change: Burev eskemm
678 bus_station: Arsav bus
680 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
681 car_sharing: Leur genweturañ
682 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
684 charging_station: Savlec'h adkargañ
685 childcare: Diwaller bugale
690 community_centre: Sal liezimplij
692 crematorium: Krematoriom
695 drinking_water: Dour mat da evañ
696 driving_school: Skol vleinañ
698 fast_food: Pretierezh prim
699 ferry_terminal: Porzh karrlistri
700 fire_station: Kazarn pomperien
704 gambling: C'hoari arc'hant
706 grit_bin: Bailh holen
708 hunting_stand: Stand tennañ
709 ice_cream: Dienn skorn
710 internet_cafe: Sibertavarn
711 kindergarten: Liorzh ar vugale
712 language_school: Skol Yezh
714 love_hotel: Leti karantez
715 marketplace: Marc'hallac'h
717 money_transfer: Treuzkas arc'hant
718 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
719 music_school: Skol sonerezh
721 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
723 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
724 parking_space: Plas parkañ
725 payment_terminal: Termenell-baeañ
726 pharmacy: Apotikerezh
727 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
729 post_box: Boest-lizheroù
733 public_bath: Kibelldi foran
734 public_bookcase: Levraoueg foran
735 public_building: Savadur foran
736 recycling: Lec'h adaozañ
741 social_centre: Kreizenn sokial
742 social_facility: Servij sokial
744 swimming_pool: Poull-neuial
746 telephone: Pellgomzer foran
750 university: Skol-veur
751 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
752 veterinary: Surjianerezh evit al loened
753 village_hall: Sal ar gumun
754 waste_basket: Pod-lastez
755 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
756 waste_dump_site: Diskarg-lastez
757 watering_place: Lec'h-dourañ
758 water_point: Lec'h dour
759 weighbridge: Pont-pouezañ
762 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
763 administrative: Bevennoù melestradurel
764 census: ↓Bevenn stadeg
765 national_park: Park broadel
766 political: Pastell-vro dilenn
767 protected_area: Takad gwarezet
771 boardwalk: Pourmenadenn
772 suspension: Pont-skourr
785 college: Savadur skolaj
786 commercial: Savadur kenwerzhel
787 construction: Savadur war sevel
795 hospital: Savadur ospital
798 houseboat: Ti war-neuñv
800 industrial: Savadur greantel
801 kindergarten: Savadur skol-vamm
802 office: Savadur burevioù
803 public: Savadur foran
804 residential: Savadur annez
807 ruins: Savadur dismantret
811 static_caravan: Karavanenn
812 terrace: Renkad savadurioù
813 train_station: Porzh-houarn
814 university: Savadur Skol-Veur
825 caterer: Predva / kantin
826 confectionery: Koñfizerezh
828 electrician: Tredanour
831 handicraft: Artizanerezh
833 photographer: Luc'hskeudenner
836 sawmill: Heskennerezh
840 winery: Domani gwinierezh
841 "yes": Stal artizanelezh
843 access_point: Lec'h moned
844 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
845 assembly_point: Lec'h bodañ
846 defibrillator: Difibrilator
847 fire_extinguisher: Mouger-tan
848 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
849 landing_site: Tachenn bradañ trumm
850 life_ring: Boue saveteiñ trumm
851 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
852 siren: C'hwitellerez difrae
853 water_tank: Beol dour trumm
855 abandoned: Hent-houarn dilezet
856 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
857 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
859 construction: Chanter gourhent
862 cycleway: Roudenn divrodegoù
864 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
865 emergency_bay: Takad sikour
866 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
868 give_way: Panell "Lezit da dremen"
869 living_street: Straed annez
870 milestone: ↓Maen-bonn
872 motorway_junction: Kengej gourhent
873 motorway_link: Gourhent
874 passing_place: Lec'h tremen
876 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
878 primary: Hent kentañ renk
879 primary_link: Pennhent
880 proposed: Hent kinniget
882 residential: Straed annezet
883 rest_area: Leur diskuizh
885 secondary: Hent eil renk
886 secondary_link: Hent a eil renk
888 services: Servijoù gourhent
889 speed_camera: Radar tizh
892 street_lamp: Post lamp
893 tertiary: Hent trede renk
894 tertiary_link: Hent trede renk
896 traffic_signals: Gouleier
897 trailhead: Lec'h loc'hañ
899 trunk_link: Hent-tizh
900 turning_loop: Kammdro dizehan
901 unclassified: Hent dirumm
904 aircraft: Karr-nij istorel
905 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
906 battlefield: Tachenn emgann
907 boundary_stone: Bonn harzoù
908 building: Savadur istorel
913 citywalls: Murioù kêr
915 heritage: Lec'hienn ar glad
920 milestone: Bonn istorel
922 mine_shaft: Poull mengleuz
924 railway: Hent-houarn istorel
925 roman_road: Hent roman
927 rune_stone: Maen runek
931 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
933 wayside_shrine: Ti-pediñ
939 allotments: Liorzhoù familh
940 aquaculture: Dourc'hounezerezh
942 brownfield: Tachenn rezet
944 commercial: Takad kenwerzh
945 conservation: Takad gwarezet
946 construction: Takad Savidigezh
947 farmland: Douaroù-labour
952 greenfield: Tachenn da sevel tiez
953 industrial: Takad greantel
956 military: Takad milourel
959 plant_nursery: Magouri labouradeg
962 recreation_ground: Leur c'hoari
963 religious: Tachenn relijiel
965 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
966 residential: Takad annez
967 retail: Takad Kenwerzh
968 village_green: Takad natur foran
970 "yes": Implij an douaroù
972 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
973 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
974 beach_resort: Kêr-gouronkañ
977 bowling_alley: Boulva
978 common: Tachennoù foran
982 fishing: Takad pesketa
983 fitness_centre: Kreizenn fitness
984 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
986 golf_course: Tachenn golf
987 horse_riding: Marc'hegezh
988 ice_rink: Poull-ruzikat
990 miniature_golf: Golfig
991 nature_reserve: Gwarezva Natur
992 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
994 picnic_table: Taol-biknikañ
996 playground: Tachenn c'hoari
997 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1001 sports_centre: Kreizenn sport
1003 swimming_pool: Poull-neuial
1004 track: Roudenn redek
1005 water_park: Kreizenn dour
1008 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1009 advertising: Bruderezh
1013 breakwater: Diwagenner
1019 communications_tower: Tour kehentiñ
1022 dolphin: Post amariñ
1029 lighthouse: Tour-tan
1030 manhole: Genoù kan-skarzh
1033 mineshaft: Poull mengleuz
1034 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1035 petroleum_well: Poull tireoul
1038 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1040 snow_cannon: Kanol-erc'h
1041 storage_tank: Beol stokañ
1045 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1046 watermill: Milin-dour
1048 water_tower: Kastell-dour
1050 water_works: Reizhiad dre zour
1051 windmill: Milin-avel
1053 "yes": Krouet gant Mab-den
1055 airfield: Nijva milourel
1058 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1065 bare_rock: Roc'h noazh
1069 cave_entrance: Treuzoù mougev
1082 hot_spring: Eien dour tomm
1104 tree_row: Steudad gwez
1109 wetland: Takad gleborek
1111 "yes": Elfenn naturel
1114 administrative: Melestradur
1115 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1116 architect: Ti-savour
1117 association: Kevredigezh
1118 company: Embregerezh
1119 diplomatic: Burev diplomatel
1120 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1121 employment_agency: Ajañs evit al labour
1122 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1123 estate_agent: Kourater tiez
1124 financial: Burev arc'hant
1125 government: Ajañs c'houarnamantel
1126 insurance: Ajañs asurañsoù
1127 it: Burev urzhiataerezh
1129 logistics: Ajañs logistik
1130 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1131 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1133 religion: Ti relijiel
1134 research: Burev enklask
1135 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1136 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1137 travel_agent: Ajañs-veaj
1140 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1143 city_block: Bloc'h kêrel
1152 isolated_dwelling: Ti distro
1155 neighbourhood: Ardremez
1169 abandoned: Hent-houarn dilezet
1170 construction: Hent-houarn war sevel
1171 disused: Hent-houarn dilezet
1172 funicular: Hent-houarn fundren
1174 junction: Kej hent-houarn
1175 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1176 light_rail: Hent-houarn bihan
1177 miniature: Hentig-houarn
1178 monorail: Hent-houarn unroud
1179 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1180 platform: Savenn hent-houarn
1181 preserved: Hent-houarn miret
1182 proposed: Hent-houarn kinniget
1184 spur: Hent-houarn kevreañ
1185 station: Porzh-houarn
1188 subway_entrance: Antre metro
1189 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1191 tram_stop: Arsav tramgarr
1194 agrarian: Stal labour-douar
1195 alcohol: Gwezher alkool
1196 antiques: Hendraezoù
1197 appliance: Stal titredanerezh
1199 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1202 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1203 beauty: Stal produioù kened
1205 beverages: Stal evajoù
1206 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1207 bookmaker: Burev klaoustreoù
1212 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1213 car_repair: Dresañ kirri
1214 carpet: Stal pallennoù
1215 charity: Stal garitez
1217 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1218 chocolate: Chokolader
1219 clothes: Stal dilhad
1221 computer: Stal urzhiataerioù
1222 confectionery: Koñfizerezh
1223 convenience: Ispiserezh
1224 copyshop: Stal luc'heilañ
1225 cosmetics: Stal produioù kened
1226 craft: Stal dafar evit artisaned
1227 curtain: Stal rideoz
1230 department_store: Gourstal
1231 discount: Stal discount
1232 doityourself: Stal Bitellat
1233 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1234 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1235 electronics: Stal traoù eletronek
1237 estate_agent: Kourater tiez
1239 farm: Stal evit al labour-douar
1240 fashion: Stal gizioù
1241 fishing: Stal rikoù pesketa
1245 funeral_directors: Kañvlidoù
1246 furniture: Stal arrebeuri
1247 garden_centre: Stal liorzhañ
1249 general: Stal hollek
1251 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1253 hairdresser: Perukenner
1254 hardware: Stal urzhiataerezh
1255 health_food: Stal-voued organek
1256 hearing_aids: Adskouarnoù
1257 herbalist: Louzaouerezh
1259 houseware: Stal traoù a diegezh
1260 ice_cream: Stal dienn-skorn
1261 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1262 jewelry: Bravigerezh
1266 locksmith: alc'hwezer
1268 mall: Palier kenwerzh
1270 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1271 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1272 money_lender: Amprestañ arc'hant
1273 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1274 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1275 music: Stal sonerezh
1276 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1277 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1278 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1280 organic: Stal boued bio
1281 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1282 paint: Palier livadurioù
1284 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1285 perfumery: Porfumerezh
1287 pet_grooming: Perukennerezh loened
1288 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1290 second_hand: Stal traoù eildorn
1294 stationery: Paperaerezh
1295 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1296 supermarket: Gourmarc'had
1302 toys: Stal c'hoarielloù
1303 travel_agency: Ajañs-veaj
1304 tyres: Stal vandennoù-rod
1306 variety_store: Stal seurtadoù
1307 video: Stal videoioù
1308 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1309 wholesale: Stal a-vras
1313 alpine_hut: Bod menez
1314 apartment: Ranndivakañsoù
1315 artwork: Oberenn arz
1316 attraction: Tra zedennus
1317 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1318 cabin: Kabanenn an Douristed
1319 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1320 camp_site: Tachenn gampiñ
1321 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1324 guest_house: Ti herberc'h
1327 information: Titouroù
1330 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1331 theme_park: Park tematek
1333 wilderness_hut: Bod en natur
1336 building_passage: Tremen savadur
1340 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1341 boatyard: Chanter bigi
1344 derelict_canal: Kanol dilezet
1355 waterfall: Lamm-dour
1359 level2: Bevenn ar vro
1360 level3: Harzoù Rannvro
1361 level4: Bevenn ar Stad
1362 level5: Bevenn ar rannvro
1363 level6: Bevenn ar gontelezh
1366 level9: Bevenn ar gumun
1367 level10: Bevenn ar bannlev
1368 level11: Harzoù amezegezh
1374 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1375 more_results: Disoc'hoù all
1379 select_status: Diuzañ ur statud
1380 select_type: Diuzañ ur seurt
1381 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1382 reported_user: Implijer diskêriet
1383 not_updated: Nann hizvivaet
1385 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1386 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1387 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1390 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1391 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1392 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1393 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1396 other: '%{count} Danevelloù'
1397 reported_item: Elfenn disklêriet
1399 ignored: Lezet a-gostez
1401 resolved: Diskoulmet
1403 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1404 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1405 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1407 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1411 other: '%{count} danevelloù'
1412 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1413 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1414 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1416 ignore: Lezel a-gostez
1418 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1419 read_reports: Lenn an danevelloù
1420 new_reports: Danevelloù nevez
1421 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1422 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1423 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1425 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1427 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1429 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1431 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1432 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1434 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1437 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1438 note: 'Notenn #%{note_id}'
1441 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1444 title_html: Danevell %{link}
1445 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1447 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1448 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1449 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1451 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1455 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1456 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1457 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1460 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1461 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1462 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1465 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1466 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1467 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1468 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1471 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1472 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1473 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1476 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1477 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1480 title: OpenStreetMap
1483 alt_text: Logo OpenStreetMap
1484 home: Mont da lec'h ar gêr
1487 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1488 sign_up: En em enskrivañ
1489 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1490 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1496 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1497 gps_traces: Roudoù GPS
1498 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1499 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1500 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1501 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1502 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1503 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1504 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1505 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1506 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1507 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1508 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1509 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1510 partners_fastly: Fastly
1511 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1512 partners_partners: Kevelourien
1513 tou: Termenoù implijout
1514 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1515 gant ul labour kempenn bras.
1516 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1517 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1518 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1521 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1522 community: Kumuniezh
1523 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1524 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1525 foundation: Diazezadur
1526 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1528 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1529 text: Ober un donezon
1530 learn_more: Gouzout hiroc'h
1533 diary_comment_notification:
1534 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1536 hi: Demat %{to_user},
1537 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1538 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1539 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1540 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1541 message_notification:
1542 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1543 hi: Demat %{to_user},
1544 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1545 gant an danvez %{subject} :'
1546 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1548 friendship_notification:
1549 hi: Demat dit %{to_user},
1550 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1551 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1552 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1553 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1555 hi: Demat %{to_user},
1556 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1558 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1560 hi: Demat %{to_user},
1561 loaded_successfully:
1562 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1563 two: karget ervat gant %{trace_points}
1564 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1565 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1567 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1569 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1570 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1571 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1572 a-is da gadarnaat ho kont :'
1573 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1574 deoc'h evit kregiñ ganti.
1576 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1578 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1579 eus %{server_url} da %{new_address}.
1580 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1581 kadarnaat ar c'hemm.
1583 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1585 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1586 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1587 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1588 adderaouekaat ho ker-tremen.
1589 note_comment_notification:
1590 anonymous: Un implijer dizanv
1593 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1595 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1597 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1598 kartenn tost da %{place}.'
1599 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1600 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1602 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1604 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1606 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1608 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1609 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1611 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1613 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1615 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1617 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1618 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1619 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1620 changeset_comment_notification:
1621 hi: Demat %{to_user},
1624 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1626 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1627 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1628 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1629 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1630 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1631 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1632 krouet gant %{changeset_author}'
1633 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1634 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1635 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1636 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1637 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1640 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1641 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1642 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1643 kregiñ da gartennaouiñ.
1644 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1647 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1648 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1649 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1650 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1653 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1655 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1656 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1659 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1660 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1661 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1665 my_inbox: Ma boest resev
1666 my_outbox: Ma boest kas
1667 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1669 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1670 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1672 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1673 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1677 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1678 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1679 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1681 unread_button: Merkañ evel anlennet
1682 read_button: Merkañ evel lennet
1683 reply_button: Respont
1684 destroy_button: Dilemel
1686 title: Kas ur gemennadenn
1687 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1690 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1692 message_sent: Kemennadenn kaset
1693 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1694 pennadig a-raok klask kas re all.
1696 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1697 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1698 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1701 my_inbox: Ma boest degemer
1702 my_outbox: Ma boest kas
1704 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1705 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1709 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1710 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1711 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1713 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1714 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1715 evit gellout respont.
1717 title: Lenn ar gemennadenn
1721 reply_button: Respont
1722 unread_button: Merkañ evel anlennet
1723 destroy_button: Diverkañ
1726 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1727 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1728 reizh evit gellout lenn anezhi.
1729 sent_message_summary:
1730 destroy_button: Dilemel
1732 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1733 as_unread: Merkañ evel anlennet
1735 destroyed: Kemennadenn dilamet
1738 title: Ger-tremen kollet
1739 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1740 email address: 'Chomlec''h postel :'
1741 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1742 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1743 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1744 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1746 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1748 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1749 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1750 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1751 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1752 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1755 title: Ma fenndibaboù
1756 preferred_editor: Aozer karetañ
1757 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1758 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1760 title: Kemmañ ar penndibaboù
1761 save: Hizivaat ar penndibaboù
1763 update_success_flash:
1764 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1767 title: Aozañ ar profil
1768 save: Hizivaat ar profil
1772 gravatar: Implijout Gravatar
1773 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1774 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1775 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1776 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1777 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1778 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1779 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1780 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1781 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1783 home location: Lec'hiadur ar gêr
1784 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1785 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1788 success: Profil hizivaet.
1789 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1794 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1795 password: 'Ger-tremen :'
1796 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1797 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1798 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1799 login_button: Kevreañ
1800 register now: En em enskrivañ bremañ
1801 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1802 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1803 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1804 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1805 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1806 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1807 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1808 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1809 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1810 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1811 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1812 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">support</a> m'hoc'h
1813 eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1814 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1816 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1819 title: Kevreañ ouzh OpenID
1820 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1822 title: Kevreañ ouzh Google
1823 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1825 title: Kevreañ ouzh Facebook
1826 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1828 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1829 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1831 title: Kevreañ dre GitHub
1832 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1834 title: Kevreañ dre Wikipedia
1835 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1837 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1838 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1840 title: Kevreañ ouzh AOL
1841 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1844 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1845 logout_button: Digevreañ
1851 unordered: Roll en dizurzh
1852 ordered: Roll urzhiet
1853 first: Elfenn gentañ
1866 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1867 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1868 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1869 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1870 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1871 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1872 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1873 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1874 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1875 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1876 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1877 community_driven_html: |-
1878 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1879 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1880 open_data_title: Roadennoù digor
1881 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1882 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1883 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1884 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1885 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1886 evit gouzout hiroc''h.'
1887 legal_title: Lezennel
1889 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1890 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1891 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1892 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1893 partners_title: Kevelerien
1896 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1897 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1898 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1899 english_link: orin e Saozneg
1901 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1902 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1903 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1904 native_link: Stumm brezhonek
1905 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1907 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1909 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1910 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1911 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1912 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1913 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1914 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1915 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1916 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1917 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1918 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1919 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1920 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1921 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1923 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1924 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1925 ha CC BY-SA war-du <a
1926 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1927 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1928 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1929 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1930 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1931 www.creativecommons.org.
1933 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1935 attribution_example:
1936 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1937 title: Skouer deverkadur
1938 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1939 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1940 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1941 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1942 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1943 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1944 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1945 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1946 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1947 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1948 evit implijout Nominatin</a>"
1949 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1950 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1951 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1953 contributors_at_html: |-
1954 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1955 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1956 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1957 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1958 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1959 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1960 contributors_au_html: |-
1961 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1962 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1963 contributors_ca_html: |-
1964 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1965 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1966 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1967 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1969 contributors_fi_html: |-
1970 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1971 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1972 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1974 contributors_nl_html: |-
1975 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1976 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1977 contributors_nz_html: |-
1978 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1979 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1980 contributors_si_html: |-
1981 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1982 (titouroù foran eus Slovenia)
1983 contributors_za_html: |-
1984 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1985 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1986 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1987 contributors_gb_html: |-
1988 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1989 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1990 contributors_footer_1_html: |-
1991 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1992 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1993 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1994 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1995 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1996 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1997 infringement_1_html: |-
1998 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1999 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2000 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2001 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
2002 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
2003 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
2004 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
2006 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
2007 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
2008 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
2009 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
2010 Policy</a>, mar plij.
2012 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2013 eus diweredekaet JavaScript.
2014 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2015 permalink: Peurliamm
2016 shortlink: Liamm berr
2017 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2019 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2020 aotre-implijout digor
2021 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2022 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2024 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2025 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2026 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2027 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2028 user_page_link: pajenn implijer
2029 anon_edits_html: (%{link})
2030 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2031 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2032 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2033 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2036 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2037 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2038 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2039 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2040 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2041 embeddable_html: HTML enkorfadus
2042 licence: Aotre-implijout
2043 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2044 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2045 Database License</a> (ODbL).
2047 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2049 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2050 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2051 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2053 title: Planedenn OSM
2054 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2057 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2058 roadennoù OpenStreetMap
2060 title: Pellgargañ Geofabrik
2061 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2064 title: Eztennadennoù Metro
2065 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2068 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2073 image_size: Ment ar skeudenn
2075 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2079 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2080 export_button: Ezporzhiañ
2082 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2084 title: Penaos sikour
2086 title: Mont er gumuniezh-mañ
2087 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2088 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2089 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2091 instructions_html: |-
2092 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2093 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2095 title: Prederioù all
2096 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2097 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2098 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2101 title: Tapout sikour
2102 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2103 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2104 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2107 title: Degemer mat e OSM
2108 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2110 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2111 title: Sturlevr evit deraouidi
2112 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2114 url: https://help.openstreetmap.org/
2115 title: Forom skoazellañ
2116 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2120 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2121 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2124 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2125 stil un daolenn skritellañ
2128 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2132 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2133 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2135 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2136 title: Evit an aozadurioù
2137 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2138 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2140 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2141 title: Wiki OpenStreetMap
2142 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2144 search_results: Disoc'hoù enklask
2148 get_directions: Kaout an tuioù
2149 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2152 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2153 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2156 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2161 main_road: Hent pennañ
2164 secondary: Hent bihan
2165 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2167 bridleway: Hent evit kezeg
2168 cycleway: Roudenn divrodegoù
2169 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2170 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2171 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2172 footway: Hent evit an dud war droad
2174 subway: Linenn vetro
2182 - Roudenn evit an taksioù
2183 - Roudenn evit an taksioù
2187 admin: Bevenn velestradurel
2192 resident: Takad annez
2197 retail: Takad kenwerzh
2198 industrial: Takad greantel
2199 commercial: Takad kenwerzhel
2205 brownfield: Takad greanterezh
2207 allotments: Lodennaouegoù
2208 pitch: Tachenn sport
2209 centre: Kreizenn sport
2210 reserve: Gwarezva natur
2211 military: Takad milourel
2215 building: Savadur pouezus
2216 station: Porzh-houarn
2220 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2221 bridge: Bord du = pont
2222 private: Moned prevez
2223 destination: Moned d'ar pal
2224 construction: Hentoù war ar stern
2225 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2226 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2229 title: Deuet-mat oc'h !
2230 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2231 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2232 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2234 title: Petra zo war ar gartenn
2236 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2238 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2239 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2240 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2241 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2242 enlinenn pe war baper.
2244 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2245 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2246 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2247 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2248 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2249 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2251 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2252 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2253 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2254 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2257 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2258 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2259 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2260 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2261 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2262 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2264 title: Traoù da c'houlenn ?
2265 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2266 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2267 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2268 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2269 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2270 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2272 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2273 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2274 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2275 paragraph_2_html: |-
2276 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2277 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2280 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2281 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2282 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2284 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2285 urzhiet gant an deiziadoù)
2287 upload_trace: Kas roudoù GPS
2288 visibility_help: Petra a dalvez ?
2289 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2291 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2293 upload_trace: Kas ar roud GPS
2294 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2295 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2296 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2297 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2298 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2299 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2300 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2304 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2305 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2306 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2308 updated: Roudennoù hizivaet
2312 title: O welet ar roud %{name}
2313 heading: O welet ar roud %{name}
2314 pending: WAR C'HORTOZ
2315 filename: 'Anv ar restr :'
2316 download: pellgargañ
2317 uploaded: 'Karget da :'
2319 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2320 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2323 owner: 'Perc''henn :'
2324 description: 'Deskrivadur :'
2325 tags: 'Tikedennoù :'
2327 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2328 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2329 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2330 visibility: 'Gwelusted :'
2331 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2333 showing_page: Pajenn %{page}
2335 newer: ↓Roudoù nevez
2337 pending: WAR C'HORTOZ
2341 few: '%{count} poent'
2342 many: '%{count} poent'
2343 other: '%{count} poent'
2345 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2346 view_map: Gwelet ar gartenn
2347 edit_map: Aozañ ar gartenn
2349 identifiable: ANAVEZADUS
2351 trackable: HEULIADUS
2355 public_traces: Roudoù GPS foran
2356 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2357 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2358 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2359 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2360 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2361 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2362 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2363 upload_trace: Kas ur roud
2364 all_traces: An holl roudoù
2365 my_traces: Ma roudoù
2366 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2368 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2370 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2372 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2374 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2375 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2377 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2379 description_with_count:
2380 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2381 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2382 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2384 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2386 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2387 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2389 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2391 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2392 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2393 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2395 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2396 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2397 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2399 account_settings: Arventennoù ar gont
2400 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2403 title: Aotren mont d'ho kont
2404 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2405 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2406 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2407 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2408 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2409 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2410 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2411 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2412 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2413 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2414 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2415 grant_access: Grataat ar monet
2417 title: Reked aotre roet
2418 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2419 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2421 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2422 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2423 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2425 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2427 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2429 write_api: Kemmañ ar gartenn
2430 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2431 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2432 write_notes: Kemmañ an notennoù
2435 title: Marilhañ un arload nevez
2437 title: Aozañ hoc'h arload
2439 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2440 key: 'Alc''hwez implijer :'
2441 secret: 'Sekred an implijer :'
2442 url: 'URL ar jedouer reked :'
2443 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2444 authorize_url: 'URL aotren :'
2445 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2446 edit: Aozañ ar munudoù
2447 delete: Diverkañ an arval
2448 confirm: Ha sur oc'h ?
2449 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2451 title: Ma munudoù OAuth
2452 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2453 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2454 application: Anv an arload
2457 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2458 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2459 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2460 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2462 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2463 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2465 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2467 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2469 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2471 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2473 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2474 oauth2_applications:
2477 permissions: Aotreoù
2481 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2483 title: Enrollañ un arload nevez
2485 title: Aozañ hoc'h arload
2489 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2490 client_id: Anaouder an arval
2491 client_secret: Sekred an arval
2492 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2493 e vo sellet outañ en-dro
2494 permissions: Aotreoù
2495 redirect_uris: Adkas an URLoù
2497 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2498 oauth2_authorizations:
2500 title: Rekis eo bezañ aotreet
2504 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2507 oauth2_authorized_applications:
2509 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2510 application: Sevenidigezh
2511 permissions: Aotreoù
2515 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2516 contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2517 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2518 kerkent ha ma vo tu.
2520 header: Digoust hag aozadus
2522 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2523 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2524 email address: 'Chomlec''h postel :'
2525 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2526 display name: 'Anv diskwelet :'
2527 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2528 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2529 external auth: 'Dilesadur trede :'
2530 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2531 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2532 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2533 goulenn unan diganeco'h.
2534 continue: En em enskrivañ
2535 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2540 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2541 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2542 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2543 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2545 consider_pd_why: petra eo se ?
2546 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2547 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2548 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2550 continue: Kenderc'hel
2551 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2553 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2554 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2555 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2559 rest_of_world: Peurrest ar bed
2560 terms_declined_flash:
2561 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2562 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2564 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2565 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2566 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2567 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2570 my diary: ma deizlevr
2571 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2572 my edits: ma aozadennoù
2573 my traces: ma roudoù
2574 my notes: ma notennoù
2575 my messages: Ma c'hemennadennoù
2576 my profile: Ma frofil
2577 my settings: Ma arventennoù
2578 my comments: ma evezhiadennoù
2579 my_preferences: Ma fenndibaboù
2580 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2581 blocks on me: Stankadurioù evidon
2582 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2583 edit_profile: Aozañ ar profil
2584 send message: Kas ur gemennadenn
2588 notes: Notennoù kartenn
2589 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2590 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2591 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2592 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2593 ct undecided: En entremar
2594 ct declined: Nac'het
2595 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2596 email address: 'Chomlec''h postel :'
2597 created from: 'Krouet diwar :'
2599 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2600 description: Deskrivadur
2601 user location: Lec'hiadur an implijer
2603 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2604 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2606 administrator: Reiñ ar moned merour
2607 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2609 administrator: Disteurel ar moned merour
2610 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2611 block_history: stankadurioù oberiant
2612 moderator_history: Stankadurioù roet
2613 comments: evezhiadennoù
2614 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2615 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2616 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2617 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2618 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2619 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2620 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2621 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2623 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2625 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2627 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2631 heading: Implijerien
2633 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2634 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2635 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2636 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2637 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2638 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2639 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2642 heading: Kont arsavet
2646 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2649 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2652 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2653 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2654 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2655 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2656 invalid_scope: Astenn dianav
2657 unknown_error: Dilesadur sac'het
2659 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2660 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2661 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2662 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2663 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2664 en ho tibaboù implijer.
2667 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2668 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2669 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2670 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2673 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2674 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2675 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2678 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2679 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2681 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2682 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2683 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2684 an implijer "%{name}" ?
2686 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2687 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2690 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2692 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2694 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2695 back: Distreiñ d'ar meneger
2697 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2698 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2699 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2700 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2702 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2703 back: Gwelet an holl stankadurioù
2705 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2706 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2707 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2708 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2709 back: Gwelet an holl stankadurioù
2711 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2712 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2713 dibab ar roll disac'hañ.
2715 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2716 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2717 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2719 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2721 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2723 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2725 title: Stankadurioù an implijer
2726 heading: Roll stankadurioù an implijer
2727 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2729 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2730 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2731 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2732 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2734 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2736 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2738 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2739 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2740 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2742 time_past_html: Echuet da %{time}.
2746 other: '%{count} eurvezh'
2749 two: '%{count} zeiz'
2750 few: '%{count} deiz'
2751 many: '%{count} deiz'
2752 other: '%{count} deiz'
2755 two: '%{count} sizhun'
2756 few: '%{count} sizhun'
2757 many: '%{count} sizhun'
2758 other: '%{count} sizhun'
2763 many: '%{count} miz'
2764 other: '%{count} miz'
2767 two: '%{count} vloaz'
2768 few: '%{count} bloaz'
2769 many: '%{count} bloaz'
2770 other: '%{count} bloaz'
2772 title: Stankadurioù evit %{name}
2773 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2774 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2776 title: Stankadurioù gant %{name}
2777 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2778 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2780 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2781 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2783 duration: 'Padelezh :'
2788 confirm: Ha sur oc'h ?
2789 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2790 back: Gwelet an holl stankadurioù
2792 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2794 not_revoked: (n'eo ket torret)
2799 display_name: Implijer stanket
2800 creator_name: Krouer
2801 reason: Abeg evit stankañ
2803 revoker_name: Torret gant
2804 showing_page: Page %{page}
2809 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2810 heading: notennoù %{user}
2811 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2812 no_notes: Notenn ebet
2815 description: Deskrivadur
2816 created_at: Krouet e
2817 last_changed: Kemm diwezhañ
2826 short_link: Liamm berr
2829 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2832 download: Pellgargañ
2834 include_marker: Lakaat ur merker
2835 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2836 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2837 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2838 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2841 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2843 title: Alc'hwez ar gartenn
2844 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2845 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2852 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2854 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2855 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2856 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2857 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2858 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2860 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2861 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2862 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2863 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2864 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2868 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2869 transport_map: Kartenn treuzdougen
2871 opnvkarte: ÖPNVKarte
2873 header: Gwiskadoù kartenn
2874 notes: Notennoù kartenn
2875 data: Roadennoù ar gartenn
2876 gps: Roudoù GPS foran
2877 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2879 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2880 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2881 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2883 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2886 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2887 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2888 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2889 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2890 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2891 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2892 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2893 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2896 comment: Evezhiadenn
2897 subscribe: Koumanantiñ
2898 unsubscribe: Digoumanantiñ
2899 hide_comment: kuzhat
2900 unhide_comment: diskouez
2903 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2904 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2905 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2906 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2907 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2908 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2909 add: Ouzhpennañ un notenn
2911 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2912 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2915 reactivate: Adweredekaat
2916 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2917 comment: Evezhiadenn
2918 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2923 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2924 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2925 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2926 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2927 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2928 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2933 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2934 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2936 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2937 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2938 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2939 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2940 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2941 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2943 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2944 %{name}, war-zu %{directions}
2945 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2946 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2947 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2949 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2950 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2951 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2952 war-zu %{directions}
2953 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2954 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2955 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2956 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2957 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2958 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2959 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2960 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2961 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2962 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2963 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2964 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2965 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2966 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2968 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2969 %{name}, war-zu %{directions}
2970 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2971 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2972 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2973 war-zu %{directions}
2974 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2975 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2976 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2977 war-zu %{directions}
2978 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2979 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2980 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2981 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2982 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2983 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2984 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2985 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2986 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2987 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2988 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2989 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2990 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2991 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2992 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2993 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2994 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2996 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2998 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3015 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3016 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3017 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3019 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3020 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3021 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3022 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3023 query_features: Perzhioù enklask
3024 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3027 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3028 title: Aozañ ar skridaozadenn
3030 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3031 heading: Roll ar skridaozadennoù
3032 title: Roll skridaozadennoù
3034 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3035 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3037 description: 'Deskrivadur :'
3038 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3039 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3041 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3042 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3043 confirm: Ha sur oc'h ?
3045 flash: Skridaozadenn krouet.
3047 flash: Kemmoù enrollet.
3049 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3050 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3051 flash: Skridaozadenn foeltret.
3052 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3054 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3055 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3056 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3057 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ