]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
6ebfa3e7d716e1bafab9553a5875b6f1a849c0d4
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       oauth2_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       redaction:
46         create: Crear a censura
47         update: Gardar a censura
48       trace:
49         create: Subir
50         update: Gardar as modificacións
51       user_block:
52         create: Crear un bloqueo
53         update: Actualizar o bloqueo
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
58           de usuario
59       models:
60         user_mute:
61           is_already_muted: xa está silenciado
62     models:
63       acl: Listaxe do control de acceso
64       changeset: Conxunto de modificacións
65       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
66       country: País
67       diary_comment: Comentario do diario
68       diary_entry: Entrada no diario
69       friend: Amizade
70       issue: Problema
71       language: Lingua
72       message: Mensaxe
73       node: Nó
74       node_tag: Etiqueta do nó
75       note: Nota
76       old_node: Nó vello
77       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
78       old_relation: Relación vella
79       old_relation_member: Membro da relación vella
80       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
81       old_way: Vía vella
82       old_way_node: Nó da vía vella
83       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
84       relation: Relación
85       relation_member: Membro da relación
86       relation_tag: Etiqueta da relación
87       report: Denuncia
88       session: Sesión
89       trace: Pista
90       tracepoint: Punto da pista
91       tracetag: Etiqueta da pista
92       user: Usuario
93       user_preference: Preferencia do usuario
94       user_token: Pase de usuario
95       way: Vía
96       way_node: Nó da vía
97       way_tag: Etiqueta da vía
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Nome (Obrigatorio)
101         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
102         callback_url: URL de retorno de chamada
103         support_url: URL de apoio
104         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
105         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
106         allow_write_diary: crear entradas de diario e comentarios
107         allow_write_api: modificar o mapa
108         allow_write_changeset_comments: comentar os conxuntos de cambios
109         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
110         allow_write_gpx: subir pistas GPS
111         allow_write_notes: modificar notas
112       diary_comment:
113         body: Corpo
114       diary_entry:
115         user: Usuario
116         title: Asunto
117         body: Corpo
118         latitude: Latitude
119         longitude: Lonxitude
120         language_code: Lingua
121       doorkeeper/application:
122         name: Nome
123         redirect_uri: Redirixir URIs
124         confidential: Aplicación confidencial?
125         scopes: Permisos
126       friend:
127         user: Usuario
128         friend: Amizade
129       trace:
130         user: Usuario
131         visible: Visíbel
132         name: Nome do ficheiro
133         size: Tamaño
134         latitude: Latitude
135         longitude: Lonxitude
136         public: Público
137         description: Descrición
138         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
139         visibility: Visibilidade
140         tagstring: Etiquetas
141       message:
142         sender: Remitente
143         title: Asunto
144         body: Corpo
145         recipient: Destinatario
146       redaction:
147         title: Título
148         description: Descrición
149       report:
150         category: Escoller a razón da túa denuncia
151         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
152       user:
153         auth_provider: Fornecedor de autenticación
154         auth_uid: UID de autenticación
155         email: Enderezo de correo electrónico
156         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
157         active: Activo
158         display_name: Nome público
159         description: Descrición do perfil
160         home_lat: Latitude
161         home_lon: Lonxitude
162         languages: Linguas preferidas
163         preferred_editor: Editor preferido
164         pass_crypt: Contrasinal
165         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
166     help:
167       doorkeeper/application:
168         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
169           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
170           páxina non son confidenciais)
171         redirect_uri: Usar unha liña por URI
172       trace:
173         tagstring: separadas por comas
174       user_block:
175         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
176           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
177           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
178           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
179           termos sinxelos.
180         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
181           revogado?
182       user:
183         new_email: (nunca amosado publicamente)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: hai ó redor de %{count} hora
188         other: hai ó redor de %{count} horas
189       about_x_months:
190         one: hai ó redor de %{count} mes
191         other: hai ó redor de %{count} meses
192       about_x_years:
193         one: hai ó redor de %{count} ano
194         other: hai ó redor de %{count} anos
195       almost_x_years:
196         one: hai case %{count} ano
197         other: hai case %{count} anos
198       half_a_minute: hai medio minuto
199       less_than_x_seconds:
200         one: hai menos de %{count} segundo
201         other: hai menos de %{count} segundos
202       less_than_x_minutes:
203         one: hai menos de %{count} minuto
204         other: hai menos de %{count} minutos
205       over_x_years:
206         one: hai máis de %{count} ano
207         other: hai máis de %{count} anos
208       x_seconds:
209         one: hai %{count} segundo
210         other: hai %{count} segundos
211       x_minutes:
212         one: hai %{count} minuto
213         other: hai %{count} minutos
214       x_days:
215         one: hai %{count} día
216         other: hai %{count} días
217       x_months:
218         one: hai %{count} mes
219         other: hai %{count} meses
220       x_years:
221         one: hai %{count} ano
222         other: hai %{count} anos
223   editor:
224     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (editor integrado no navegador)
228     remote:
229       name: Control remoto
230       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ningún
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       microsoft: Microsoft
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: Creado %{when}
243         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
244         commented_at_html: Actualizado %{when}
245         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
246         closed_at_html: Resolto %{when}
247         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
248         reopened_at_html: Reactivado %{when}
249         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
250       rss:
251         title: Notas do OpenStreetMap
252         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
253         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
254           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
256         opened: nota nova (preto de %{place})
257         commented: comentario novo (preto de %{place})
258         closed: nota pechada (preto de %{place})
259         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
260       entry:
261         comment: Comentario
262         full: Nota completa
263   accounts:
264     show:
265       title: Editar a conta
266       my_account: A miña conta
267       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
268       external auth: Autenticación externa
269       openid:
270         link text: que é isto?
271       contributor terms:
272         heading: Termos do colaborador
273         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
274         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
275         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
276           do colaborador.
277         agreed_with_pd: Tamén declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
278           ó dominio público.
279         link text: que é isto?
280         not_agreed_with_pd: Non declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
281           ó dominio público.
282         pd_link_text: declárao
283       save changes button: Gardar as modificacións
284       delete_account: Borrar a conta...
285     go_public:
286       heading: Edición pública
287       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
288         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
289         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
290         web, preme no botón de abaixo.
291       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
292         editar os datos do mapa.
293       find_out_why: descubrir por que
294       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
295         facerte público.
296       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
297         son públicos por defecto.
298       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
299     update:
300       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
301         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
302       success: Información de usuario actualizada correctamente.
303     destroy:
304       success: Conta borrada.
305     deletions:
306       show:
307         title: Borrar a miña conta
308         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
309           pode reverter.
310         delete_account: Borrar a conta
311         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
312           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
313         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
314           a descrición e a localización da túa casa.
315         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
316           utilizalo.
317         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
318           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
319         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
320           as hai.
321         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
322         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
323           e comentarios do diario, se os hai.
324         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
325           do mapa, se os hai.
326         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
327           se os hai.
328         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
329         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
330           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
331         confirm_delete: Queres continuar?
332         cancel: Cancelar
333     terms:
334       show:
335         title: Termos
336         heading: Termos
337         heading_ct: Termos do colaborador
338         read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
339           ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
340           "Continuar".
341         contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
342           actuais e futuras.
343         read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
344         tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
345           infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
346         read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
347         guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un
348           %{readable_summary_link} e algunhas %{informal_translations_link}'
349         readable_summary: resumo lexible por humanos
350         informal_translations: traducións informais
351         continue: Continuar
352         cancel: Cancelar
353         you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos
354           termos do colaborador para continuar.
355         legale_select: 'País de residencia:'
356         legale_names:
357           france: Francia
358           italy: Italia
359           rest_of_world: Resto do mundo
360       update:
361         terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
362       terms_declined_flash:
363         terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
364           dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
365         terms_declined_link: esta páxina do wiki
366     pd_declarations:
367       show:
368         title: Considerar as miñas contribucións de dominio público
369         consider_pd: Considero que as miñas contribucións son de dominio público
370         consider_pd_why: Por que querería que as miñas contribucións sexan de dominio
371           público?
372         confirm: Confirmar
373       create:
374         successfully_declared: Declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
375           ao dominio público.
376         already_declared: Xa declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
377           ao dominio público.
378         did_not_confirm: Non confirmaches que consideras que as túas edicións pertencen
379           ao dominio público.
380   browse:
381     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
382     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
383     version: Versión
384     redacted_version: Versión censurada
385     in_changeset: Conxunto de modificacións
386     anonymous: anónimo
387     no_comment: (sen comentarios)
388     part_of: Parte de
389     part_of_relations:
390       one: '%{count} relación'
391       other: '%{count} relacións'
392     part_of_ways:
393       one: '%{count} vía'
394       other: '%{count} vías'
395     download_xml: Baixar en XML
396     view_history: Ollar o historial
397     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
398     view_details: Ollar os detalles
399     location: 'Localización:'
400     node:
401       title_html: 'Nó: %{name}'
402     way:
403       title_html: 'Vía: %{name}'
404       nodes: Nós
405       nodes_count:
406         one: '%{count} nó'
407         other: '%{count} nós'
408       also_part_of_html:
409         one: parte da vía %{related_ways}
410         other: parte das vías %{related_ways}
411     relation:
412       title_html: 'Relación: %{name}'
413       members: Membros
414       members_count:
415         one: '%{count} membro'
416         other: '%{count} membros'
417     relation_member:
418       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
419       type:
420         node: Nó
421         way: Vía
422         relation: Relación
423     containing_relation:
424       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
425     not_found:
426       title: Non atopado
427     timeout:
428       title: Tempo excedido
429       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
430         %{id}.
431       type:
432         node: nó
433         way: vía
434         relation: relación
435         changeset: conxunto de modificacións
436         note: nota
437     redacted:
438       redaction: Censura %{id}
439       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
440         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
441         detalles.
442       type:
443         node: nó
444         way: vía
445         relation: relación
446     start_rjs:
447       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
448         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
449       feature_error: 'Non se puideron cargar as funcións: %{message}'
450       load_data: Cargar os datos
451       loading: Cargando...
452     tag_details:
453       tags: Etiquetas
454       wiki_link:
455         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
456         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
457       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
458       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
459       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
460       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
461       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
462       email_link: Correo electrónico %{email}
463   feature_queries:
464     show:
465       title: Consultar os elementos
466       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
467       nearby: Elementos preto de aquí
468       enclosing: Elementos arredor
469   old_elements:
470     index:
471       node:
472         title_html: 'Historial do nó: %{name}'
473       way:
474         title_html: 'Historial da vía: %{name}'
475       relation:
476         title_html: 'Historial da relación: %{name}'
477     actions:
478       view_redacted_data: Ollar os datos censurados
479       view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
480   nodes:
481     not_found_message:
482       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o nó co n.º %{id}.
483     timeout:
484       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nó co identificador %{id}.
485   old_nodes:
486     not_found_message:
487       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
488     timeout:
489       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nó co identificador %{id}.
490   ways:
491     not_found_message:
492       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a vía co n.º %{id}.
493     timeout:
494       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
495   old_ways:
496     not_found_message:
497       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
498     timeout:
499       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
500   relations:
501     not_found_message:
502       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a relación co n.º %{id}.
503     timeout:
504       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
505         %{id}.
506   old_relations:
507     not_found_message:
508       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
509     timeout:
510       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
511         %{id}.
512   changeset_comments:
513     feeds:
514       comment:
515         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
516           de %{author}
517         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
518       show:
519         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
520         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
521           do OpenStreetMap
522       timeout:
523         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
524           que solicitaches tardou moito en obterse.
525   changesets:
526     changeset:
527       comments:
528         one: '%{count} comentario'
529         other: '%{count} comentarios'
530       changes:
531         one: '%{count} modificación'
532         other: '%{count} modificacións'
533     index:
534       title: Conxuntos de modificacións
535       title_user: Conxuntos de modificacións de %{user}
536       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións de %{user_link}
537       title_followed: Conxuntos de modificacións das persoas que segues
538       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
539       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
540       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
541       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
542       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
543       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
544       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
545       feed:
546         title: Conxunto de modificacións %{id}
547         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
548         created: Creado
549         closed: Pechado
550         belongs_to: Autor
551     show:
552       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
553       created: 'Creado: %{when}'
554       closed: 'Pechado: %{when}'
555       created_ago_html: Creado %{time_ago}
556       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
557       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
558       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
559       discussion: Parola
560       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
561       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
562         o conxunto de modificacións estea pechado.
563       subscribe: Subscribirse
564       unsubscribe: Cancelar a subscrición
565       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
566       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
567       hide_comment: agochar
568       unhide_comment: amosar
569       comment: Comentar
570       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
571       osmchangexml: XML de osmChange
572     paging_nav:
573       nodes_title: Nós
574       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
575       ways_title: Vías
576       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
577       relations_title: Relacións
578       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
579       range: '%{x}-%{y} de %{count}'
580     not_found_message:
581       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o conxunto de modificacións co n.º %{id}.
582     timeout:
583       sorry: Sentímolo, a lista dos conxuntos de modificacións que solicitaches tardou
584         moito en obterse.
585   changeset_subscriptions:
586     show:
587       subscribe:
588         heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
589         button: Subscribirse á conversa
590       unsubscribe:
591         heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
592           de modificacións?
593         button: Cancelar a subscrición á conversa
594     heading:
595       title: Conxunto de modificacións %{id}
596       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
597     no_such_entry:
598       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
599       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
600         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
601   dashboards:
602     contact:
603       km away: a %{count}km de distancia
604       m away: a %{count}m de distancia
605       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
606       no_edits: (sen edicións)
607       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
608     popup:
609       your location: A túa localización
610       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
611       following: Seguindo
612     show:
613       title: O meu panel de control
614       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
615         casa para ver usuarios preto de ti.'
616       edit_your_profile: Editar o teu perfil
617       followings: Persoas que segues
618       no followings: Aínda non segues a ningunha persoa.
619       nearby users: Outros usuarios preto de ti
620       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
621       followed_changesets: conxuntos de modificacións
622       followed_diaries: entradas no diario
623       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
624         de ti
625       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
626   diary_entries:
627     new:
628       title: Nova entrada no diario
629     form:
630       location: Localización
631       use_map_link: Empregar mapa
632     index:
633       title: Diarios dos usuarios
634       title_followed: Diarios das persoas que segues
635       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
636       user_title: Diario de %{user}
637       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
638       new: Nova entrada no diario
639       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
640       my_diary: O meu diario
641       no_entries: Non hai entradas no diario
642     page:
643       recent_entries: Entradas recentes no diario
644     edit:
645       title: Editar a entrada do diario
646       marker_text: Localización da entrada no diario
647     show:
648       title: Diario de %{user} | %{title}
649       user_title: Diario de %{user}
650       discussion: Conversa
651       subscribe: Subscribirse
652       unsubscribe: Cancelar a subscrición
653       leave_a_comment: Deixar un comentario
654       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
655       login: Inicia sesión
656     no_such_entry:
657       title: Non hai tal entrada no diario
658       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
659       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
660         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
661     diary_entry:
662       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
663       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
664       comment_link: Comentar nesta entrada
665       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
666       comment_count:
667         one: '%{count} comentario'
668         other: '%{count} comentarios'
669       no_comments: Sen comentarios
670       edit_link: Editar esta entrada
671       hide_link: Agochar esta entrada
672       unhide_link: Amosar esta entrada
673       confirm: Confirmar
674       report: Denunciar esta entrada
675     diary_comment:
676       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
677       hide_link: Agochar este comentario
678       unhide_link: Amosar este comentario
679       confirm: Confirmar
680       report: Denunciar este comentario
681     location:
682       location: 'Localización:'
683     feed:
684       user:
685         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
686         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
687       language:
688         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
689         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
690           %{language_name}
691       all:
692         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
693         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
694     subscribe:
695       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
696       button: Subscribirse á conversa
697     unsubscribe:
698       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
699         diario?
700       button: Cancelar a subscrición á conversa
701   diary_comments:
702     new:
703       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
704         diario?
705   doorkeeper:
706     errors:
707       messages:
708         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
709           da conta do usuario final
710         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
711           final
712         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
713           usuario final
714         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
715           final
716     flash:
717       applications:
718         create:
719           notice: Aplicación rexistrada.
720     openid_connect:
721       errors:
722         messages:
723           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
724             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
725           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
726             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
727           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
728             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
729           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
730             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
731           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
732             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
733     scopes:
734       address: Consulta o teu enderezo físico
735       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
736       openid: Autentica a túa conta
737       phone: Consulta o teu número de teléfono
738       profile: Consulta a túa información privada
739   errors:
740     contact:
741       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
742       contact: contactar
743       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
744         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
745         URL exacto da túa solicitude.
746     bad_request:
747       title: Solicitude incorrecta
748       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
749         válida (HTTP 400)
750     forbidden:
751       title: Prohibido
752       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
753         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
754     internal_server_error:
755       title: Erro da aplicación
756       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
757         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
758     not_found:
759       title: Non se atopou o ficheiro
760       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
761         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
762   follows:
763     show:
764       follow:
765         heading: Queres seguir a %{user}?
766         button: Seguir a persoa
767       unfollow:
768         heading: Queres deixar de seguir a %{user}?
769         button: Deixar de seguir a persoa
770     create:
771       success: Agora segues a %{name}!
772       failed: Sentímolo, fallou a túa solicitude para seguir a %{name}.
773       already_followed: Xa segues a %{name}.
774       limit_exceeded: Estiveches seguindo a moitas persoas recentemente. Agarda uns
775         intres antes de intentar seguir a máis.
776     destroy:
777       success: Deixaches de seguir a %{name}.
778       not_followed: Non segues a %{name}.
779   geocoder:
780     search:
781       title:
782         latlon: Fontes internas
783         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
784         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
785     search_osm_nominatim:
786       prefix:
787         aerialway:
788           cable_car: Teleférico
789           chair_lift: Telecadeira
790           drag_lift: Telesquí
791           gondola: Telecabina
792           magic_carpet: Fita transportadora
793           platter: Telesquí
794           pylon: Torre de alta tensión
795           station: Estación de telesquí
796           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
797           "yes": Ruta aérea
798         aeroway:
799           aerodrome: Aeródromo
800           airstrip: Aeródromo
801           apron: Plataforma do aeroporto
802           gate: Porta do aeroporto
803           hangar: Hangar
804           helipad: Heliporto
805           holding_position: Posición de espera
806           navigationaid: Axuda á navegación aérea
807           parking_position: Posición de estacionamento
808           runway: Pista do aeroporto
809           taxilane: Pista de rodaxe
810           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
811           terminal: Terminal do aeroporto
812           windsock: Manga de vento
813         amenity:
814           animal_boarding: Embarque de animais
815           animal_shelter: Abeiro de animais
816           arts_centre: Centro artístico
817           atm: Caixeiro automático
818           bank: Banco
819           bar: Bar
820           bbq: Barbacoa
821           bench: Asento
822           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
823           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
824           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
825           biergarten: Terraza
826           blood_bank: Banco de sangue
827           boat_rental: Alugamento de embarcacións
828           brothel: Prostíbulo
829           bureau_de_change: Casa de troco
830           bus_station: Estación de autobuses
831           cafe: Cafetaría
832           car_rental: Alugamento de automóbiles
833           car_sharing: Automóbil compartido
834           car_wash: Lavadoiro de coches
835           casino: Casino
836           charging_station: Estación de carrega
837           childcare: Gardería
838           cinema: Cine
839           clinic: Clínica
840           clock: Reloxo
841           college: Instituto
842           community_centre: Centro comunitario
843           conference_centre: Centro de conferencias
844           courthouse: Xulgado
845           crematorium: Crematorio
846           dentist: Dentista
847           doctors: Médicos
848           drinking_water: Fonte de auga potábel
849           driving_school: Autoescola
850           embassy: Embaixada
851           events_venue: Espazo para eventos
852           fast_food: Comida rápida
853           ferry_terminal: Terminal de ferris
854           fire_station: Parque de bombeiros
855           food_court: Área de restauración
856           fountain: Fonte
857           fuel: Estación de servizo
858           gambling: Xogos de azar
859           grave_yard: Cemiterio
860           grit_bin: Caixa de xemas
861           hospital: Hospital
862           hunting_stand: Lugar de caza
863           ice_cream: Xeadaría
864           internet_cafe: Cibercafé
865           kindergarten: Xardín de infancia
866           language_school: Escola de idiomas
867           library: Biblioteca
868           loading_dock: Peirao de mercadorías
869           love_hotel: Hotel de amor
870           marketplace: Praza de mercado
871           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
872           monastery: Mosteiro
873           money_transfer: Transferencia de diñeiro
874           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
875           music_school: Escola de música
876           nightclub: Club nocturno
877           nursing_home: Residencia para a terceira idade
878           parking: Aparcadoiro
879           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
880           parking_space: Espazo para aparcadoiro
881           payment_terminal: Terminal de pagamento
882           pharmacy: Farmacia
883           place_of_worship: Lugar de culto
884           police: Policía
885           post_box: Caixa do correo
886           post_office: Oficina de correos
887           prison: Prisión
888           pub: Pub
889           public_bath: Baño público
890           public_bookcase: Biblioteca de rúa
891           public_building: Edificio público
892           ranger_station: Posto de garda forestal
893           recycling: Punto de reciclaxe
894           restaurant: Restaurante
895           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
896           school: Escola
897           shelter: Abeiro
898           shower: Ducha
899           social_centre: Centro social
900           social_facility: Servizos sociais
901           studio: Estudio
902           swimming_pool: Piscina
903           taxi: Taxi
904           telephone: Teléfono público
905           theatre: Teatro
906           toilets: Servizos
907           townhall: Casa do concello
908           training: Centro de adestramento
909           university: Universidade
910           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
911           vending_machine: Máquina expendedora
912           veterinary: Clínica veterinaria
913           village_hall: Concello
914           waste_basket: Cesto do lixo
915           waste_disposal: Colector do lixo
916           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
917           watering_place: Bebedoiro para animais
918           water_point: Punto de auga
919           weighbridge: Balanza de ponte
920           "yes": Instalación
921         boundary:
922           aboriginal_lands: Terras aborixes
923           administrative: Límite administrativo
924           census: Fronteira administrativa
925           national_park: Parque nacional
926           political: Fronteira electoral
927           protected_area: Zona protexida
928           "yes": Fronteira
929         bridge:
930           aqueduct: Acueduto
931           boardwalk: Pasarela
932           suspension: Ponte colgante
933           swing: Ponte xiratoria
934           viaduct: Viaduto
935           "yes": Ponte
936         building:
937           apartment: Apartamento
938           apartments: Apartamentos
939           barn: Cabazo
940           bungalow: Bungaló
941           cabin: Cabana
942           chapel: Capela
943           church: Edificio de igrexa
944           civic: Edificio cívico
945           college: Edificio de educación superior
946           commercial: Edificio comercial
947           construction: Edificio en construción
948           cowshed: Corte de vacas
949           detached: Casa independente
950           dormitory: Residencia universitaria
951           duplex: Casa dúplex
952           farm: Casa de granxa
953           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
954           garage: Garaxe
955           garages: Garaxes
956           greenhouse: Invernadoiro
957           hangar: Hangar
958           hospital: Edificio hospitalario
959           hotel: Edificio hoteleiro
960           house: Casa
961           houseboat: Casa flotante
962           hut: Cabana
963           industrial: Edificio industrial
964           kindergarten: Edificio de escola infantil
965           manufacture: Edificio de manufactura
966           office: Edificio de oficinas
967           public: Edificio público
968           residential: Edificio residencial
969           retail: Edificio comercial
970           roof: Tellado
971           ruins: Edificio en ruínas
972           school: Edificio escolar
973           semidetached_house: Casa adosada
974           service: Edificio de servizo
975           shed: Cabana
976           stable: Corte
977           static_caravan: Caravana
978           sty: Porqueira
979           temple: Edificio de templo
980           terrace: Edificio de terraza
981           train_station: Edificio de estación de trens
982           university: Complexo universitario
983           warehouse: Almacén
984           "yes": Edificio
985         club:
986           scout: Base do grupo de exploradores
987           sport: Club deportivo
988           "yes": Club
989         craft:
990           beekeeper: Apicultor
991           blacksmith: Ferreiro
992           brewery: Fábrica de cervexa
993           carpenter: Carpinteiro
994           caterer: Cátering
995           confectionery: Confeitaría
996           dressmaker: Costureiro
997           electrician: Electricista
998           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
999           gardener: Xardineiro
1000           glaziery: Cristalaría
1001           handicraft: Artesán
1002           hvac: Técnico de climatización
1003           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
1004           painter: Pintor
1005           photographer: Fotógrafo
1006           plumber: Fontaneiro
1007           roofer: Construtor de tellados
1008           sawmill: Serraría
1009           shoemaker: Zapateiro
1010           stonemason: Pedreiro
1011           tailor: Xastre
1012           window_construction: Construtor de xanelas
1013           winery: Adega
1014           "yes": Tenda de artesanía
1015         emergency:
1016           access_point: Punto de acceso
1017           ambulance_station: Base de ambulancias
1018           assembly_point: Punto de reagrupamento
1019           defibrillator: Desfibrilador
1020           fire_extinguisher: Extintor de lume
1021           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
1022           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
1023           life_ring: Boia salvavidas
1024           phone: Teléfono de emerxencia
1025           siren: Sirena de emerxencia
1026           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
1027           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
1028         highway:
1029           abandoned: Estrada abandonada
1030           bridleway: Senda de cabalos
1031           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
1032           bus_stop: Parada de bus
1033           busway: Carril bus
1034           construction: Autoestrada baixo construción
1035           corridor: Corredor
1036           crossing: Paso
1037           cycleway: Senda ciclista
1038           elevator: Ascensor
1039           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
1040           emergency_bay: Rampla de emerxencia
1041           footway: Senda peonil
1042           ford: Vao
1043           give_way: Sinal de ceda o paso
1044           living_street: Rúa semipeonil
1045           milestone: Miliario
1046           motorway: Autoestrada
1047           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1048           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1049           passing_place: Lugar de paso
1050           path: Camiño
1051           pedestrian: Rúa peonil
1052           platform: Plataforma
1053           primary: Estrada principal
1054           primary_link: Estrada principal
1055           proposed: Proxecto de estrada
1056           raceway: Circuíto
1057           residential: Estrada ou rúa residencial
1058           rest_area: Área de repouso
1059           road: Estrada
1060           secondary: Estrada secundaria
1061           secondary_link: Estrada secundaria
1062           service: Estrada de servizo
1063           services: Área de servizo
1064           speed_camera: Radar
1065           steps: Chanzos
1066           stop: Sinal de stop
1067           street_lamp: Luminaria
1068           tertiary: Estrada terciaria
1069           tertiary_link: Estrada terciaria
1070           track: Pista ou camiño rural
1071           traffic_mirror: Espello de tráfico
1072           traffic_signals: Sinais de tráfico
1073           trailhead: Marco de camiño
1074           trunk: Estrada principal
1075           trunk_link: Estrada principal
1076           turning_circle: Zona de xiro
1077           turning_loop: Círculo de xiro
1078           unclassified: Estrada sen clasificar
1079           "yes": Estrada
1080         historic:
1081           aircraft: Aeronave histórica
1082           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1083           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1084           battlefield: Campo de batalla
1085           boundary_stone: Marco
1086           building: Edificio histórico
1087           bunker: Búnker
1088           cannon: Canón antigo
1089           castle: Castelo
1090           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1091           church: Igrexa
1092           city_gate: Porta da cidade
1093           citywalls: Muralla
1094           fort: Forte
1095           heritage: Patrimonio da humanidade
1096           hollow_way: Camiño oco
1097           house: Casa
1098           manor: Casa señorial
1099           memorial: Memorial
1100           milestone: Marco histórico
1101           mine: Mina
1102           mine_shaft: Pozo mineiro
1103           monument: Monumento
1104           railway: Vía férrea histórica
1105           roman_road: Estrada romana
1106           ruins: Ruínas
1107           rune_stone: Pedra rúnica
1108           stone: Pedra
1109           tomb: Sepulcro
1110           tower: Torre
1111           wayside_chapel: Capela do camiño
1112           wayside_cross: Cruceiro
1113           wayside_shrine: Peto de ánimas
1114           wreck: Pecio
1115           "yes": Lugar histórico
1116         information:
1117           guidepost: Marco
1118           board: Panel de información
1119           map: Mapa
1120           office: Oficina de turismo
1121           terminal: Terminal de información
1122           sign: Sinal de información
1123           stele: Estela de información
1124         junction:
1125           "yes": Intersección
1126         landuse:
1127           allotments: Hortas
1128           aquaculture: Acuicultura
1129           basin: Cunca
1130           brownfield: Terreo baldío
1131           cemetery: Cemiterio
1132           commercial: Zona de oficinas
1133           conservation: Área de conservación
1134           construction: Terreo en construción
1135           farmland: Terra de labranza
1136           farmyard: Curral
1137           forest: Bosque
1138           garages: Garaxes
1139           grass: Herba
1140           greenfield: Terreo edificable
1141           industrial: Zona industrial
1142           landfill: Recheo
1143           meadow: Pradaría
1144           military: Zona militar
1145           mine: Mina
1146           orchard: Horta
1147           plant_nursery: Viveiro de plantas
1148           quarry: Canteira
1149           railway: Ferrocarril
1150           recreation_ground: Área recreativa
1151           religious: Terreo relixioso
1152           reservoir: Encoro
1153           reservoir_watershed: Conca do encoro
1154           residential: Zona residencial
1155           retail: Zona comercial
1156           village_green: Parque municipal
1157           vineyard: Viñedo
1158           "yes": Uso da terra
1159         leisure:
1160           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1161           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1162           bandstand: Palco da música
1163           beach_resort: Balneario
1164           bird_hide: Observatorio de aves
1165           bleachers: Chanzos
1166           bowling_alley: Pista de birlos
1167           common: Terreo comunal
1168           dance: Salón de baile
1169           dog_park: Parque canino
1170           firepit: Fogueira
1171           fishing: Área de pesca
1172           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1173           fitness_station: Ximnasio
1174           garden: Xardín
1175           golf_course: Campo de golf
1176           horse_riding: Centro de equitación
1177           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1178           marina: Porto deportivo
1179           miniature_golf: Minigolf
1180           nature_reserve: Reserva natural
1181           outdoor_seating: Terraza exterior
1182           park: Parque
1183           picnic_table: Mesa de pícnic
1184           pitch: Cancha deportiva
1185           playground: Patio de recreo
1186           recreation_ground: Área recreativa
1187           resort: Centro turístico
1188           sauna: Sauna
1189           slipway: Varadoiro
1190           sports_centre: Centro deportivo
1191           stadium: Estadio
1192           swimming_pool: Piscina
1193           track: Pista de carreiras
1194           water_park: Parque acuático
1195           "yes": Lecer
1196         lock:
1197           "yes": Esclusa
1198         man_made:
1199           adit: Galería de acceso
1200           advertising: Publicidade
1201           antenna: Antena
1202           avalanche_protection: Protección de alude
1203           beacon: Baliza
1204           beam: Trabe
1205           beehive: Colmea
1206           breakwater: Crebaondas
1207           bridge: Ponte
1208           bunker_silo: Búnker
1209           cairn: Mollón
1210           chimney: Cheminea
1211           clearcut: Liña de bosque tallada
1212           communications_tower: Torre de comunicacións
1213           crane: Guindastre
1214           cross: Cruz
1215           dolphin: Poste de amarradura
1216           dyke: Dique
1217           embankment: Terraplén
1218           flagpole: Mastro
1219           gasometer: Gasómetro
1220           groyne: Dique
1221           kiln: Forno
1222           lighthouse: Faro
1223           manhole: Tapa de saneamento
1224           mast: Mastro
1225           mine: Mina
1226           mineshaft: Pozo mineiro
1227           monitoring_station: Estación de monitorización
1228           petroleum_well: Pozo petrolífero
1229           pier: Peirao
1230           pipeline: Tubaxe
1231           pumping_station: Estación de bombeo
1232           reservoir_covered: Encoro cuberto
1233           silo: Silo
1234           snow_cannon: Canón de neve
1235           snow_fence: Valo de neve
1236           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1237           street_cabinet: Cabina de rúa
1238           surveillance: Vixilancia
1239           telescope: Telescopio
1240           tower: Torre
1241           utility_pole: Piar de soporte
1242           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1243           watermill: Muíño hidráulico
1244           water_tap: Billa de auga
1245           water_tower: Torre de auga
1246           water_well: Pozo
1247           water_works: Planta de tratamento de augas
1248           windmill: Muíño de vento
1249           works: Fábrica
1250           "yes": Artificial
1251         military:
1252           airfield: Aeródromo militar
1253           barracks: Barracas
1254           bunker: Búnker
1255           checkpoint: Punto de control
1256           trench: Trincheira
1257           "yes": Militar
1258         mountain_pass:
1259           "yes": Porto de montaña
1260         natural:
1261           atoll: Atol
1262           bare_rock: Rocha núa
1263           bay: Badía
1264           beach: Praia
1265           cape: Cabo
1266           cave_entrance: Entrada de cova
1267           cliff: Cantil
1268           coastline: Litoral
1269           crater: Cráter
1270           dune: Duna
1271           fell: Brañal
1272           fjord: Fiorde
1273           forest: Bosque
1274           geyser: Géyser
1275           glacier: Glaciar
1276           grassland: Pradaría
1277           heath: Breixeira
1278           hill: Outeiro
1279           hot_spring: Manancial quente
1280           island: Illa
1281           isthmus: Istmo
1282           land: Terra
1283           marsh: Marisma
1284           moor: Páramo
1285           mud: Lama
1286           peak: Cumio
1287           peninsula: Península
1288           point: Punto
1289           reef: Arrecife
1290           ridge: Crista
1291           rock: Rocha
1292           saddle: Outeiro
1293           sand: Area
1294           scree: Pedregal
1295           scrub: Matogueira
1296           shingle: Seixos
1297           spring: Manancial
1298           stone: Pedra
1299           strait: Estreito
1300           tree: Árbore
1301           tree_row: Ringleira de árbores
1302           tundra: Tundra
1303           valley: Val
1304           volcano: Volcán
1305           water: Auga
1306           wetland: Pantano
1307           wood: Bosque
1308           "yes": Elemento natural
1309         office:
1310           accountant: Contable
1311           administrative: Administración
1312           advertising_agency: Axencia de publicidade
1313           architect: Arquitecto
1314           association: Asociación
1315           company: Empresa
1316           diplomatic: Oficina diplomática
1317           educational_institution: Institución educativa
1318           employment_agency: Axencia de emprego
1319           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1320           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1321           financial: Oficina financeira
1322           government: Oficina gobernamental
1323           insurance: Oficina de seguros
1324           it: Oficina informática
1325           lawyer: Avogado
1326           logistics: Oficina de loxística
1327           newspaper: Oficina de xornal
1328           ngo: Oficina dunha ONG
1329           notary: Notaría
1330           religion: Oficina relixiosa
1331           research: Oficina de investigación
1332           tax_advisor: Consultor fiscal
1333           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1334           travel_agent: Axencia de viaxes
1335           "yes": Oficina
1336         place:
1337           allotments: Hortas
1338           archipelago: Arquipélago
1339           city: Cidade
1340           city_block: Quinteiro
1341           country: País
1342           county: Condado/Provincia
1343           farm: Granxa
1344           hamlet: Aldea
1345           house: Casa
1346           houses: Casas
1347           island: Illa
1348           islet: Illote
1349           isolated_dwelling: Vivenda illada
1350           locality: Lugar
1351           municipality: Municipio
1352           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1353           plot: Parcela de terreo
1354           postcode: Código postal
1355           quarter: Trimestre
1356           region: Rexión
1357           sea: Mar
1358           square: Praza
1359           state: Estado/Rexión
1360           subdivision: Subdivisión
1361           suburb: Barrio ou suburbio
1362           town: Cidade
1363           village: Vila
1364           "yes": Lugar
1365         railway:
1366           abandoned: Vía de tren abandonada
1367           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1368           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1369           disused: Vía ferroviaria sen uso
1370           funicular: Vía de funicular
1371           halt: Parada de tren
1372           junction: Unión de vías ferroviarias
1373           level_crossing: Paso a nivel
1374           light_rail: Metro lixeiro
1375           miniature: Ferrocarril en miniatura
1376           monorail: Monorraíl
1377           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1378           platform: Plataforma ferroviaria
1379           preserved: Vía ferroviaria conservada
1380           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1381           rail: Raíl
1382           spur: Vía ramificada
1383           station: Estación de ferrocarrís
1384           stop: Parada de ferrocarril
1385           subway: Metro
1386           subway_entrance: Boca de metro
1387           switch: Puntos de mudanza de vía
1388           tram: Vía de tranvías
1389           tram_stop: Parada de tranvía
1390           turntable: Xirador ferroviario
1391           yard: Estación de clasificación
1392         shop:
1393           agrarian: Tenda agrícola
1394           alcohol: Tenda de licores
1395           antiques: Tenda de antigüidades
1396           appliance: Tenda de electrodomésticos
1397           art: Tenda de arte
1398           baby_goods: Artigos para bebés
1399           bag: Tenda de valixas
1400           bakery: Panadaría
1401           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1402           beauty: Tenda de produtos de beleza
1403           bed: Artigos para a cama
1404           beverages: Tenda de bebidas
1405           bicycle: Tenda de bicicletas
1406           bookmaker: Casa de apostas
1407           books: Libraría
1408           boutique: Boutique
1409           butcher: Carnizaría
1410           car: Concesionario
1411           car_parts: Recambios de automóbil
1412           car_repair: Taller mecánico
1413           carpet: Tenda de alfombras
1414           charity: Tenda benéfica
1415           cheese: Tenda de queixos
1416           chemist: Farmacia
1417           chocolate: Tenda de chocolates
1418           clothes: Tenda de roupa
1419           coffee: Tenda de café
1420           computer: Tenda informática
1421           confectionery: Tenda de larpeiradas
1422           convenience: Tenda de ultramarinos
1423           copyshop: Copistaría
1424           cosmetics: Tenda de cosméticos
1425           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1426           curtain: Tenda de cortiñas
1427           dairy: Tenda de produtos frescos
1428           deli: Tenda de delicias
1429           department_store: Grandes almacéns
1430           discount: Tenda de descontos
1431           doityourself: Tenda de bricolaxe
1432           dry_cleaning: Limpeza en seco
1433           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1434           electronics: Tenda de electrónica
1435           erotic: Tenda erótica
1436           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1437           fabric: Tenda de tecidos
1438           farm: Tenda de produtos agrícolas
1439           fashion: Tenda de moda
1440           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1441           florist: Floraría
1442           food: Tenda de alimentación
1443           frame: Tenda de marcos
1444           funeral_directors: Tanatorio
1445           furniture: Mobiliario
1446           garden_centre: Centro de xardinaría
1447           gas: Venda de combustíbeis
1448           general: Tenda de ultramarinos
1449           gift: Tenda de agasallos
1450           greengrocer: Froitaría
1451           grocery: Tenda de alimentación
1452           hairdresser: Perrucaría
1453           hardware: Ferraxaría
1454           health_food: Tenda de comida saudábel
1455           hearing_aids: Tenda de audífonos
1456           herbalist: Herboristaría
1457           hifi: Tenda de Hi-Fi
1458           houseware: Tenda de artigos para o lar
1459           ice_cream: Xeadaría
1460           interior_decoration: Decoración de interiores
1461           jewelry: Xoiaría
1462           kiosk: Quiosco
1463           kitchen: Tenda de cociñas
1464           laundry: Lavandaría
1465           locksmith: Cerralleiro
1466           lottery: Lotaría
1467           mall: Centro comercial
1468           massage: Masaxe
1469           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1470           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1471           money_lender: Prestamista de diñeiro
1472           motorcycle: Tenda de motocicletas
1473           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1474           music: Tenda de música
1475           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1476           newsagent: Quiosco
1477           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1478           optician: Oftalmólogo
1479           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1480           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1481           paint: Tenda de pintura
1482           pastry: Pastelaría
1483           pawnbroker: Prestamista
1484           perfumery: Perfumaría
1485           pet: Tenda de mascotas
1486           pet_grooming: Lavado de mascotas
1487           photo: Tenda de fotografía
1488           seafood: Marisco
1489           second_hand: Tenda de segunda man
1490           sewing: Tenda de costura
1491           shoes: Zapataría
1492           sports: Tenda de deportes
1493           stationery: Papelaría
1494           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1495           supermarket: Supermercado
1496           tailor: Xastraría
1497           tattoo: Tenda de tatuaxes
1498           tea: Tenda de tés
1499           ticket: Portelo
1500           tobacco: Estanco
1501           toys: Xoguetaría
1502           travel_agency: Axencia de viaxes
1503           tyres: Tenda de rodas
1504           vacant: Tenda vacante
1505           variety_store: Tenda de variedades
1506           video: Tenda de vídeos
1507           video_games: Tenda de videoxogos
1508           wholesale: Tenda ó por maior
1509           wine: Tenda de viño
1510           "yes": Tenda
1511         tourism:
1512           alpine_hut: Cabana alpina
1513           apartment: Apartamento de vacacións
1514           artwork: Obra de arte
1515           attraction: Atracción
1516           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1517           cabin: Cabana turística
1518           camp_pitch: Campo de acampada
1519           camp_site: Campamento
1520           caravan_site: Lugar de caravanas
1521           chalet: Chalé
1522           gallery: Galería
1523           guest_house: Albergue
1524           hostel: Hostal
1525           hotel: Hotel
1526           information: Información
1527           motel: Motel
1528           museum: Museo
1529           picnic_site: Lugar de pícnic
1530           theme_park: Parque temático
1531           viewpoint: Miradoiro
1532           wilderness_hut: Cabana do deserto
1533           zoo: Zoolóxico
1534         tunnel:
1535           building_passage: Pasaxe do edificio
1536           culvert: Sumidoiro
1537           "yes": Túnel
1538         water:
1539           lake: Lago
1540           pond: Estanque
1541           reservoir: Encoro
1542           basin: Conca de auga
1543           fishpond: Estanque de peixes
1544           lagoon: Lagoa costeira
1545           wastewater: Augas residuais
1546           oxbow: Brazo morto
1547           stream_pool: Poza
1548           lock: Esclusa
1549         waterway:
1550           artificial: Senda fluvial artificial
1551           boatyard: Estaleiro
1552           canal: Canle
1553           dam: Encoro
1554           derelict_canal: Canle abandonada
1555           ditch: Cuneta
1556           dock: Peirao
1557           drain: Sumidoiro
1558           lock: Esclusa
1559           lock_gate: Esclusa
1560           mooring: Atraque
1561           rapids: Rápidos
1562           river: Río
1563           stream: Regato
1564           wadi: Uadi
1565           waterfall: Fervenza
1566           weir: Vaira
1567           "yes": Curso de auga
1568       admin_levels:
1569         level2: Fronteira internacional
1570         level3: Fronteira administrativa (nivel 3)
1571         level4: Fronteira administrativa (nivel 4)
1572         level5: Fronteira administrativa (nivel 5)
1573         level6: Fronteira administrativa (nivel 6)
1574         level7: Fronteira administrativa (nivel 7)
1575         level8: Fronteira administrativa (nivel 8)
1576         level9: Fronteira administrativa (nivel 9)
1577         level10: Fronteira administrativa (nivel 10)
1578         level11: Fronteira administrativa (nivel 11)
1579       border_types:
1580         arrondissement: Fronteira de arrondissement (distrito)
1581         borough: Fronteira de borough (distrito)
1582         cercle: Fronteira de cercle (distrito)
1583         city: Fronteira de cidade
1584         comarca: Fronteira de comarca
1585         county: Fronteira de condado
1586         departement: Fronteira de departamento
1587         department: Fronteira de departamento
1588         district: Fronteira de distrito
1589         distrito: Fronteira de distrito
1590         freguesia: Fronteira de freguesía
1591         local_authority: Fronteira de autoridade local
1592         municipality: Fronteira de municipio
1593         municipi: Fronteira de municipio
1594         município: Fronteira de municipio
1595         nation: Fronteira internacional
1596         national: Fronteira internacional
1597         neighbourhood: Fronteira de barrio
1598         parish: Fronteira de parroquia
1599         province: Fronteira de provincia
1600         região: Fronteira de rexión
1601         region: Fronteira de rexión
1602         state: Fronteira de estado
1603         town: Fronteira de vila
1604         township: Fronteira de township (vila)
1605         village: Fronteira de aldea
1606     results:
1607       no_results: Non se atopou ningún resultado
1608       more_results: Máis resultados
1609   directions:
1610     search:
1611       title: Indicacións
1612   issues:
1613     index:
1614       title: Problemas
1615       select_status: Seleccionar estado
1616       select_type: Seleccionar tipo
1617       select_last_managed_by: Seleccionar último xestor
1618       reported_user: Usuario denunciado
1619       not_managed: Non xestionado
1620       search: Procurar
1621       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1622       states:
1623         ignored: Ignorados
1624         open: Abertos
1625         resolved: Resoltos
1626     page:
1627       user_not_found: O usuario non existe
1628       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1629       reported_user: Usuario denunciado
1630       status: Estado
1631       reports: Denuncias
1632       last_updated: Última actualización
1633       last_managed: Último xestor
1634       reporting_users: Usuarios denunciantes
1635       reports_count:
1636         one: '%{count} denuncia'
1637         other: '%{count} denuncias'
1638       reported_item: Elemento denunciado
1639       states:
1640         ignored: Ignorado
1641         open: Aberto
1642         resolved: Resolto
1643     show:
1644       title:
1645         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1646         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1647         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1648       reports:
1649         one: '%{count} denuncia'
1650         other: '%{count} denuncias'
1651       no_reports: Sen denuncias
1652       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1653       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1654       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1655       resolve: Resolver
1656       ignore: Ignorar
1657       reopen: Reabrir
1658       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1659       read_reports: Ler informes
1660       new_reports: Denuncias novas
1661       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1662       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1663       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1664     resolve:
1665       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1666     ignore:
1667       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1668     reopen:
1669       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1670     comments:
1671       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1672       reassign_to_moderators: Reasignar a incidencia aos moderadores
1673       reassign_to_administrators: Reasignar a incidencia aos administradores
1674     reports:
1675       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} o %{updated_at}
1676     helper:
1677       reportable_title:
1678         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1679         note: Nota n.º %{note_id}
1680       reportable_heading:
1681         diary_comment_html: Comentario do diario %{title} creado o %{datetime_created},
1682           actualizado o %{datetime_updated}
1683         diary_entry_html: Entrada do diario %{title} creado o %{datetime_created},
1684           actualizado o %{datetime_updated}
1685         note_html: '%{title} creado o %{datetime_created}, actualizado o %{datetime_updated}'
1686         user_html: Usuario %{title} creado o %{datetime_created}
1687     reporters:
1688       index:
1689         title: Denunciante da incidencia n.º %{issue_id}
1690       reporters:
1691         more_reporters: e %{count} máis
1692   issue_comments:
1693     create:
1694       comment_created: O comentario creouse correctamente
1695       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1696   reports:
1697     new:
1698       title_html: Denuncia %{link}
1699       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1700       disclaimer:
1701         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1702         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1703         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1704           da comunidade
1705         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1706       categories:
1707         diary_entry:
1708           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1709           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1710           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1711           other_label: Outro
1712         diary_comment:
1713           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1714           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1715           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1716           other_label: Outro
1717         user:
1718           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1719           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1720           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1721           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1722           other_label: Outro
1723         note:
1724           spam_label: Esta nota é spam
1725           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1726           abusive_label: Esta nota é abusiva
1727           other_label: Outro
1728     create:
1729       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1730       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1731   layouts:
1732     logo:
1733       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1734     home: Ir á localización inicial
1735     logout: Pechar a sesión
1736     log_in: Iniciar a sesión
1737     sign_up: Rexistrarse
1738     start_mapping: Comezar a cartografar
1739     edit: Editar
1740     history: Historial
1741     export: Exportar
1742     issues: Problemas
1743     gps_traces: Pistas GPS
1744     user_diaries: Diarios de usuario
1745     edit_with: Editar co %{editor}
1746     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1747     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1748       libre uso baixo unha licenza aberta.
1749     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1750       e outros %{partners}.
1751     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1752     partners_partners: socios
1753     tou: Termos de uso
1754     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1755     help: Axuda
1756     about: Acerca de
1757     copyright: Dereitos de autoría
1758     communities: Comunidades
1759     learn_more: Máis información
1760     more: Máis
1761     offline_flash:
1762       osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1763         traballos de mantemento nela.
1764       osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1765         mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1766       expected_restore_html: Agardamos que os servizos estean operativos en %{time}.
1767       announcement: Podes ler o anuncio aquí.
1768   user_mailer:
1769     diary_comment_notification:
1770       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1771       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1772       hi: 'Ola %{to_user}:'
1773       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1774         "%{subject}":'
1775       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1776         asunto %{subject}:'
1777       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1778         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1779       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1780         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1781       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1782       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1783     message_notification:
1784       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1785       hi: 'Ola %{to_user}:'
1786       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1787         "%{subject}":'
1788       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1789         co asunto %{subject}:'
1790       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1791         en %{replyurl}
1792       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1793         autor en %{replyurl}
1794     follow_notification:
1795       hi: 'Ola %{to_user}:'
1796       subject: '[OpenStreetMap] %{user} seguiute'
1797       followed_you: '%{user} está a seguirte no OpenStreetMap.'
1798       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1799       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1800       follow_them: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1801       follow_them_html: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1802     gpx_details:
1803       details: 'Detalles do teu ficheiro:'
1804       filename: Nome do ficheiro
1805       url: URL
1806       description: Descrición
1807       tags: Etiquetas
1808       total_points: Número total de puntos
1809       imported_points: Número de puntos importados
1810     gpx_failure:
1811       hi: 'Ola %{to_user}:'
1812       failed_to_import: Semella que o teu ficheiro non se puido importar como pista
1813         GPS.
1814       verify: 'Verifica que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo
1815         que conteña ficheiros GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1816         .gpx.gz, .gpx.bz2). Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu
1817         ficheiro? Velaquí está o erro de importación:'
1818       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1819         en %{url}
1820       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1821         evitalos en %{url}.
1822       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1823     gpx_success:
1824       hi: 'Ola %{to_user}:'
1825       imported_successfully: Semella que o teu ficheiro se importou correctamente
1826         como unha pista GPS.
1827       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1828       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1829       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1830     signup_confirm:
1831       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1832       greeting: Boas!
1833       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1834       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1835         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1836       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1837         adicional como axuda para comezar.
1838     email_confirm:
1839       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1840       greeting: 'Ola:'
1841       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1842         en %{server_url} a %{new_address}.
1843       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1844     lost_password:
1845       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1846       greeting: 'Ola:'
1847       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1848         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1849       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1850         teu contrasinal.
1851     note_comment_notification:
1852       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1853       anonymous: Un usuario anónimo
1854       greeting: 'Ola:'
1855       commented:
1856         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1857         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1858           que tes interese'
1859         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1860           preto de %{place}.'
1861         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1862           mapa preto de %{place}.'
1863         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1864           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1865         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1866           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1867       closed:
1868         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1869         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1870           tes interese'
1871         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1872         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1873           %{place}.'
1874         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1875           A nota está preto de %{place}.'
1876         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1877           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1878       reopened:
1879         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1880         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1881           que tes interese'
1882         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1883         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1884           de %{place}.'
1885         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1886           A nota está preto de %{place}.'
1887         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1888           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1889       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1890       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1891     changeset_comment_notification:
1892       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1893       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1894       commented:
1895         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1896           de modificacións'
1897         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1898           no que tes interese'
1899         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1900           conxuntos de modificacións'
1901         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1902           teus conxuntos de modificacións'
1903         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1904           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1905         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1906           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1907         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1908         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1909         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1910       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1911         %{url}.
1912       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1913         en %{url}.
1914       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1915         modificacións en %{url}.
1916       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1917         de modificacións en %{url}.
1918   confirmations:
1919     confirm:
1920       heading: Comproba o teu correo!
1921       introduction_1: Enviámosche un correo electrónico de confirmación.
1922       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1923         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1924       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1925         para activar a túa conta.
1926       button: Confirmar
1927       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1928       already active: Esta conta xa se confirmou.
1929       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1930       if_need_resend: Se necesitas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1931         preme no botón de abaixo.
1932       resend_button: Reenviar o correo electrónico de confirmación
1933     confirm_resend:
1934       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1935     confirm_email:
1936       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1937       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1938         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1939       button: Confirmar
1940       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1941       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1942       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1943     resend_success_flash:
1944       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1945         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1946       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1947         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1948         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1949   messages:
1950     new:
1951       title: Enviar unha mensaxe
1952       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1953       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1954     create:
1955       message_sent: Mensaxe enviada
1956       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1957         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1958     no_such_message:
1959       title: Non se atopou a mensaxe
1960       heading: Non se atopou a mensaxe
1961       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1962     show:
1963       title: Ler a mensaxe
1964       reply_button: Responder
1965       unread_button: Marcar como non lida
1966       destroy_button: Eliminar
1967       back: Volver
1968       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1969         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1970         correcto para ler a mensaxe.
1971     destroy:
1972       destroyed: Mensaxe eliminada
1973     read_marks:
1974       create:
1975         notice: Mensaxe marcada como lida
1976       destroy:
1977         notice: Mensaxe marcada como non lida
1978     mutes:
1979       destroy:
1980         notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1981         error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1982     mailboxes:
1983       heading:
1984         my_inbox: A miña caixa de entrada
1985         my_outbox: Caixa de saída
1986         muted_messages: Mensaxes silenciadas
1987       messages_table:
1988         from: De
1989         to: Para
1990         subject: Asunto
1991         date: Data
1992         actions: Accións
1993       message:
1994         unread_button: Marcar como non lido
1995         read_button: Marcar como lido
1996         destroy_button: Eliminar
1997         unmute_button: Mover á caixa de entrada
1998     inboxes:
1999       show:
2000         title: Caixa de entrada
2001         messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
2002         new_messages:
2003           one: '%{count} mensaxe nova'
2004           other: '%{count} mensaxes novas'
2005         old_messages:
2006           one: '%{count} mensaxe vella'
2007           other: '%{count} mensaxes vellas'
2008         no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
2009           contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
2010         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
2011     muted_inboxes:
2012       show:
2013         title: Mensaxes silenciadas
2014         messages:
2015           one: '%{count} mensaxe silenciada'
2016           other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
2017     outboxes:
2018       show:
2019         title: Caixa de saída
2020         messages:
2021           one: Enviaches %{count} mensaxe
2022           other: Enviaches %{count} mensaxes
2023         no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
2024           pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
2025         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
2026       message:
2027         destroy_button: Eliminar
2028     replies:
2029       new:
2030         wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
2031           responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
2032           a resposta.
2033   passwords:
2034     new:
2035       title: Contrasinal perdido
2036       heading: Esqueciches o contrasinal?
2037       email address: Enderezo de correo electrónico
2038       new password button: Restablecer o contrasinal
2039       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
2040         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
2041         o teu contrasinal.
2042     create:
2043       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
2044         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
2045         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
2046     edit:
2047       title: Restablecer o contrasinal
2048       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
2049       reset: Restablecer o contrasinal
2050       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2051         URL.
2052     update:
2053       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
2054       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
2055         URL.
2056   preferences:
2057     show:
2058       title: As miñas preferencias
2059       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web
2060       site_color_schemes:
2061         auto: Automático
2062         light: Claro
2063         dark: Escuro
2064       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa
2065       map_color_schemes:
2066         auto: Automático
2067         light: Claro
2068         dark: Escuro
2069       save: Actualizar preferencias
2070     update:
2071       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
2072     update_success_flash:
2073       message: Preferencias actualizadas.
2074   profiles:
2075     edit:
2076       title: Editar perfil
2077       save: Actualizar perfil
2078       cancel: Cancelar
2079       image: Imaxe
2080       gravatar:
2081         gravatar: Empregar o Gravatar
2082         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
2083         disabled: Gravatar foi desactivado.
2084         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2085       new image: Engadir unha imaxe
2086       keep image: Manter a imaxe actual
2087       delete image: Eliminar a imaxe actual
2088       replace image: Substituír a imaxe actual
2089       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2090       home location: Lugar de orixe
2091       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2092       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2093         sobre o mapa?
2094       show: Amosar
2095       delete: Borrar
2096       undelete: Desfacer o borrado
2097     update:
2098       success: Perfil actualizado.
2099       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
2100   sessions:
2101     new:
2102       tab_title: Iniciar a sesión
2103       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2104       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
2105       password: Contrasinal
2106       remember: Lembrádeme
2107       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2108       login_button: Acceder ao sistema
2109       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2110       or: ou
2111       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2112     destroy:
2113       title: Pechar a sesión
2114       heading: Saír do OpenStreetMap
2115       logout_button: Pechar a sesión
2116     suspended_flash:
2117       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2118       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2119         a suspensión.
2120       support: soporte
2121   shared:
2122     markdown_help:
2123       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2124       headings: Cabeceiras
2125       heading: Cabeceira
2126       subheading: Subcabeceira
2127       unordered: Listaxe sen ordenar
2128       ordered: Listaxe ordenada
2129       first: Primeiro elemento
2130       second: Segundo elemento
2131       link: Ligazón
2132       text: Texto
2133       image: Imaxe
2134       alt: Texto alternativo
2135       url: URL
2136       codeblock: Segmento de código
2137     richtext_field:
2138       edit: Editar
2139       preview: Vista previa
2140       help: Axuda
2141     pagination:
2142       changeset_comments:
2143         older: Comentarios máis vellos
2144         newer: Comentarios máis recentes
2145       diary_comments:
2146         older: Comentarios máis vellos
2147         newer: Comentarios máis recentes
2148       diary_entries:
2149         older: Entradas máis vellas
2150         newer: Entradas máis novas
2151       issues:
2152         older: Problemas máis vellos
2153         newer: Problemas máis novos
2154       traces:
2155         older: Pistas máis antigas
2156         newer: Pistas máis novas
2157       user_blocks:
2158         older: Bloqueos máis antigos
2159         newer: Bloqueos máis novos
2160       users:
2161         older: Usuarios máis vellos
2162         newer: Usuarios máis novos
2163   site:
2164     about:
2165       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2166       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2167         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2168       lede_text: |-
2169         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2170         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2171       local_knowledge_title: Coñecemento local
2172       local_knowledge_html: |-
2173         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2174         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2175         son correctos e están actualizados.
2176       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2177       community_driven_1_html: |-
2178         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2179         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2180         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2181         e moitas máis persoas.
2182         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2183         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2184         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2185       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2186       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2187       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2188       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2189       open_data_title: Datos libres
2190       open_data_1_html: |-
2191         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2192         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modificas os datos
2193         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2194         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2195       open_data_open_data: datos libres
2196       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2197       legal_title: Legal
2198       legal_1_1_html: |-
2199         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2200         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2201         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2202         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2203       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2204       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2205       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2206       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2207       legal_2_1_html: |-
2208         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2209         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2210       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2211       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2212       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2213       partners_title: Socios
2214     copyright:
2215       title: Dereitos de autoría e licenza
2216       foreign:
2217         title: Acerca desta tradución
2218         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2219           a páxina en inglés prevalecerá
2220         english_link: a orixinal en inglés
2221       native:
2222         title: Acerca desta páxina
2223         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2224           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2225           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2226         native_link: versión en galego
2227         mapping_link: comezar a contribuír
2228       legal_babble:
2229         introduction_1_html: |-
2230           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2231           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2232         introduction_1_open_data: datos libres
2233         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2234         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2235         introduction_2_html: |-
2236           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2237           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2238           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2239           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2240           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2241         introduction_2_legal_code: código legal
2242         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2243           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2244         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2245           igual 2.0
2246         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2247         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2248         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2249           dereitos de autoría.
2250         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2251         credit_3_html: |-
2252           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2253           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2254           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2255           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2256           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2257         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2258         credit_4_1_html: |-
2259           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2260           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2261           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2262           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2263           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2264           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2265           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2266           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2267         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2268         attribution_example:
2269           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2270           title: Exemplo de recoñecemento
2271         more_title_html: Máis información
2272         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2273           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2274         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2275         more_2_1_html: |-
2276           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2277           API de mapas gratuíta para terceiros.
2278           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2279         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2280         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2281         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2282         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2283         contributors_intro_html: |-
2284           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2285           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2286           e outras fontes, entre elas:
2287         contributors_at_credit_html: |-
2288           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2289           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2290         contributors_at_austria: Austria
2291         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2292         contributors_at_cc_by: CC BY
2293         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2294         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2295         contributors_au_credit_html: |-
2296           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2297           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2298         contributors_au_australia: Australia
2299         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2300         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2301           (CC BY 4.0)
2302         contributors_ca_credit_html: |-
2303           %{canada}: Contén datos de
2304           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2305           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2306           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2307           Statistics Canada).
2308         contributors_ca_canada: Canadá
2309         contributors_cz_credit_html: |-
2310           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2311           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2312         contributors_cz_czechia: Chequia
2313         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2314           (CC BY 4.0)
2315         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2316         contributors_fi_credit_html: |-
2317           %{finland}: Contén datos da
2318           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2319           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2320         contributors_fi_finland: Finlandia
2321         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2322         contributors_fr_credit_html: |-
2323           %{france}: Contén datos procedentes da
2324           Direction Générale des Impôts.
2325         contributors_fr_france: Francia
2326         contributors_hr_credit_html: |-
2327           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2328           (información pública de Croacia).
2329         contributors_hr_croatia: Croacia
2330         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2331         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2332         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2333           (%{and_link})'
2334         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2335         contributors_nz_credit_html: |-
2336           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2337           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2338         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2339         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2340         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2341         contributors_rs_credit_html: |-
2342           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2343           (información pública de Serbia), 2018.
2344         contributors_rs_serbia: Serbia
2345         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2346         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2347         contributors_si_credit_html: |-
2348           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2349           (información pública de Eslovenia).
2350         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2351         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2352         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2353         contributors_es_credit_html: |-
2354           %{spain}: Contén datos procedentes do
2355           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2356           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2357           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2358         contributors_es_spain: España
2359         contributors_es_ign: IGN
2360         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2361         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2362           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2363         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2364         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2365         contributors_gb_credit_html: |-
2366           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2367           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2368           2010-2023.
2369         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2370         contributors_2_html: |-
2371           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2372           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2373         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2374         contributors_footer_2_html: |-
2375           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que a persoa que
2376           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2377           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2378         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2379         infringement_1_html: |-
2380           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2381           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2382           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2383         infringement_2_1_html: |-
2384           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2385           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2386           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2387           %{online_filing_page_link}.
2388         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2389         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2390         trademarks_title: Marcas rexistradas
2391         trademarks_1_1_html: |-
2392           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2393           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2394           %{trademark_policy_link}.
2395         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2396     index:
2397       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2398       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2399       license:
2400         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2401           unha licenza aberta
2402       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2403         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2404     not_public_flash:
2405       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2406       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2407         Podes establecer as túas edicións como públicas dende a túa %{user_page}.
2408       user_page_link: páxina de usuario
2409       anon_edits_html: (%{link})
2410       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2411     edit:
2412       id_not_configured: O iD non está configurado
2413     export:
2414       title: Exportar
2415       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2416       licence: Licenza
2417       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2418         (ODbL).
2419       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2420       too_large:
2421         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2422           listadas deseguido:'
2423         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
2424           Achega a zona, escolle unha área menor ou emprega unha das seguintes fontes
2425           para as baixadas masivas de datos:'
2426         planet:
2427           title: Planeta OSM
2428           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2429             ó completo
2430         overpass:
2431           title: Pasarela da API
2432           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2433         geofabrik:
2434           title: Baixadas do Geofabrik
2435           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2436             países e cidades seleccionados
2437         other:
2438           title: Outras fontes
2439           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2440       export_button: Exportar
2441     fixthemap:
2442       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2443       how_to_help:
2444         title: De que xeito axudar
2445         join_the_community:
2446           title: Únase á comunidade
2447           explanation_html: |-
2448             Se atopas algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2449             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2450         add_a_note:
2451           instructions_1_html: |-
2452             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2453             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2454             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2455       other_concerns:
2456         title: Outras preocupacións
2457         concerns_html: |-
2458           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2459           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2460         copyright: páxina de dereitos de autoría
2461         working_group: grupo de traballo da OSMF
2462     help:
2463       title: Obter axuda
2464       introduction: |-
2465         O OpenStreetMap dispón de varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
2466         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2467       welcome:
2468         url: /welcome
2469         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2470         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2471       beginners_guide:
2472         title: Guía do principiante
2473         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2474       community:
2475         title: Axuda e foro comunitario
2476         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2477       mailing_lists:
2478         title: Listaxes de correo
2479         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2480           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2481       irc:
2482         title: IRC
2483         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2484           temas.
2485       switch2osm:
2486         title: switch2osm
2487         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2488           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2489       welcomemat:
2490         title: Para organizacións
2491         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2492           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2493       wiki:
2494         title: Wiki do OpenStreetMap
2495         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2496     potlatch:
2497       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2498         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2499         para o seu uso nun navegador web.
2500       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2501       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2502       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2503         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2504         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2505       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2506     any_questions:
2507       title: Tes algunha pregunta?
2508       paragraph_1_html: |-
2509         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2510         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2511         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2512       get_help_here: Obtén axuda aquí
2513       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2514     sidebar:
2515       search_results: Resultados da procura
2516     search:
2517       search: Procurar
2518       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2519       from: De
2520       to: A
2521       where_am_i: Onde está isto?
2522       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2523       submit_text: Ir
2524       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2525       modes:
2526         bicycle: Bicicleta
2527         car: Coche
2528         foot: A pé
2529     welcome:
2530       title: Reciba a nosa benvida!
2531       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2532         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2533         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2534       whats_on_the_map:
2535         title: Que hai no mapa
2536         on_the_map_html: |-
2537           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2538           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2539           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2540         real_and_current: reais e actuais
2541         off_the_map_html: |-
2542           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2543           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2544           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2545         doesnt: non
2546       basic_terms:
2547         title: Vocabulario básico para cartografar
2548         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2549           clave que son de utilidade.
2550         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2551           para editar o mapa.
2552         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
2553         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2554           unha lagoa ou un edificio.
2555         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2556           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2557         editor: editor
2558         node: nó
2559         way: vía
2560         tag: etiqueta
2561       rules:
2562         title: Regras!
2563         para_1_html: |-
2564           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2565           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2566           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2567           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2568         imports: importacións
2569         automated_edits: edicións automáticas
2570       start_mapping: Comezar a cartografar
2571       continue_authorization: Continuar coa autorización
2572       add_a_note:
2573         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2574         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2575           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2576         para_2_html: |-
2577           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2578           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2579           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2580         the_map: ó mapa
2581     communities:
2582       title: Comunidades
2583       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2584         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2585         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2586         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2587       local_chapters:
2588         title: Capítulos locais
2589         about_text: |-
2590           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2591           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2592           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2593           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2594         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2595           locais:'
2596       other_groups:
2597         title: Outros grupos
2598         other_groups_html: |-
2599           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2600           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2601           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2602         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2603   map_keys:
2604     show:
2605       entries:
2606         motorway: Autoestrada
2607         main_road: Estrada principal
2608         trunk: Estrada principal
2609         primary: Estrada primaria
2610         secondary: Estrada secundaria
2611         unclassified: Estrada sen clasificar
2612         pedestrian: Camiño peonil
2613         track: Pista
2614         bridleway: Pista de cabalos
2615         cycleway: Senda ciclista
2616         cycleway_national: Carril bici nacional
2617         cycleway_regional: Carril bici rexional
2618         cycleway_local: Carril bici local
2619         cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2620         footway: Senda peonil
2621         rail: Ferrocarril
2622         train: Tren
2623         subway: Metro
2624         ferry: Transbordador
2625         light_rail: Metro lixeiro
2626         tram: Tranvía
2627         trolleybus: Trolebús
2628         bus: Autobús
2629         cable_car: Teleférico
2630         chair_lift: Telecadeira
2631         runway: Pista do aeroporto
2632         taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2633         apron: Plataforma do aeroporto
2634         admin: Límite administrativo
2635         capital: Capital
2636         city: Cidade
2637         orchard: Horta
2638         vineyard: Viñedo
2639         forest: Bosque
2640         wood: Bosque
2641         farmland: Terra de labranza
2642         grass: Herba
2643         meadow: Pradaría
2644         bare_rock: Rocha núa
2645         sand: Area
2646         golf: Campo de golf
2647         park: Parque
2648         common: Espazo común
2649         built_up: Zona edificada
2650         resident: Zona residencial
2651         retail: Zona comercial
2652         industrial: Zona industrial
2653         commercial: Zona de oficinas
2654         heathland: Breixeira
2655         scrubland: Matogueira
2656         lake: Lagoa
2657         reservoir: Encoro
2658         intermittent_water: Masa de auga intermitente
2659         glacier: Glaciar
2660         reef: Arrecife
2661         wetland: Pantano
2662         farm: Granxa
2663         brownfield: Lugar baldío
2664         cemetery: Cemiterio
2665         allotments: Hortas
2666         pitch: Cancha deportiva
2667         centre: Centro deportivo
2668         beach: Praia
2669         reserve: Reserva natural
2670         military: Zona militar
2671         school: Escola
2672         university: Universidade
2673         hospital: Hospital
2674         building: Edificio significativo
2675         station: Estación de ferrocarrís
2676         railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2677         subway_station: Estación de metro
2678         tram_stop: Parada de tranvía
2679         summit: Cumio
2680         peak: Cume
2681         tunnel: Bordo a raias = túnel
2682         bridge: Bordo negro = ponte
2683         private: Acceso privado
2684         destination: Acceso a destino
2685         construction: Estradas baixo construción
2686         bus_stop: Parada de bus
2687         bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2688         bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2689         bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2690         bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2691         toilets: Servizos
2692   traces:
2693     visibility:
2694       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
2695       public: Público (amosado na listaxe de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
2696       trackable: Rastrexábel (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
2697         e hora)
2698       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2699         puntos ordenados coa data e hora)
2700     new:
2701       upload_trace: Subir pista GPS
2702       visibility_help: que significa isto?
2703       help: Axuda
2704       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2705     create:
2706       upload_trace: Subir unha pista GPS
2707       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2708         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2709         un correo electrónico cando remate.
2710       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2711         erro. Ténteo novamente.
2712       traces_waiting:
2713         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2714           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2715         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2716           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2717     edit:
2718       cancel: Desbotar
2719       title: Editando a pista "%{name}"
2720       heading: Editando a pista "%{name}"
2721       visibility_help: que significa isto?
2722     update:
2723       updated: Pista actualizada
2724     show:
2725       title: Ollando a pista "%{name}"
2726       heading: Ollando a pista "%{name}"
2727       pending: PENDENTE
2728       filename: 'Nome do ficheiro:'
2729       download: baixar
2730       uploaded: 'Subido o:'
2731       points: 'Puntos:'
2732       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2733       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2734       map: mapa
2735       edit: editar
2736       owner: 'Dono:'
2737       description: 'Descrición:'
2738       tags: 'Etiquetas:'
2739       none: Ningún
2740       edit_trace: Editar esta pista
2741       delete_trace: Eliminar esta pista
2742       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2743       visibility: 'Visibilidade:'
2744       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2745     trace:
2746       pending: PENDENTE
2747       count_points:
2748         one: '%{count} punto'
2749         other: '%{count} puntos'
2750       more: máis
2751       trace_details: Ollar os detalles da pista
2752       view_map: Ollar o mapa
2753       edit_map: Editar o mapa
2754       public: PÚBLICO
2755       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2756       private: PRIVADO
2757       trackable: RASTREXÁBEL
2758       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2759       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2760     index:
2761       public_traces: Pistas GPS públicas
2762       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2763       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2764       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2765       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2766       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2767       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2768         GPS na %{wiki_link}.'
2769       upload_new: Sube unha nova pista
2770       wiki_page: páxina wiki
2771       upload_trace: Subir unha pista
2772       all_traces: Todas as pistas
2773       my_traces: As miñas pistas GPS
2774       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2775       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2776     destroy:
2777       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2778     offline_warning:
2779       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2780     offline:
2781       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2782       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2783     feeds:
2784       show:
2785         title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2786       description:
2787         description_with_count:
2788           one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2789           other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2790         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2791   application:
2792     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2793     require_cookies:
2794       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2795         antes de continuar.
2796     setup_user_auth:
2797       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2798         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2799       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2800         información na interface web.
2801       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2802         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2803         debes coñecelos.
2804     settings_menu:
2805       account_settings: Axustes da conta
2806       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2807       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2808       muted_users: Usuarios silenciados
2809     auth_providers:
2810       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2811       openid_login_button: Continuar
2812       openid:
2813         title: Acceder ó sistema co OpenID
2814         alt: Logo do OpenID
2815       google:
2816         title: Acceder ó sistema con Google
2817         alt: Logo de Google
2818       facebook:
2819         title: Acceder ó sistema co Facebook
2820         alt: Logo do Facebook
2821       microsoft:
2822         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2823         alt: Logo de Microsoft
2824       github:
2825         title: Acceder ó sistema co GitHub
2826         alt: Logo do GitHub
2827       wikipedia:
2828         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2829         alt: Logo da Wikipedia
2830     share:
2831       email:
2832         title: Compartir por correo electrónico
2833         alt: Icona de correo electrónico
2834       bluesky:
2835         title: Compartir por Bluesky
2836         alt: Icona de Bluesky
2837       facebook:
2838         title: Compartir por Facebook
2839         alt: Icona de Facebook
2840       linkedin:
2841         title: Compartir por LinkedIn
2842         alt: Icona de LinkedIn
2843       mastodon:
2844         title: Compartir por Mastodon
2845         alt: Icona de Mastodon
2846       telegram:
2847         title: Compartir por Telegram
2848         alt: Icona de Telegram
2849       x:
2850         title: Compartir por X
2851         alt: Icona de X
2852   oauth:
2853     permissions:
2854       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2855     scopes:
2856       openid: Iniciar sesión usando o OpenStreetMap
2857       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2858       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2859       write_diary: Crear entradas de diario e comentarios
2860       write_api: Modificar o mapa
2861       write_changeset_comments: Comentar os conxuntos de cambios
2862       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2863       write_gpx: Subir pistas GPS
2864       write_notes: Modificar notas
2865       write_redactions: Censurar datos do mapa
2866       write_blocks: Crear e revogar bloqueos de usuarios
2867       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2868       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2869       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2870       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2871     for_roles:
2872       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2873         moderadores
2874   oauth2_applications:
2875     index:
2876       title: As miñas aplicacións de cliente
2877       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2878         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2879         facer peticións OAuth a este servizo.
2880       new: Rexistrar unha nova aplicación
2881       name: Nome
2882       permissions: Permisos
2883     application:
2884       edit: Editar
2885       delete: Eliminar
2886       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2887     new:
2888       title: Rexistrar unha nova aplicación
2889     edit:
2890       title: Editar a túa aplicación
2891     show:
2892       edit: Editar
2893       delete: Eliminar
2894       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2895       client_id: ID de cliente
2896       client_secret: Cliente secreto
2897       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2898         de novo
2899       permissions: Permisos
2900       redirect_uris: Redirixir URIs
2901     not_found:
2902       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2903   oauth2_authorizations:
2904     new:
2905       title: Autorización requirida
2906       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2907         permisos?
2908       authorize: Autorizar
2909       deny: Rexeitar
2910     error:
2911       title: Ocorreu un erro
2912     show:
2913       title: Código de autorización
2914   oauth2_authorized_applications:
2915     index:
2916       title: As miñas aplicacións autorizadas
2917       application: Aplicación
2918       permissions: Permisos
2919       last_authorized: Última autorización
2920       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2921     application:
2922       revoke: Revogar acceso
2923       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2924   users:
2925     new:
2926       title: Rexistrarse
2927       tab_title: Rexistrarse
2928       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2929       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2930         de xeito automático para ti.
2931       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2932         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2933       support: soporte
2934       about:
2935         header: Libre e editábel.
2936         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2937           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2938           actualizalo, descargalo e usalo.
2939         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2940         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2941       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2942         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2943         e modifica a configuración da túa conta.
2944       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2945         mudalo máis tarde nos axustes.
2946       by_signing_up:
2947         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2948           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2949         privacy_policy: política de protección de datos
2950         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2951           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2952         contributor_terms: termos do colaborador
2953       continue: Rexistrarse
2954       email_help:
2955         privacy_policy: política de protección de datos
2956         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2957           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2958         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2959           para obter máis información.
2960       or: ou
2961       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2962     no_such_user:
2963       title: Non existe tal usuario
2964       heading: O usuario "%{user}" non existe
2965       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2966         que a ligazón que seguiu estea ben.
2967       deleted: eliminado
2968     show:
2969       my diary: O meu diario
2970       my edits: As miñas edicións
2971       my traces: As miñas pistas
2972       my notes: As miñas notas do mapa
2973       my messages: As miñas mensaxes
2974       my profile: O meu perfil
2975       my_account: A miña conta
2976       my comments: Os meus comentarios
2977       my_preferences: As miñas preferencias
2978       my_dashboard: O meu panel de control
2979       blocks on me: Os meus bloqueos
2980       blocks by me: Bloqueos efectuados
2981       create_mute: Silenciar este usuario
2982       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2983       edit_profile: Editar perfil
2984       send message: Enviar unha mensaxe
2985       diary: Diario
2986       edits: Edicións
2987       traces: Pistas
2988       notes: Notas do mapa
2989       unfollow: Deixar de seguir
2990       follow: Seguir
2991       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2992       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2993       no activity yet: Aínda non hai actividade
2994       uid: 'Identificador de usuario:'
2995       ct status: 'Termos do colaborador:'
2996       ct undecided: Indeciso
2997       ct declined: Rexeitou
2998       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2999       created from: 'Creado a partir de:'
3000       status: 'Estado:'
3001       spam score: 'Puntuación do spam:'
3002       role:
3003         administrator: Este usuario é administrador
3004         moderator: Este usuario é moderador
3005         importer: Este usuario é importador
3006         grant:
3007           administrator: Conceder o acceso de administrador
3008           moderator: Conceder o acceso de moderador
3009           importer: Conceder o acceso de importador
3010         revoke:
3011           administrator: Revogar o acceso de administrador
3012           moderator: Revogar o acceso de moderador
3013           importer: Revogar o acceso de importador
3014       block_history: Bloqueos activos
3015       moderator_history: Bloqueos impostos
3016       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
3017       comments: Comentarios
3018       create_block: Bloquear este usuario
3019       activate_user: Activar este usuario
3020       confirm_user: Confirmar este usuario
3021       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
3022       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
3023       hide_user: Agochar este usuario
3024       unhide_user: Descubrir este usuario
3025       delete_user: Eliminar este usuario
3026       confirm: Confirmar
3027       report: Denunciar este usuario
3028     go_public:
3029       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
3030         editar.
3031     issued_blocks:
3032       show:
3033         title: Bloqueos feitos por %{name}
3034         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3035         empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3036     received_blocks:
3037       show:
3038         title: Bloqueos feitos a %{name}
3039         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3040         empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3041       edit:
3042         title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3043         heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3044         empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3045         confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3046         active_blocks:
3047           one: '%{count} bloqueo activo'
3048           other: '%{count} bloqueos activos'
3049         revoke: Revogar!
3050       destroy:
3051         flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3052     lists:
3053       show:
3054         title: Usuarios
3055         heading: Usuarios
3056         select_status: Seleccionar estado
3057         states:
3058           pending: Pendente
3059           active: Activo
3060           confirmed: Confirmado
3061           suspended: Suspendido
3062           deleted: Borrado
3063         name_or_email: Nome ou correo electrónico
3064         ip_address: Enderezo IP
3065         edits: Editou?
3066         has_edits: Fixo edicións
3067         no_edits: Non fixo edicións
3068         search: Procurar
3069       page:
3070         found_users:
3071           one: Atopouse %{count} usuario
3072           other: Atopáronse %{count} usuarios
3073         confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
3074         hide: Agochar os usuarios seleccionados
3075         empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
3076       user:
3077         summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
3078         summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
3079     comments:
3080       index:
3081         heading_html: Comentarios de %{user}
3082         changesets: Conxuntos de modificacións
3083         diary_entries: Entradas no diario
3084         no_comments: Sen comentarios
3085     changeset_comments:
3086       index:
3087         title: Conxuntos de modificacións engadidos por %{user}
3088       page:
3089         changeset: Conxunto de modificacións
3090         when: Cando
3091         comment: Comentario
3092     diary_comments:
3093       index:
3094         title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
3095       page:
3096         post: Artigo
3097         when: Cando
3098         comment: Comentario
3099     suspended:
3100       title: Conta suspendida
3101       heading: Conta suspendida
3102       support: soporte
3103       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
3104       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
3105         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
3106     auth_failure:
3107       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
3108       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
3109       no_authorization_code: Sen código de autorización
3110       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
3111       invalid_scope: Ámbito inválido
3112       unknown_error: Fallou a autenticación
3113     auth_association:
3114       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3115       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3116         o formulario de abaixo.
3117       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3118         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3119         nas túas preferencias de usuario.
3120   user_role:
3121     filter:
3122       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3123       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3124       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3125       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3126         do usuario actual.
3127     grant:
3128       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3129     revoke:
3130       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3131   user_blocks:
3132     model:
3133       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3134       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3135     not_found:
3136       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3137       back: Volver ó índice
3138     new:
3139       title: Creando un bloqueo a %{name}
3140       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3141       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3142         API?
3143     edit:
3144       title: Editando o bloqueo de %{name}
3145       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3146       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3147         API?
3148       revoke: Revogar o bloqueo
3149     filter:
3150       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3151         na listaxe despregábel.
3152     create:
3153       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3154     update:
3155       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3156       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
3157         editalo sen revogalo.
3158       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3159         o bloqueo poden editalo.
3160       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3161         reactivar.
3162       success: Bloqueo actualizado.
3163     index:
3164       title: Bloqueos de usuario
3165       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3166       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3167     helper:
3168       time_future_html: Remata en %{time}.
3169       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3170       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3171         iniciou a sesión.
3172       time_past_html: Rematou %{time}.
3173       block_duration:
3174         hours:
3175           one: '%{count} hora'
3176           other: '%{count} horas'
3177         days:
3178           one: '%{count} día'
3179           other: '%{count} días'
3180         weeks:
3181           one: '%{count} semana'
3182           other: '%{count} semanas'
3183         months:
3184           one: '%{count} mes'
3185           other: '%{count} meses'
3186         years:
3187           one: '%{count} ano'
3188           other: '%{count} anos'
3189       short:
3190         ended: finalizado
3191         revoked_html: revogado por %{name}
3192         active: activo
3193         active_until_read: activo ata ler
3194         read_html: lido ás %{time}
3195         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3196         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3197     show:
3198       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3199       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3200       created: Creado
3201       duration: 'Duración:'
3202       status: Estado
3203       edit: Editar
3204       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3205       revoker: 'Autor da revogación:'
3206     block:
3207       show: Amosar
3208       edit: Editar
3209     page:
3210       display_name: Usuario bloqueado
3211       creator_name: Creador
3212       reason: Motivo para o bloqueo
3213       start: Inicio
3214       end: Fin
3215       status: Estado
3216     navigation:
3217       all_blocks: Todos os bloqueos
3218       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3219       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3220       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3221       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3222       block: Bloqueo n.º %{id}
3223       new_block: Novo bloqueo
3224   user_mutes:
3225     index:
3226       title: Usuarios silenciados
3227       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3228       you_have_muted_n_users:
3229         one: Silenciaches %{count} usuario
3230         other: Silenciaches %{count} usuarios
3231       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3232         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3233       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3234         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3235       table:
3236         thead:
3237           muted_user: Usuario silenciado
3238           actions: Accións
3239         tbody:
3240           unmute: Deixar de silenciar
3241           send_message: Enviar unha mensaxe
3242     create:
3243       notice: Silenciaches a %{name}.
3244       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3245     destroy:
3246       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3247       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3248   notes:
3249     index:
3250       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3251       heading: Notas de %{user}
3252       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3253       subheading_submitted: enviadas
3254       subheading_commented: comentadas
3255       no_notes: Sen notas
3256       id: ID
3257       creator: Creador
3258       description: Descrición
3259       created_at: Creado o
3260       last_changed: Última modificación
3261       apply: Aplicar
3262       all: Todas
3263       open: Abertas
3264       closed: Pechadas
3265       status: Estado
3266     show:
3267       title: 'Nota: %{id}'
3268       description: Descrición
3269       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3270       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3271       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3272       description_when_author_is_deleted: eliminado
3273       description_when_there_is_no_opening_comment: descoñecido
3274       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3275       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3276       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3277       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3278       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3279       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3280       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3281       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3282       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3283       report: denunciar esta nota
3284       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3285         verificarse de xeito independente.
3286       discussion: Conversa
3287       subscribe: Subscribirse
3288       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3289       hide: Agochar
3290       resolve: Resolver
3291       reactivate: Reactivar
3292       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3293       comment: Comentar
3294       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3295       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3296         podes %{link}.
3297       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3298         comentario.
3299       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3300       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3301     new:
3302       title: Nova nota
3303       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3304         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3305         unha nota expoñendo o problema.
3306       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3307         para recibir actualizacións da túa nota e axudar a outros cartógrafos a solucionala.
3308       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3309       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3310       counter_warning_html: Xa publicaches polo menos %{x_anonymous_notes}, iso é
3311         xenial para a comunidade, grazas! Agora animámoste a %{contribute_by_yourself},
3312         non é tan complicado, e %{community_can_help}.
3313       x_anonymous_notes:
3314         one: '%{count} nota anónima'
3315         other: '%{count} notas anónimas'
3316       counter_warning_guide_link:
3317         text: contribuíres ti
3318       counter_warning_forum_link:
3319         text: a comunidade pode axudarche
3320       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3321         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3322         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3323       add: Engadir a nota
3324     new_readonly:
3325       title: Nova nota
3326       warning: Non se poden crear notas novas porque nestes intres a API do OpenStreetMap
3327         está en modo de só lectura.
3328     notes_paging_nav:
3329       showing_page: Páxina %{page}
3330       next: Seguinte
3331       previous: Anterior
3332     not_found_message:
3333       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a nota co n.º %{id}.
3334   javascripts:
3335     close: Pechar
3336     share:
3337       title: Compartir
3338       cancel: Desbotar
3339       image: Imaxe
3340       link: Ligazón ou HTML
3341       long_link: Ligazón
3342       short_link: Ligazón acurtada
3343       geo_uri: Geo URI
3344       embed: HTML
3345       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
3346       format: 'Formato:'
3347       scale: 'Escala:'
3348       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3349       download: Baixar
3350       short_url: Enderezo URL curto
3351       include_marker: Incluí-lo marcador
3352       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3353       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3354       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3355       only_layers_exported_as_image: 'Só se poden exportar como imaxe as seguintes
3356         capas:'
3357     embed:
3358       report_problem: Denunciar un problema
3359     key:
3360       title: Lenda do mapa
3361       tooltip: Lenda do mapa
3362       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3363     map:
3364       zoom:
3365         in: Achegar
3366         out: Afastar
3367       locate:
3368         title: Amosar a miña localización
3369         metersPopup:
3370           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3371           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3372         feetPopup:
3373           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3374           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3375       base:
3376         standard: Estándar
3377         cyclosm: CyclOSM
3378         cycle_map: Ciclista
3379         transport_map: Transporte
3380         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3381         hot: Humanitario
3382       layers:
3383         header: Capas do mapa
3384         notes: Notas do mapa
3385         data: Datos do mapa
3386         gps: Pistas GPS públicas
3387         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3388         title: Capas
3389       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3390       make_a_donation: Facer unha doazón
3391       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3392       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3393       osm_france: OpenStreetMap Francia
3394       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3395       andy_allan: Andy Allan
3396       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3397       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3398       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3399     site:
3400       edit_tooltip: Editar o mapa
3401       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3402       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3403       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3404       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3405       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3406       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3407       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3408       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3409         de mapa
3410     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3411       preme aquí.
3412     directions:
3413       ascend: Ascendente
3414       descend: Descendente
3415       distance: Distancia
3416       distance_m: '%{distance} m'
3417       distance_km: '%{distance} km'
3418       errors:
3419         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3420         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3421       instructions:
3422         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3423         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3424         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3425         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3426         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3427         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3428           a %{directions}
3429         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3430           a %{name}, en dirección a %{directions}
3431         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3432         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3433         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3434           en dirección a %{directions}
3435         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3436         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3437           %{directions}
3438         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3439           en dirección a %{directions}
3440         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3441         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3442         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3443         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3444         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3445         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3446         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3447         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3448         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3449         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3450         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3451         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3452         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3453         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3454           a %{directions}
3455         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3456           a %{name}, en dirección a %{directions}
3457         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3458         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3459         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3460           en dirección a %{directions}
3461         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3462         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3463         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3464           en dirección a %{directions}
3465         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3466         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3467         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3468         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3469         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3470         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3471         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3472         follow_without_exit: Sigue %{name}
3473         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3474         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3475         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3476         start_without_exit: Comeza en %{name}
3477         destination_without_exit: Chega ó destino
3478         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3479         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3480         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3481         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3482         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3483         unnamed: estrada sen nome
3484         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3485         exit_counts:
3486           first: 1.ª
3487           second: 2.ª
3488           third: 3.ª
3489           fourth: 4.ª
3490           fifth: 5.ª
3491           sixth: 6.ª
3492           seventh: 7.ª
3493           eighth: 8.ª
3494           ninth: 9.ª
3495           tenth: 10.ª
3496       time: Tempo
3497       download: Descargar a ruta como GeoJSON
3498       filename: ruta
3499     query:
3500       node: Nó
3501       way: Vía
3502       relation: Relación
3503       nothing_found: Non se atoparon elementos
3504       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3505       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3506     context:
3507       directions_from: Indicacións dende aquí
3508       directions_to: Indicacións até aquí
3509       add_note: Engadir unha nota aquí
3510       show_address: Amosar enderezo
3511       query_features: Consultar elementos
3512       centre_map: Centrar o mapa aquí
3513     home:
3514       marker_title: Localización da miña casa
3515       not_set: A localización da casa non está configurada para a túa conta
3516     heatmap:
3517       tooltip:
3518         no_contributions: Non hai contribucións o %{date}
3519         contributions:
3520           one: '%{count} contribución o %{date}'
3521           other: '%{count} contribucións o %{date}'
3522   redactions:
3523     edit:
3524       heading: Editar a censura
3525       title: Editar a censura
3526     index:
3527       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3528       heading: Listaxe de censuras
3529       title: Listaxe de censuras
3530       new: Nova censura
3531     new:
3532       heading: Escriba a información da nova censura
3533       title: Creando unha nova censura
3534     show:
3535       description: 'Descrición:'
3536       heading: Amosando a censura "%{title}"
3537       title: Amosando a censura
3538       user: 'Creador:'
3539       edit: Editar esta censura
3540       destroy: Eliminar esta censura
3541       confirm: Queres continuar?
3542     create:
3543       flash: Censura creada.
3544     update:
3545       flash: Gardáronse as modificacións.
3546     destroy:
3547       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3548         a esta censura antes de destruíla.
3549       flash: Censura destruída.
3550       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3551   validations:
3552     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3553     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3554     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3555     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3556 ...