1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 # Author: Grille chompa
29 # Author: The Evil IP address
30 # Author: Umherirrender
51 description: Beschreibung
61 description: Beschreibung
62 display_name: Anzeigename
67 acl: Liste für Zugangskontrolle
68 changeset: Änderungssatz
69 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
71 diary_comment: Blog-Kommentar
72 diary_entry: Blogeintrag
78 notifier: Benachrichtigung
79 old_node: Alter Knoten
80 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
81 old_relation: Alte Relation
82 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
83 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
85 old_way_node: Alter Weg-Knoten
86 old_way_tag: Alter Weg-Tag
88 relation_member: Relation-Mitglied
89 relation_tag: Relation-Tag
92 tracepoint: Track-Punkt
95 user_preference: Benutzer-Einstellungen
96 user_token: Benutzer-Kürzel
102 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
104 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
106 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
107 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
110 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
111 changesetxml: Änderungssatz-XML
113 title: "Änderungssatz: %{id}"
114 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
115 osmchangexml: osmChange XML
118 belongs_to: "Erstellt von:"
119 bounding_box: "Bereich:"
121 closed_at: "Geschlossen am:"
122 created_at: "Erstellt am:"
124 one: "Enthält folgenden Knoten:"
125 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
127 one: "Enthält folgende Relation:"
128 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
130 one: "Enthält folgenden Weg:"
131 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
132 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
133 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
135 changeset_comment: "Kommentar:"
136 deleted_at: "Gelöscht am:"
137 deleted_by: "Gelöscht von:"
138 edited_at: "Bearbeitet am:"
139 edited_by: "Bearbeitet von:"
140 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
143 entry: Relation %{relation_name}
144 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
148 area: Bereich bearbeiten
149 node: Knoten bearbeiten
150 note: Fehler bearbeiten
151 relation: Relation bearbeiten
154 area: Bereich auf größerer Karte
155 node: Knoten auf größerer Karte
156 note: Fehler auf größerer Karte anzeigen
157 relation: Relation auf größerer Karte
158 way: Weg auf größerer Karte
162 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
163 next_node_tooltip: Nächster Knoten
164 next_note_tooltip: Nächster Fehler
165 next_relation_tooltip: Nächste Relation
166 next_way_tooltip: Nächster Weg
167 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
168 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
169 prev_note_tooltip: Vorheriger Fehler
170 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
171 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
173 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
174 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
175 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
177 download_xml: XML herunterladen
178 edit: Knoten bearbeiten
180 node_title: "Knoten: %{node_name}"
181 view_history: Chronik anzeigen
183 coordinates: "Koordinaten:"
186 download_xml: XML herunterladen
187 node_history: Knoten-Chronik
188 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
189 view_details: Einzelheiten ansehen
191 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
193 changeset: Der Änderungssatz
195 relation: Die Relation
198 at_by_html: vor %{when} von %{user}
200 closed: "Geschlossen:"
201 closed_title: "Erledigter Fehler: %{note_name}"
202 comments: "Kommentare:"
203 description: "Beschreibung:"
204 last_modified: "Zuletzt geändert:"
205 open_title: "Unerledigter Fehler: %{note_name}"
211 message_html: "Version %{version} dieses %{type}s kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
212 redaction: Ausgabe %{id}
218 download_xml: XML herunterladen
220 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
221 view_history: Chronik anzeigen
223 members: "Mitglieder:"
224 part_of: "Mitglied von:"
226 download_xml: XML herunterladen
227 relation_history: Relations-Chronik
228 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
229 view_details: Einzelheiten anzeigen
231 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
237 data_frame_title: Daten
238 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
240 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
241 hide_areas: Gebiete ausblenden
242 history_for_feature: Chronik für %{feature}
243 load_data: Daten laden
244 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer solch großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als %{max_features} Elemente zu betrachten. Alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Sofern du dir sicher bist, dass du dir diese Daten anzeigen lassen möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
246 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
247 notes_layer_name: Fehler durchsuchen
249 api: Diesen Bereich von der API abfragen
250 back: Zurück zur Objektliste
264 private_user: Anonymer Benutzer
265 show_areas: Gebiete einblenden
266 show_history: Chronik
267 unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
268 view_data: Daten für aktuelle Kartenansicht ansehen
270 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
274 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
275 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
276 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
278 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
280 changeset: den Änderungssatz
282 relation: die Relation
285 download_xml: Als XML herunterladen
287 view_history: Chronik anzeigen
289 way_title: "Weg: %{way_name}"
292 one: Teil des Wegs %{related_ways}
293 other: Teil der Wege %{related_ways}
297 download_xml: Als XML herunterladen
298 view_details: Einzelheiten anzeigen
299 way_history: Wege-Chronik
300 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
305 no_comment: (kein Kommentar)
306 no_edits: (keine Bearbeitung)
307 show_area_box: Bereich anzeigen
308 still_editing: (in Bearbeitung)
309 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
310 changeset_paging_nav:
313 showing_page: Seite %{page}
318 saved_at: Gespeichert am
321 description: Die letzten Beiträge an der Karte durchstöbern
322 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
323 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
324 description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
325 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
326 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
327 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
328 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
329 heading: Änderungssätze
330 heading_bbox: Änderungssätze
331 heading_friend: Änderungssätze
332 heading_nearby: Änderungssätze
333 heading_user: Änderungssätze
334 heading_user_bbox: Änderungssätze
335 title: Änderungssätze
336 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
337 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
338 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
339 title_user: Änderungssätze von %{user}
340 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
342 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
347 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
348 newer_comments: Neuere Kommentare
349 older_comments: Ältere Kommentare
353 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
355 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
359 other: "%{count} Kommentare"
360 zero: Keine Kommentare
361 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
363 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
364 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
365 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
366 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
370 latitude: "Breitengrad:"
372 longitude: "Längengrad:"
373 marker_text: Ort des Eintrags
374 save_button: Speichern
376 title: Eintrag bearbeiten
377 use_map_link: Karte anzeigen
380 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
381 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
383 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
384 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
386 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
387 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
389 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
391 new_title: Blogeintrag erstellen
392 newer_entries: Neuere
393 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
394 older_entries: Ältere
395 recent_entries: Neueste Einträge
397 title_friends: Tagebücher meiner Freunde
398 title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
399 user_title: "%{user}s Blog"
405 title: Selbst Bloggen
407 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
408 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
409 title: Blogeintrag nicht gefunden
411 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
413 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
414 save_button: Speichern
415 title: "%{user}s Blog | %{title}"
416 user_title: "%{user}s Blog"
418 default: Standard (derzeit %{name})
420 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
423 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
426 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
430 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
431 area_to_export: Bereich für den Export
432 embeddable_html: HTML zum Einbinden
433 export_button: Export
434 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
436 format_to_export: Format für den Export
437 image_size: "Bildgröße:"
438 latitude: "Breitengrad:"
440 longitude: "Längengrad:"
441 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
442 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
445 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
447 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
450 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
451 heading: Bereich zu groß
454 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
455 change_marker: Position der Markierung ändern
456 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
457 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
459 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
460 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
464 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
473 north_east: nordöstlich
474 north_west: nordwestlich
476 south_east: südöstlich
477 south_west: südwestlich
481 other: ca. %{count} km
482 zero: weniger als 1 km
484 more_results: Mehr Treffer
485 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
488 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
489 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
490 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
491 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
492 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
493 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
494 search_osm_nominatim:
500 helipad: Hubschrauberlandeplatz
501 runway: Start- und Landebahn
505 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
507 arts_centre: Kunstcenter
515 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
516 bicycle_rental: Fahrradverleih
517 biergarten: Biergarten
519 bureau_de_change: Wechselstube
520 bus_station: Busbahnhof
522 car_rental: Autovermietung
523 car_sharing: Carsharing
524 car_wash: Autowaschanlage
526 charging_station: Ladestation
531 community_centre: Gemeindezentrum
533 crematorium: Krematorium
536 dormitory: Studentenwohnheim
537 drinking_water: Trinkwasser
538 driving_school: Fahrschule
540 emergency_phone: Notrufsäule
541 fast_food: Schnellimbiss
542 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
543 fire_hydrant: Hydrant
544 fire_station: Feuerwehr
545 food_court: Food-Court
546 fountain: Springbrunnen
551 health_centre: Gesundheitszentrum
552 hospital: Krankenhaus
554 hunting_stand: Hochstand
556 kindergarten: Kindergarten
559 marketplace: Marktplatz
560 mountain_rescue: Bergrettung
562 nursery: Kindertagesstätte
563 nursing_home: Altersheim
568 place_of_worship: Andachtsstätte
570 post_box: Briefkasten
575 public_building: Öffentliches Gebäude
576 public_market: Öffentlicher Markt
577 reception_area: Empfangsbereich
578 recycling: Recycling-Center
579 restaurant: Restaurant
580 retirement_home: Altersheim
585 shopping: Einkaufszentrum
587 social_centre: Sozialzentrum
588 social_club: Geselligkeitsverein
590 supermarket: Supermarkt
591 swimming_pool: Schwimmbad
593 telephone: Telefonzelle
597 university: Universität
598 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
600 village_hall: Gemeindezentrum
601 waste_basket: Mülleimer
602 wifi: WLAN-Zugangspunkt
603 youth_centre: Jugendhaus
605 administrative: Verwaltungsgrenze
606 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
607 national_park: Nationalpark
608 protected_area: Schutzgebiet
611 suspension: Hängebrücke
619 bus_guideway: Busspur
620 bus_stop: Bushaltestelle
622 construction: Straße im Bau
624 emergency_access_point: Notrufpunkt
627 living_street: Spielstraße
628 milestone: Meilenstein
631 motorway_junction: Autobahnkreuz
632 motorway_link: Autobahnauffahrt
634 pedestrian: Fußgängerweg
636 primary: Primärstraße
637 primary_link: Primärauffahrt
639 residential: Wohnstraße
642 secondary: Landstraße
643 secondary_link: Landstraße
644 service: Anliegerstraße
645 services: Autobahnraststätte
646 speed_camera: Blitzer
649 tertiary: Tertiärstraße
650 tertiary_link: Tertiärstraße
653 trunk: Fernverkehrsstraße
654 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
655 unclassified: Landstraße
656 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
658 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
659 battlefield: Kampfgebiet
660 boundary_stone: Grenzstein
661 building: Historisches Gebäude
665 house: Historisches Haus
673 tower: Historischer Turm
674 wayside_cross: Wegkreuz
675 wayside_shrine: Schrein
678 allotments: Schrebergarten
680 brownfield: Bebautes Land
682 commercial: Gewerbegebiet
683 conservation: Naturschutzgebiet
684 construction: Baustelle
689 garages: Autoreparaturwerkstatt
691 greenfield: unbebaute Fläche
692 industrial: Industriegebiet
695 military: Militärgebiet
697 nature_reserve: Naturschutzgebiet
703 recreation_ground: Freizeitgebiet
705 reservoir_watershed: Reservoir-Einzugsgebiet
706 residential: Siedlung
709 village_green: Dorfwiese
711 wetland: Feuchtgebiet
714 beach_resort: Badeort
715 bird_hide: Vogelversteck
717 fishing: Fischereigrund
718 fitness_station: Fitnessstudio
720 golf_course: Golfplatz
721 ice_rink: Eislaufplatz
723 miniature_golf: Minigolf
724 nature_reserve: Naturschutzgebiet
727 playground: Spielplatz
728 recreation_ground: Freizeitbereich
731 sports_centre: Sportzentrum
733 swimming_pool: Schwimmbad
735 water_park: Wasserpark
737 airfield: Militärflugplatz
746 cave_entrance: Höhleneingang
752 fell: Kahle Hochfläche
780 wetland: Feuchtgebiet
781 wetlands: Feuchtgebiet
784 accountant: Buchhaltungsbüro
785 architect: Architekturbüro
787 employment_agency: Arbeitsamt
788 estate_agent: Immobilienhändler
790 insurance: Krankenversicherungsbüro
791 lawyer: Rechtsanwaltsbüro
793 telecommunication: Postamt
794 travel_agent: Reisebüro
807 isolated_dwelling: Einzeln stehende Behausung
810 municipality: Gemeinde
811 postcode: Postleitzahl
814 state: Bundesland/-staat
815 subdivision: Untergruppe
818 unincorporated_area: Freiland
821 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
822 construction: Eisenbahn im Bau
823 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
824 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
827 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
828 junction: Bahnknotenpunkt
829 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
830 light_rail: Straßenbahn
831 miniature: Miniatureisenbahn
832 monorail: Einschienenbahn
833 narrow_gauge: Schmalspurbahn
835 preserved: Erhaltene Bahnspur
838 subway: U-Bahn-Station
839 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
842 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
845 alcohol: Spirituosenladen
846 antiques: Antiquitätengeschäft
850 beverages: Getränkemarkt
851 bicycle: Fahrradgeschäft
855 car_parts: Autoteilehändler
856 car_repair: Autowerkstatt
858 charity: Wohltätigkeitsladen
860 clothes: Bekleidungsgeschäft
861 computer: Computergeschäft
862 confectionery: Konditorei
863 convenience: Minimarkt
865 cosmetics: Parfümerie
866 department_store: Kaufhaus
867 discount: Diskontladen
868 doityourself: Baumarkt
869 dry_cleaning: Textilreinigung
870 electronics: Elektronikgeschäft
871 estate_agent: Immobilienhändler
873 fashion: Modegeschäft
876 food: Lebensmittelladen
877 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
878 furniture: Möbelgeschäft
880 garden_centre: Gärtnerei
881 general: Gemischtwarenladen
883 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
884 grocery: Lebensmittelladen
885 hairdresser: Frisörsalon
886 hardware: Eisenwarenhändler
888 insurance: Versicherungsbüro
892 mall: Einkaufszentrum
894 mobile_phone: Handygeschäft
895 motorcycle: Motorradgeschäft
897 newsagent: Zeitschriftenladen
899 organic: Biokostladen
900 outdoor: Freizeit-Shop
905 shopping_centre: Einkaufszentrum
906 sports: Sportgeschäft
907 stationery: Papierwarenladen
908 supermarket: Supermarkt
909 toys: Spielwarengeschäft
910 travel_agency: Reisebüro
914 alpine_hut: Berghütte
916 attraction: Attraktion
917 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
919 camp_site: Campingplatz
920 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
922 guest_house: Gasthaus
923 hostel: Jugendherberge
925 information: Touristen-Information
929 picnic_site: Piknikplatz
930 theme_park: Vergnügungspark
932 viewpoint: Aussichtspunkt
937 artificial: Künstliche Wasserstraße
940 connector: Wasserstraßenverbindung
942 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
946 lock: Schiffsschleuse
947 lock_gate: Schleusentor
948 mineral_spring: Mineralquelle
950 rapids: Stromschnellen
955 water_point: Wasserpunkt
956 waterfall: Wasserfall
961 cycle_map: Radfahrerkarte
962 mapquest: MapQuest Open
964 transport_map: Verkehrskarte
968 intro: Um die Karte zu verbessern, werden die eingegebenen Informationen anderen Mappern angezeigt. Bitte verschiebe die Markierung auf die richtige Position und beschreibe deinen Fehler so präzise wie möglich.
970 anonymous_warning: Dieser Fehler enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
971 closed_by: erledigt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> um %{time}
972 closed_by_anonymous: erledigt von anonym um %{time}
974 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
975 commented_by: Kommentar von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> um %{time}
976 commented_by_anonymous: Kommentar von anonym um %{time}
978 opened_by: erstellt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> um %{time}
979 opened_by_anonymous: erstellt von anonym um %{time}
980 permalink: Permanentlink
981 reopened_by: reaktiviert von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> um %{time}
982 reopened_by_anonymous: reaktiviert von anonym um %{time}
985 createnote_disabled_tooltip: Vergrößere die Karte, um einen Fehler zu melden.
986 createnote_tooltip: Einen Kartenfehler melden
987 createnote_zoom_alert: Du musst in die Karte hinein zoomen, um einen Fehler zu melden.
988 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
989 edit_tooltip: Karte bearbeiten
990 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
991 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
992 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
993 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
995 community: Gemeinschaft
996 community_blogs: Blogs
997 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
998 copyright: Urheberrecht + Lizenz
999 documentation: Dokumentation
1000 documentation_title: Projektdokumentation
1001 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1002 donate_link_text: Spende
1004 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1006 export_tooltip: Kartendaten exportieren
1007 foundation: Stiftung
1008 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1009 gps_traces: GPS-Tracks
1010 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1012 help_centre: Hilfezentrale
1013 help_title: Hilfesite des Projekts
1016 home_tooltip: Eigener Standort
1017 inbox_html: Posteingang %{count}
1019 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
1020 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
1021 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
1022 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
1023 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1024 intro_2_download: heruntergeladen
1025 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1026 intro_2_license: Freien Lizenz
1027 intro_2_use: genutzt
1028 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1030 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
1032 alt_text: OpenStreetMap Logo
1034 logout_tooltip: Abmelden
1037 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1038 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1039 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1040 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1041 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1042 partners_ic: dem Imperial College London
1043 partners_partners: Partnern
1044 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1045 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1046 sign_up: Registrieren
1047 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
1048 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1049 user_diaries: Benutzer-Blogs
1050 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1052 view_tooltip: Karte anzeigen
1053 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
1055 wiki_title: Wiki des Projekts
1056 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1059 english_link: dem englischsprachigen Original
1060 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1061 title: Über diese Übersetzung
1063 attribution_example:
1064 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1065 title: Hinweisbeispiel
1066 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">des Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1067 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1068 contributors_footer_1_html: Für weitere diesbezügliche Einzelheiten sowie anderer Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, besuche bitte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">die Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap.
1069 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.
1070 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1071 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1072 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind Tausende einzelner Menschen. Wir beziehen auch\noffen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen\nund anderen Quellen ein, darunter:"
1073 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1074 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1075 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1076 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1077 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1078 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">diese Seite</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1079 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1080 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1081 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1082 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1083 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1084 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1085 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1086 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1087 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen</a> nachlesen.
1088 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1089 more_title_html: Mehr hierzu in Erfahrung bringen
1090 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1092 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1093 native_link: deutschen Sprachversion
1094 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1095 title: Über diese Seite
1098 deleted: Nachricht gelöscht
1102 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1103 my_inbox: Posteingang
1105 one: eine neue Nachricht
1106 other: "%{count} neue Nachrichten"
1107 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1109 one: eine alte Nachricht
1110 other: "%{count} alte Nachrichten"
1112 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1116 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1117 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1119 delete_button: Löschen
1120 read_button: Als gelesen markieren
1121 reply_button: Antworten
1122 unread_button: Als ungelesen markieren
1124 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1126 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1127 message_sent: Nachricht gesendet
1129 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1131 title: Nachricht senden
1133 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1134 heading: Nachricht nicht vorhanden
1135 title: Nachricht nicht vorhanden
1140 one: Du hast eine Nachricht gesendet
1141 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1142 my_inbox: "%{inbox_link}"
1143 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1145 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1150 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1151 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1154 reply_button: Antworten
1156 title: Nachricht lesen
1158 unread_button: Als ungelesen markieren
1159 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1161 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1162 sent_message_summary:
1163 delete_button: Löschen
1167 full: Vollständige Beschreibung
1169 ago_html: vor %{when}
1170 created_at: Erstellt am
1172 description: Beschreibung
1173 heading: Fehler gemeldet von %{user}
1175 last_changed: Zuletzt geändert
1176 subheading: Fehler berichtet oder kommentiert von %{user}
1177 title: Fehler berichtet oder kommentiert von %{user}
1179 closed: geschlossener Fehler (in der Nähe von %{place})
1180 comment: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1181 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1182 description_item: Ein RSS-Feed für den Kartenfehler %{id}
1183 new: neuer Fehler (in der Nähe von %{place})
1184 title: OpenStreetMap-Fehler
1186 diary_comment_notification:
1187 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1188 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1189 hi: Hallo %{to_user},
1190 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1192 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1194 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1196 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1197 email_confirm_plain:
1198 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1200 friend_notification:
1201 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1202 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1203 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1204 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1206 and_no_tags: und ohne Tags.
1207 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1209 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1210 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1211 more_info_2: "finden sich hier:"
1212 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1215 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1216 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1217 with_description: mit der Beschreibung
1218 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1220 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1222 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1224 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1225 lost_password_plain:
1226 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1228 message_notification:
1229 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1230 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1231 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1232 hi: Hallo %{to_user},
1233 note_comment_notification:
1234 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1235 details: Mehr Einzelheiten über den Fehler können unter %{url} gefunden werden.
1238 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Benutzerkonto zu bestätigen:"
1239 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1241 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1242 welcome: Wir möchten dich willkommen heißen und geben dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1243 signup_confirm_html:
1244 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1245 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1246 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1247 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1248 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1249 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1250 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1251 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1252 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1253 signup_confirm_plain:
1254 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1255 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1256 current_user: "Eine aktuelle Liste von Benutzern in Kategorien, basierend auf ihren Wohnorten, ist verfügbar unter:"
1257 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1258 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1259 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1260 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1261 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1262 user_wiki_page: Es wird dir empfohlen, eine Benutzerseite mit Kategoriemarkierungen deiner Herkunft zu erstellen, z. B. [[Kategorie:Benutzer aus München]].
1263 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1264 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1267 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1268 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1269 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1270 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1271 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1272 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1273 allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1274 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1275 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1277 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1280 flash: Daten erfolgreich registriert
1282 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1285 title: Anwendung bearbeiten
1287 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1288 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1289 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1290 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1291 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1292 allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1293 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1294 callback_url: Callback-URL
1296 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1297 required: erforderlich
1298 support_url: Support-URL
1299 url: Applikations-URL
1301 application: Anwendungsname
1302 issued_at: Ausgestellt am
1303 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1304 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1305 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1306 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1307 register_new: Anwendung registrieren
1308 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1310 title: Meine OAuth-Details
1312 submit: Registrieren
1313 title: Eine neue Anwendung registrieren
1315 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1317 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1318 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1319 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1320 allow_write_api: Karte ändern
1321 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1322 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1323 allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1324 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1325 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1326 confirm: Bist du sicher?
1327 delete: Client löschen
1328 edit: Einzelheiten bearbeiten
1330 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1331 secret: "Geheimnis:"
1332 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1333 title: OAuth-Einzelheiten für %{app_name}
1334 url: "Tokenanfrage-URL:"
1336 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1339 flash: Ausgabe wurde erstellt.
1341 error: Beim Löschen dieser Ausgabe ist ein Fehler aufgetreten.
1342 flash: Ausgabe wurde gelöscht.
1343 not_empty: Die Ausgabe ist nicht leer. Bitte entferne alle Versionen dieser Ausgabe, bevor du sie löschst.
1345 description: Beschreibung
1346 heading: Ausgabe bearbeiten
1347 submit: Ausgabe speichern
1348 title: Ausgabe bearbeiten
1350 empty: Es ist nichts zum Ausgeben vorhanden.
1351 heading: Liste der Ausgaben
1352 title: Liste der Ausgaben
1354 description: Beschreibung
1355 heading: Informationenen für eine neue Ausgabe eingeben
1356 submit: Ausgabe erstellen
1357 title: Eine neue Ausgabe erstellen
1359 confirm: Bist du sicher?
1360 description: "Beschreibung:"
1361 destroy: Diese Ausgabe löschen
1362 edit: Diese Ausgabe bearbeiten
1363 heading: Ausgabe „%{title}“ wird angezeigt
1364 title: Eine Ausgabe anzeigen
1367 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1370 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1371 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1372 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1373 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1374 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1375 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1376 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1377 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1378 user_page_link: Benutzerseite
1380 createnote: Fehler melden
1381 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1382 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1384 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1385 permalink: Permanentlink
1386 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1387 shortlink: Shortlink
1390 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1393 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1394 allotments: Kleingartenanlage
1398 bridge: Dicker Rand = Brücke
1400 brownfield: Industriebrachfläche
1401 building: Besonderes Gebäude
1408 commercial: Gewerbegebiet
1410 - öffentliche Grünfläche
1412 construction: Straße im Bau
1413 cycleway: Fahrradweg
1414 destination: Nur für Anrainer
1415 farm: Landwirtschaft
1420 industrial: Industriegebiet
1424 military: Militärgebiet
1427 permissive: Eingeschänkter Zugang
1429 primary: Bundesstraße
1430 private: Privater Zugang
1432 reserve: Naturschutzgebiet
1433 resident: Wohngebiet
1434 retail: Einkaufszentrum
1436 - Start- und Landebahn
1441 secondary: Landes-, Kreisstraße
1447 tourist: Touristenattraktion
1448 track: Wald-, Feldweg
1452 trunk: Schnellstraße
1453 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1454 unclassified: Straße
1455 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1458 alt: Alternativer Text
1459 first: Erstes Element
1460 heading: Überschrift
1461 headings: Überschriften
1464 ordered: Nummerierte Liste
1465 second: Zweites Element
1466 subheading: Untergeordnete Überschrift
1468 title_html: Analysiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1469 unordered: Aufgezählte Liste
1476 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1478 where_am_i: Wo bin ich?
1479 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1482 search_results: Suchergebnisse
1485 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1488 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1489 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1491 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1493 description: "Beschreibung:"
1494 download: herunterladen
1496 filename: "Dateiname:"
1497 heading: Track %{name} bearbeiten
1501 save_button: Speichere Änderungen
1502 start_coord: "Startkoordinate:"
1504 tags_help: Trennung durch Komma
1505 title: Track %{name} bearbeiten
1506 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1507 visibility: "Sichtbarkeit:"
1508 visibility_help: Was heißt das?
1510 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1511 empty_html: Bislang ist hier noch nichts vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade eine neue Spur hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Spuren.
1512 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1513 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1514 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1515 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1517 made_public: veröffentlichter Track
1519 heading: GPX Speicher Offline
1520 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1522 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1524 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1526 count_points: "%{count} Punkte"
1528 edit_map: Karte bearbeiten
1529 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1536 trace_details: Track-Details
1537 trackable: VERFOLGBAR
1538 view_map: Karte anzeigen
1540 description: "Beschreibung:"
1542 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1544 tags_help: Trennung durch Komma
1545 upload_button: Hochladen
1546 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1547 visibility: "Sichtbarkeit:"
1548 visibility_help: Was heißt das?
1550 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1551 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1552 traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1553 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1557 newer: Neuere Spuren
1558 older: Ältere Spuren
1559 showing_page: Seite %{page}
1561 delete_track: Diesen Track löschen
1562 description: "Beschreibung:"
1563 download: herunterladen
1565 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1566 filename: "Dateiname:"
1567 heading: Track %{name} betrachten
1573 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1575 title: Track %{name} betrachten
1576 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1577 uploaded: "Hochgeladen am:"
1578 visibility: "Sichtbarkeit:"
1580 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1581 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1582 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1583 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1587 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1588 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1589 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1590 link text: Worum handelt es sich?
1591 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1592 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1593 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1594 delete image: Aktuelles Bild löschen
1595 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1596 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1597 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst un eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1599 gravatar: Gravatar verwenden
1600 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1601 link text: Was ist das?
1602 home location: "Standort:"
1604 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1605 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1606 latitude: "Breitengrad:"
1607 longitude: "Längengrad:"
1608 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1609 my settings: Eigene Einstellungen
1610 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1611 new image: Bild einfügen
1612 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1614 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1615 link text: Worum handelt es sich?
1617 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1618 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1619 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1621 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1622 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1623 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1624 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1625 enabled link text: Was bedeutet dies?
1626 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1627 public editing note:
1628 heading: Öffentliches Bearbeiten
1629 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1630 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1631 return to profile: Zurück zum Profil
1632 save changes button: Änderungen speichern
1633 title: Benutzerkonto bearbeiten
1634 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1636 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1637 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1639 heading: Benutzerkonto bestätigen
1640 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1641 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1642 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1643 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1646 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1647 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1648 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1649 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1651 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1652 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1654 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1656 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1658 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1659 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1661 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1663 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1664 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1665 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1666 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1669 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1670 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1671 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1672 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1673 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1675 login_button: Anmelden
1676 lost password link: Passwort vergessen?
1677 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1678 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1679 openid: "%{logo} OpenID:"
1680 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1681 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1682 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1685 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1686 title: Mit AOL anmelden
1688 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1689 title: Mit Google anmelden
1691 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1692 title: Mit myOpenID anmelden
1694 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1695 title: Mit OpenID anmelden
1697 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1698 title: Mit Wordpress anmelden
1700 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1701 title: Mit Yahoo! anmelden
1702 password: "Passwort:"
1703 register now: Jetzt registrieren
1704 remember: "Anmeldedaten merken:"
1706 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1707 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1708 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1710 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1711 logout_button: Abmelden
1714 email address: "E-Mail-Adresse:"
1715 heading: Passwort vergessen?
1716 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1717 new password button: Passwort zurücksetzen
1718 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1719 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1720 title: Passwort vergessen
1722 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1723 button: Als Freund hinzufügen
1724 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1725 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1726 success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1728 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1729 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1730 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1732 display name: "Benutzername:"
1733 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1734 email address: "E-Mail-Adresse:"
1735 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1736 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1737 flash welcome: Vielen Dank fürs Anmelden. Wir haben dir eine Willkommensnachricht an %{email} mit einigen Hinweisen zum Anfangen gesandt.
1738 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1739 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1740 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1741 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1742 openid: "%{logo} OpenID:"
1743 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1744 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1745 password: "Passwort:"
1746 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1747 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1748 title: Benutzerkonto erstellen
1749 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1751 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1752 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1753 title: Benutzer nicht gefunden
1756 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1757 your location: Eigener Standort
1759 button: Freund entfernen
1760 heading: Freund %{user} entfernen?
1761 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1762 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1764 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1765 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1766 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1767 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1768 password: "Passwort:"
1769 reset: Passwort zurücksetzen
1770 title: Passwort zurücksetzen
1772 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1774 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1775 heading: Benutzerkonto gesperrt
1776 title: Benutzerkonto gesperrt
1777 webmaster: Webmaster
1780 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1781 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1783 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1784 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1788 rest_of_world: Rest der Welt
1789 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1790 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1791 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1792 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1794 activate_user: Benutzer aktivieren
1795 add as friend: Freund hinzufügen
1796 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1797 block_history: Erhaltene Sperren
1798 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1799 blocks on me: Erhaltene Sperren
1800 comments: Kommentare
1802 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1803 create_block: Diesen Nutzer sperren
1804 created from: "erstellt aus:"
1805 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1806 ct declined: Abgelehnt
1807 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1808 ct undecided: Unentschlossen
1809 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1810 delete_user: Benutzer löschen
1811 description: Beschreibung
1813 edits: Bearbeitungen
1814 email address: "E-Mail-Adresse:"
1815 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1816 friends_diaries: Tagebucheinträge von Freunden
1817 hide_user: Benutzer verstecken
1818 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Heimatort fest, um Benutzer in der Nähe anzuzeigen.
1819 km away: "%{count} km entfernt"
1820 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1821 m away: "%{count} m entfernt"
1822 mapper since: "Mapper seit:"
1823 moderator_history: Vergebene Sperren
1824 my comments: Eigene Kommentare
1825 my diary: Eigener Blog
1826 my edits: Eigene Bearbeitungen
1827 my notes: Meine gemeldeten Fehler
1828 my settings: Eigene Einstellungen
1829 my traces: Eigene Tracks
1830 nearby users: Anwender in der Nähe
1831 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1832 nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1833 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1834 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1835 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1837 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1838 remove as friend: Freund entfernen
1840 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1842 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1843 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1844 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1846 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1847 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1848 send message: Nachricht senden
1849 settings_link_text: Einstellungen
1850 spam score: "Spam-Bewertung:"
1853 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1854 user location: Standort des Benutzers
1855 your friends: Eigene Freunde
1858 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1859 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1860 title: Sperre durch %{name}
1862 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1863 heading: Liste der Sperren für %{name}
1864 title: Sperren für %{name}
1866 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1867 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1868 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1870 back: Alle Sperren anzeigen
1871 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1872 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1873 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1874 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1875 show: Diese Sperre anzeigen
1876 submit: Sperre aktualisieren
1877 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1879 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1880 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1882 time_future: Endet in %{time}.
1883 time_past: Endete vor %{time}
1884 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1886 empty: Noch nie gesperrt.
1887 heading: Liste der Benutzersperren
1888 title: Benutzersperren
1890 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1891 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1893 back: Alle Sperren anzeigen
1894 heading: Sperre für %{name} einrichten
1895 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1896 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1897 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1898 submit: Sperre einrichten
1899 title: Sperre für %{name} einrichten
1900 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1901 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1903 back: Zurück zur Übersicht
1904 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1906 confirm: Bist du sicher?
1907 creator_name: Urheber
1908 display_name: Gesperrter Benutzer
1911 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1913 reason: Grund der Sperre
1915 revoker_name: Aufgehoben von
1917 showing_page: Seite %{page}
1921 other: "%{count} Stunden"
1923 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1924 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1925 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1926 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1928 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1929 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1931 back: Alle Sperren anzeigen
1932 confirm: Bist du sicher?
1934 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1935 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1936 reason: "Grund der Sperre:"
1938 revoker: "Aufgehoben von:"
1941 time_future: Endet in %{time}
1942 time_past: Geendet vor %{time}
1943 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1945 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1946 success: Block aktualisiert.
1949 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1950 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1951 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1952 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1954 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1956 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1957 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1958 title: Bestätige Rollenzuordnung
1960 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1962 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1963 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1964 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung