]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
827b1af71641c461be10298cff69ed8348ef3cea
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: LucioGE
31 # Author: Macofe
32 # Author: Margherita.mignanelli
33 # Author: Massimo itaca
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Od1n
37 # Author: Ontsed
38 # Author: Paolopoz
39 # Author: Partyfan
40 # Author: Purodha
41 # Author: Raoli
42 # Author: Redredsonia
43 # Author: Ricordisamoa
44 # Author: Rippitippi
45 # Author: Ruila
46 # Author: Selven
47 # Author: Shirayuki
48 # Author: Simone
49 # Author: SimoneSVC
50 # Author: Sorcrosc
51 # Author: Tuxfuzz
52 # Author: Ximo17
53 # Author: ZioNicco
54 ---
55 it:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
59   helpers:
60     file:
61       prompt: Scegli file
62     submit:
63       diary_comment:
64         create: Salva
65       diary_entry:
66         create: Pubblica
67         update: Aggiorna
68       issue_comment:
69         create: Aggiungi commento
70       message:
71         create: Invia
72       client_application:
73         create: Registrati
74         update: Aggiorna
75       redaction:
76         create: Crea revisione
77         update: Salvare la revisione
78       trace:
79         create: Carica
80         update: Salva modifiche
81       user_block:
82         create: Crea blocco
83         update: Aggiorna blocco
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
88           valido
89         email_address_not_routable: non è instradabile
90     models:
91       acl: Lista di controllo degli accessi
92       changeset: Gruppo di modifiche
93       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
94       country: Nazione
95       diary_comment: Commento al diario
96       diary_entry: Voce del diario
97       friend: Amico
98       issue: Problema
99       language: Lingua
100       message: Messaggio
101       node: Nodo
102       node_tag: Etichetta del nodo
103       notifier: Promemoria
104       old_node: Vecchio nodo
105       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
106       old_relation: Vecchia relazione
107       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
108       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
109       old_way: Vecchio percorso
110       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
111       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
112       relation: Relazione
113       relation_member: Membro della relazione
114       relation_tag: Etichetta della relazione
115       report: Segnalazione
116       session: Sessione
117       trace: Tracciato
118       tracepoint: Punto del tracciato
119       tracetag: Etichetta del tracciato
120       user: Utente
121       user_preference: Preferenze dell'utente
122       user_token: Codice dell'utente
123       way: Percorso
124       way_node: Nodo del percorso
125       way_tag: Etichetta del percorso
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Nome (obbligatorio)
129         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
130         callback_url: URL di richiamata
131         support_url: Indirizzo URL di supporto
132         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
133         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
134         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
135         allow_write_api: modifica la mappa
136         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
137         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
138         allow_write_notes: modifica le note
139       diary_comment:
140         body: Corpo
141       diary_entry:
142         user: Utente
143         title: Oggetto
144         latitude: Latitudine
145         longitude: Longitudine
146         language: Lingua
147       friend:
148         user: Utente
149         friend: Amico
150       trace:
151         user: Utente
152         visible: Visibile
153         name: Nome del file
154         size: Dimensione
155         latitude: Latitudine
156         longitude: Longitudine
157         public: Pubblico
158         description: Descrizione
159         gpx_file: Carica file GPX
160         visibility: Visibilità
161         tagstring: Etichette
162       message:
163         sender: Mittente
164         title: Oggetto
165         body: Corpo
166         recipient: Destinatario
167       report:
168         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
169         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
170       user:
171         email: Email
172         active: Attivo
173         display_name: Nome visualizzato
174         description: Descrizione
175         languages: Lingue
176         pass_crypt: Password
177     help:
178       trace:
179         tagstring: delimitato da virgola
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: circa 1 ora fa
184         other: circa %{count} ore fa
185       about_x_months:
186         one: circa 1 mese fa
187         other: circa %{count} mesi fa
188       about_x_years:
189         one: circa 1 anno fa
190         other: circa %{count} anni fa
191       almost_x_years:
192         one: quasi 1 anno fa
193         other: quasi %{count} anni fa
194       half_a_minute: mezzo minuto fa
195       less_than_x_seconds:
196         one: meno di 1 secondo fa
197         other: meno di %{count} secondi fa
198       less_than_x_minutes:
199         one: meno di un minuto fa
200         other: meno di %{count} minuti fa
201       over_x_years:
202         one: oltre 1 anno fa
203         other: oltre %{count} anni fa
204       x_seconds:
205         one: 1 secondo fa
206         other: '%{count} secondi fa'
207       x_minutes:
208         one: 1 minuto fa
209         other: '%{count} minuti fa'
210       x_days:
211         one: 1 giorno fa
212         other: '%{count} giorni fa'
213       x_months:
214         one: 1 mese fa
215         other: '%{count} mesi fa'
216       x_years:
217         one: 1 anno fa
218         other: '%{count} anni fa'
219   editor:
220     default: Predefinito (al momento %{name})
221     potlatch:
222       name: Potlatch 1
223       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
224     id:
225       name: iD
226       description: iD (editor nel browser)
227     potlatch2:
228       name: Potlatch 2
229       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
230     remote:
231       name: Controllo remoto
232       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Nessuno
236       openid: OpenID
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       windowslive: Windows Live
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Creata %{when}
246         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
247         commented_at_html: Aggiornata %{when}
248         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
249         closed_at_html: Chiusa %{when}
250         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
251         reopened_at_html: Riaperta %{when}
252         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
253       rss:
254         title: Note di OpenStreetMap
255         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
256           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Feed rss per la nota %{id}
258         opened: nuova nota (vicino a %{place})
259         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
260         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
261         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
262       entry:
263         comment: Commento
264         full: Nota completa
265   browse:
266     created: Creato
267     closed: Chiuso
268     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
271     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
272     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
273     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
274     version: Versione
275     in_changeset: Gruppo di modifiche
276     anonymous: anonimo
277     no_comment: (nessun commento)
278     part_of: Parte di
279     download_xml: Scarica XML
280     view_history: Visualizza cronologia
281     view_details: Vedi dettagli
282     location: 'Posizione:'
283     common_details:
284       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
285     changeset:
286       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
287       belongs_to: Autore
288       node: Nodi (%{count})
289       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
290       way: Percorsi (%{count})
291       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
292       relation: Relazioni (%{count})
293       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
294       comment: Commenti (%{count})
295       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296       commented_by: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
298       osmchangexml: XML in formato osmChange
299       feed:
300         title: Gruppo di modifiche %{id}
301         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
302       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
303       discussion: Discussione
304       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
305         disponibili quando verrà chiuso.
306     node:
307       title_html: 'Nodo: %{name}'
308       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
309     way:
310       title_html: 'Percorso: %{name}'
311       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
312       nodes: Nodi
313       also_part_of_html:
314         one: parte del percorso %{related_ways}
315         other: parte dei percorsi %{related_ways}
316     relation:
317       title_html: 'Relazione: %{name}'
318       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
319       members: Membri
320     relation_member:
321       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
322       type:
323         node: Nodo
324         way: Percorso
325         relation: Relazione
326     containing_relation:
327       entry_html: Relazione %{relation_name}
328       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
329     not_found:
330       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
331       type:
332         node: nodo
333         way: percorso
334         relation: relazione
335         changeset: gruppo di modifiche
336         note: nota
337     timeout:
338       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
339         troppo tempo.
340       type:
341         node: nodo
342         way: percorso
343         relation: relazione
344         changeset: gruppo di modifiche
345         note: nota
346     redacted:
347       redaction: Revisione %{id}
348       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
349         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
350       type:
351         node: nodo
352         way: percorso
353         relation: relazione
354     start_rjs:
355       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
356         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
357         questi dati?
358       load_data: Carica dati
359       loading: Caricamento in corso...
360     tag_details:
361       tags: Etichette
362       wiki_link:
363         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
364         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
365       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
366       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
367       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
368       telephone_link: Chiama %{phone_number}
369       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
370     note:
371       title: 'Nota: %{id}'
372       new_note: Nuova nota
373       description: Descrizione
374       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
375       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
376       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
377       opened_by: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378       opened_by_anonymous: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386       report: Segnala questa nota
387       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
388     query:
389       title: Ricerca di elementi
390       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
391       nearby: Disponibilità nei pressi
392       enclosing: Elementi interni
393   changesets:
394     changeset_paging_nav:
395       showing_page: Pagina %{page}
396       next: Successivo »
397       previous: « Precedente
398     changeset:
399       anonymous: Anonimo
400       no_edits: (nessuna modifica)
401       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
402     changesets:
403       id: ID
404       saved_at: Salvato il
405       user: Utente
406       comment: Commenta
407       area: Area
408     index:
409       title: Gruppi di modifiche
410       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
411       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
412       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
413       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
414       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
415       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
416       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
417       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
418       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
419       load_more: Caricane ancora
420     timeout:
421       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
422         troppo tempo per poter essere recuperato.
423   changeset_comments:
424     comment:
425       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
426       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
427     comments:
428       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
429     index:
430       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
431       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
432     timeout:
433       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
434         tempo per poter essere recuperato.
435   diary_entries:
436     new:
437       title: Nuova voce del diario
438     form:
439       subject: 'Oggetto:'
440       body: 'Testo:'
441       language: 'Lingua:'
442       location: 'Luogo:'
443       latitude: 'Latitudine:'
444       longitude: 'Longitudine:'
445       use_map_link: utilizza mappa
446     index:
447       title: Diari degli utenti
448       title_friends: Diari degli amici
449       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
450       user_title: Diario di %{user}
451       in_language_title: Voci del diario in %{language}
452       new: Nuova voce del diario
453       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
454       my_diary: Il mio diario
455       no_entries: Nessuna voce nel diario
456       recent_entries: Voci del diario recenti
457       older_entries: Voci più vecchie
458       newer_entries: Voci più recenti
459     edit:
460       title: Modifica voce del diario
461       marker_text: Luogo della voce del diario
462     show:
463       title: Diario di %{user} | %{title}
464       user_title: Diario di %{user}
465       leave_a_comment: Lascia un commento
466       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
467       login: Entra
468     no_such_entry:
469       title: Nessuna voce del diario
470       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
471       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
472         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
473         che si è seguito sia errato.
474     diary_entry:
475       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
476       comment_link: Commenta questa voce
477       reply_link: Invia un messaggio all'autore
478       comment_count:
479         zero: Nessun commento
480         one: '%{count} commento'
481         other: '%{count} commenti'
482       edit_link: Modifica questa voce
483       hide_link: Nascondi questa voce
484       unhide_link: Mostra questa voce
485       confirm: Conferma
486       report: Segnala questa voce
487     diary_comment:
488       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
489       hide_link: Nascondi questo commento
490       unhide_link: Mostra questo commento
491       confirm: Conferma
492       report: Segnala questo commento
493     location:
494       location: 'Luogo:'
495       view: Visualizza
496       edit: Modifica
497       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
498     feed:
499       user:
500         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
501         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
502       language:
503         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
504         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
505       all:
506         title: Voci del diario di OpenStreetMap
507         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
508     comments:
509       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
510       post: Messaggio
511       when: Quando
512       comment: Commento
513       newer_comments: Commenti più recenti
514       older_comments: Commenti più vecchi
515   friendships:
516     make_friend:
517       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
518       button: Aggiungi agli amici
519       success: '%{name} è ora tuo amico!'
520       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
521       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
522     remove_friend:
523       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
524       button: Rimuovi dagli amici
525       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
526       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
527   geocoder:
528     search:
529       title:
530         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
531         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
532         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533           Nominatim</a>
534         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
535         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
536           Nominatim</a>
537         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
538     search_osm_nominatim:
539       prefix:
540         aerialway:
541           cable_car: Funivia
542           chair_lift: Seggiovia
543           drag_lift: Sciovia
544           gondola: Cabinovia
545           magic_carpet: Tapis roulant
546           platter: Skilift a piattello
547           pylon: Pilone
548           station: Stazione funivia
549           t-bar: Skilift ad ancora
550           "yes": Trasporto su fune
551         aeroway:
552           aerodrome: Aerodromo
553           airstrip: Pista di atterraggio
554           apron: Piazzale di sosta
555           gate: Gate
556           hangar: Hangar
557           helipad: Elisuperficie
558           holding_position: Posizione di attesa
559           parking_position: Posizione di parcheggio
560           runway: Pista
561           taxilane: Corsia di rullaggio
562           taxiway: Pista di rullaggio
563           terminal: Terminal
564           windsock: Manica a vento
565         amenity:
566           animal_boarding: Pensione per animali
567           animal_shelter: Rifugio per animali
568           arts_centre: Centro d'arte
569           atm: Cassa automatica
570           bank: Banca
571           bar: Bar
572           bbq: Barbecue
573           bench: Panchina
574           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
575           bicycle_rental: Noleggio biciclette
576           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
577           biergarten: Birreria all'aperto
578           blood_bank: Banca del sangue
579           boat_rental: Noleggio Barche
580           brothel: Bordello
581           bureau_de_change: Cambia valute
582           bus_station: Stazione degli autobus
583           cafe: Cafe
584           car_rental: Autonoleggio
585           car_sharing: Car Sharing
586           car_wash: Autolavaggio
587           casino: Casinò
588           charging_station: Stazione di ricarica
589           childcare: Assistenza minori
590           cinema: Cinema
591           clinic: Clinica
592           clock: Orologio
593           college: Accademia
594           community_centre: Centro civico
595           conference_centre: Centro conferenze
596           courthouse: Tribunale
597           crematorium: Crematorio
598           dentist: Dentista
599           doctors: Medici
600           drinking_water: Acqua potabile
601           driving_school: Scuola guida
602           embassy: Ambasciata
603           fast_food: Fast Food
604           ferry_terminal: Terminal traghetti
605           fire_station: Vigili del fuoco
606           food_court: Area ristorazione
607           fountain: Fontana
608           fuel: Stazione di rifornimento
609           gambling: Gioco d'azzardo
610           grave_yard: Cimitero
611           grit_bin: Contenitore antigelo
612           hospital: Ospedale
613           hunting_stand: Postazione di caccia
614           ice_cream: Gelateria
615           internet_cafe: Caffè internet
616           kindergarten: Asilo infantile
617           language_school: Scuola di lingue
618           library: Biblioteca
619           loading_dock: Portone scarico merci
620           love_hotel: Love hotel
621           marketplace: Mercato
622           monastery: Monastero
623           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
624           music_school: Scuola di musica
625           nightclub: Night Club
626           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
627           parking: Parcheggio
628           parking_entrance: Entrata del parcheggio
629           parking_space: Posto di parcheggio
630           payment_terminal: Terminale pagamenti
631           pharmacy: Farmacia
632           place_of_worship: Luogo di culto
633           police: Polizia
634           post_box: Cassetta delle lettere
635           post_office: Ufficio postale
636           prison: Prigione
637           pub: Pub
638           public_bath: Bagni pubblici
639           public_bookcase: Libreria pubblica
640           public_building: Edificio pubblico
641           ranger_station: Stazione dei ranger
642           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
643           restaurant: Ristorante
644           school: Scuola
645           shelter: Pensilina
646           shower: Doccia
647           social_centre: Centro sociale
648           social_facility: Struttura sociale
649           studio: Studio audio/video
650           swimming_pool: Piscina
651           taxi: Taxi
652           telephone: Telefono pubblico
653           theatre: Teatro
654           toilets: Bagni pubblici
655           townhall: Municipio
656           training: Scuola di addestramento
657           university: Università
658           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
659           vending_machine: Distributore automatico
660           veterinary: Veterinario
661           village_hall: Municipio
662           waste_basket: Cestino rifiuti
663           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
664           waste_dump_site: Discarica
665           watering_place: Abbeveratoio
666           water_point: Punto di rifornimento acqua
667           weighbridge: Pesa a ponte
668           "yes": Struttura
669         boundary:
670           aboriginal_lands: Territori aborigeni
671           administrative: Confine amministrativo
672           census: Limite di censimento
673           national_park: Parco nazionale
674           political: Distretto elettorale
675           protected_area: Area protetta
676           "yes": Confine
677         bridge:
678           aqueduct: Acquedotto
679           boardwalk: Passerella
680           suspension: Ponte sospeso
681           swing: Ponte girevole
682           viaduct: Viadotto
683           "yes": Ponte
684         building:
685           apartment: Appartamento
686           apartments: Appartamenti
687           barn: Fienile
688           bungalow: Bungalow
689           chapel: Cappella
690           church: Chiesa
691           civic: Edificio civico
692           college: Edificio di un'accademia
693           commercial: Uffici
694           construction: Edificio in costruzione
695           dormitory: Dormitorio
696           farm: Fattoria
697           garage: Autorimessa
698           garages: Serie di Garage
699           greenhouse: Serra
700           hangar: Hangar
701           hospital: Ospedale
702           hotel: Albergo
703           house: Casa
704           industrial: Edificio industriale
705           kindergarten: Edificio di un asilo
706           office: Uffici
707           public: Edificio pubblico
708           residential: Edificio residenziale
709           retail: Edificio commerciale
710           roof: Tettoia
711           ruins: Edificio in rovina
712           school: Edificio scolastico
713           stable: Stalle
714           temple: Edificio di un tempio
715           terrace: Terrazza
716           train_station: Stazione ferroviaria
717           university: Sede universitaria
718           "yes": Edificio
719         craft:
720           beekeper: Apicoltore
721           blacksmith: Fabbro
722           brewery: Birrificio
723           carpenter: Carpentiere
724           confectionery: Confetteria
725           dressmaker: Sarto per donne
726           electrician: Elettricista
727           electronics_repair: Riparatore elettronico
728           gardener: Giardiniere
729           glaziery: Vetraio
730           handicraft: Artigianato
731           hvac: Fabbricante di climatizzatori
732           metal_construction: Azienda metalmeccanica
733           painter: Pittore
734           photographer: Fotografo
735           plumber: Idraulico
736           roofer: Costruttore di tetti
737           sawmill: Segheria
738           shoemaker: Calzolaio
739           stonemason: Scalpellino
740           tailor: Sarto
741           window_construction: Costruttore di finestre
742           winery: Cantina vinicola
743           "yes": Negozio di Artigianato
744         emergency:
745           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
746           assembly_point: Punto di ritrovo
747           defibrillator: Defibrillatore
748           fire_xtinguisher: Estintore
749           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
750           phone: Telefono di emergenza
751           siren: Sirena di emergenza
752           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
753           "yes": Emergenza
754         highway:
755           abandoned: Autostrada abbandonata
756           bridleway: Percorso per equitazione
757           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
758           bus_stop: Fermata dell'autobus
759           construction: Strada in costruzione
760           corridor: Corridoio
761           cycleway: Percorso ciclabile
762           elevator: Ascensore
763           emergency_access_point: Colonnina SOS
764           footway: Percorso pedonale
765           ford: Guado
766           give_way: Segnale di dare precedenza
767           living_street: Living Street
768           milestone: Progressiva chilometrica
769           motorway: Autostrada
770           motorway_junction: Uscita autostradale
771           motorway_link: Autostrada
772           passing_place: Piazzola di sosta
773           path: Sentiero
774           pedestrian: Percorso pedonale
775           platform: Piattaforma
776           primary: Strada primaria
777           primary_link: Strada primaria
778           proposed: Strada proposta
779           raceway: Pista
780           residential: Strada residenziale
781           rest_area: Area di Sosta
782           road: Strada generica
783           secondary: Strada secondaria
784           secondary_link: Strada secondaria
785           service: Strada di servizio
786           services: Stazione di servizio
787           speed_camera: Autovelox fisso
788           steps: Scala
789           stop: Segnale di arresto
790           street_lamp: Lampione
791           tertiary: Strada terziaria
792           tertiary_link: Strada terziaria
793           track: Strada forestale o agricola
794           traffic_mirror: Specchio parabolico
795           traffic_signals: Semaforo
796           trailhead: Punto di partenza
797           trunk: Superstrada
798           trunk_link: Superstrada
799           turning_loop: Anello di inversione di marcia
800           unclassified: Strada non classificata
801           "yes": Strada
802         historic:
803           aircraft: Aereo storico
804           archaeological_site: Sito archeologico
805           bomb_crater: Cratere storico
806           battlefield: Campo di battaglia
807           boundary_stone: Pietra confinaria
808           building: Edificio storico
809           bunker: Bunker
810           cannon: Cannone storico
811           castle: Castello
812           charcoal_pile: Antica carbonaia
813           church: Chiesa
814           city_gate: Porta della città
815           citywalls: Mura della città
816           fort: Forte
817           heritage: Patrimonio dell'umanità
818           hollow_way: Strada infossata
819           house: Casa storica
820           manor: Maniero
821           memorial: Memoriale
822           milestone: Pietra miliare
823           mine: Mina
824           mine_shaft: Pozzo minerario
825           monument: Monumento
826           railway: Ferrovia antica
827           roman_road: Strada romana
828           ruins: Rovine
829           stone: Pietra
830           tomb: Tomba
831           tower: Torre
832           wayside_chapel: Cappella votiva
833           wayside_cross: Croce
834           wayside_shrine: Edicola votiva
835           wreck: Relitto
836           "yes": Sito storico
837         junction:
838           "yes": Incrocio
839         landuse:
840           allotments: Orti casalinghi
841           aquaculture: Acquacoltura
842           basin: Bacino
843           brownfield: Area con edifici in demolizione
844           cemetery: Cimitero
845           commercial: Zona di uffici
846           conservation: Conservazione
847           construction: Costruzione
848           farm: Fattoria
849           farmland: Terreno agricolo
850           farmyard: Aia
851           forest: Foresta
852           garages: Garage
853           grass: Prato
854           greenfield: Area da adibire a costruzioni
855           industrial: Zona Industriale
856           landfill: Discarica di rifiuti
857           meadow: Prato
858           military: Zona militare
859           mine: Miniera
860           orchard: Frutteto
861           plant_nursery: Vivaio
862           quarry: Cava
863           railway: Ferrovia
864           recreation_ground: Area di svago
865           religious: Terreno religioso
866           reservoir: Riserva idrica
867           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
868           residential: Area Residenziale
869           retail: Negozi
870           village_green: Parco urbano
871           vineyard: Vigneto
872           "yes": Uso del terreno
873         leisure:
874           bandstand: Chiosco della musica
875           beach_resort: Stabilimento balneare
876           bird_hide: Osservatorio Camuffato
877           bleachers: Gradinata
878           bowling_alley: Sala da bowling
879           common: Area comune
880           dance: Sala da ballo
881           dog_park: Parco per cani
882           firepit: Braciere
883           fishing: Riserva di pesca
884           fitness_centre: Centro Fitness
885           fitness_station: Centro fitness
886           garden: Giardino
887           golf_course: Campo da golf
888           horse_riding: Equitazione
889           ice_rink: Pista di ghiaccio
890           marina: Porto turistico
891           miniature_golf: Minigolf
892           nature_reserve: Riserva naturale
893           park: Parco
894           picnic_table: Tavolo da picnic
895           pitch: Campo sportivo
896           playground: Parco giochi
897           recreation_ground: Area di svago
898           resort: Resort
899           sauna: Sauna
900           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
901           sports_centre: Centro sportivo
902           stadium: Stadio
903           swimming_pool: Piscina
904           track: Pista da corsa
905           water_park: Parco acquatico
906           "yes": Tempo libero
907         man_made:
908           adit: Galleria mineraria
909           advertising: Pubblicità
910           antenna: Antenna
911           beacon: Fanale
912           beehive: Alveare
913           breakwater: Frangiflutti
914           bridge: Ponte
915           bunker_silo: Bunker
916           chimney: Ciminiera
917           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
918           crane: Gru
919           cross: Croce
920           dolphin: Briccola
921           dyke: Argine
922           embankment: Terrapieno
923           flagpole: Asta portabandiera
924           gasometer: Gasometro
925           groyne: Pennello
926           kiln: Fornace
927           lighthouse: Faro
928           manhole: Chiusino
929           mast: Pilone
930           mine: Miniera
931           mineshaft: Pozzo minerario
932           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
933           petroleum_well: Pozzo petrolifero
934           pier: Molo
935           pipeline: Tubazione
936           pumping_station: Stazione di pompaggio
937           silo: Silo
938           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
939           street_cabinet: Armadio stradale
940           surveillance: Sorveglianza
941           telescope: Telescopio
942           tower: Torre
943           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
944           watermill: Mulino ad acqua
945           water_tap: Rubinetto dell'acqua
946           water_tower: Torre dell'acqua
947           water_well: Pozzo
948           water_works: Impianto idrico
949           windmill: Mulino a vento
950           works: Fabbrica
951           "yes": Artificiale
952         military:
953           airfield: Aeroporto militare
954           barracks: Caserma
955           bunker: Bunker
956           "yes": Militare
957         mountain_pass:
958           "yes": Passo di montagna
959         natural:
960           bay: Baia
961           beach: Spiaggia
962           cape: Capo
963           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
964           cliff: Rupe
965           crater: Cratere
966           dune: Duna
967           fell: Prato alpino
968           fjord: Fiordo
969           forest: Foresta
970           geyser: Geyser
971           glacier: Ghiacciaio
972           grassland: Prato
973           heath: Brughiera
974           hill: Collina
975           hot_spring: Sorgente termale
976           island: Isola
977           land: Terra
978           marsh: Palude alluvionale
979           moor: Molo
980           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
981           peak: Picco montuoso
982           point: Punto
983           reef: Scogliera
984           ridge: Cresta montuosa
985           rock: Roccia
986           saddle: Sella
987           sand: Sabbia
988           scree: Ghiaione
989           scrub: Boscaglia
990           spring: Sorgente
991           stone: Pietra
992           strait: Stretto
993           tree: Albero
994           valley: Valle
995           volcano: Vulcano
996           water: Acqua
997           wetland: Zona umida
998           wood: Bosco
999           "yes": Elemento naturale
1000         office:
1001           accountant: Ragioniere
1002           administrative: Amministrazione
1003           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1004           architect: Architetto
1005           association: Associazione
1006           company: Azienda
1007           diplomatic: Ufficio diplomatico
1008           educational_institution: Istituto d'istruzione
1009           employment_agency: Agenzia di lavoro
1010           estate_agent: Agente immobiliare
1011           government: Ufficio governativo
1012           insurance: Agenzia di assicurazione
1013           it: Ufficio IT
1014           lawyer: Avvocato
1015           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1016           notary: Notaio
1017           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1018           travel_agent: Agenzia di viaggi
1019           "yes": Ufficio
1020         place:
1021           allotments: Orti casalinghi
1022           city: Città
1023           city_block: Isolato urbano
1024           country: Nazione
1025           county: Contea
1026           farm: Fattoria o cascina
1027           hamlet: Piccolo borgo
1028           house: Casa
1029           houses: Gruppo di case
1030           island: Isola
1031           islet: Isoletta
1032           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1033           locality: Località non popolata
1034           municipality: Comune
1035           neighbourhood: Quartiere
1036           postcode: CAP
1037           quarter: Quartiere
1038           region: Provincia
1039           sea: Mare
1040           square: Piazza
1041           state: Regione
1042           subdivision: Suddivisione
1043           suburb: Quartiere
1044           town: Cittadina
1045           village: Paese
1046           "yes": Luogo
1047         railway:
1048           abandoned: Ferrovia abbandonata
1049           construction: Ferrovia in costruzione
1050           disused: Ferrovia in disuso
1051           funicular: Funicolare
1052           halt: Fermata del treno
1053           junction: Nodo ferroviario
1054           level_crossing: Passaggio a livello
1055           light_rail: Metropolitana leggera
1056           miniature: Ferrovia in miniatura
1057           monorail: Monorotaia
1058           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1059           platform: Banchina ferroviaria
1060           preserved: Ferrovia storica
1061           proposed: Ferrovia proposta
1062           spur: Diramazione ferroviaria breve
1063           station: Stazione ferroviaria
1064           stop: Fermata ferroviaria
1065           subway: Metropolitana
1066           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1067           switch: Punti ferroviari
1068           tram: Tramvia
1069           tram_stop: Fermata del tram
1070           yard: Zona di manovra ferroviaria
1071         shop:
1072           agrarian: Negozio di agraria
1073           alcohol: Alcolici
1074           antiques: Antiquario
1075           art: Negozio d'arte
1076           bag: Negozio di borse
1077           bakery: Panetteria
1078           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1079           beauty: Prodotti cosmetici
1080           beverages: Negozio bevande
1081           bicycle: Negozio biciclette
1082           bookmaker: Centro scommesse
1083           books: Libreria
1084           boutique: Boutique
1085           butcher: Macellaio
1086           car: Concessionaria
1087           car_parts: Autoricambi
1088           car_repair: Autofficina
1089           carpet: Tappeti
1090           charity: Negozio solidale
1091           cheese: Negozio di formaggi
1092           chemist: Farmacia
1093           clothes: Negozio di abbigliamento
1094           coffee: Negozio di caffè
1095           computer: Negozio di computer
1096           confectionery: Negozio di dolciumi
1097           convenience: Minimarket
1098           copyshop: Copisteria
1099           cosmetics: Negozio cosmetici
1100           curtain: Negozio di tende
1101           dairy: Latteria
1102           deli: Specialità gastronomiche
1103           department_store: Grande magazzino
1104           discount: Discount
1105           doityourself: Fai da-te
1106           dry_cleaning: Lavasecco
1107           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1108           electronics: Elettronica
1109           erotic: Sexy shop
1110           estate_agent: Agenzia immobiliare
1111           fabric: Negozio di tessuti
1112           farm: Negozio di fattoria
1113           fashion: Negozio moda
1114           fishing: Negozio per la pesca
1115           florist: Fioraio
1116           food: Alimentari
1117           frame: Negozio di cornici
1118           funeral_directors: Agenzia funebre
1119           furniture: Arredamenti
1120           garden_centre: Centro giardinaggio
1121           general: Emporio
1122           gift: Articoli da regalo
1123           greengrocer: Fruttivendolo
1124           grocery: Fruttivendolo
1125           hairdresser: Parrucchiere
1126           hardware: Ferramenta
1127           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1128           herbalist: Erboristeria
1129           hifi: Hi-Fi
1130           houseware: Negozio di casalinghi
1131           ice_cream: Negozio di gelati
1132           interior_decoration: Decorazione d'interni
1133           jewelry: Gioielleria
1134           kiosk: Edicola
1135           kitchen: Negozio di cucina
1136           laundry: Lavanderia
1137           lottery: Lotteria
1138           mall: Centro commerciale
1139           massage: Massaggio
1140           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1141           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1142           motorcycle: Concessionario di motociclette
1143           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1144           music: Articoli musicali
1145           musical_instrument: Strumenti musicali
1146           newsagent: Giornalaio
1147           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1148           optician: Ottico
1149           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1150           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1151           paint: Negozio di vernici
1152           pastry: Pasticceria
1153           pawnbroker: Banco dei pegni
1154           perfumery: Profumeria
1155           pet: Negozio animali
1156           pet_grooming: Toilettatura animali
1157           photo: Articoli fotografici
1158           seafood: Frutti di mare
1159           second_hand: Negozio oggetti usati
1160           sewing: Merceria
1161           shoes: Negozio di calzature
1162           sports: Articoli sportivi
1163           stationery: Cartoleria
1164           supermarket: Supermercato
1165           tailor: Sarto
1166           tattoo: Centro tatuaggi
1167           tea: Negozio di tè
1168           ticket: Biglietteria
1169           tobacco: Tabaccheria
1170           toys: Negozio di giocattoli
1171           travel_agency: Agenzia di viaggi
1172           tyres: Negozio di pneumatici
1173           vacant: Spazio commerciale libero
1174           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1175           video: Videoteca
1176           video_games: Negozio di videogiochi
1177           wholesale: Vendita all'ingrosso
1178           wine: Negozio di vini
1179           "yes": Negozio
1180         tourism:
1181           alpine_hut: Rifugio alpino
1182           apartment: Appartamento per le vacanze
1183           artwork: Opera d'arte
1184           attraction: Attrazione turistica
1185           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1186           cabin: Cabina
1187           camp_pitch: Piazzola campeggio
1188           camp_site: Campeggio
1189           caravan_site: Area caravan e camper
1190           chalet: Casetta (chalet)
1191           gallery: Galleria d'arte
1192           guest_house: Guest House
1193           hostel: Ostello
1194           hotel: Hotel
1195           information: Informazioni
1196           motel: Motel
1197           museum: Museo
1198           picnic_site: Area picnic
1199           theme_park: Parco divertimenti
1200           viewpoint: Punto panoramico
1201           wilderness_hut: Bivacco
1202           zoo: Zoo
1203         tunnel:
1204           building_passage: Passaggio sotto edificio
1205           culvert: Canale sotterraneo
1206           "yes": Galleria
1207         waterway:
1208           artificial: Corso d'acqua artificiale
1209           boatyard: Cantiere nautico
1210           canal: Canale
1211           dam: Diga
1212           derelict_canal: Canale in disuso
1213           ditch: Fosso
1214           dock: Bacino chiuso
1215           drain: Fognatura/Canale di scolo
1216           lock: Chiusa
1217           lock_gate: Chiusa
1218           mooring: Ormeggio
1219           rapids: Rapide
1220           river: Fiume
1221           stream: Ruscello
1222           wadi: Uadì
1223           waterfall: Cascata
1224           weir: Sbarramento idrico
1225           "yes": Corso d'acqua
1226       admin_levels:
1227         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1228         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1229         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1230         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1231         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1232         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1233         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1234     description:
1235       title:
1236         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1237           Nominatim</a>
1238         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1239       types:
1240         cities: Città
1241         towns: Cittadine
1242         places: Luoghi
1243     results:
1244       no_results: Nessun risultato trovato
1245       more_results: Altri risultati
1246   issues:
1247     index:
1248       title: Problemi
1249       select_status: Seleziona stato
1250       select_type: Seleziona tipo
1251       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1252       reported_user: Utente segnalato
1253       not_updated: Non aggiornato
1254       search: Ricerca
1255       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1256       user_not_found: L'utente non esiste
1257       issues_not_found: Nessun problema trovato
1258       status: Stato
1259       reports: Segnalazioni
1260       last_updated: Ultima modifica
1261       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1262       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1263       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1264       reports_count:
1265         one: 1 segnalazione
1266         other: '%{count} segnalazioni'
1267       reported_item: Elemento segnalato
1268       states:
1269         ignored: Ignorato
1270         open: Aperto
1271         resolved: Risolto
1272     update:
1273       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1274       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1275       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1276     show:
1277       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1278       reports:
1279         zero: Nessuna segnalazione
1280         one: 1 segnalazione
1281         other: '%{count} segnalazioni'
1282       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1283       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1284       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1285       resolve: Risolvi
1286       ignore: Ignora
1287       reopen: Riapri
1288       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1289       read_reports: Leggi segnalazioni
1290       new_reports: Nuove segnalazioni
1291       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1292       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1293       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1294     resolve:
1295       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1296     ignore:
1297       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1298     reopen:
1299       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1300     comments:
1301       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1302       reassign_param: Riassegnare il problema?
1303     reports:
1304       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1305     helper:
1306       reportable_title:
1307         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1308         note: 'Nota #%{note_id}'
1309   issue_comments:
1310     create:
1311       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1312   reports:
1313     new:
1314       title_html: Segnala %{link}
1315       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1316       disclaimer:
1317         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1318           che:'
1319         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1320         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1321           dei membri della tua comunità
1322         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1323           questione
1324       categories:
1325         diary_entry:
1326           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1327           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1328           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1329           other_label: Altro
1330         diary_comment:
1331           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1332           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1333           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1334           other_label: Altro
1335         user:
1336           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1337           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1338           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1339           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1340           other_label: Altro
1341         note:
1342           spam_label: Questa nota è spam
1343           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1344           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1345           other_label: Altro
1346     create:
1347       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1348       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1349   layouts:
1350     logo:
1351       alt_text: Logo OpenStreetMap
1352     home: Vai alla posizione di casa
1353     logout: Esci
1354     log_in: Accedi
1355     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1356     sign_up: Registrati
1357     start_mapping: Inizia a mappare
1358     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1359     edit: Modifica
1360     history: Cronologia
1361     export: Esporta
1362     issues: Problemi
1363     data: Dati
1364     export_data: Esporta dati
1365     gps_traces: Tracciati GPS
1366     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1367     user_diaries: Diari degli utenti
1368     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1369     edit_with: Modifica con %{editor}
1370     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1371     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1372     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1373       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1374     intro_2_create_account: Crea un account utente
1375     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1376       %{partners}.
1377     partners_ucl: UCL
1378     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1379     partners_partners: partner
1380     tou: Condizioni d'uso
1381     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1382       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1383     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1384       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1385     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1386     help: Aiuto
1387     about: Informazioni
1388     copyright: Copyright
1389     community: Comunità
1390     community_blogs: Blog della comunità
1391     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1392     foundation: Fondazione
1393     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1394     make_a_donation:
1395       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1396       text: Fai una donazione
1397     learn_more: Ulteriori informazioni
1398     more: Altro
1399   notifier:
1400     diary_comment_notification:
1401       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1402       hi: Ciao %{to_user},
1403       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1404         %{subject}:'
1405       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1406         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1407     message_notification:
1408       hi: Ciao %{to_user},
1409       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1410         %{subject}:'
1411       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1412         messaggio all'autore al %{replyurl}
1413     friendship_notification:
1414       hi: Ciao %{to_user},
1415       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1416       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1417       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1418       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1419     gpx_notification:
1420       greeting: Ciao,
1421       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1422       with_description: con la descrizione
1423       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1424       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1425       failure:
1426         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1427         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1428         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1429           evitarle
1430         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1431       success:
1432         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1433         loaded_successfully:
1434           one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1435           other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1436             punti.
1437     signup_confirm:
1438       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1439       greeting: Ehilà!
1440       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1441       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1442         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1443         qui sotto per confermare il tuo account:'
1444       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1445         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1446     email_confirm:
1447       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1448     email_confirm_plain:
1449       greeting: Ciao,
1450       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1451         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1452       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1453         sottostante per confermare il cambiamento.
1454     email_confirm_html:
1455       greeting: Ciao,
1456       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1457         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1458       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1459         variazioni.
1460     lost_password:
1461       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1462     lost_password_plain:
1463       greeting: Ciao,
1464       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1465         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1466         di posta elettronica.
1467       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1468         password
1469     lost_password_html:
1470       greeting: Ciao,
1471       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1472         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1473         al profilo utente di openstreetmap.org.
1474       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1475         per impostare nuovamente la tua password.
1476     note_comment_notification:
1477       anonymous: Un utente anonimo
1478       greeting: Ciao,
1479       commented:
1480         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1481         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1482           cui sei interessato'
1483         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1484           mappa vicina a %{place}.'
1485         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1486           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1487       closed:
1488         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1489         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1490         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1491           %{place}.'
1492         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1493           La nota è vicina a %{place}.'
1494       reopened:
1495         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1496         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1497           eri interesssato'
1498         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1499         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1500           La nota si trova vicino a %{place}.'
1501       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1502     changeset_comment_notification:
1503       hi: Ciao %{to_user},
1504       greeting: Ciao,
1505       commented:
1506         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1507         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1508           cui sei interessato'
1509         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1510           dei tuoi gruppo di modifiche'
1511         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1512           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1513         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1514         partial_changeset_without_comment: senza commento
1515       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1516         %{url}.
1517       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1518         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1519   messages:
1520     inbox:
1521       title: Posta in arrivo
1522       my_inbox: Posta in arrivo
1523       outbox: posta in uscita
1524       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1525       new_messages:
1526         one: '%{count} nuovo messaggio'
1527         other: '%{count} nuovi messaggi'
1528       old_messages:
1529         one: '%{count} vecchio messaggio'
1530         other: '%{count} messaggi vecchi'
1531       from: Da
1532       subject: Oggetto
1533       date: Data
1534       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1535         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1536       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1537     message_summary:
1538       unread_button: Segna come non letto
1539       read_button: Segna come già letto
1540       reply_button: Rispondi
1541       destroy_button: Cancella
1542     new:
1543       title: Invia messaggio
1544       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1545       subject: Oggetto
1546       body: Corpo
1547       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1548     create:
1549       message_sent: Messaggio inviato
1550       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1551         un momento prima di inviarne altri.
1552     no_such_message:
1553       title: Nessun messaggio del genere
1554       heading: Nessun messaggio del genere
1555       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1556     outbox:
1557       title: Posta in uscita
1558       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1559       inbox: posta in arrivo
1560       outbox: posta in uscita
1561       messages:
1562         one: Hai %{count} messaggio inviato
1563         other: Hai %{count} messaggi inviati
1564       to: A
1565       subject: Oggetto
1566       date: Data
1567       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1568         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1569       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1570     reply:
1571       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1572         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1573         per favore accedi con l'utenza interessata.
1574     show:
1575       title: Leggi messaggio
1576       from: Da
1577       subject: Oggetto
1578       date: Data
1579       reply_button: Rispondi
1580       unread_button: Segna come non letto
1581       destroy_button: Cancella
1582       back: Indietro
1583       to: A
1584       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1585         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1586         accedi con l'utenza interessata.
1587     sent_message_summary:
1588       destroy_button: Cancella
1589     mark:
1590       as_read: Messaggio marcato come già letto
1591       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1592     destroy:
1593       destroyed: Messaggio eliminato
1594   site:
1595     about:
1596       next: Successivo
1597       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1598       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1599         mobili e dispositivi hardware'
1600       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1601         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1602         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1603       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1604       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1605         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1606         che OSM sia accurato e aggiornato.
1607       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1608       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1609         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1610         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1611         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1612         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1613         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1614         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1615         Foundation</a>.
1616       open_data_title: Open Data
1617       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1618         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1619         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1620         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1621         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1622       legal_title: Note legali
1623       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1624         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1625         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1626         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1627         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1628         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1629         sulla privacy</a>."
1630       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1631         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1632         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1633         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1634         marchi registrati della OSMF</a>."
1635       partners_title: Partner
1636     copyright:
1637       foreign:
1638         title: A proposito di questa traduzione
1639         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1640           fa fede la pagina in inglese
1641         english_link: l'originale in inglese
1642       native:
1643         title: A proposito di questa pagina
1644         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1645           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1646           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1647         native_link: versione in italiano
1648         mapping_link: inizia a mappare
1649       legal_babble:
1650         title_html: Copyright e licenza
1651         intro_1_html: |-
1652           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1653           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1654         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1655           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1656           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1657           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1658           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1659         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1660           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1661           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1662         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1663         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1664           contributors &rdquo;.
1665         credit_2_1_html: |-
1666           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1667           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1668         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1669           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1670           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1671           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1672           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1673         credit_4_html: |-
1674           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1675           Ad esempio:
1676         attribution_example:
1677           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1678           title: Esempio di attribuzione
1679         more_title_html: Per saperne di più
1680         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1681           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1682           OSMF</a>.
1683         more_2_html: |-
1684           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1685           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1686           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1687           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1688         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1689         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1690           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1691           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1692         contributors_at_html: |-
1693           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1694           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1695           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1696           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1697           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1698         contributors_au_html: |-
1699           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1700           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1701         contributors_ca_html: |-
1702           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1703           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1704           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1705           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1706           Statistics Canada).
1707         contributors_fi_html: |-
1708           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1709           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1710           e di altri set di dati, in base alla
1711           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1712         contributors_fr_html: |-
1713           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1714           Direction Générale des Impôts.
1715         contributors_nl_html: |-
1716           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1717           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1718         contributors_nz_html: |-
1719           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1720           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1721           base alla licenza per il riutilizzo
1722           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1723         contributors_si_html: |-
1724           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1725           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1726           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1727           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1728         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1729           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1730           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1731           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1732           BY 4.0</a>.'
1733         contributors_za_html: |-
1734           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1735           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1736           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1737         contributors_gb_html: |-
1738           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1739           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1740           2010-19.
1741         contributors_footer_1_html: |-
1742           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1743           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1744           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1745           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1746         contributors_footer_2_html: |-
1747           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1748           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1749           accetti qualsiasi responsabilità.
1750         infringement_title_html: Violazione del copyright
1751         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1752           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1753           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1754         infringement_2_html: |-
1755           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1756            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1757           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1758         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1759         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1760           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1761           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1762           sui marchi</a>.'
1763     index:
1764       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1765         disabilitato JavaScript.
1766       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1767       permalink: Link permanente
1768       shortlink: Link breve
1769       createnote: Aggiungi una nota
1770       license:
1771         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1772       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1773         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1774     edit:
1775       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1776       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1777         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1778         %{user_page}.
1779       user_page_link: pagina utente
1780       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1781       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1782         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1783         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1784         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1785         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1786       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1787         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1788         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1789       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1790         per ulteriori informazioni
1791       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1792         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1793       id_not_configured: iD non è stato configurato
1794       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1795         per questa funzionalità.
1796     export:
1797       title: Esporta
1798       area_to_export: Area da esportare
1799       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1800       format_to_export: Formato di esportazione
1801       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1802       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1803       embeddable_html: HTML incapsulabile
1804       licence: Licenza
1805       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1806         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1807       too_large:
1808         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1809           fonti elencate di seguito:'
1810         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1811           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1812           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1813         planet:
1814           title: Pianeta OSM
1815           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1816         overpass:
1817           title: Overpass API
1818           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1819             di OpenStreetMap
1820         geofabrik:
1821           title: Geofabrik Downloads
1822           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1823             selezionate
1824         metro:
1825           title: Metro Extracts
1826           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1827         other:
1828           title: Altre fonti
1829           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1830       options: Opzioni
1831       format: Formato
1832       scale: Scala
1833       max: max
1834       image_size: Dimensione immagine
1835       zoom: Ingrandimento
1836       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1837       latitude: 'Lat:'
1838       longitude: 'Lon:'
1839       output: Risultato
1840       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1841       export_button: Esporta
1842     fixthemap:
1843       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1844       how_to_help:
1845         title: Come aiutare
1846         join_the_community:
1847           title: Entra nella comunità
1848           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1849             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1850             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1851             o riparare quel dato da te.
1852         add_a_note:
1853           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1854             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1855             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1856             e altri mappers indagheranno.
1857       other_concerns:
1858         title: Ulteriori dubbi
1859         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1860           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1861           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1862           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1863     help:
1864       title: Come ottenere aiuto
1865       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1866         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1867         gli argomenti di mappatura.
1868       welcome:
1869         url: /welcome
1870         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1871         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1872       beginners_guide:
1873         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1874         title: Guida per Principianti
1875         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1876       help:
1877         url: https://help.openstreetmap.org/
1878         title: Forum di aiuto
1879         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1880           di OpenStreetMap.
1881       mailing_lists:
1882         title: Mailing List
1883         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1884           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1885       forums:
1886         title: Forum
1887         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1888           in stile bacheca (BBS).
1889       irc:
1890         title: IRC
1891         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1892       switch2osm:
1893         title: switch2osm
1894         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1895           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1896       welcomemat:
1897         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1898         title: Per le organizzazioni
1899         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1900           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1901       wiki:
1902         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1903         title: Wiki OpenStreetMap
1904         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1905     sidebar:
1906       search_results: Risultati della ricerca
1907       close: Chiudi
1908     search:
1909       search: Cerca
1910       get_directions: Ottieni indicazioni
1911       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1912       from: Da
1913       to: A
1914       where_am_i: Dove si trova?
1915       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1916       submit_text: Vai
1917       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1918     key:
1919       table:
1920         entry:
1921           motorway: Autostrada
1922           main_road: Strada principale
1923           trunk: Superstrada
1924           primary: Strada primaria
1925           secondary: Strada secondaria
1926           unclassified: Strada non classificata
1927           track: Strada forestale o agricola
1928           bridleway: Percorso per equitazione
1929           cycleway: Pista Ciclabile
1930           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1931           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1932           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1933           footway: Percorso pedonale
1934           rail: Ferrovia
1935           subway: Metropolitana
1936           tram:
1937           - Metropolitana leggera
1938           - tram
1939           cable:
1940           - Funivia
1941           - Seggiovia
1942           runway:
1943           - Pista di decollo/atterraggio
1944           - Pista di rullaggio
1945           apron:
1946           - Area di parcheggio aeroportuale
1947           - Terminal
1948           admin: Confine amministrativo
1949           forest: Foresta
1950           wood: Bosco
1951           golf: Campo da golf
1952           park: Parco
1953           resident: Zona residenziale
1954           common:
1955           - Area comune
1956           - prato
1957           retail: Zona con negozi
1958           industrial: Zona industriale
1959           commercial: Zona di uffici
1960           heathland: Brughiera
1961           lake:
1962           - Lago
1963           - Riserva d'acqua
1964           farm: Azienda agricola
1965           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1966           cemetery: Cimitero
1967           allotments: Area comune orti casalinghi
1968           pitch: Campo sportivo
1969           centre: Centro sportivo
1970           reserve: Riserva naturale
1971           military: Area militare
1972           school:
1973           - Scuola
1974           - Università
1975           building: Edificio significativo
1976           station: Stazione ferroviaria
1977           summit:
1978           - Picco montuoso
1979           - Picco montuoso
1980           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1981           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1982           private: Accesso privato
1983           destination: Servitù di passaggio
1984           construction: Strade in costruzione
1985           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1986           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1987           toilets: Bagni pubblici
1988     richtext_area:
1989       edit: Modifica
1990       preview: Anteprima
1991     markdown_help:
1992       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1993       headings: Intestazioni
1994       heading: Intestazione
1995       subheading: Sottotitolo
1996       unordered: Elenco puntato
1997       ordered: Elenco ordinato
1998       first: Prima voce
1999       second: Seconda voce
2000       link: Collegamento
2001       text: Testo
2002       image: Immagine
2003       alt: Testo alternativo
2004       url: URL
2005     welcome:
2006       title: Benvenuto!
2007       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2008         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2009         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2010       whats_on_the_map:
2011         title: Cosa c'è sulla mappa
2012         on_html: |-
2013           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2014           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2015         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2016           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2017           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2018           mappe online o da quelle cartacee.
2019       basic_terms:
2020         title: Condizioni basilari per il Mapping
2021         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2022           che potrebbe tornarti utile.
2023         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2024           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2025         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2026           ristorante o un albero.
2027         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2028           un fiume, lago o edificio.
2029         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2030           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2031       rules:
2032         title: Regole!
2033         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2034           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2035           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2036           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2037           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2038           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2039       questions:
2040         title: Domande?
2041         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2042           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2043           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2044           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2045           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2046       start_mapping: Inizia a mappare
2047       add_a_note:
2048         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2049         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2050           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2051           una nota.
2052         paragraph_2_html: |-
2053           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2054           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2055   traces:
2056     visibility:
2057       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2058       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2059         non ordinati)
2060       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2061         marche temporali)
2062       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2063         punti ordinati con marche temporali)
2064     new:
2065       upload_trace: Carica tracciato GPS
2066       visibility_help: che cosa significa questo?
2067       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2068       help: Aiuto
2069       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2070     create:
2071       upload_trace: Carica tracciato GPS
2072       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2073         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2074         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2075         dell'operazione.
2076       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2077         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2078         a riprovare ancora.
2079       traces_waiting:
2080         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2081           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2082           attesa ad altri utenti.
2083         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2084           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2085           lista di attesa ad altri utenti.
2086     edit:
2087       cancel: Annulla
2088       title: Modifica al tracciato %{name}
2089       heading: Modifica al tracciato %{name}
2090       visibility_help: che cosa significa questo?
2091     update:
2092       updated: Traccia aggiornata
2093     trace_optionals:
2094       tags: Etichette
2095     show:
2096       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2097       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2098       pending: IN ATTESA
2099       filename: 'Nome file:'
2100       download: scarica
2101       uploaded: 'Caricato il:'
2102       points: 'Punti:'
2103       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2104       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2105       map: mappa
2106       edit: modifica
2107       owner: 'Proprietario:'
2108       description: 'Descrizione:'
2109       tags: Etichette
2110       none: Nessuno
2111       edit_trace: Modifica questo tracciato
2112       delete_trace: Elimina questo tracciato
2113       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2114       visibility: 'Visibilità:'
2115       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2116     trace_paging_nav:
2117       showing_page: Pagina %{page}
2118       older: Tracce più vecchie
2119       newer: Tracce più recenti
2120     trace:
2121       pending: IN ATTESA
2122       count_points:
2123         one: 1 punto
2124         other: '%{count} punti'
2125       more: altri
2126       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2127       view_map: Visualizza mappa
2128       edit: modifica
2129       edit_map: Modifica mappa
2130       public: PUBBLICO
2131       identifiable: IDENTIFICABILE
2132       private: PRIVATO
2133       trackable: TRACCIABILE
2134       by: da
2135       in: in
2136       map: mappa
2137     index:
2138       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2139       my_traces: I miei tracciati GPS
2140       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2141       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2142       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2143       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2144         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2145         wiki</a>.
2146       upload_trace: Carica un tracciato
2147       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2148       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2149     destroy:
2150       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2151     make_public:
2152       made_public: Tracciato reso pubblico
2153     offline_warning:
2154       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2155     offline:
2156       heading: Archiviazione GPX non in linea
2157       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2158         sono disponibili.
2159     georss:
2160       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2161     description:
2162       description_with_count:
2163         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2164         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2165       description_without_count: File GPX da %{user}
2166   application:
2167     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2168     require_cookies:
2169       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2170         nel tuo browser prima di continuare.
2171     require_admin:
2172       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2173     setup_user_auth:
2174       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2175         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2176       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2177         web per saperne di più.
2178       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2179         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2180         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2181   oauth:
2182     authorize:
2183       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2184       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2185         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2186         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2187       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2188       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2189       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2190       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2191       allow_write_api: modifica la mappa.
2192       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2193       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2194       allow_write_notes: modifica le note.
2195       grant_access: Concedi l'accesso
2196     authorize_success:
2197       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2198       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2199       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2200     authorize_failure:
2201       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2202       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2203       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2204     revoke:
2205       flash: Hai revocato il token per %{application}
2206     permissions:
2207       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2208   oauth_clients:
2209     new:
2210       title: Registra una nuova applicazione
2211     edit:
2212       title: Modifica la tua applicazione
2213     show:
2214       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2215       key: 'Chiave del consumatore:'
2216       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2217       url: 'URL del token di richiesta:'
2218       access_url: 'URL del token di accesso:'
2219       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2220       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2221       edit: Modifica dettagli
2222       delete: Eliminare Client
2223       confirm: Sei sicuro?
2224       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2225     index:
2226       title: I miei dettagli OAuth
2227       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2228       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2229       application: Nome dell'Applicazione
2230       issued_at: Rilasciato il
2231       revoke: Revoca!
2232       my_apps: Le mie applicazioni client
2233       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2234         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2235         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2236       oauth: OAuth
2237       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2238       register_new: Registra la tua applicazione
2239     form:
2240       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2241     not_found:
2242       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2243     create:
2244       flash: Informazione registrata con successo
2245     update:
2246       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2247     destroy:
2248       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2249   users:
2250     login:
2251       title: Entra
2252       heading: Entra
2253       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2254       password: 'Password:'
2255       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2256       remember: Ricordati di me
2257       lost password link: Persa la password?
2258       login_button: Entra
2259       register now: Registrati ora
2260       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2261         utente e password:'
2262       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2263       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2264       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2265         disporre di un account.
2266       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2267       no account: Non hai un'utenza?
2268       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2269         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2270         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2271         nuova email di conferma</a>.
2272       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2273         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2274       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2275       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2276       auth_providers:
2277         openid:
2278           title: Accedi con OpenID
2279           alt: Accedi con un URL OpenID
2280         google:
2281           title: Accedi con Google
2282           alt: Accedi con un OpenID di Google
2283         facebook:
2284           title: Accedi con Facebook
2285           alt: Accedi con un Account Facebook
2286         windowslive:
2287           title: Accedi con Windows Live
2288           alt: Accedi con un Account Windows Live
2289         github:
2290           title: Accedi con GitHub
2291           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2292         wikipedia:
2293           title: Accedi con Wikipedia
2294           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2295         yahoo:
2296           title: Accedi con Yahoo
2297           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2298         wordpress:
2299           title: Accedi con Wordpress
2300           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2301         aol:
2302           title: Accedi con AOL
2303           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2304     logout:
2305       title: Esci
2306       heading: Esci da OpenStreetMap
2307       logout_button: Esci
2308     lost_password:
2309       title: password persa
2310       heading: Password dimenticata?
2311       email address: 'Indirizzo email:'
2312       new password button: Reimposta password
2313       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2314         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2315         propria password.
2316       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2317         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2318       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2319         email.
2320     reset_password:
2321       title: Reimposta password
2322       heading: Reimposta password per %{user}
2323       password: 'Password:'
2324       confirm password: 'Conferma password:'
2325       reset: Reimposta password
2326       flash changed: La propria password è stata modificata.
2327       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2328         URL.
2329     new:
2330       title: Registrati
2331       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2332         automaticamente per te un profilo.
2333       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2334         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2335         il più rapidamente possibile.
2336       about:
2337         header: Libero ed editabile
2338         html: |-
2339           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2340            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2341           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2342       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2343         per contribuire</a>.
2344       email address: 'Indirizzo email:'
2345       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2346       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2347         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2348         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2349         per ulteriori informazioni
2350       display name: 'Nome visualizzato:'
2351       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2352         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2353       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2354       password: 'Password:'
2355       confirm password: 'Conferma password:'
2356       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2357       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2358         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2359         bisogno.
2360       continue: Registrati
2361       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2362       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2363         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2364         pagina del wiki</a>.
2365       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2366     terms:
2367       title: Termini
2368       heading: Termini
2369       heading_ct: Regole per contribuire
2370       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2371         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2372         Continua.
2373       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2374         collaborazioni presenti e future.
2375       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2376       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2377         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2378         testo e accetta.
2379       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2380       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2381         di pubblico dominio
2382       consider_pd_why: cos'è questo?
2383       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2384       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2385         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2386       continue: Continua
2387       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2388       decline: Non accetto
2389       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2390         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2391       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2392       legale_names:
2393         france: Francia
2394         italy: Italia
2395         rest_of_world: Resto del mondo
2396     no_such_user:
2397       title: Nessun utente
2398       heading: L'utente %{user} non esiste
2399       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2400         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2401       deleted: cancellato
2402     show:
2403       my diary: Il mio diario
2404       new diary entry: nuova voce del diario
2405       my edits: Mie modifiche
2406       my traces: Miei tracciati
2407       my notes: Mie note
2408       my messages: Miei messaggi
2409       my profile: Il mio profilo
2410       my settings: Impostazioni
2411       my comments: Miei commenti
2412       oauth settings: impostazioni oauth
2413       blocks on me: Blocchi su di me
2414       blocks by me: Blocchi applicati da me
2415       send message: Invia messaggio
2416       diary: Diario
2417       edits: Modifiche
2418       traces: Tracciati
2419       notes: Note sulla mappa
2420       remove as friend: Rimuovi amico
2421       add as friend: Aggiungi amico
2422       mapper since: 'Mappatore dal:'
2423       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2424       ct undecided: Indeciso
2425       ct declined: Non accetto
2426       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2427       email address: 'Indirizzo email:'
2428       created from: 'Creato da:'
2429       status: 'Stato:'
2430       spam score: 'Punteggio Spam:'
2431       description: Descrizione
2432       user location: Luogo dell'utente
2433       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2434         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2435       settings_link_text: impostazioni
2436       my friends: I miei amici
2437       no friends: Non ci sono ancora amici.
2438       km away: distante %{count} km
2439       m away: '%{count}m di distanza'
2440       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2441       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2442         vicinanze.
2443       role:
2444         administrator: Questo utente è un amministratore
2445         moderator: Questo utente è un moderatore
2446         grant:
2447           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2448           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2449         revoke:
2450           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2451           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2452       block_history: Blocchi attivi
2453       moderator_history: Blocchi applicati
2454       comments: Commenti
2455       create_block: Blocca questo utente
2456       activate_user: Attiva questo utente
2457       deactivate_user: Disattiva questo utente
2458       confirm_user: Conferma questo utente
2459       hide_user: Nascondi questo utente
2460       unhide_user: Mostra questo utente
2461       delete_user: Cancella questo utente
2462       confirm: Conferma
2463       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2464       friends_diaries: note dei diari degli amici
2465       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2466       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2467       report: Segnala questo utente
2468     popup:
2469       your location: Propria posizione
2470       nearby mapper: Mappatore vicino
2471       friend: Amico
2472     account:
2473       title: Modifica profilo
2474       my settings: Impostazioni
2475       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2476       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2477       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2478       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2479       openid:
2480         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2481         link text: che cos'è questo?
2482       public editing:
2483         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2484         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2485         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2486         enabled link text: che cos'è questo?
2487         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2488           precedenti sono anonime.
2489         disabled link text: perché non posso modificare?
2490       public editing note:
2491         heading: Modifica pubblica
2492         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2493           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2494           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2495           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2496           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2497           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2498           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2499           in modo predefinito.</li></ul>
2500       contributor terms:
2501         heading: 'Regole per contribuire:'
2502         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2503         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2504         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2505           accettare le nuove regole per contribuire.
2506         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2507           fossero di pubblico dominio.
2508         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2509         link text: che cos'è questo?
2510       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2511       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2512       preferred editor: 'Editor preferito:'
2513       image: 'Immagine:'
2514       gravatar:
2515         gravatar: Usa Gravatar
2516         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2517         link text: che cos'è questo?
2518         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2519         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2520       new image: Aggiungi un'immagine
2521       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2522       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2523       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2524       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2525       home location: 'Posizione:'
2526       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2527       latitude: 'Latitudine:'
2528       longitude: 'Longitudine:'
2529       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2530       save changes button: Salva modifiche
2531       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2532       return to profile: Ritorna al profilo
2533       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2534         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2535         di posta elettronica.
2536       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2537     confirm:
2538       heading: Controlla la tua e-mail!
2539       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2540       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2541         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2542       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2543         il proprio profilo utente.
2544       button: Conferma
2545       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2546       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2547       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2548       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2549         qui</a>.
2550     confirm_resend:
2551       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2552         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2553         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2554         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2555         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2556       failure: Utente %{name} non trovato.
2557     confirm_email:
2558       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2559       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2560         il nuovo indirizzo email.
2561       button: Conferma
2562       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2563       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2564       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2565     set_home:
2566       flash success: Posizione personale salvata con successo
2567     go_public:
2568       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2569         di modificare.
2570     index:
2571       title: Utenti
2572       heading: Utenti
2573       showing:
2574         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2575         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2576       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2577       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2578       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2579       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2580       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2581     suspended:
2582       title: Account sospeso
2583       heading: Account sospeso
2584       webmaster: webmaster
2585       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2586         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2587         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2588         il %{webmaster}.\n</p>"
2589     auth_failure:
2590       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2591       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2592       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2593       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2594       invalid_scope: Ambito non valido
2595     auth_association:
2596       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2597       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2598         modulo di seguito.
2599       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2600         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2601         impostazioni.
2602   user_role:
2603     filter:
2604       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2605       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2606       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2607       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2608         all'utente corrente.
2609     grant:
2610       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2611       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2612       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2613       confirm: Conferma
2614       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2615         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2616     revoke:
2617       title: Conferma la revoca del ruolo
2618       heading: Conferma la revoca del ruolo
2619       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2620       confirm: Conferma
2621       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2622         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2623   user_blocks:
2624     model:
2625       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2626       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2627     not_found:
2628       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2629       back: Ritorna all'indice
2630     new:
2631       title: Creazione del blocco su %{name}
2632       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2633       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2634         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2635         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2636         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2637         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2638       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2639         per l'utente.
2640       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2641       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2642         a queste comunicazioni.
2643       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2644       back: Visualizza tutti i blocchi
2645     edit:
2646       title: Modifica del blocco su %{name}
2647       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2648       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2649         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2650         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2651         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2652       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2653         per l'utente.
2654       show: Visualizza questo blocco
2655       back: Visualizza tutti i blocchi
2656       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2657     filter:
2658       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2659       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2660         nella lista a tendina.
2661     create:
2662       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2663         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2664       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2665         prima di bloccarlo.
2666       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2667     update:
2668       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2669       success: Blocco aggiornato.
2670     index:
2671       title: Blocchi dell'utente
2672       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2673       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2674     revoke:
2675       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2676       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2677       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2678       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2679       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2680       revoke: Revoca!
2681       flash: Questo blocco è stato revocato.
2682     helper:
2683       time_future: Termina fra %{time}.
2684       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2685       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2686         effettuato l'accesso.
2687       time_past: Terminato %{time}.
2688       block_duration:
2689         hours:
2690           one: 1 ora
2691           other: '%{count} ore'
2692         days:
2693           one: 1 giorno
2694           other: '%{count} giorni'
2695         weeks:
2696           one: 1 settimana
2697           other: '%{count} settimane'
2698         months:
2699           one: 1 mese
2700           other: '%{count} mesi'
2701         years:
2702           one: 1 anno
2703           other: '%{count} anni'
2704     blocks_on:
2705       title: Blocchi su %{name}
2706       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2707       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2708     blocks_by:
2709       title: Blocchi imposti da %{name}
2710       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2711       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2712     show:
2713       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2714       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2715       created: Creato
2716       status: Stato
2717       show: Mostra
2718       edit: Modifica
2719       revoke: Revoca!
2720       confirm: Sei sicuro?
2721       reason: 'Motivazione del blocco:'
2722       back: Visualizza tutti i blocchi
2723       revoker: 'Revocatore:'
2724       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2725     block:
2726       not_revoked: (non revocato)
2727       show: Mostra
2728       edit: Modifica
2729       revoke: Revoca!
2730     blocks:
2731       display_name: Utente bloccato
2732       creator_name: Autore
2733       reason: Motivo del blocco
2734       status: Stato
2735       revoker_name: Revocato da
2736       showing_page: Pagina %{page}
2737       next: Successivo »
2738       previous: « Precedente
2739   notes:
2740     index:
2741       title: Note inserite o commentate da %{user}
2742       heading: Note dell'utente %{user}
2743       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2744       id: Identificativo
2745       creator: Autore
2746       description: Descrizione
2747       created_at: Creata il
2748       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2749   javascripts:
2750     close: Chiudi
2751     share:
2752       title: Condividi
2753       cancel: Annulla
2754       image: Immagine
2755       link: Link o HTML
2756       long_link: Link
2757       short_link: Link breve
2758       geo_uri: Geo URI
2759       embed: HTML
2760       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2761       format: 'Formato:'
2762       scale: 'Scala:'
2763       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2764       download: Scarica
2765       short_url: URL breve
2766       include_marker: Includi il marcatore
2767       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2768       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2769       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2770       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2771     embed:
2772       report_problem: Segnala un problema
2773     key:
2774       title: Legenda
2775       tooltip: Legenda
2776       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2777     map:
2778       zoom:
2779         in: Zoom avanti
2780         out: Zoom indietro
2781       locate:
2782         title: Mostra la mia posizione
2783         metersPopup:
2784           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2785           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2786         feetPopup:
2787           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2788           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2789       base:
2790         standard: Standard
2791         cycle_map: Mappa ciclabile
2792         transport_map: Mappa dei trasporti
2793         hot: Umanitario
2794         opnvkarte: ÖPNVKarte
2795       layers:
2796         header: Livelli mappa
2797         notes: Note sulla mappa
2798         data: Dati della mappa
2799         gps: Tracciati GPS pubblici
2800         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2801         title: Livelli
2802       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2803       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2804       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2805         API</a>
2806       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2807         Allan</a>
2808       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2809       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2810         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2811         France</a>
2812     site:
2813       edit_tooltip: Modifica la mappa
2814       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2815       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2816       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2817       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2818       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2819       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2820       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2821     changesets:
2822       show:
2823         comment: Commenta
2824         subscribe: Iscriviti
2825         unsubscribe: Cancella iscrizione
2826         hide_comment: nascondi
2827         unhide_comment: Rendi visibile
2828     notes:
2829       new:
2830         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2831           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2832           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2833         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2834           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2835           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2836         add: Aggiungi la nota
2837       show:
2838         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2839           che devono essere verificati in modo indipendente.
2840         hide: Nascondi
2841         resolve: Risolta
2842         reactivate: Riattiva
2843         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2844         comment: Commenta
2845     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2846       quindi clicca qui.
2847     directions:
2848       ascend: Salita
2849       engines:
2850         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2851         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2852         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2853         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2854         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2855         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2856       descend: Discesa
2857       directions: Indicazioni
2858       distance: Distanza
2859       errors:
2860         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2861         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2862       instructions:
2863         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2864         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2865         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2866         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2867         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2868         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2869           %{directions}
2870         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2871           su %{name}, in direzione %{directions}
2872         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2873         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2874         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2875           direzione %{directions}
2876         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2877         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2878         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2879           direzione %{directions}
2880         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2881         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2882         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2883         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2884         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2885         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2886         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2887         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2888         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2889         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2890         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2891         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2892         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2893         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2894           %{directions}
2895         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2896           su %{name}, in direzione %{directions}
2897         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2898         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2899         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2900           in direzione %{directions}
2901         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2902         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2903         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2904           direzione %{directions}
2905         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2906         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2907         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2908         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2909         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2910         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2911         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2912         follow_without_exit: Segui %{name}
2913         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2914         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2915         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2916         start_without_exit: Inizia a %{name}
2917         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2918         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2919         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2920         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2921         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2922         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2923         unnamed: senza nome
2924         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2925         exit_counts:
2926           first: 1ª
2927           second: 2ª
2928           third: 3ª
2929           fourth: 4ª
2930           fifth: 5ª
2931           sixth: 6ª
2932           seventh: 7ª
2933           eighth: 8ª
2934           ninth: 9ª
2935           tenth: 10ª
2936       time: Tempo
2937     query:
2938       node: Nodo
2939       way: Percorso
2940       relation: Relazione
2941       nothing_found: Nessun elemento trovato
2942       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2943       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2944     context:
2945       directions_from: Indicazioni da qui
2946       directions_to: Indicazioni fino a qua
2947       add_note: Aggiungi una nota qui
2948       show_address: Mostra indirizzo
2949       query_features: Ricerca di elementi
2950       centre_map: Centra la mappa qui
2951   redactions:
2952     edit:
2953       description: Descrizione
2954       heading: Modifica revisione
2955       title: Modifica revisione
2956     index:
2957       empty: Nessuna revisione disponibile.
2958       heading: Elenco di revisioni
2959       title: Elenco di revisioni
2960     new:
2961       description: Descrizione
2962       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2963       title: Crea nuova revisione
2964     show:
2965       description: 'Descrizione:'
2966       heading: Mostra revisione "%{title}"
2967       title: Mostra revisione
2968       user: 'Autore:'
2969       edit: Modifica questa revisione
2970       destroy: Rimuovere questa revisione
2971       confirm: Sei sicuro?
2972     create:
2973       flash: La revisione è stata creata.
2974     update:
2975       flash: Modifiche salvate.
2976     destroy:
2977       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2978         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2979       flash: Revisione eliminata.
2980       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
2981   validations:
2982     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2983     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2984     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2985     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2986 ...