1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
25 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
27 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
30 prompt: Dibab ur restr
33 create: Kas un evezhiadenn
38 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
42 create: En em enskrivañ
45 create: Krouiñ ar skridaozadenn
46 update: Enrollañ ar skridaozadenn
49 update: Enrollañ ar c'hemmoù
51 create: Krouiñ ur stankadur
52 update: Hizivaat ar stankadur
56 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
60 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
62 acl: Roll kontrollañ ar monedoù
63 changeset: Hollad cheñchamantoù
64 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
66 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
67 diary_entry: Enmoned en deizlevr
73 node_tag: Tikedenn ar skoulm
76 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
77 old_relation: Darempred kozh
78 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
79 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
81 old_way_node: Skoulm an hent kozh
82 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
84 relation_member: Ezel an darempred
85 relation_tag: Tikedenn an darempred
89 tracepoint: Poent eus ar roud
90 tracetag: Tikedenn ar roud
92 user_preference: Arventennoù Implijer
93 user_token: Jedouer an implijer
95 way_node: Skoulm an hent
96 way_tag: Tikedenn an hent
100 url: URL pennañ an arload (Rekis)
101 callback_url: URL gervel en-dro
102 support_url: URL skoazell
103 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
104 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
105 allow_write_diary: skrivit en ho teizlevr ha skrivit evezhiadennoù
106 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
107 allow_write_changeset_comments: skrivañ un evezhiadenn diwar-benn ar c'hemmoù
108 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
109 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
110 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
120 doorkeeper/application:
122 redirect_uri: Adkas an URLoù
123 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
136 description: Deskrivadur
137 gpx_file: Dibab ar restr roudoù GPS
138 visibility: Gwelusted
139 tagstring: Tikedennoù
147 description: Deskrivadur
149 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
150 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
152 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
153 auth_uid: UID an dilesadur
155 new_email: Chomlec'h postel nevez
157 display_name: Anv diskouezet
158 description: Deskrivadur ar profil
161 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
162 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
163 pass_crypt: Ger-tremen
164 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
166 doorkeeper/application:
167 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
169 tagstring: bevennet gant virgulennoù
171 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
174 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
176 distance_in_words_ago:
178 one: war-dro un eurvezh 'zo
179 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
180 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 one: war-dro ur miz 'zo.
185 two: war-dro %{count} viz 'zo.
186 few: war-dro %{count} miz 'zo.
187 many: war-dro %{count} miz 'zo.
188 other: war-dro %{count} miz 'zo.
191 two: war-dro %{count} vloaz zo
192 few: war-dro %{count} bloaz zo
193 many: war-dro %{count} bloaz zo
194 other: war-dro %{count} bloaz zo
196 one: tost bloaz zo bennak
197 two: tost %{count} vloaz zo
198 few: tost %{count} bloaz zo
199 many: tost %{count} bloaz zo
200 other: tost %{count} bloaz zo
201 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
203 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
204 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
205 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
210 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
211 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
213 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 one: ouzhpenn bloaz zo
216 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
217 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
218 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
219 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
222 two: '%{count} eilenn zo'
223 few: '%{count} eilenn zo'
224 many: '%{count} eilenn zo'
225 other: '%{count} eilenn zo'
228 two: '%{count} vunutenn zo'
229 few: '%{count} munutenn zo'
230 many: '%{count} munutenn zo'
231 other: '%{count} munutenn zo'
234 two: '%{count} zeiz zo'
235 few: '%{count} deiz zo'
236 many: '%{count} deiz zo'
237 other: '%{count} deiz zo'
240 two: '%{count} viz zo'
241 few: '%{count} miz zo'
242 many: '%{count} miz zo'
243 other: '%{count} miz zo'
246 two: '%{count} vloaz ''zo'
247 few: '%{count} bloaz zo'
248 many: '%{count} bloaz zo'
249 other: '%{count} bloaz zo'
251 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
254 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
257 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
270 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
271 commented_at_html: Hizivaet %{when}
272 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
273 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
274 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
275 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
276 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
278 title: Notennoù OpenStreetMap
279 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
281 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
282 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
284 opened: notenn nevez (tost da %{place})
285 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
286 closed: notenn serret (tost da %{place})
287 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
294 my_account: Ma c'hont
295 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
296 external auth: Dilesadur diavaez
298 link text: petra eo an dra-se ?
300 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
301 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
302 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
303 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
304 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
305 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
306 link text: petra eo an dra-se ?
307 pd_link_text: disklêriañ
308 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
309 delete_account: Dilemel ar gont...
312 find_out_why: diskouez perak
313 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
314 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
316 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
317 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
318 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
320 success: Kont dilamet.
323 title: Dilemel ma c'hont
324 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
325 delete_account: Dilemel ar gont
326 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
327 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
328 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
329 hag ho chomlec'h a vo lamet.
330 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
332 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
333 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
334 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
335 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
336 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
337 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
338 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
339 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
340 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
341 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
342 confirm_delete: Sur oc'h?
348 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
349 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
350 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
351 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
352 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
353 continue: Kenderc'hel
355 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez
356 ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
357 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
361 rest_of_world: Peurrest ar bed
363 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
365 terms_declined_flash:
366 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
371 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
372 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
374 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
376 no_comment: (evezhiadenn ebet)
379 one: '%{count} darempred'
380 two: '%{count} zarempred'
381 few: '%{count} darempred'
382 many: '%{count} darempred'
383 other: '%{count} daremprend'
387 few: '%{count} roudenn.'
388 many: '%{count} roudenn.'
389 other: '%{count} roudenn.'
390 download_xml: Pellgargañ XML
391 view_history: Gwelet an istor
392 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
393 location: 'Lec''hiadur:'
395 title_html: 'Skoulm: %{name}'
397 title_html: 'Hent: %{name}'
400 one: '%{count} skoulm'
401 two: '%{count} skoulm'
402 few: '%{count} skoulm'
403 many: '%{count} skoulm'
404 other: '%{count} skoulm'
406 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
407 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
409 title_html: 'Darempred: %{name}'
415 many: '%{count} ezel'
416 other: '%{count} ezel'
418 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
424 entry_role_html: '%{relation_name} (evel %{relation_role})'
426 title: N'eo ket bet kavet
428 title: Diamzeret eo an teul
429 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id}
430 a zo re hir da adtapout.
435 changeset: hollad cheñchamantoù
438 redaction: ↓Aozañ %{id}
439 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
440 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
447 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
448 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
449 load_data: Kargañ ar roadennoù
454 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
455 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
456 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
457 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
458 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
459 telephone_link: Gervel %{phone_number}
460 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
461 email_link: Chomlec'h postel %{email}
464 title: Arc'hweladurioù enklask
465 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
466 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
467 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
471 title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
473 title_html: 'Istor an hent: %{name}'
475 title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
478 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar skoulm #%{id}.'
480 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar skoulm gant an id %{id} a zo re hir
484 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
488 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar roudenn #%{id}.'
491 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
495 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet an darempred #%{id}.'
498 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
503 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
505 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
507 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
508 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
510 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
514 one: '%{count} cheñchamant'
515 two: '%{count} cheñchamant'
516 few: '%{count} cheñchamant'
517 many: '%{count} cheñchamant'
518 other: '%{count} cheñchamant'
520 title: Hollad cheñchamantoù
521 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
522 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
523 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
524 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
525 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
526 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
527 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
528 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
529 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
531 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
532 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
537 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
538 created: 'Krouet: %{when}'
539 closed: 'Serret: %{when}'
540 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
541 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
542 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
543 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
544 discussion: Kaozeadenn
545 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
546 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
547 an hollad cheñchamantoù.
548 subscribe: Koumanantiñ
549 unsubscribe: Digoumanantiñ
550 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
551 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
553 unhide_comment: diskouez
555 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
556 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
558 nodes_title: Skoulmoù
559 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
561 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
562 relations_title: Darempredoù
563 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
564 range: '%{x}-%{y} diwar %{count}'
566 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet an hollad cheñchamantoù #%{id}.'
568 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
569 changeset_subscriptions:
572 heading: Koumanantiñ da gaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
573 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
575 heading: Digoumanantiñ diouzh kaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
576 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
578 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
579 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
581 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
584 km away: war-hed %{count} km
585 m away: war-hed %{count} m
586 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
587 no_edits: (aozadenn ebet)
588 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
590 your location: Ho lec'hiadur
591 nearby mapper: Kartennour en ardremez
594 title: Ma zaolenn-vourzh
595 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
596 gwelout an implijerien en ardremez.'
597 edit_your_profile: Aozañ ho profil
598 followings: Ma mignoned
599 no followings: N'emaoc'h o heuliañ den ebet c'hoazh.
600 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
601 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
602 followed_changesets: Holladoù cheñchamantoù
603 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
604 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
607 title: Enmoned nevez en deizlevr
610 use_map_link: Implijout ar gartenn
612 title: Deizlevrioù an implijerien
613 title_followed: Deizlevrioù ho mignoned
614 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
615 user_title: Deizlevr %{user}
616 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
617 new: Enmont nevez en deizlevr
618 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
619 my_diary: Ma deizlevr
620 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
622 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
624 title: Aozañ enmont an deizlevr
625 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
627 title: Deizlevr %{user} | %{title}
628 user_title: Deizlevr %{user}
629 discussion: Kaozeadenn
630 subscribe: Koumanantiñ
631 unsubscribe: Digoumanantiñ
632 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
633 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
636 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
637 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
638 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
639 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
642 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
643 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
644 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
645 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
647 one: '%{count} evezhiadenn'
648 two: '%{count} evezhiadenn'
649 few: '%{count} evezhiadenn'
650 many: '%{count} evezhiadenn'
652 no_comments: Evezhiadenn ebet
653 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
654 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
655 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
657 report: Signaliñ an enmont-mañ
659 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
660 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
661 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
663 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
665 location: 'Lec''hiadur:'
666 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
669 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
670 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
672 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
673 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
676 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
677 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
679 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
681 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
686 notice: Goulenn marilhet.
688 address: Gwelet ho chomlec'h
689 email: Gwelet ho chomlec'h postel
690 openid: Gwiriekaat ho kont
691 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
692 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
700 internal_server_error:
701 title: Fazi an arload
703 title: N'eo ket bet kavet ar restr
707 heading: Fellout a ra deoc'h heuliañ %{user}?
708 button: Heuliañ an implijer
710 heading: Fellout a ra deoc'h paouez da heuliañ %{user}?
711 button: Na heuliañ an implijer
713 success: Emaoc'h o heuliañ %{name} bremañ!
714 already_followed: Emaoc'h o heuliañ %{name} dija.
716 success: N'emaoc'h ket o heuliañ %{name} ken.
717 not_followed: N'emaoc'h ket o heuliañ %{name}.
722 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
723 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
724 search_osm_nominatim:
731 magic_carpet: Tapis-ruilh
732 platter: Saver pladoù
734 station: Arsav logell-fun
735 t-bar: Sav barrennoù e T
739 airstrip: Leurenn bradañ
740 apron: Roudenn Aerborzh
744 holding_position: Post gortoz
745 parking_position: Plas parkva
747 taxilane: Forzh taksi
748 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
749 terminal: Termenva Aerborzh
752 animal_boarding: Herberc'h loened
753 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
754 arts_centre: Kreizenn an arzoù
760 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
761 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
762 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
763 biergarten: Braeerezh en aer vras
764 blood_bank: Bank gwad
765 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
767 bureau_de_change: Burev eskemm
768 bus_station: Arsav bus
770 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
771 car_sharing: Leur genweturañ
772 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
774 charging_station: Savlec'h adkargañ
775 childcare: Diwaller bugale
780 community_centre: Sal liezimplij
781 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
783 crematorium: Krematoriom
786 drinking_water: Dour mat da evañ
787 driving_school: Skol vleinañ
789 events_venue: Sal liezimplij
790 fast_food: Pretierezh prim
791 ferry_terminal: Porzh karrlistri
792 fire_station: Kazarn pomperien
796 gambling: C'hoari arc'hant
798 grit_bin: Bailh holen
800 hunting_stand: Stand tennañ
801 ice_cream: Dienn skorn
802 internet_cafe: Sibertavarn
803 kindergarten: Liorzh ar vugale
804 language_school: Skol Yezh
806 loading_dock: Kae kargañ
807 love_hotel: Leti karantez
808 marketplace: Marc'hallac'h
810 money_transfer: Treuzkas arc'hant
811 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
812 music_school: Skol sonerezh
814 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
816 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
817 parking_space: Plas parkañ
818 payment_terminal: Termenell-baeañ
819 pharmacy: Apotikerezh
820 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
822 post_box: Boest-lizheroù
826 public_bath: Kibelldi foran
827 public_bookcase: Levraoueg foran
828 public_building: Savadur foran
829 ranger_station: Post gward-koad
830 recycling: Lec'h adaozañ
832 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
836 social_centre: Kreizenn sokial
837 social_facility: Servij sokial
839 swimming_pool: Poull-neuial
841 telephone: Pellgomzer foran
845 training: Diazezadur pleustriñ
846 university: Skol-veur
847 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
848 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
849 veterinary: Surjianerezh evit al loened
850 village_hall: Sal ar gumun
851 waste_basket: Pod-lastez
852 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
853 waste_dump_site: Diskarg-lastez
854 watering_place: Lec'h-dourañ
855 water_point: Lec'h dour
856 weighbridge: Pont-pouezañ
859 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
860 administrative: Bevennoù melestradurel
861 census: ↓Bevenn stadeg
862 national_park: Park broadel
863 political: Pastell-vro dilenn
864 protected_area: Takad gwarezet
868 boardwalk: Pourmenadenn
869 suspension: Pont-skourr
882 college: Savadur skolaj
883 commercial: Savadur kenwerzhel
884 construction: Savadur war sevel
890 farm_auxiliary: Eilti-feurm
895 hospital: Savadur ospital
898 houseboat: Ti war-neuñv
900 industrial: Savadur greantel
901 kindergarten: Savadur skol-vamm
902 manufacture: Labouradeg
903 office: Savadur burevioù
904 public: Savadur foran
905 residential: Savadur annez
908 ruins: Savadur dismantret
910 semidetached_house: Ti stag
911 service: Savadur servij
914 static_caravan: Karavanenn
917 terrace: Renkad savadurioù
918 train_station: Porzh-houarn
919 university: Savadur Skol-Veur
923 scout: Diazlec'h ur strollad skout
931 caterer: Predva / kantin
932 confectionery: Koñfizerezh
934 electrician: Tredanour
935 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
938 handicraft: Artizanerezh
939 hvac: Stal aerreizherioù
941 photographer: Luc'hskeudenner
944 sawmill: Heskennerezh
948 window_construction: Prenestrer
949 winery: Domani gwinierezh
950 "yes": Stal artizanelezh
952 access_point: Lec'h moned
953 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
954 assembly_point: Lec'h bodañ
955 defibrillator: Difibrilator
956 fire_extinguisher: Mouger-tan
957 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
958 landing_site: Tachenn bradañ trumm
959 life_ring: Boue saveteiñ trumm
960 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
961 siren: C'hwitellerez difrae
962 water_tank: Beol dour trumm
964 abandoned: Hent-houarn dilezet
965 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
966 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
969 construction: Chanter gourhent
972 cycleway: Roudenn divrodegoù
974 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
975 emergency_bay: Takad sikour
976 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
978 give_way: Panell "Lezit da dremen"
979 living_street: Straed annez
980 milestone: ↓Maen-bonn
982 motorway_junction: Kengej gourhent
983 motorway_link: Gourhent
984 passing_place: Lec'h tremen
986 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
988 primary: Hent kentañ renk
989 primary_link: Pennhent
990 proposed: Hent kinniget
992 residential: Straed annezet
993 rest_area: Leur diskuizh
995 secondary: Hent eil renk
996 secondary_link: Hent a eil renk
998 services: Servijoù gourhent
999 speed_camera: Radar tizh
1002 street_lamp: Post lamp
1003 tertiary: Hent trede renk
1004 tertiary_link: Hent trede renk
1006 traffic_mirror: Melezour-hent
1007 traffic_signals: Gouleier
1008 trailhead: Lec'h loc'hañ
1010 trunk_link: Hent-tizh
1011 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
1012 turning_loop: Kammdro dizehan
1013 unclassified: Hent dirumm
1016 aircraft: Karr-nij istorel
1017 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
1018 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
1019 battlefield: Tachenn emgann
1020 boundary_stone: Bonn harzoù
1021 building: Savadur istorel
1023 cannon: Kanol istorel
1025 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1027 city_gate: Porzh kêr
1028 citywalls: Murioù kêr
1030 heritage: Lec'hienn ar glad
1035 milestone: Bonn istorel
1037 mine_shaft: Poull mengleuz
1039 railway: Hent-houarn istorel
1040 roman_road: Hent roman
1042 rune_stone: Maen runek
1046 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1047 wayside_cross: Kroaz
1048 wayside_shrine: Ti-pediñ
1050 "yes": Lec'h Istorel
1052 board: Panell titouroù
1054 office: Ti an douristed
1058 allotments: Liorzhoù familh
1059 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1061 brownfield: Tachenn rezet
1063 commercial: Takad kenwerzh
1064 conservation: Takad gwarezet
1065 construction: Takad Savidigezh
1066 farmland: Douaroù-labour
1071 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1072 industrial: Takad greantel
1075 military: Takad milourel
1078 plant_nursery: Magouri labouradeg
1080 railway: Hent-houarn
1081 recreation_ground: Leur c'hoari
1082 religious: Tachenn relijiel
1084 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1085 residential: Takad annez
1086 retail: Takad Kenwerzh
1087 village_green: Takad natur foran
1089 "yes": Implij an douaroù
1091 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1092 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1093 bandstand: Kledour-seniñ
1094 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1095 bird_hide: Bod evned
1097 bowling_alley: Boulva
1098 common: Tachennoù foran
1102 fishing: Takad pesketa
1103 fitness_centre: Kreizenn fitness
1104 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1106 golf_course: Tachenn golf
1107 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1108 ice_rink: Poull-ruzikat
1109 marina: Porzh-bageal
1110 miniature_golf: Golfig
1111 nature_reserve: Gwarezva Natur
1112 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1114 picnic_table: Taol-biknikañ
1115 pitch: Tachenn sport
1116 playground: Tachenn c'hoari
1117 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1118 resort: Lec'h hañviñ
1121 sports_centre: Kreizenn sport
1123 swimming_pool: Poull-neuial
1124 track: Roudenn redek
1125 water_park: Kreizenn dour
1130 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1131 advertising: Bruderezh
1133 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1137 breakwater: Diwagenner
1143 communications_tower: Tour kehentiñ
1146 dolphin: Post amariñ
1153 lighthouse: Tour-tan
1154 manhole: Genoù kan-skarzh
1157 mineshaft: Poull mengleuz
1158 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1159 petroleum_well: Poull tireoul
1162 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1163 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1165 snow_cannon: Kanol-erc'h
1166 snow_fence: Kloued erc'h
1167 storage_tank: Beol stokañ
1168 street_cabinet: Armel deknikel
1172 utility_pole: Post tredan
1173 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1174 watermill: Milin-dour
1176 water_tower: Kastell-dour
1178 water_works: Reizhiad dre zour
1179 windmill: Milin-avel
1181 "yes": Krouet gant Mab-den
1183 airfield: Nijva milourel
1186 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1193 bare_rock: Roc'h noazh
1197 cave_entrance: Treuzoù mougev
1210 hot_spring: Eien dour tomm
1232 tree_row: Steudad gwez
1237 wetland: Takad gleborek
1239 "yes": Elfenn naturel
1242 administrative: Melestradur
1243 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1244 architect: Ti-savour
1245 association: Kevredigezh
1246 company: Embregerezh
1247 diplomatic: Burev diplomatel
1248 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1249 employment_agency: Ajañs evit al labour
1250 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1251 estate_agent: Kourater tiez
1252 financial: Burev arc'hant
1253 government: Ajañs c'houarnamantel
1254 insurance: Ajañs asurañsoù
1255 it: Burev urzhiataerezh
1257 logistics: Ajañs logistik
1258 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1259 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1261 religion: Ti relijiel
1262 research: Burev enklask
1263 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1264 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1265 travel_agent: Ajañs-veaj
1268 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1271 city_block: Bloc'h kêrel
1280 isolated_dwelling: Ti distro
1283 neighbourhood: Ardremez
1297 abandoned: Hent-houarn dilezet
1298 buffer_stop: Harz penn-linenn
1299 construction: Hent-houarn war sevel
1300 disused: Hent-houarn dilezet
1301 funicular: Hent-houarn fundren
1303 junction: Kej hent-houarn
1304 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1305 light_rail: Hent-houarn bihan
1306 miniature: Hentig-houarn
1307 monorail: Hent-houarn unroud
1308 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1309 platform: Savenn hent-houarn
1310 preserved: Hent-houarn miret
1311 proposed: Hent-houarn kinniget
1313 spur: Hent-houarn kevreañ
1314 station: Porzh-houarn
1317 subway_entrance: Antre metro
1318 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1320 tram_stop: Arsav tramgarr
1321 turntable: Savenn-dro
1324 agrarian: Stal labour-douar
1325 alcohol: Gwezher alkool
1326 antiques: Hendraezoù
1327 appliance: Stal titredanerezh
1329 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1332 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1333 beauty: Stal produioù kened
1335 beverages: Stal evajoù
1336 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1337 bookmaker: Burev klaoustreoù
1342 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1343 car_repair: Dresañ kirri
1344 carpet: Stal pallennoù
1345 charity: Stal garitez
1347 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1348 chocolate: Chokolader
1349 clothes: Stal dilhad
1351 computer: Stal urzhiataerioù
1352 confectionery: Koñfizerezh
1353 convenience: Ispiserezh
1354 copyshop: Stal luc'heilañ
1355 cosmetics: Stal produioù kened
1356 craft: Stal dafar evit artisaned
1357 curtain: Stal rideoz
1360 department_store: Gourstal
1361 discount: Stal discount
1362 doityourself: Stal Bitellat
1363 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1364 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1365 electronics: Stal traoù eletronek
1367 estate_agent: Kourater tiez
1369 farm: Stal evit al labour-douar
1370 fashion: Stal gizioù
1371 fishing: Stal rikoù pesketa
1375 funeral_directors: Kañvlidoù
1376 furniture: Stal arrebeuri
1377 garden_centre: Stal liorzhañ
1379 general: Stal hollek
1381 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1383 hairdresser: Perukenner
1384 hardware: Stal urzhiataerezh
1385 health_food: Stal-voued organek
1386 hearing_aids: Adskouarnoù
1387 herbalist: Louzaouerezh
1389 houseware: Stal traoù a diegezh
1390 ice_cream: Stal dienn-skorn
1391 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1392 jewelry: Bravigerezh
1396 locksmith: alc'hwezer
1398 mall: Palier kenwerzh
1399 massage: Kemennadenn
1400 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1401 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1402 money_lender: Amprestañ arc'hant
1403 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1404 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1405 music: Stal sonerezh
1406 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1407 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1408 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1410 organic: Stal boued bio
1411 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1412 paint: Palier livadurioù
1414 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1415 perfumery: Porfumerezh
1417 pet_grooming: Perukennerezh loened
1418 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1420 second_hand: Stal traoù eildorn
1424 stationery: Paperaerezh
1425 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1426 supermarket: Gourmarc'had
1432 toys: Stal c'hoarielloù
1433 travel_agency: Ajañs-veaj
1434 tyres: Stal vandennoù-rod
1436 variety_store: Stal seurtadoù
1437 video: Stal videoioù
1438 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1439 wholesale: Stal a-vras
1443 alpine_hut: Bod menez
1444 apartment: Ranndivakañsoù
1445 artwork: Oberenn arz
1446 attraction: Tra zedennus
1447 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1448 cabin: Kabanenn an Douristed
1449 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1450 camp_site: Tachenn gampiñ
1451 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1454 guest_house: Ti herberc'h
1457 information: Titouroù
1460 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1461 theme_park: Park tematek
1463 wilderness_hut: Bod en natur
1466 building_passage: Tremen savadur
1474 fishpond: Poull-pesked
1476 wastewater: Dour lous
1480 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1481 boatyard: Chanter bigi
1484 derelict_canal: Kanol dilezet
1495 waterfall: Lamm-dour
1499 level2: Harzoù etrebroadel
1500 level3: Harzoù melestradurel (live 3)
1501 level4: Harzoù melestradurel (live 4)
1502 level5: Harzoù melestradurel (live 5)
1503 level6: Harzoù melestradurel (live 6)
1504 level7: Harzoù melestradurel (live 7)
1505 level8: Harzoù melestradurel (live 8)
1506 level9: Harzoù melestradurel (live 9)
1507 level10: Harzoù melestradurel (live 10)
1508 level11: Harzoù melestradurel (live 11)
1510 arrondissement: Harzoù an arondisamant
1512 county: Harzoù ar gontelezh
1513 departement: Harzoù an departamant
1514 department: Harzoù an departamant
1515 district: Harzoù an distrig
1516 distrito: Harzoù an distrig
1517 freguesia: Harzoù ar Freguesia (parrez)
1518 municipality: Bevenn kêr
1519 municipi: Bevenn kêr
1520 município: Bevenn kêr
1521 nation: Harzoù etrebroadel
1522 national: Harzoù etrebroadel
1523 neighbourhood: Harzoù ar c'harter
1524 parish: Harzoù ar barrez
1525 province: Harzoù ar broviñs
1526 região: Harzoù ar rannvro
1527 region: Harzoù ar rannvro
1528 state: Harzoù ar stad
1529 village: Harzoù ar gêriadenn
1531 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1532 more_results: Disoc'hoù all
1535 title: Durc'hadurioù
1539 select_status: Diuzañ ur statud
1540 select_type: Diuzañ ur seurt
1541 reported_user: Implijer diskêriet
1542 not_managed: N'eo ket meret
1544 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1546 ignored: Lezet a-gostez
1548 resolved: Diskoulmet
1550 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1551 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1554 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1558 few: '%{count} danevell'
1559 many: '%{count} danevell'
1560 other: '%{count} danevell'
1561 reported_item: Elfenn disklêriet
1563 ignored: Lezet a-gostez
1565 resolved: Diskoulmet
1568 resolved: Kudenn diskoulmet %{issue_id}
1572 few: '%{count} danevell'
1573 many: '%{count} danevell'
1574 other: '%{count} danevell'
1575 no_reports: Danevell ebet
1576 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1577 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1578 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1580 ignore: Lezel a-gostez
1582 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1583 read_reports: Lenn an danevelloù
1584 new_reports: Danevelloù nevez
1585 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1586 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1587 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1589 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1591 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1593 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1595 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1597 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1600 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1601 note: 'Notenn #%{note_id}'
1604 more_reporters: hag %{count} all
1607 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1610 title_html: Danevell %{link}
1611 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1613 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1614 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1615 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1617 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1621 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1622 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1623 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1626 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1627 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1628 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1631 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1632 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1633 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1634 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1637 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1638 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1639 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1642 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1643 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1646 alt_text: Logo OpenStreetMap
1647 home: Mont da lec'h ar gêr
1650 sign_up: En em enskrivañ
1651 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1656 gps_traces: Roudoù GPS
1657 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1658 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1659 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1660 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1661 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1662 partners_partners: Kevelourien
1663 tou: Termenoù implijout
1664 nothing_to_preview: N'eus rakwel ebet.
1667 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1668 communities: Kumuniezhioù
1669 learn_more: Gouzout hiroc'h
1672 diary_comment_notification:
1673 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1675 hi: Demat %{to_user},
1676 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1677 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1678 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1679 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1680 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1681 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1682 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1683 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1684 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1685 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1687 message_notification:
1688 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1689 hi: Demat %{to_user},
1690 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1691 gant an danvez %{subject} :'
1692 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1693 gant an danvez %{subject} :'
1694 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1695 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1697 follow_notification:
1698 hi: Demat dit %{to_user},
1699 subject: '[OpenStreetMap] %{user} zo o heuliañ ac''hanoc''h'
1700 followed_you: Emañ %{user} o heuliañ ac'hanoc'h bremañ war OpenStreetMap.
1701 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1702 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1703 follow_them: Moaien zo deoc'h heuliañ anezhañ/i war %{followurl}.
1704 follow_them_html: Moaien zo deoc'h heuliañ anezhañ/i war %{followurl}.
1706 filename: Anv ar restr
1708 description: Deskrivadur
1710 total_points: Niver hollek ar poentoù
1711 imported_points: Niver a boentoù enporzhiet
1713 hi: Demat %{to_user},
1714 failed_to_import: War a seblant n'haller ket enporzhiañ ho restr evel ur roudenn
1716 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1718 hi: Demat %{to_user},
1719 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1721 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1723 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1724 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1725 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1726 a-is da gadarnaat ho kont :'
1727 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1728 deoc'h evit kregiñ ganti.
1730 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1732 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1733 eus %{server_url} da %{new_address}.
1734 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1735 kadarnaat ar c'hemm.
1737 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1739 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1740 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1741 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1742 adderaouekaat ho ker-tremen.
1743 note_comment_notification:
1744 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1745 anonymous: Un implijer dizanv
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1750 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1752 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1753 kartenn tost da %{place}.'
1754 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1755 kartenn tost da %{place}.'
1756 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1757 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1758 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1759 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1763 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1765 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1767 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1769 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1770 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1771 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1772 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1774 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1776 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1778 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1780 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1782 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1783 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1784 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1785 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1786 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1787 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1788 changeset_comment_notification:
1789 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1790 hi: Demat %{to_user},
1792 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1794 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1795 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1796 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1797 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1798 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1799 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1800 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1801 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1802 krouet gant %{changeset_author}'
1803 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1804 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1805 krouet gant %{changeset_author}'
1806 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1807 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1808 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1809 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1810 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1811 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1813 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1814 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1817 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1818 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1819 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1820 kregiñ da gartennaouiñ.
1821 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1824 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1825 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1826 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1827 resend_button: Adkas ar postel kadarnaat
1829 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1831 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1832 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1835 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1836 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1837 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1840 title: Kas ur gemennadenn
1841 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1842 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1844 message_sent: Kemennadenn kaset
1845 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1846 pennadig a-raok klask kas re all.
1848 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1849 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1850 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1852 title: Lenn ar gemennadenn
1853 reply_button: Respont
1854 unread_button: Merkañ evel anlennet
1855 destroy_button: Diverkañ
1857 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1858 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1859 reizh evit gellout lenn anezhi.
1861 destroyed: Kemennadenn dilamet
1864 notice: Kemennadenn merket evel lennet
1866 notice: Merkañ evel anlennet
1869 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1870 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1873 my_inbox: Ma boest resev
1874 my_outbox: Ma boest kas
1875 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1883 unread_button: Merkañ evel anlennet
1884 read_button: Merkañ evel lennet
1885 destroy_button: Dilemel
1886 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1890 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1892 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1893 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1895 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1896 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1897 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1898 e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1899 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1902 title: Kemennadennoù kuzhet
1907 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1908 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1909 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z
1910 afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1911 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1913 destroy_button: Dilemel
1916 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h
1917 respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant
1918 ar gont reizh evit gellout respont.
1921 title: Ger-tremen kollet
1922 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1923 email address: Chomlec'h postel
1924 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1925 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1926 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1928 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1929 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1930 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1931 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1933 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1934 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1937 title: Ma fenndibaboù
1938 preferred_site_color_scheme: Liv gwellañ al lec'hienn
1943 preferred_map_color_scheme: Liv gwellañ ar gartenn
1948 save: Hizivaat ar penndibaboù
1950 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1951 update_success_flash:
1952 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1955 title: Aozañ ar profil
1956 save: Hizivaat ar profil
1960 gravatar: Implijout Gravatar
1961 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1962 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1963 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1964 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1965 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1966 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1967 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1968 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1970 home location: Lec'hiadur ar gêr
1971 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1972 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1976 undelete: Dizober al lamidigezh
1978 success: Profil hizivaet.
1979 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1982 tab_title: Kennaskañ
1983 login_to_authorize_html: Kennaskit ouzh OpenStreetMap evit kaout %{client_app_name}.
1984 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1985 password: Ger-tremen
1986 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1987 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1988 login_button: Kevreañ
1989 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1991 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1995 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1996 logout_button: Digevreañ
1998 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1999 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
2003 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
2007 unordered: Roll en dizurzh
2008 ordered: Roll urzhiet
2009 first: Elfenn gentañ
2016 codeblock: Bloc'had kod
2023 older: Evezhiadennoù koshañ
2024 newer: Evezhiadennoù nevesañ
2026 older: Evezhiadennoù koshañ
2027 newer: Evezhiadennoù nevesañ
2029 older: Enmont koshañ
2030 newer: Enmont nevesañ
2032 older: Kudennoù koshoc'h
2033 newer: Kudennoù nevesoc'h
2036 newer: ↓Roudoù nevez
2038 older: Stankadurioù koshoc'h
2039 newer: Stankadurioù nevesañ
2041 older: Implijerien goshoc'h
2042 newer: Implijerien nevesoc'h
2045 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2046 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
2047 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
2048 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
2049 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
2050 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
2051 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
2052 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
2053 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
2054 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
2055 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
2056 community_driven_1_html: |-
2057 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
2058 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
2059 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2060 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
2061 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
2062 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
2063 open_data_title: Roadennoù digor
2064 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
2065 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
2066 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
2067 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
2068 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
2069 open_data_open_data: roadennoù digor
2070 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
2071 legal_title: Titouroù gwirel
2073 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2074 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2075 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2076 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2077 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2078 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2079 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2080 a zo %{registered_trademarks_link}.
2081 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2082 partners_title: Kevelerien
2084 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2086 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2087 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2088 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2089 english_link: orin e Saozneg
2091 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2092 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2093 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2094 native_link: Stumm brezhonek
2095 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2097 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2098 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2100 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2101 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2102 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2103 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2105 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2106 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2107 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2108 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2109 attribution_example:
2110 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2111 title: Skouer deverkadur
2112 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2113 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2114 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2115 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2116 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2117 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2118 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2120 contributors_at_austria: Aostralia
2121 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2122 contributors_at_cc_by: CC-BY
2123 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2124 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2125 contributors_au_australia: Aostralia
2126 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2127 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2129 contributors_ca_credit_html: |-
2130 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2131 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2132 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2133 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2135 contributors_ca_canada: Kanada
2136 contributors_cz_czechia: Tchekia
2137 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2139 contributors_fi_finland: Finland
2140 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2141 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2143 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2144 contributors_hr_croatia: Kroatia
2145 contributors_hr_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2146 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: ennañ roadennoù © AND, 2007
2148 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2149 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2150 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2151 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2152 contributors_rs_serbia: Serbia
2153 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2154 contributors_rs_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2155 contributors_si_credit_html: |-
2156 %{slovenia}: ennañ roadennoù eus %{gu_link} ha %{mkgp_link}
2157 (titoutoù publik eus Slovenia).
2158 contributors_si_slovenia: Slovenia
2159 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2160 contributors_es_spain: Spagn
2161 contributors_es_ign: IGN
2162 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2163 contributors_za_south_africa: Suafrika
2164 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2165 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2166 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2167 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2168 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2169 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2170 infringement_1_html: |-
2171 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2172 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2173 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2174 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2175 trademarks_title: Merkoù marilhet
2176 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2178 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2179 eus diweredekaet JavaScript.
2180 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2182 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2183 aotre-implijout digor
2184 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2185 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2187 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2188 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2189 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2190 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2191 user_page_link: pajenn implijer
2192 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2194 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2197 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2198 licence: Aotre-implijout
2199 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2200 %{odbl_link} (ODbL).
2202 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2204 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2205 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2206 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2208 title: Planedenn OSM
2209 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2212 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2213 roadennoù OpenStreetMap
2215 title: Pellgargañ Geofabrik
2216 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2220 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2221 export_button: Ezporzhiañ
2223 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2225 title: Penaos sikour
2227 title: Mont er gumuniezh-mañ
2228 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2229 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2230 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2232 title: Prederioù all
2233 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2234 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2236 title: Tapout sikour
2237 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2238 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2239 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2242 title: Degemer mat e OSM
2243 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2245 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2246 title: Sturlevr evit deraouidi
2247 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2249 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2250 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2253 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2254 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2257 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2261 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2262 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2264 title: Evit an aozadurioù
2265 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2266 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2268 title: Wiki OpenStreetMap
2269 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2271 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2272 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2273 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2275 title: Traoù da c'houlenn ?
2276 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2277 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2279 search_results: Disoc'hoù enklask
2282 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2285 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2286 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2289 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2291 bicycle: War varc'h-houarn
2295 title: Deuet-mat oc'h !
2296 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2297 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2298 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2300 title: Petra zo war ar gartenn
2302 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2304 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2305 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2306 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2307 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2308 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2309 enlinenn pe war baper.
2310 doesnt: na gaver ket
2312 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2313 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2314 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2315 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2316 implijout da aozañ ar gartenn.
2317 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2318 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2320 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2321 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2328 imports: Enporzhiadurioù
2329 automated_edits: Kemmoù emgefre
2330 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2331 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2333 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2334 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2335 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2337 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2338 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2339 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2344 title: Kevrennoù lec'hel
2346 title: Strolladoù all
2347 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2352 main_road: Hent pennañ
2355 secondary: Hent bihan
2356 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2357 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2359 bridleway: Hent evit kezeg
2360 cycleway: Roudenn divrodegoù
2361 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2362 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2363 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2364 cycleway_mtb: Hent MTB
2365 footway: Hent evit an dud war droad
2368 subway: Linenn vetro
2370 light_rail: Metro skañv
2372 trolleybus: Trollebus
2374 cable_car: Teleferik
2375 chair_lift: Fungador
2376 runway: Roudenn evit an taksioù
2377 taxiway: Hent evit an taksioù
2378 apron: Roudenn aerborzh
2379 admin: Bevenn velestradurel
2386 farmland: Tachenn labour-douar
2389 bare_rock: Roc'h noazh
2394 built_up: Takad savet
2395 resident: Takad annez
2396 retail: Takad kenwerzh
2397 industrial: Takad greantel
2398 commercial: Takad kenwerzhel
2400 scrubland: Strouezheg
2403 intermittent_water: Ledennad dour a-bep-eil
2406 wetland: Takad gleborek
2408 brownfield: Takad greanterezh
2410 allotments: Lodennaouegoù
2411 pitch: Tachenn sport
2412 centre: Kreizenn sport
2414 reserve: Gwarezva natur
2415 military: Takad milourel
2417 university: Skol-veur
2419 building: Savadur pouezus
2420 station: Porzh-houarn
2421 railway_halt: Porzh-houarn
2422 subway_station: Arsav metro
2423 tram_stop: Arsav tramgarr
2426 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2427 bridge: Bord du = pont
2428 private: Moned prevez
2429 destination: Moned d'ar pal
2430 construction: Hentoù war ar stern
2431 bus_stop: Arsav karr-boutin
2432 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2433 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2434 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2435 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2439 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2440 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2441 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2443 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2444 urzhiet gant an deiziadoù)
2446 upload_trace: Kas roudoù GPS
2447 visibility_help: Petra a dalvez ?
2448 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2450 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2452 upload_trace: Kas ar roud GPS
2453 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2454 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2455 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2456 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2457 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2458 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2459 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2463 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2464 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2465 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2467 updated: Roudennoù hizivaet
2469 title: O welet ar roud %{name}
2470 heading: O welet ar roud %{name}
2471 pending: WAR C'HORTOZ
2472 filename: 'Anv ar restr :'
2473 download: pellgargañ
2474 uploaded: 'Karget da :'
2476 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2477 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2480 owner: 'Perc''henn :'
2481 description: 'Deskrivadur :'
2482 tags: 'Tikedennoù :'
2484 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2485 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2486 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2487 visibility: 'Gwelusted :'
2488 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2490 pending: WAR C'HORTOZ
2492 one: '%{count} poent'
2494 few: '%{count} poent'
2495 many: '%{count} poent'
2496 other: '%{count} poent'
2498 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2499 view_map: Gwelet ar gartenn
2500 edit_map: Aozañ ar gartenn
2502 identifiable: ANAVEZADUS
2504 trackable: HEULIADUS
2505 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2506 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2508 public_traces: Roudoù GPS foran
2509 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2510 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2511 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2512 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2513 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2514 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2516 upload_new: Kas ur roud nevez
2517 wiki_page: pajenn wiki
2518 upload_trace: Kas ur roud
2519 all_traces: An holl roudoù
2520 my_traces: Ma roudoù
2521 traces_from_html: Roudoù GPS foran gant %{user}
2522 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2524 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2526 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2528 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2529 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2532 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2534 description_with_count:
2535 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2536 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2537 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2539 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2541 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2542 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2544 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2545 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2546 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2548 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2549 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2550 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2552 account_settings: Arventennoù ar gont
2553 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2554 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2555 muted_users: Implijerien kuzhet
2557 openid_url: URL OpenID
2558 openid_login_button: Kenderc'hel
2560 title: Kevreañ gant OpenID
2563 title: Kevreañ gant Google
2566 title: Kevreañ gant Facebook
2569 title: Kevreañ gant Microsoft
2572 title: Kevreañ gant GitHub
2575 title: Kevreañ gant Wikipedia
2579 title: Rannañ gant ar chomlec'h postel
2582 title: Rannañ dre v-Bluesky
2585 title: Rannañ dre Facebook
2588 title: Rannañ dre LinkedIn
2591 title: Rannañ war Mastodon
2594 title: Rannañ war Telegram
2601 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2603 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2604 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2605 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2606 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2607 write_api: Kemmañ ar gartenn
2608 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2609 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2610 write_notes: Kemmañ an notennoù
2611 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2612 oauth2_applications:
2614 new: Marilhañ un arload nevez
2616 permissions: Aotreoù
2620 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2622 title: Enrollañ un arload nevez
2624 title: Aozañ hoc'h arload
2628 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2629 client_id: Anaouder an arval
2630 client_secret: Sekred an arval
2631 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2632 e vo sellet outañ en-dro
2633 permissions: Aotreoù
2634 redirect_uris: Adkas an URIoù
2636 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2637 oauth2_authorizations:
2639 title: Rekis eo bezañ aotreet
2640 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2644 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2647 oauth2_authorized_applications:
2649 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2650 application: Sevenidigezh
2651 permissions: Aotreoù
2652 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2653 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2655 revoke: Nullañ ar moned
2656 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2660 tab_title: En em enskrivañ
2661 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2662 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2663 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2667 header: Digoust hag aozadus.
2668 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2669 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2670 implijout e gartennoù.
2671 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2672 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2673 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2674 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2676 privacy_policy: reolennoù prevezded
2677 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2678 continue: En em enskrivañ
2680 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2681 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2682 evit gouzout hiroc'h.
2684 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2686 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2687 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2688 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2689 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2692 my diary: Ma deizlevr
2693 my edits: Ma c'hemmoù
2694 my traces: Ma roudoù
2695 my notes: Ma notennoù
2696 my messages: Ma c'hemennadennoù
2697 my profile: Ma frofil
2698 my_account: Ma c'hont
2699 my comments: Ma evezhiadennoù
2700 my_preferences: Ma fenndibaboù
2701 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2702 blocks on me: Stankadurioù evidon
2703 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2704 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2705 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2706 edit_profile: Aozañ ar profil
2707 send message: Kas ur gemennadenn
2711 notes: Notennoù kartenn
2712 unfollow: Na heuliañ
2714 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2715 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2716 no activity yet: Obererezh ebet c'hoazh
2717 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2718 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2719 ct undecided: En entremar
2720 ct declined: Nac'het
2721 email address: 'Chomlec''h postel :'
2722 created from: 'Krouet diwar :'
2724 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2726 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2727 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2728 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2730 administrator: Reiñ ar moned merour
2731 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2732 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2734 administrator: Disteurel ar moned merour
2735 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2736 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2737 block_history: stankadurioù oberiant
2738 moderator_history: Stankadurioù roet
2739 revoke_all_blocks: Dilemel an holl stankadennoù
2740 comments: evezhiadennoù
2741 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2742 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2743 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2744 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2745 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2746 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2747 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2748 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2750 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2752 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2756 title: Stankadurioù gant %{name}
2757 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2758 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2761 title: Stankadurioù evit %{name}
2762 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2763 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2765 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2766 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2767 empty: '%{name} n''en/he deus stankadur oberiant ebet.'
2768 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da nullañ %{active_blocks}?
2770 one: '%{count} stankadur oberiant'
2771 two: '%{count} stankadur oberiant'
2772 few: '%{count} stankadur oberiant'
2773 many: '%{count} stankadur oberiant'
2774 other: '%{count} stankadur oberiant'
2777 flash: Nullet eo bet an holl stankadurioù.
2781 heading: Implijerien
2782 select_status: Diuzañ ur statud
2786 confirmed: Kadarnaet
2788 name_or_email: Anv pe postel
2789 ip_address: Chomlec'h IP
2791 has_edits: Kemmoù en/he deus graet
2796 one: '%{count} implijer kavet'
2797 two: '%{count} implijer kavet'
2798 few: '%{count} implijer kavet'
2799 many: '%{count} implijer kavet'
2800 other: '%{count} implijer'
2801 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2802 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2803 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2805 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2806 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2809 heading_html: Evezhiadennoù eus %{user}
2810 changesets: Holladoù cheñchamantoù
2811 no_comments: Evezhiadenn ebet
2814 title: Kemennadennoù en holladoù cheñchamantoù skrivet gant %{user}
2816 changeset: Hollad cheñchamantoù
2818 comment: Evezhiadenn
2821 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
2825 comment: Evezhiadenn
2828 heading: Kont arsavet
2830 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2833 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2834 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2835 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2836 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2837 invalid_scope: Astenn dianav
2838 unknown_error: Dilesadur sac'het
2840 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2841 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2842 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2843 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2844 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2845 en ho tibaboù implijer.
2848 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2849 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2850 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2851 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2854 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2857 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2858 an implijer "%{name}" ?
2861 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2863 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2865 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2866 back: Distreiñ d'ar meneger
2868 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2869 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2870 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2872 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2873 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2874 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2877 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2878 dibab ar roll disac'hañ.
2880 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2882 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2884 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2886 title: Stankadurioù an implijer
2887 heading: Roll stankadurioù an implijer
2888 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2890 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2891 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2892 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2894 time_past_html: Echuet da %{time}.
2897 one: '%{count} eurvezh'
2899 few: '%{count} eurvezh'
2900 many: '%{count} eurvezh'
2901 other: '%{count} eurvezh'
2903 one: '%{count} deiz'
2904 two: '%{count} zeiz'
2905 few: '%{count} deiz'
2906 many: '%{count} deiz'
2907 other: '%{count} deiz'
2909 one: '%{count} sizhun'
2910 two: '%{count} sizhun'
2911 few: '%{count} sizhun'
2912 many: '%{count} sizhun'
2913 other: '%{count} sizhun'
2918 many: '%{count} miz'
2919 other: '%{count} miz'
2921 one: '%{count} bloaz'
2922 two: '%{count} vloaz'
2923 few: '%{count} bloaz'
2924 many: '%{count} bloaz'
2925 other: '%{count} bloaz'
2928 revoked_html: nullet gant %{name}
2930 active_until_read: oberiant betek ma vefe lennet
2931 read_html: bet lennet da %{time}
2932 time_in_future_title: '%{time_absolute}; e %{time_relative}'
2933 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2935 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2936 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2938 duration: 'Padelezh :'
2941 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2947 display_name: Implijer stanket
2948 creator_name: Krouer
2949 reason: Abeg evit stankañ
2954 all_blocks: An holl stankadurioù
2955 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2956 blocks_on_user_html: Stankadurioù evit %{user}
2957 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2958 blocks_by_user_html: Stankadurioù gant %{user}
2959 block: 'Stankadur #%{id}'
2960 new_block: Stankadenn nevez
2963 title: Implijerien kuzhet
2964 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2965 you_have_muted_n_users:
2966 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2967 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2968 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2969 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2970 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2971 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2972 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2975 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2978 unmute: Adlakaat ar son
2979 send_message: Kas ur gemennadenn
2981 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2982 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2984 notice: Adlakaet hoc'h eus son %{name}/
2985 error: N'eus ket bet gallet adlakaat ar son evit an implijer. Klaskit en-dro.
2988 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2989 heading: notennoù %{user}
2990 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2991 subheading_submitted: kaset
2992 subheading_commented: skrivet war
2993 no_notes: Notenn ebet
2996 description: Deskrivadur
2997 created_at: Krouet e
2998 last_changed: Kemm diwezhañ
2999 apply: Lakaat da dalvezout
3005 title: 'Notenn: %{id}'
3006 description: Deskrivadur
3007 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
3008 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
3009 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
3010 description_when_author_is_deleted: dilamet
3011 description_when_there_is_no_opening_comment: dianav
3012 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
3013 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
3014 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
3015 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
3017 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
3018 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
3019 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
3020 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
3021 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
3022 report: danevelliñ an notenn-mañ
3023 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
3024 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
3025 discussion: Kaozeadenn
3026 subscribe: Koumanantiñ
3027 unsubscribe: Digoumanantiñ
3030 reactivate: Adweredekaat
3031 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
3032 comment: Evezhiadenn
3033 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
3034 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
3037 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
3038 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
3039 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
3040 anonymous_warning_log_in: kevreañ
3041 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
3042 counter_warning_guide_link:
3043 text: kemerit perzh c'hwi hoc'h-unan
3044 counter_warning_forum_link:
3045 text: ar gumuniezh a c'hall sikour ac'hanoc'h
3046 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
3047 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
3048 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
3049 add: Ouzhpennañ un notenn
3053 showing_page: Pajenn %{page}
3057 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet an notenn #%{id}.'
3066 short_link: Liamm berr
3069 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
3072 image_dimensions: Ar skeudenn a ziskouezo ar gwiskad %{layer} er stumm %{width} × %{height}
3073 download: Pellgargañ
3075 include_marker: Lakaat ur merker
3076 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
3077 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
3078 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
3080 report_problem: Menegiñ ur gudenn
3082 title: Alc'hwez ar gartenn
3083 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
3084 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
3091 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3093 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3094 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3095 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3096 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3097 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3099 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3100 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3101 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3102 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3103 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3106 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3107 transport_map: Kartenn treuzdougen
3108 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3111 header: Gwiskadoù kartenn
3112 notes: Notennoù kartenn
3113 data: Roadennoù ar gartenn
3114 gps: Roudoù GPS foran
3115 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3117 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3118 make_a_donation: Ober un donezon
3119 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3120 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3121 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3122 andy_allan: Andy Allan
3123 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3124 hotosm_name: Skipailh dengar OpenStreetMap
3126 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3127 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3128 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3129 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3130 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3131 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3132 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3133 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3134 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3140 distance_m: '%{distance}m'
3141 distance_km: '%{distance}km'
3143 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3144 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3146 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3147 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3148 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3149 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3150 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3151 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3153 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3154 %{name}, war-zu %{directions}
3155 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3156 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3157 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3159 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3160 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3161 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3162 war-zu %{directions}
3163 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3164 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3165 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3166 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3167 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3168 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3169 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3170 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3171 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3172 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3173 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3174 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3175 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3176 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3178 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3179 %{name}, war-zu %{directions}
3180 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3181 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3182 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3183 war-zu %{directions}
3184 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3185 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3186 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3187 war-zu %{directions}
3188 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3189 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3190 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3191 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3192 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3193 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3194 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3195 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3196 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3197 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3198 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3199 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3200 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3201 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3202 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3203 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3204 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3206 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3208 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3226 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3227 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3228 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3230 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3231 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3232 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3233 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3234 query_features: Perzhioù enklask
3235 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3237 marker_title: Lec'hiadur ma zi
3240 no_contributions: Degasadenn ebet d'an %{date}
3242 one: '%{count} degasadenn d''an %{date}'
3243 two: '%{count} zegasadenn d''an %{date}'
3244 few: '%{count} degasadenn d''an %{date}'
3245 many: '%{count} degasadenn d''an %{date}'
3246 other: '%{count} a zegasadennoù d''an %{date}'
3249 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3250 title: Aozañ ar skridaozadenn
3252 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3253 heading: Roll ar skridaozadennoù
3254 title: Roll skridaozadennoù
3255 new: Skridaozadenn nevez
3257 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3258 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3260 description: 'Deskrivadur :'
3261 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3262 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3264 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3265 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3266 confirm: Ha sur oc'h ?
3268 flash: Skridaozadenn krouet.
3270 flash: Kemmoù enrollet.
3272 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3273 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3274 flash: Skridaozadenn foeltret.
3275 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3277 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3278 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3279 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3280 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ