1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Mechanizatar
19 # Author: Дзяніс Тутэйшы
21 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
26 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
37 create: Дадаць каментар
41 create: Зарэгістравацца
44 create: Зарэгістравацца
47 create: Стварыць рэдакцыю
48 update: Захаваць рэдакцыю
51 update: Запісаць змены
53 create: Стварыць блакіроўку
54 update: Абнавіць блакіроўку
58 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
59 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
61 acl: Спіс правоў доступу
62 changeset: Пакет правак
63 changeset_tag: Тэг пакета правак
65 diary_comment: Каментар дзённіка
66 diary_entry: Запіс дзённіка
74 old_node_tag: Стары тэг пункта
75 old_relation: Старое дачыненне
76 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
77 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
79 old_way_node: Стары пункт лініі
80 old_way_tag: Стары тэг лініі
82 relation_member: Удзельнік дачынення
83 relation_tag: Тэг дачынення
87 tracepoint: Пункт следу
90 user_preference: Параметры ўдзельніка
91 user_token: Токен карыстальніка
97 name: Імя (абявязкова)
98 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
99 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
100 support_url: URL-адрас падтрымкі
101 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
102 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
103 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
104 allow_write_api: змяняць карту
105 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
106 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
107 allow_write_notes: змяняць нататкі
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
120 confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
133 description: Апісанне
134 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
144 description: Апісанне
146 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
147 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
149 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
150 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
151 email: Электронная пошта
152 email_confirmation: Пацверджанне электроннай пошты
153 new_email: Новы адрас электроннай пошты
155 display_name: Бачнае імя
156 description: Апісанне
159 languages: Пераважныя мовы
160 preferred_editor: Пераважны рэдактар
162 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
164 doorkeeper/application:
165 confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
166 ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
168 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
170 tagstring: падзеленыя коскамі
172 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
173 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
174 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
175 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
176 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
179 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
181 distance_in_words_ago:
183 one: прыкладна 1 гадзіну таму
184 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
185 many: прыкладна %{count} гадзін таму
186 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
188 one: прыкладна 1 месяц таму
189 few: прыкладна %{count} месяцы таму
190 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
191 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
193 one: прыкладна 1 год таму
194 few: прыкладна %{count} гады таму
195 many: прыкладна %{count} гадоў таму
196 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
198 one: амаль 1 год таму
199 few: амаль %{count} гады таму
200 many: амаль %{count} гадоў таму
201 other: амаль %{count} гады(оў) таму
202 half_a_minute: паўхвіліны таму
204 one: менш за секунду таму
205 few: менш за %{count} секунды таму
206 many: менш за %{count} секунд таму
207 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
209 one: менш за хвіліну таму
210 few: менш за %{count} хвіліны таму
211 many: менш за %{count} хвілін таму
212 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
214 one: больш за год таму
215 few: больш за %{count} гады таму
216 many: больш за %{count} гадоў таму
217 other: больш за %{count} гады(оў) таму
220 few: '%{count} секунды таму'
221 many: '%{count} секунд таму'
222 other: '%{count} секунд(ы) таму'
225 few: '%{count} хвіліны таму'
226 many: '%{count} хвілін таму'
227 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
230 few: '%{count} дні таму'
231 many: '%{count} дзён таму'
232 other: '%{count} дзён таму'
235 few: '%{count} месяцы таму'
236 many: '%{count} месяцаў таму'
237 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
240 few: '%{count} гады таму'
241 many: '%{count} гадоў таму'
242 other: '%{count} гады(оў) таму'
244 default: Тыповы (зараз %{name})
247 description: iD (браўзэрны рэдактар)
249 name: Вонкавы рэдактар
250 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
261 opened_at_html: Створана %{when}
262 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
263 commented_at_html: Абноўлена %{when}
264 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
265 closed_at_html: Вырашана %{when}
266 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
267 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
268 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
270 title: Заўвагі OpenStreetMap
271 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
272 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
274 opened: новая заўвага (каля %{place})
275 commented: новы каментар (каля %{place})
276 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
277 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
284 title: Выдаліць мой уліковы запіс
285 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
286 не можа быць зменены.
287 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
288 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
289 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
290 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
291 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
292 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
293 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
294 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
295 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
296 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
297 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
298 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
299 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
300 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
301 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
302 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
304 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
305 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
306 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
307 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
311 title: Рэдагаваць уліковы запіс
312 my settings: Мае налады
313 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
314 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
318 heading: Агульнае рэдагаванне
319 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
320 enabled link text: што гэта?
321 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
323 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
325 heading: Умовы ўдзелу
326 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
327 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
328 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
329 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
330 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
331 ў агульнай уласнасці.
333 save changes button: Запісаць змены
334 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
336 heading: Публічнае рэдагаванне
337 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
339 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
340 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
341 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
343 success: Уліковы запіс выдалены.
345 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
346 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
348 redacted_version: Адрэдагаваная версія
349 in_changeset: Пакет правак
351 no_comment: (без каментароў)
353 download_xml: Спампаваць XML
354 view_history: Прагляд гісторыі
355 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
356 view_details: Прагляд звестак
357 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
358 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
361 title_html: 'Пункт: %{name}'
362 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
364 title_html: 'Лінія: %{name}'
365 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
368 one: частка лініі %{related_ways}
369 other: частка ліній %{related_ways}
371 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
372 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
375 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
381 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
382 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
385 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
390 changeset: пакет правак
394 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
400 changeset: набор змен
403 redaction: Рэдакцыя %{id}
404 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
405 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
411 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
412 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
413 load_data: Загрузіць даныя
418 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
419 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
420 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
421 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
422 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
423 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
424 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
425 email_link: Электронная пошта %{email}
427 title: Пошук аб’ектаў
428 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
429 nearby: Аб’екты паблізу
430 enclosing: Навакольныя аб'екты
432 changeset_paging_nav:
433 showing_page: Старонка %{page}
439 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
448 title_user: Пакет правак ад %{user}
449 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
450 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
451 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
452 empty: Пакеты правак не знойдзены.
453 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
454 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
455 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
456 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
457 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
458 load_more: Загрузіць больш
460 title: Набор змен %{id}
461 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
466 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
467 button: Падпісацца на абмеркаванне
469 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
470 button: Адпісацца ад абмеркавання
472 title: Набор змен %{id}
474 title: 'Набор змен: %{id}'
475 created: 'Створана: %{when}'
476 discussion: Абмеркаванне
477 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
478 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
479 пакет правак закрыецца.
480 changesetxml: XML пакета правак
481 osmchangexml: osmChange XML
483 nodes: Пункты (%{count})
484 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
485 ways: Лініі (%{count})
486 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
487 relations: Дачыненні (%{count})
488 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
490 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
493 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
494 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
496 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
498 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
499 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
501 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
504 km away: '%{count} км ад вас'
505 m away: '%{count} м ад Вас'
506 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
508 your location: Ваша месцазнаходжанне
509 nearby mapper: Карыстальнік
513 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
514 my friends: Мае сябры
515 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
516 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
517 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
519 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
520 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
521 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
522 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
525 title: Новы запіс дзённіку
528 use_map_link: карыстацца картай
530 title: Дзённікі карыстальнікаў
531 title_friends: Дзённікі сяброў
532 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
533 user_title: Дзённік %{user}
534 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
535 new: Новы запіс дзённіку
536 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
537 my_diary: Мой дзённік
538 no_entries: Няма запісаў
539 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
540 older_entries: Даўнейшыя запісы
541 newer_entries: Навейшыя запісы
543 title: Правіць запіс у дзённіку
544 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
546 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
547 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
548 discussion: Абмеркаванне
549 leave_a_comment: Пакінуць каментар
550 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
553 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
554 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
555 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
556 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
558 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
559 comment_link: Каментаваць гэты запіс
560 reply_link: Адказаць на гэты запіс
563 zero: Каментароў няма
564 other: 'Каментароў: %{count}'
565 no_comments: Няма каментароў
566 edit_link: Правіць гэты запіс
567 hide_link: Схаваць гэты запіс
568 unhide_link: Паказаць гэты запіс
570 report: Паскардзіцца на гэты запіс
572 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
573 hide_link: Схаваць гэты каментар
574 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
576 report: Паскардзіцца на гэты каментар
583 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
584 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
586 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
587 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
589 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
590 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
592 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
596 newer_comments: Навейшыя каментары
597 older_comments: Старэйшыя каментары
600 heading: Пасябраваць з %{user}?
602 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
603 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
604 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
606 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
607 button: Выдаліць з сяброў
608 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
609 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
611 search_osm_nominatim:
614 cable_car: Лінная дарога
615 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
616 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
617 gondola: Лінная дарога
618 platter: Бугельны пад'ёмнік
620 station: Станцыя канатнай дарогі
621 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
624 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
628 helipad: Верталётная пляцоўка
629 holding_position: Месца чакання
630 parking_position: Месца паркоўкі
631 runway: Узлётна-пасадачная паласа
632 taxiway: Рулёжныя дарожкі
635 animal_shelter: Прытулак для жывёл
636 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
642 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
643 bicycle_rental: Пракат ровараў
644 biergarten: Рэстаранны падворак
645 boat_rental: Пракат лодак
647 bureau_de_change: Абмен валют
648 bus_station: Аўтобусны вакзал
650 car_rental: Пракат аўтамабіляў
651 car_sharing: Каршэрынг
654 charging_station: Зарадная станцыя
655 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
660 community_centre: Грамадскі цэнтр
662 crematorium: Крэматорый
663 dentist: Стаматолагія
665 drinking_water: Пітная вада
666 driving_school: Аўташкола
669 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
670 fire_station: Пажарная станцыя
674 gambling: Азартныя гульні
676 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
678 hunting_stand: Паляўнічая вежа
680 kindergarten: Дзіцячы садок
682 marketplace: Рыначная плошча
684 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
685 nightclub: Начны клуб
686 nursing_home: Прыватная лякарня
688 parking_entrance: Заезд на паркоўку
689 parking_space: Паркоўка
691 place_of_worship: Культавы будынак
693 post_box: Паштовая скрыня
694 post_office: Паштовае аддзяленне
697 public_building: Грамадскі будынак
698 recycling: Пункт перапрацоўкі
703 social_centre: Сацыяльны цэнтр
704 social_facility: Сацыяльны аб'ект
706 swimming_pool: Плавальны басейн
708 telephone: Грамадскі тэлефон
712 university: Універсітэт
713 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
714 veterinary: Ветэрынарная хірургія
715 village_hall: Вясковая зала
716 waste_basket: Кош для смецця
717 waste_disposal: Смеццевы бак
720 administrative: Адміністрацыйная мяжа
721 census: Межы перапісу
722 national_park: Нацыянальны парк
723 protected_area: Абаронены раён
727 suspension: Падвясны мост
736 electrician: Электрык
739 photographer: Фатограф
745 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
746 assembly_point: Месца збору
747 defibrillator: Дэфібрылятар
748 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
749 phone: Тэлефон экстранай сувязі
750 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
752 abandoned: Занядбаная дарога
753 bridleway: Дарога для коней
754 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
755 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
756 construction: Будаўніцтва дарогі
757 corridor: Праход цераз будынак
758 cycleway: Веласіпедная дарожка
760 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
763 give_way: Знак "Саступі дарогу"
764 living_street: Жылая вуліца
766 motorway: Аўтамагістраль
767 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
768 motorway_link: Аўтамагістраль
769 passing_place: Раз'язны шлях
771 pedestrian: Пешаходная дарожка
773 primary: Асноўная дарога
774 primary_link: Першасная дарога
775 proposed: Плануемая дарога
776 raceway: Гоначная траса
777 residential: Жылая вуліца
778 rest_area: Зона адпачынку
780 secondary: Другасная дарога
781 secondary_link: Другасная дарога
782 service: Службовая дарога
783 services: Прыдарожны сэрвіс
784 speed_camera: Фотарадар
787 street_lamp: Вулічны ліхтар
788 tertiary: Троесная дарога
789 tertiary_link: Трэцясная дарога
791 traffic_signals: Святлафор
793 trunk_link: Магістраль
794 turning_loop: Разваротнае кальцо
795 unclassified: Некласіфікаваная дарога
798 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
799 battlefield: Поле бою
800 boundary_stone: Пагранічны камень
801 building: Гістарычны будынак
805 city_gate: Гарадская брама
806 citywalls: Гарадскія сцены
808 heritage: Культурная спадчына
813 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
815 roman_road: Рымская дарога
820 wayside_cross: Прыдарожны крыж
821 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
823 "yes": Гістарычнае месца
825 "yes": Перакрыжаванне
827 allotments: Сады-агароды
829 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
831 commercial: Камерцыйная зона
832 conservation: Запаведнік
833 construction: Будаўніцтва
834 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
839 greenfield: Новае месца для забудовы
840 industrial: Прамысловая зона
843 military: Ваенная зона
845 orchard: Фруктовы сад
848 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
849 reservoir: Вадасховішча
850 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
851 residential: Жылы раён
852 retail: Рознічны гандаль
853 village_green: Вясковая паляна
854 vineyard: Вінаграднік
855 "yes": Землекарыстанне
857 beach_resort: Пляжны курорт
859 common: Агульная зямля
860 dog_park: Пляцоўка для сабак
862 fishing: Раён рыбалоўства
863 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
864 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
866 golf_course: Поле для гольфа
867 horse_riding: Верхавая язда
869 marina: Гавань для катэраў
870 miniature_golf: Міні-Гольф
871 nature_reserve: Запаведнік
873 pitch: Спартыўная пляцоўка
874 playground: Дзіцячая пляцоўка
875 recreation_ground: Зона адпачынку
879 sports_centre: Спартыўны цэнтр
881 swimming_pool: Плавальны басейн
882 track: Бегавая дарожка
894 dolphin: Прычальная тумба
895 dyke: Прыбярэжны насып
898 gasometer: Газгольдэр
904 mineshaft: Шахтавы стаўбур
905 monitoring_station: Станцыя назірання
906 petroleum_well: Свідравіна
908 pipeline: Трубаправод
910 storage_tank: Крыты рэзервуар
911 surveillance: Камера назірання
913 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
914 watermill: Вадзяны млын
915 water_tower: Ваданапорная вежа
917 water_works: Водазабор
918 windmill: Ветраны млын
922 airfield: Ваенны аэрадром
932 cave_entrance: Уваход у пячору
936 fell: Неапрацаваная зямля
965 wetland: Забалочаны ўчастак
968 accountant: Бухгалтар
969 administrative: Aдміністрацыя
970 architect: Архітэктар
971 association: Асацыяцыя
973 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
974 employment_agency: Агенцтва занятасці
975 estate_agent: Агент па нерухомасці
976 government: Дзяржаўная ўстанова
977 insurance: Страхавая кантора
981 telecommunication: Аддзяленне сувязі
982 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
985 allotments: Сады-агароды
987 city_block: Гарадскі квартал
996 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
998 municipality: Муніцыпалітэт
999 neighbourhood: Наваколле
1000 postcode: Паштовы індэкс
1001 quarter: Раён горада
1006 subdivision: Падраздзяленне
1012 abandoned: Закінутая чыгунка
1013 construction: Будаўніцтва чыгункі
1014 disused: Закінутая чыгунка
1015 funicular: Фунікулер
1016 halt: Чыгуначны прыпынак
1017 junction: Чыгуначны вузел
1018 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1019 light_rail: Хуткасны трамвай
1020 miniature: Мініятурная чыгунка
1022 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1023 platform: Чыгуначная платформа
1024 preserved: Закансерваваная чыгунка
1025 proposed: Праектуемая чыгунка
1026 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1027 station: Чыгуначны вакзал
1028 stop: Чыгуначны прыпынак
1030 subway_entrance: Уваход у метро
1031 switch: Чыгуначная стрэлка
1033 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1034 yard: Сартавальная станцыя
1036 alcohol: Алкагольная крама
1037 antiques: Антыкварыят
1040 beauty: Салон прыгажосці
1041 beverages: Крама напояў
1042 bicycle: Крама ровараў
1047 car: Аўтамабільная крама
1048 car_parts: Аўтазапчасткі
1049 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1050 carpet: Крама дываноў
1051 charity: Дабрачынная крама
1053 clothes: Крама вопраткі
1054 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1055 confectionery: Кандытарская крама
1056 convenience: Крама крокавай даступнасці
1057 copyshop: Капіравальны цэнтр
1058 cosmetics: Крама касметыкі
1060 department_store: Універмаг
1061 discount: Крама тавараў са зніжкай
1062 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1063 dry_cleaning: Хімчыстка
1064 electronics: Крама электронікі
1065 estate_agent: Агент па нерухомасці
1066 farm: Фермерская крама
1067 fashion: Крама моднай вопраткі
1069 food: Прадуктовая крама
1070 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1072 garden_centre: Садовы цэнтр
1074 gift: Крама падарункаў
1075 greengrocer: Садавіна, гародніна
1077 hairdresser: Цырульнік
1078 hardware: Гаспадарчая крама
1080 houseware: Крама посуду
1081 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1082 jewelry: Ювелірная крама
1084 kitchen: Крама кухань
1087 mall: Гандлёвы цэнтр
1088 massage: Паведамленне
1089 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1090 motorcycle: Крама матацыклаў
1091 music: Музычная крама
1092 newsagent: Газетны кіёск
1094 organic: Арганічныя прадукты
1095 outdoor: Турыстычная крама
1096 paint: Крама мастака
1098 pet: Заалагічная крама
1099 photo: Фота майстэрня
1100 seafood: Морапрадукты
1101 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1102 shoes: Абутковая крама
1103 sports: Спартыўная крама
1104 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1105 supermarket: Супермаркет
1108 tobacco: Тытунёвая крама
1110 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1112 vacant: Пустуючая крама
1113 variety_store: Крама адной цаны
1115 wine: Алкагольная крама
1118 alpine_hut: Альпійская хатка
1121 attraction: Цікавосць
1122 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1125 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1128 guest_house: Гасцявы дом
1131 information: Інфармацыя
1134 picnic_site: Месца для пікніка
1135 theme_park: Тэматычны парк
1136 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1139 building_passage: Праезд цераз будынак
1143 artificial: Штучны вадацёк
1147 derelict_canal: Перасохлы канал
1150 drain: Дрэнажны канал
1152 lock_gate: Вароты шлюза
1153 mooring: Якарная стаянка
1160 "yes": Водны маршрут
1163 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1164 level5: Мяжа рэгіёна
1165 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1167 level9: Мяжа раёну н/п
1168 level10: Мяжа прыгараду
1174 no_results: Нічога не знойдзена
1175 more_results: Больш вынікаў
1179 select_status: Абярыце статус
1180 select_type: Абярыце тып
1181 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1182 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1183 not_updated: Не абнаўлялася
1185 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1186 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1187 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1190 last_updated: Апошняе змяненне
1191 link_to_reports: Глядзець скаргі
1194 other: '%{count} Скаргі'
1195 reported_item: Скарга
1197 ignored: Праігнаравана
1201 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1203 zero: Няма паведамленняў
1205 other: '%{count} паведамленняў'
1206 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1207 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1208 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1211 reopen: Пераадчыніць
1212 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1213 read_reports: Чытаць скаргі
1214 new_reports: Новыя скаргі
1215 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1216 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1217 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1219 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1221 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1223 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1225 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1226 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1228 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1231 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1232 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1235 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1238 title_html: Скарга %{link}
1239 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1241 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1243 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1244 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1245 калег членаў супольнасці
1246 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1249 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1250 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1251 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1254 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1255 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1256 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1259 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1260 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1261 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1262 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1265 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1266 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1267 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1270 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1271 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1274 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1278 sign_up: Зарэгістравацца
1279 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1285 export_data: Экспарт даных
1286 gps_traces: GPS-сляды
1287 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1288 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1289 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1290 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1291 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1292 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1293 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1294 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1295 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1296 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1298 partners_partners: партнёры
1299 tou: Умовы карыстання
1300 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1301 неабходная тэхнічная праца.
1302 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1303 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1304 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1307 copyright: Аўтарскае права
1308 communities: Супольнасці
1309 community: Супольнасьць
1310 community_blogs: Блогі супольнасці
1311 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1313 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1314 text: Зрабіць ахвяраванне
1315 learn_more: Даведацца больш
1316 more: Больш падрабязна
1318 diary_comment_notification:
1319 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1320 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1321 hi: Вітанні, %{to_user},
1322 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1324 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1325 з тэмай %{subject}:'
1326 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1327 ці адказаць на %{replyurl}
1328 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1329 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1330 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1331 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1333 message_notification:
1334 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1335 hi: Прывітанне, %{to_user},
1336 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1337 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1338 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1339 адказаць на %{replyurl}
1340 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1341 адказаць на %{replyurl}
1342 friendship_notification:
1343 hi: Прывітанне, %{to_user},
1344 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1345 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1346 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1347 сябра, у адказ, калі хочаце.
1348 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1349 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1350 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1352 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1353 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1354 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1355 %{trace_description} і без тэгаў
1357 hi: Прывітанне, %{to_user},
1358 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1359 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1361 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1363 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1364 greeting: Прывітанне!
1365 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1366 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1367 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1369 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1370 дадатковую інфармацыю.
1372 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1373 greeting: Добры дзень,
1374 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1375 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1376 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1377 каб пацвердзіць змену.
1379 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1380 greeting: Добры дзень,
1381 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1382 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1383 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1384 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1385 note_comment_notification:
1386 anonymous: Ананімны карыстальнік
1387 greeting: Прывітанне,
1389 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1390 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1392 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1394 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1395 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1397 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1398 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1400 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1401 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1402 Заўвага каля %{place}.'
1404 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1405 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1407 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1408 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1409 Заўвага каля %{place}.'
1410 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1411 changeset_comment_notification:
1412 hi: Прывітанне, %{to_user},
1413 greeting: Прывітанне,
1415 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1417 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1419 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1420 змен, створаных %{time}'
1421 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1422 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1423 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1424 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1425 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1426 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1427 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1430 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1431 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1432 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1433 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1434 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1436 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1437 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1438 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1440 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1442 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1443 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1445 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1446 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1447 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1451 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1453 one: '%{count} новае паведамленне'
1454 other: '%{count} новых паведамленняў'
1456 one: '%{count} старое паведамленне'
1457 other: '%{count} старых паведамленняў'
1458 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1459 з %{people_mapping_nearby_link}?
1460 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1467 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1468 read_button: Адзначыць як прачытанае
1469 reply_button: Адказаць
1470 destroy_button: Выдаліць
1472 title: Даслаць паведамленне
1473 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1474 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1476 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1477 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1478 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1480 title: Няма такога паведамлення
1481 heading: Няма такога паведамлення
1482 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1486 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1487 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1488 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1489 з %{people_mapping_nearby_link}?
1490 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1492 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1493 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1494 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1496 title: Прачытаць паведамленне
1497 reply_button: Адказаць
1498 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1499 destroy_button: Выдаліць
1501 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1502 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1503 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1504 sent_message_summary:
1505 destroy_button: Выдаліць
1507 my_inbox: Мае уваходныя
1509 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1510 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1512 destroyed: Паведамленне выдалена
1515 title: згублены пароль
1516 heading: Забылі пароль?
1517 email address: 'Паштовы адрас:'
1518 new password button: Выслаць мне новы пароль
1519 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1520 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1522 title: скінуць пароль
1523 heading: Скінуць пароль для %{user}
1524 reset: 'Скінуць пароль:'
1525 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1527 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1532 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1533 disabled: Граватар быў адключаны.
1534 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1535 new image: Дадаць выяву
1536 keep image: Захаваць бягучую выяву
1537 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1538 replace image: Замяніць бягучую выяву
1539 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1540 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1541 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1542 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1547 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1549 remember: Памятаць мяне
1550 lost password link: Згубілі пароль?
1551 login_button: Увайсці
1552 register now: Зарэгістравацца зараз
1553 with external: 'У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс:'
1554 no account: Не маеце асабістага рахунка?
1555 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1556 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1559 title: Уваход праз OpenID
1560 alt: Уваход праз OpenID URL
1562 title: Уваход праз Google
1563 alt: Уваход праз Google OpenID
1565 title: Увайсці праз Facebook
1566 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
1568 title: Увайсці праз Microsoft
1569 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
1571 title: Уваход праз GitHub
1572 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1574 title: Увайсці праз Вікіпедыю
1575 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
1577 title: Уваход праз Wordpress
1578 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1580 title: Уваход праз AOL
1581 alt: Уваход праз AOL OpenID
1584 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1585 logout_button: Выйсці
1588 subheading: Падзагаловак
1597 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
1599 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1600 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1602 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1603 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1604 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1605 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1607 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1608 open_data_title: Адкрытыя даныя
1609 legal_title: Прававыя пытанні
1610 partners_title: Партнёры
1613 title: Пра гэты пераклад
1614 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1615 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1616 english_link: англійскім арыгіналам
1618 title: Пра гэту старонку
1619 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1620 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1621 правы і %{mapping_link}.
1622 native_link: беларуская версія
1623 mapping_link: пачаць маляваць карту
1625 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1626 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1627 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
1628 выканаць наступныя дзве рэчы:'
1629 attribution_example:
1630 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1631 title: Прыклад спасылкі
1632 more_title_html: Даведацца больш
1633 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1634 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1635 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1636 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1637 contributors_footer_2_html: |-
1638 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1639 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1640 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1641 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1642 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1643 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1644 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1646 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1647 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1648 permalink: Спасылка сюды
1650 createnote: Дадаць заўвагу
1652 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1654 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1655 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1657 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1658 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1659 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1660 user_page_link: старонка карыстальніка
1661 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1662 id_not_configured: iD не быў настроены
1663 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1667 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1670 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1671 адной з наступных крыніц:'
1672 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1673 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1674 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1677 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1680 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1681 базы дадзеных OpenStreetMap
1683 title: Загрузкі Geofabrik
1684 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1687 title: Іншыя крыніцы
1688 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1689 export_button: Экспарт
1691 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1695 title: Далучыцца да супольнасці
1696 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1697 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1698 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1699 дадзеныя самастойна.
1701 title: Іншыя перасцярогі
1703 title: Атрыманне дапамогі
1704 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1705 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1706 дакументацыі па картаграфаванні.
1709 title: Вітаем у OpenStreetMap
1710 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1713 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1714 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1717 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1718 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1721 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1724 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1727 title: Для арганізацый
1728 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1729 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1731 title: Вікі OpenStreetMap
1732 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1734 title: Ёсць пытанні?
1736 search_results: Вынікі пошуку
1740 get_directions: Пракласці маршрут
1741 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1744 where_am_i: Дзе гэта?
1745 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1746 submit_text: Знайсці
1747 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1751 motorway: Аўтамагістраль
1752 main_road: Галоўная дарога
1754 primary: Асноўная дарога
1755 secondary: Другасная дарога
1756 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1757 track: Палявая дарога
1758 bridleway: Дарога для коней
1759 cycleway: Веласіпедная дарожка
1760 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1761 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1762 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1763 footway: Пешаходная дарожка
1767 trolleybus: Тралейбус
1769 cable_car: Канатная дарога
1770 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
1771 runway: Узлетна-пасадачная паласа
1772 taxiway: рулёжная дарожка
1773 apron: Перон аэрапорта
1774 admin: Адміністрацыйная мяжа
1777 golf: Поле для гольфа
1781 retail: Гандлевая плошча
1782 industrial: Прамысловая зона
1783 commercial: Камерцыйная зона
1786 reservoir: вадасховішча
1789 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1791 allotments: Сады-агароды
1792 pitch: Спартыўная пляцоўка
1793 centre: Спартыўны цэнтр
1795 military: Ваенная зона
1797 university: Універсітэт
1798 building: Значны будынак
1799 station: Чыгуначны вакзал
1802 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1803 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1804 private: Прыватны доступ
1805 destination: Мэтавы доступ
1806 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1807 bicycle_shop: Крама ровараў
1808 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1809 toilets: Прыбіральні
1812 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1813 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1814 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1816 title: Што змяшчае карта
1818 title: Невялікі слоўнік картографа
1819 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1820 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1823 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1825 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1826 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1827 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1832 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
1833 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
1834 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
1835 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
1837 title: Мясцовыя аддзяленні
1838 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
1839 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
1840 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
1841 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
1842 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
1843 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
1845 title: Іншыя супольнасці
1846 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
1847 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
1848 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
1849 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
1852 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1853 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1854 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1855 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1856 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1858 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1859 visibility_help: што гэта значыць?
1861 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1863 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1864 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1865 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1866 працэсу па электроннай пошце.
1867 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1868 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1869 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1870 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1873 title: Рэдагаванне следу %{name}
1874 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1875 visibility_help: што гэта значыць?
1877 updated: След абноўлены
1881 title: Прагляд следу %{name}
1882 heading: Прагляд следу %{name}
1884 filename: 'Назва файла:'
1885 download: спампаваць
1886 uploaded: 'Прысланы:'
1888 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1889 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1892 owner: 'Уладальнік:'
1893 description: 'Апісанне:'
1896 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1897 delete_trace: Выдаліць гэты след
1898 trace_not_found: След не знойдзены!
1899 visibility: 'Бачнасць:'
1900 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1902 older: Даўнейшыя сляды
1908 few: '%{count} пункты'
1909 many: '%{count} пунктаў'
1910 other: '%{count} пункты(аў)'
1912 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1913 view_map: Прагледзець карту
1914 edit_map: Правіць карту
1916 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1918 trackable: TRACKABLE
1920 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1921 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
1922 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1923 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1924 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1925 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
1926 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
1928 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1929 my_traces: Мае GPS-сляды
1931 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1933 made_public: След апублікаваны
1935 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1937 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1938 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1940 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1942 description_with_count:
1943 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1944 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1945 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1947 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1949 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1950 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1952 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1954 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1955 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1956 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1957 каб даведацца больш.
1958 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1959 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1960 вам варта праглядзець іх.
1963 title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
1964 request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
1965 запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
1966 мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
1967 allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
1968 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1969 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1970 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1971 allow_write_api: змяняць карту.
1972 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1973 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1974 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1975 grant_access: Прадастаўленне Доступу
1977 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1978 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1979 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1981 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1982 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1983 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1985 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1987 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1990 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1992 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1994 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1995 key: 'Ключ спажыўца:'
1996 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1997 url: 'URL-адрас токена запыта:'
1998 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1999 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2000 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2001 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2002 delete: Выдаліць кліента
2003 confirm: Вы ўпэўненыя?
2004 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2006 title: Мае падрабязнасці OAuth
2007 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2008 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2009 application: Назва дастасаваньня
2010 issued_at: 'Выпісаны:'
2012 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2013 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2014 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2015 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2017 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2018 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2020 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2022 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2024 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2026 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2028 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2031 title: Зарэгістравацца
2032 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2035 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2036 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2037 яго потым ў вашых параметрах.
2038 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2039 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2040 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2041 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2042 continue: Зарэгістравацца
2043 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2047 heading_ct: Умовы ўдзелу
2048 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2049 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2051 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2053 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2054 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2055 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2056 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2057 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2058 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2059 consider_pd_why: што гэта?
2060 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2061 continue: Працягнуць
2063 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2064 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2065 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2069 rest_of_world: Астатні свет
2071 title: Няма такога карыстальніка
2072 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2073 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2074 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2077 my diary: Мой дзённік
2079 my traces: Мае сляды
2080 my notes: Мае заўвагі
2081 my messages: Паведамленні
2082 my profile: Мой профіль
2083 my settings: Мае налады
2084 my comments: Мае каментары
2085 blocks on me: Мае блакіроўкі
2086 blocks by me: Заблакавана мною
2087 send message: Адаслаць паведамленне
2091 notes: Заўвагі на карце
2092 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2093 add as friend: Пасябраваць
2094 mapper since: 'Малюе карту з:'
2095 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2096 ct undecided: Нявырашана
2097 ct declined: Адхіленыя
2098 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2099 created from: 'Створана з:'
2101 spam score: 'Адзнака спаму:'
2103 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2104 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2106 administrator: Надаць правы адміністратара
2107 moderator: Надаць правы мадэратара
2109 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2110 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2111 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2112 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2114 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2115 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2116 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2117 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2118 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2119 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2120 confirm: Пацвердзіць
2121 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2123 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2127 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2128 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2129 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2130 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2131 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2133 title: Уліковы запіс прыпынены
2134 heading: Уліковы запіс прыпынены
2136 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2137 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2138 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2139 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2140 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2142 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2143 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2144 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2145 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2146 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2147 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2150 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2151 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2152 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2153 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2156 title: Пацвердзіць наданне ролі
2157 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2158 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2159 confirm: Пацвердзіць
2160 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2161 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2163 title: Пацвердзіць адмену ролі
2164 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2165 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2166 confirm: Пацвердзіць
2167 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2168 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2171 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2172 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2174 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2175 back: Вярнуцца да пераліку
2177 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2178 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2179 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2181 back: Паказаць усе блакіроўкі
2183 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2184 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2185 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2187 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2188 back: Паказаць усе блакіроўкі
2190 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2191 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2194 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2196 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2197 success: Блакіроўка абноўлена.
2199 title: Блакіроўкі карыстальніка
2200 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2201 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2203 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2204 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2205 time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2206 past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2207 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2209 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2211 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2212 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2213 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2214 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2215 time_past_html: Скончылася %{time}.
2219 other: '%{count} гадзін'
2223 other: '%{count} дзён'
2226 few: '%{count} тыдні'
2227 other: '%{count} тыдняў'
2230 few: '%{count} месяцы'
2231 other: '%{count} месяцаў'
2234 few: '%{count} гады'
2235 other: '%{count} гадоў'
2237 title: Блакіроўкі для %{name}
2238 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2239 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2241 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2242 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2243 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2245 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2246 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2252 confirm: Вы ўпэўненыя?
2253 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2254 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2255 revoker: 'Адклікаўшы:'
2256 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2259 not_revoked: (не адкліканы)
2264 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2265 creator_name: Стваральнік
2266 reason: Прычына блакіроўкі
2268 revoker_name: Адкліканы
2269 showing_page: Старонка %{page}
2274 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2275 heading: Заўвагі %{user}'а
2276 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2278 creator: Стваральнік
2279 description: Апісанне
2280 created_at: Створаны ў
2281 last_changed: Апошнія змены
2283 title: 'Заўвага: %{id}'
2284 description: Апісанне
2285 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2286 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2287 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2288 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2289 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2290 што павінны быць незалежна правераны.
2293 reactivate: Актываваць паўторна
2294 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2295 comment: Каментаваць
2297 title: Новая заўвага
2298 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2299 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2300 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2301 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2302 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2303 правам карт або рэестраў.
2311 link: Спасылка ці HTML
2313 short_link: Кароткая спасылка
2316 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2319 download: Спампаваць
2320 short_url: Кароткі URL-адрас
2321 include_marker: Дадаць маркер
2322 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2323 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2324 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2325 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2328 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2330 title: Умоўныя абазначэнні
2331 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2332 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2338 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2340 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2341 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2342 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2343 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2345 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2346 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2347 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2348 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2350 standard: Звычайная карта
2351 cycle_map: Веласіпедная карта
2352 transport_map: Транспартная карта
2353 hot: Гуманітарная карта
2356 notes: Заўвагі на карце
2358 gps: Агульныя GPS-сляды
2359 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2362 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2363 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2364 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2365 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2366 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2367 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2368 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2369 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2372 comment: Каментаваць
2373 subscribe: Падпісацца
2374 unsubscribe: Адпісацца
2375 hide_comment: схаваць
2376 unhide_comment: паказаць
2377 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2382 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2383 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2384 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2385 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2386 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2387 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2390 distance: Адлегласць
2392 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2393 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2395 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2396 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2397 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2398 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2399 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2400 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2402 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2403 на %{name} у кірунку %{directions}
2404 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2405 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2406 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2407 кірунку %{directions}
2408 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2409 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2410 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2412 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2413 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2414 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2415 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2416 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2417 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2418 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2419 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2420 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2421 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2422 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2423 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2424 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2425 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2427 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2428 %{name} у кірунку %{directions}
2429 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2430 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2431 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2433 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2434 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2435 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2437 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2438 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2439 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2440 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2441 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2442 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2443 via_point_without_exit: (праз кропку)
2444 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2445 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2446 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2447 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2448 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2449 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2450 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2451 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2452 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2453 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2455 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2457 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2474 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2475 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2476 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2478 directions_from: Маршрут адсюль
2479 directions_to: Маршрут сюды
2480 add_note: Дадаць заўвагу тут
2481 show_address: Паказаць адрас
2482 query_features: Пошук аб’ектаў
2483 centre_map: Цэнтраваць карту
2486 heading: Праўка рэдакцыі
2487 title: Праўка рэдакцыі
2489 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2490 heading: Спіс рэдакцый
2491 title: Спіс рэдакцый
2493 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2494 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2496 description: 'Апісанне:'
2497 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2498 title: Паказваецца рэдакцыя
2499 user: 'Стваральнік:'
2500 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2501 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2502 confirm: Вы ўпэўненыя?
2504 flash: Рэдакцыя створана.
2506 flash: Змены былі захаваныя.
2508 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2509 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2510 flash: Рэдакцыя знішчана.
2511 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2513 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2514 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2515 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2516 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})