1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
22 # Author: Gravitystorm
32 # Author: MatviiBohdanFediura
35 # Author: Mykola Swarnyk
39 # Author: Prima klasy4na
60 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
71 create: Додати коментар
78 create: Створити редакцію
79 update: Зберегти редакцію
82 update: Зберегти зміни
85 update: Оновити блокування
89 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
93 is_already_muted: вже стишено
95 acl: Список контролю доступу
97 changeset_tag: Теґ набору змін
99 diary_comment: Коментарі щоденника
100 diary_entry: Запис щоденника
104 message: Повідомлення
108 old_node: Стара точка
109 old_node_tag: Старий теґ точки
110 old_relation: Старий зв’язок
111 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
112 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
114 old_way_node: Стара точка лінії
115 old_way_tag: Старий теґ лінії
117 relation_member: Елемент зв’язку
118 relation_tag: Теґ зв’язку
122 tracepoint: Точка треку
125 user_preference: Налаштування
126 user_token: Код підтвердження
128 way_node: Точка лінії
132 name: Назва (Обов’язково)
133 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
134 callback_url: URL зворотного виклику
135 support_url: URL підтримки
136 allow_read_prefs: отримувати налаштування
137 allow_write_prefs: змінювати налаштування
138 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
139 allow_write_api: змінювати мапу
140 allow_write_changeset_comments: коментувати набори змін
141 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
142 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
143 allow_write_notes: змінювати нотатки
153 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: URI перенаправлення
156 confidential: Застосунок є конфіденційним?
170 gpx_file: Оберіть GPX-файл
171 visibility: Видимість
182 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
183 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
185 auth_provider: Автентифікатор
186 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
188 new_email: Нова адреса електронної пошти
190 display_name: 'Прізвисько:'
194 languages: Типові мови
195 preferred_editor: Типовий редактор
197 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
199 doorkeeper/application:
200 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
201 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
202 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
203 redirect_uri: Один рядок для одного URI
205 tagstring: через кому
207 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
208 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
209 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
210 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
211 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
215 (ніколи не показується загальнодоступно)
217 distance_in_words_ago:
219 one: '%{count} годину тому'
220 few: '%{count} години тому'
221 many: '%{count} годин тому'
224 one: '%{count} місяць тому'
225 few: '%{count} місяці тому'
226 many: '%{count} місяців тому'
229 one: '%{count} рік тому'
230 few: '%{count} роки тому'
231 many: '%{count} років тому'
234 one: майже %{count} рік тому
235 few: майже %{count} роки тому
236 many: майже %{count} років тому
238 half_a_minute: пів хвилини тому
240 one: менше ніж секунду тому
241 few: менше ніж %{count} секунди тому
242 many: менше ніж %{count} секунд тому
245 one: менше ніж %{count} хвилину тому
246 few: менше ніж %{count} хвилини тому
247 many: менше ніж %{count} хвилин тому
250 one: більше ніж %{count} рік тому
251 few: більше ніж %{count} роки тому
252 many: більше ніж %{count} років тому
255 one: '%{count} секунду тому'
256 few: '%{count} секунди тому'
257 many: '%{count} секунд тому'
260 one: '%{count} хвилину тому'
261 few: '%{count} хвилини тому'
262 many: '%{count} хвилин тому'
265 one: '%{count} день тому'
266 few: '%{count} дні тому'
267 many: '%{count} днів тому'
270 one: '%{count} місяць тому'
271 few: '%{count} місяці тому'
272 many: '%{count} місяців тому'
275 one: '%{count} рік тому'
276 few: '%{count} роки тому'
277 many: '%{count} років тому'
280 default: Типовий (зараз %{name})
283 description: iD (редактор в оглядачі)
285 name: Дистанційне керування
286 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
309 закрито та на які були скарги.
310 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
311 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
312 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
313 opened: нова нотатка (біля %{place})
314 commented: новий коментар (біля %{place})
315 closed: закрита нотатка (біля %{place})
316 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
322 title: Редагувати обліковий запис
323 my_account: Обліковий запис
324 current email address: Поточна адреса електронної пошти
325 external auth: Стороння автентифікація
327 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
330 heading: Умови Співпраці
331 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
332 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
333 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
334 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
335 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
337 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
339 not_agreed_with_pd: Ви не заявили, що ви вважаєте свій внесок Суспільним Надбанням.
340 pd_link_text: заявляю
341 save changes button: Зберегти зміни
342 delete_account: Видалити обліковий запис…
344 heading: Загальнодоступне редагування
345 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
346 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
347 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
348 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
349 тільки неанонімні користувачі.
350 find_out_why: дізнайтеся чому
351 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
352 публічного (не анонімного) статусу.
353 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
354 реєструються з публічним обліковим записом.
355 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
357 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
358 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
359 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
361 success: Обліковий запис видалено.
364 title: Видалити мій обліковий запис
365 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
367 delete_account: Видалити обліковий запис
368 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
369 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
370 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
371 місцезнаходження, буде вилучено.
372 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
373 використовувати в інших облікових записах.
374 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
375 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
376 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
378 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
379 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
380 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
381 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
382 збережені, але приховані від перегляду.
383 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
385 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
386 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
387 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
388 confirm_delete: Ви впевнені?
394 heading_ct: Умови співпраці
395 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
396 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
397 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на
398 ваш наявний та майбутній внесок в проєкт.
399 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
400 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та
401 іншої інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання,
402 прочитайте та погодьтесь з текстом.'
403 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
404 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
405 та %{informal_translations_link}'
406 readable_summary: простою мовою
407 informal_translations: неофіційні переклади
410 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
411 або відхиліть нові Умови Участі.
412 legale_select: 'Країна проживання:'
416 rest_of_world: Решта світу
418 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
419 terms_declined_flash:
420 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
421 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
422 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
423 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
426 title: Вважайте, що мій внесок є Суспільним Надбанням
427 consider_pd: Я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
428 consider_pd_why: Чому я мав(ла) би хотіти, щоб мій внесок став Суспільним
430 consider_pd_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Чому_я_хочу,_щоб_мої_внески_були_суспільним_надбанням
433 successfully_declared: Ви заявили, що вважаєте, що ваші правки є Суспільним
435 already_declared: Ви вже заявили, що вважаєте, що ваші правки є Суспільним
437 did_not_confirm: Ви не підтвердили, що вважаєте свої правки Суспільним Надбанням.
439 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
440 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
442 redacted_version: Очищена Версія
443 in_changeset: Набір змін
445 no_comment: (без коментарів)
446 part_of: Входить до складу
448 one: '%{count} зв’язку'
449 few: '%{count} зв’язків'
450 many: '%{count} зв’язків'
453 one: '%{count} лінії'
454 few: '%{count} ліній'
455 many: '%{count} ліній'
457 download_xml: Завантажити XML
458 view_history: Перегляд історії
459 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
460 view_details: Поточна інформація
461 location: 'Координати:'
463 title_html: 'Точка: %{name}'
465 title_html: 'Лінія: %{name}'
468 one: '%{count} точка'
469 few: '%{count} точки'
470 many: '%{count} точок'
473 one: також є частиною лінії %{related_ways}
474 other: також є частиною ліній %{related_ways}
476 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
480 few: '%{count} члени'
481 many: '%{count} членів'
484 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
490 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
495 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
501 changeset: набір змін
504 redaction: Редакція %{id}
505 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
506 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
513 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
514 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
516 feature_error: 'Обʼєкти не вдалося завантажити: %{message}'
517 load_data: Завантажити дані
518 loading: Завантаження…
522 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
523 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
524 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
525 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
526 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
527 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
528 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
529 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
532 title: Отримати об’єкти
533 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
534 nearby: Об’єкти поруч
535 enclosing: Оточуючі об’єкти
539 title_html: 'Історія точки: %{name}'
541 title_html: 'Історія лінії: %{name}'
543 title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
545 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
546 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
549 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
551 sorry: На жаль, отримання даних для точки з ідентифікатором %{id} тривало занадто
555 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
557 sorry: На жаль, отримання історії точки з ідентифікатором %{id} потребує багато
561 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} не знайдено.'
563 sorry: На жаль, отримання даних для лінії з ідентифікатором %{id} зайняло занадто
567 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
569 sorry: На жаль, отримання історії лінії з ідентифікатором %{id} потребує багато
573 sorry: 'На жаль, зв''язок #%{id} не знайдено.'
575 sorry: На жаль, отримання даних для зв’язку з ідентифікатором %{id} зайняло
579 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
581 sorry: На жаль, отримання історії звʼязку з ідентифікатором %{id} потребує багато
586 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
587 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
589 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
590 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
592 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
593 часу для завантаження.
597 one: '%{count} коментар'
598 few: '%{count} коментарі'
599 many: '%{count} коментарів'
602 one: '%{count} зміна'
603 few: '%{count} зміни'
604 many: '%{count} змін'
608 title_user: Набори змін від %{user}
609 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
610 title_followed: Набори змін від тих за ким слідкуєш
611 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
612 empty: Жодного набору змін не знайдено.
613 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
614 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
615 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
616 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
617 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
618 load_more: Завантажити ще
620 title: Набір змін %{id}
621 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
626 title: 'Набір змін: %{id}'
627 created: 'Створено: %{when}'
628 closed: 'Закрито: %{when}'
629 created_ago_html: Створено %{time_ago}
630 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
631 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
632 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
633 discussion: Обговорення
634 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
635 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
637 subscribe: Підписатися
638 unsubscribe: Відписатись
639 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
640 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
641 hide_comment: приховати
642 unhide_comment: показати
644 changesetxml: Набір змін в XML
645 osmchangexml: osmChange XML
647 nodes: Точки (%{count})
648 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
649 ways: Лінії (%{count})
650 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
651 relations: Зв’язки (%{count})
652 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
654 sorry: 'На жаль, набір змін #%{id} не знайдено.'
656 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
658 changeset_subscriptions:
661 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
662 button: Підписатись на обговорення
664 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
665 button: Відписатися від обговорення
667 title: Набір змін %{id}
668 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
670 heading: Немає запису з id %{id}
671 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
672 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
675 km away: '%{count} км від вас'
676 m away: '%{count} м від вас'
677 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
678 no_edits: (редагувань немає)
679 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
681 your location: Ваше місце розташування
682 nearby mapper: Мапери поруч з вами
683 following: Відслідковуєш
686 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
687 щоб бачити маперів поруч.'
688 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
689 followings: Відслідковуєш
690 no followings: Ви поки що не слідкуєте за жодним учасником.
691 nearby users: Інші мапери поруч
692 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
693 followed_changesets: набори змін
694 followed_diaries: щоденники
695 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
696 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
699 title: Створити новий допис в щоденнику
702 use_map_link: Вказати на мапі
704 title: Щоденники учасників
705 title_followed: Щоденники тих, за ким слідкуєш
706 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
707 user_title: Щоденник %{user}
708 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
709 new: Новий допис у щоденнику
710 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
711 my_diary: Мій щоденник
712 no_entries: У щоденнику немає записів
714 recent_entries: Останні записи в щоденнику
716 title: Редагувати нотатку
717 marker_text: Місце написання нотатки
719 title: Щоденник %{user} | %{title}
720 user_title: Щоденник %{user}
721 discussion: Обговорення
722 subscribe: Підписатися
723 unsubscribe: Відписатися
724 leave_a_comment: Лишити коментар
725 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
728 title: Нема такого запису в щоденнику
729 heading: Немає запису з id %{id}
730 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
731 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
733 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
734 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
735 comment_link: Коментувати
736 reply_link: Надіслати повідомлення автору
738 one: '%{count} коментар'
739 few: '%{count} коментарі'
740 many: '%{count} коментарів'
742 no_comments: Немає коментарів
743 edit_link: Редагувати цей допис
744 hide_link: Приховати цей запис
745 unhide_link: Показувати цей запис
747 report: Поскаржитись на цей запис
749 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
750 hide_link: Приховати цей коментар
751 unhide_link: Показувати цей коментар
753 report: Поскаржитись на цей коментар
758 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
759 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
761 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
762 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
764 title: Записи щоденника OpenStreetMap
765 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
767 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
768 button: Підписатись на обговорення
770 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
771 button: Відписатися від обговорення
774 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
778 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
779 кінцевого користувача
780 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
781 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
782 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
786 notice: Запит зареєстровано.
790 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
791 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
792 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
793 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
794 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
795 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
796 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
797 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
798 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
799 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
801 address: Перегляньте свою фізичну адресу
802 email: Перегляньте адресу електронної пошти
803 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
804 phone: Перегляньте свій номер телефону
805 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
808 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
810 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
811 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
815 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
819 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
820 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
821 internal_server_error:
822 title: Помилка сервера
823 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
824 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
826 title: Файл не знайдено
827 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
832 heading: Хочете слідкувати за %{user}?
833 button: Слідкувати за учасником
835 heading: Хочете припинити слідкувати за %{user}?
836 button: Не слідкувати за учасником
838 success: Тепер ви слідкуєте за %{name}!
839 failed: Вибачте, ваш запит на слідкування за %{name} зазнав невдачі.
840 already_followed: Ви вже слідкуєте за %{name}.
841 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на слідкування за учасниками. Почекайте
842 трохи перед тим, як надсилати нові.
844 success: Ви більше не слідкуєте за %{name}.
845 not_followed: Ви не слідкуєте за %{name}.
849 latlon: Внутрішніх джерел
850 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
851 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
852 search_osm_nominatim:
855 cable_car: Канатна дорога
856 chair_lift: Крісельний підйомник
857 drag_lift: Бугельний підйомник
858 gondola: З підвісними кабінами
859 magic_carpet: Килимовий підйомник
860 platter: Бугельний підіймач
862 station: Канатна станція
863 t-bar: T-образний підйомник
864 "yes": Канатна дорога
867 airstrip: Злітно-посадкова смуга
869 gate: Вихід на посадку
871 helipad: Вертолітний майданчик
872 holding_position: Місце зупинки
873 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
874 parking_position: Місце стоянки
876 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
877 taxiway: Руліжна доріжка
878 terminal: Термінал аеропорту
881 animal_boarding: Готель для тварин
882 animal_shelter: Притулок для тварин
883 arts_centre: Мистецький центр
889 bicycle_parking: Велопарковка
890 bicycle_rental: Велопрокат
891 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
892 biergarten: Пивний сад
893 blood_bank: Банк крові
894 boat_rental: Прокат човнів
896 bureau_de_change: Обмін валют
897 bus_station: Автовокзал
899 car_rental: Прокат автомобілів
900 car_sharing: Короткочасний автопрокат
903 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
904 childcare: Догляд за дітьми
909 community_centre: Громадський центр
910 conference_centre: Конференц-центр
912 crematorium: Крематорій
913 dentist: Стоматологія
915 drinking_water: Питна вода
916 driving_school: Автошкола
918 events_venue: Місце проведення заходів
919 fast_food: Швидке харчування
920 ferry_terminal: Поромна станція
921 fire_station: Пожежна станція
925 gambling: Азартні ігри
927 grit_bin: Контейнер з гравієм
929 hunting_stand: Мисливська вежа
931 internet_cafe: Інтернет-кафе
932 kindergarten: Дитячий садок
933 language_school: Мовна школа
935 loading_dock: Завантажувальний док
936 love_hotel: Любовний Готель
938 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
940 money_transfer: Грошові перекази
941 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
942 music_school: Музична Школа
943 nightclub: Нічний клуб
944 nursing_home: Будинок престарілих
946 parking_entrance: В’їзд на стоянку
947 parking_space: Стоянка
948 payment_terminal: Платіжний термінал
950 place_of_worship: Культова споруда
951 police: Поліція (міліція)
952 post_box: Поштова скринька
956 public_bath: Громадська лазня
957 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
958 public_building: Громадський заклад
959 ranger_station: Станція рейнджерів
960 recycling: Місце переробки відходів
962 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
966 social_centre: Суспільний центр
967 social_facility: Соціальна установа
969 swimming_pool: Басейн
974 townhall: Управління населеного пункту
975 training: Навчальний заклад
976 university: Університет
977 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
978 vending_machine: Торговий автомат
979 veterinary: Ветлікарня
980 village_hall: Сільська управа
981 waste_basket: Контейнер для сміття
982 waste_disposal: Утилізація відходів
983 waste_dump_site: Місце звалища відходів
984 watering_place: Водопій для тварин
985 water_point: Питна вода
986 weighbridge: Ваговий міст
987 "yes": Благоустрій та інфраструктура
989 aboriginal_lands: Землі аборигенів
990 administrative: Адміністративна межа
991 census: Межа переписної ділянки
992 national_park: Національний парк
993 political: Межа виборчого округу
994 protected_area: Заповідна ділянка
999 suspension: Підвісний міст
1000 swing: Поворотний міст
1005 apartments: Багатоквартирний будинок
1010 church: Будівля храму
1011 civic: Громадський заклад
1012 college: Будівля коледжу
1013 commercial: Комерційна нерухомість
1014 construction: Будівля що будується
1016 detached: Будинок на одну родину
1017 dormitory: Гуртожиток
1018 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
1020 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
1026 hotel: Будівля готелю
1028 houseboat: Плавучий будинок
1030 industrial: Промислова споруда
1031 kindergarten: Будинок дитячого садка
1032 manufacture: Виробничий корпус
1033 office: Офісний будинок
1034 public: Суспільна будівля
1035 residential: Житловий будинок
1036 retail: Будівля магазину
1038 ruins: Зруйнована будівля
1040 semidetached_house: Двоквартирний будинок
1041 service: Службова будівля
1044 static_caravan: Будинок на колесах
1046 temple: Будівля храму
1048 train_station: Будівля залізничної станції
1049 university: Університет
1053 scout: База скаутської групи
1054 sport: Спортивний клуб
1061 caterer: Постачальник провізії
1062 confectionery: Кондитерська
1064 electrician: Електрик
1065 electronics_repair: Ремонт електроніки
1068 handicraft: Ремісник
1069 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1070 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1072 photographer: Фотограф
1074 roofer: Покрівельник
1079 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1081 "yes": Товари для рукоділля
1083 access_point: Точка доступу
1084 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1085 assembly_point: Місце збору
1086 defibrillator: Дефібрилятор
1087 fire_extinguisher: Вогнегасник
1088 fire_water_pond: Пожежний ставок
1089 landing_site: Місце аварійної посадки
1090 life_ring: Рятувальний круг
1091 phone: Телефон для екстрених викликів
1092 siren: Аварійна сирена
1093 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1094 water_tank: Пожежний резервуар
1096 abandoned: Покинута дорога
1097 bridleway: Дорога для їзди верхи
1098 bus_guideway: Рейковий автобус
1099 bus_stop: Автобусна зупинка
1100 busway: Дорога для автобусів
1101 construction: Будівництво автомагістралі
1104 cycleway: Велодоріжка
1106 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1107 emergency_bay: Аварійна затока
1108 footway: Пішохідна доріжка
1110 give_way: Знак Дати путь
1111 living_street: Житлова вулиця
1112 milestone: Кілометровий стовпчик
1113 motorway: Автомагістраль
1114 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1115 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1116 passing_place: Роз'їзд
1118 pedestrian: Пішохідна дорога
1120 primary: Головна дорога
1121 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1122 proposed: Пропонована дорога
1123 raceway: Гоночна траса
1124 residential: Дорога місцевого значення
1125 rest_area: Зона відпочинку
1127 secondary: Другорядна дорога
1128 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1129 service: Службова дорога
1130 services: Придорожній сервіс
1131 speed_camera: Камера контролю швидкості
1134 street_lamp: Вуличний ліхтар
1135 tertiary: Третьорядна дорога
1136 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1138 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1139 traffic_signals: Світлофор
1140 trailhead: Початок маршруту
1142 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1143 turning_circle: Місце для розвороту
1144 turning_loop: Місце для розвороту
1145 unclassified: Дорога без класифікації
1148 aircraft: Історичний літак
1149 archaeological_site: Археологічні дослідження
1150 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1151 battlefield: Поле битви
1152 boundary_stone: Межовий камінь
1153 building: Історична будівля
1155 cannon: Історична гармата
1157 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1159 city_gate: Міські ворота
1160 citywalls: Міський мур
1162 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1163 hollow_way: Пустотілий шлях
1167 milestone: Історичний межовий стовп
1169 mine_shaft: Шахтний ствол
1171 railway: Історична залізниця
1172 roman_road: Римська дорога
1174 rune_stone: Рунічний камінь
1178 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1179 wayside_cross: Придорожній хрест
1180 wayside_shrine: Придорожній храм
1181 wreck: Місце катастрофи
1182 "yes": Історичне місце
1184 guidepost: Вказівник напрямку
1185 board: Інформаційна дошка
1187 office: Туристичний офіс
1188 terminal: Інформаційний термінал
1189 sign: Інформаційний знак
1190 stele: Інформаційна стела
1194 allotments: Сади-городи
1195 aquaculture: Аквакультура
1197 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1199 commercial: Торгівельно-офісна територія
1200 conservation: Заповідник
1201 construction: Будівельний майданчик
1203 farmyard: Територія ферми
1207 greenfield: Територія виділена під забудову
1208 industrial: Промзона
1211 military: Військова зона
1214 plant_nursery: Розплідник рослин
1217 recreation_ground: Зона відпочинку
1218 religious: Земля релігійної громади
1219 reservoir: Водосховище
1220 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1221 residential: Житловий квартал
1222 retail: Роздрібна торгівля
1223 village_green: Сільський майдан
1224 vineyard: Виноградник
1225 "yes": Землекористування
1227 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1228 amusement_arcade: Аркади розваг
1230 beach_resort: Пляжний курорт
1231 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1233 bowling_alley: Боулінг
1234 common: Громадська земля
1235 dance: Танцювальний зал
1236 dog_park: Майданчик для собак
1237 firepit: Місце для вогнища
1238 fishing: Район риболовлі
1239 fitness_centre: Фітнес-центр
1240 fitness_station: Тренажери
1242 golf_course: Поле для гольфу
1243 horse_riding: Центр верхової їзди
1245 marina: Гавань для екскурсійних суден
1246 miniature_golf: Міні-гольф
1247 nature_reserve: Заповідник
1248 outdoor_seating: Місця на дворі
1250 picnic_table: Стіл для пікніка
1251 pitch: Спортмайданчик
1252 playground: Дитячий майданчик
1253 recreation_ground: База відпочинку
1256 slipway: Сліп (спуск на воду)
1257 sports_centre: Спортивний центр
1259 swimming_pool: Басейн
1260 track: Бігова доріжка
1261 water_park: Аквапарк
1267 advertising: Реклама
1269 avalanche_protection: Захист від лавин
1273 breakwater: Хвилеріз
1279 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1282 dolphin: Причальна тумба
1283 dyke: Прибережний насип
1286 gasometer: Газгольдер
1293 mineshaft: Шахтний ствол
1294 monitoring_station: Станція моніторингу
1295 petroleum_well: Нафтова скважина
1297 pipeline: Трубопровід
1298 pumping_station: Насосна станція
1299 reservoir_covered: Крите водосховище
1301 snow_cannon: Снігова гармата
1302 snow_fence: Сніговий щит
1303 storage_tank: Резервуар для зберігання
1304 street_cabinet: Вуличний кабінет
1305 surveillance: Відеоспостереження
1308 utility_pole: Поле утилітів
1309 wastewater_plant: Очисні споруди
1310 watermill: Водяний млин
1311 water_tap: Водопровідний кран
1312 water_tower: Водонапірна вежа
1314 water_works: Водопостачання
1317 "yes": Штучні споруди
1319 airfield: Військовий аеродром
1322 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1326 "yes": Гірський перевал
1329 bare_rock: Гола скеля
1333 cave_entrance: Вхід до печери
1335 coastline: Узбережжя
1343 grassland: Степ, трав’янисті землі
1346 hot_spring: Гаряче джерело
1351 moor: Якірна стоянка
1354 peninsula: Півострів
1373 wetland: Заболочені землі
1375 "yes": Природні об’єкти
1377 accountant: Бухгалтер
1378 administrative: Адміністрація
1379 advertising_agency: Рекламне агентство
1380 architect: Архітектор
1381 association: Асоціація
1383 diplomatic: Дипломатичне відомство
1384 educational_institution: Навчальний заклад
1385 employment_agency: Агентство зайнятості
1386 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1387 estate_agent: Агент з нерухомості
1388 financial: Фінансове управління
1389 government: Державна установа
1390 insurance: Страхова компанія
1393 logistics: Бюро логістики
1394 newspaper: Редакція газети
1395 ngo: Недержавна установа
1397 religion: Релігійний офіс
1398 research: Науково-дослідне бюро
1399 tax_advisor: Податковий радник
1400 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1401 travel_agent: Туристична агенція
1405 archipelago: Архіпелаг
1407 city_block: Міський квартал
1416 isolated_dwelling: Окреме господарство
1417 locality: Місцевість
1418 municipality: Муніципалітет
1419 neighbourhood: Мікрорайон
1427 subdivision: Підрозділ
1433 abandoned: Занедбані колії
1434 buffer_stop: Буферна зупинка
1435 construction: Будівництво колії
1436 disused: Покинута колія
1437 funicular: Фунікулер
1438 halt: Зупинка поїзда
1440 level_crossing: Залізничний переїзд
1441 light_rail: Швидкісний трамвай
1442 miniature: Мінізалізниця
1444 narrow_gauge: Вузькоколійка
1445 platform: Залізнична платформа
1446 preserved: Законсервовані колії
1447 proposed: Запроектовані залізничні колії
1449 spur: Залізнична гілка
1450 station: Залізнична станція
1451 stop: Залізнична зупинка
1453 subway_entrance: Вхід в метро
1455 tram: Трамвайні колії
1456 tram_stop: Трамвайна зупинка
1457 turntable: Поворотний стіл
1460 agrarian: Аграрний магазин
1461 alcohol: Спиртні напої на винос
1462 antiques: Антикваріат
1463 appliance: Магазин побутової техніки
1465 baby_goods: Товари для немовлят
1468 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1470 bed: Постільні приналежності
1472 bicycle: Веломагазин
1478 car_parts: Автозапчастини
1479 car_repair: Автомайстерня
1481 charity: Соціальний магазин
1482 cheese: Сирний магазин
1483 chemist: Побутова хімія
1487 computer: Комп’ютерна крамниця
1488 confectionery: Кондитерська
1489 convenience: Міні-маркет
1490 copyshop: Послуги копіювання
1491 cosmetics: Магазин косметики
1492 craft: Магазин товарів для ремесел
1493 curtain: Магазин штор
1494 dairy: Молочний магазин
1496 department_store: Універмаг
1497 discount: Уцінені товари
1498 doityourself: Зроби сам
1499 dry_cleaning: Хімчистка
1500 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1501 electronics: Магазин електроніки
1502 erotic: Еротичний Магазин
1503 estate_agent: Агентство нерухомості
1504 fabric: Магазин тканин
1505 farm: Фермерський магазин
1506 fashion: Модний одяг
1507 fishing: Магазин рибальського приладдя
1509 food: Продовольчі товари
1510 frame: Каркасний магазин
1511 funeral_directors: Ритуальні послуги
1513 garden_centre: Сад та город
1517 greengrocer: Овочі, фрукти
1519 hairdresser: Перукарня
1520 hardware: Господарські товари
1521 health_food: Магазин здорової їжі
1522 hearing_aids: Слухові апарати
1523 herbalist: Магазин трав
1525 houseware: Магазин посуду
1526 ice_cream: Магазин морозива
1527 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1528 jewelry: Ювелірний магазин
1530 kitchen: Магазин кухонних меблів
1532 locksmith: Виготовлення ключів
1534 mall: Торгівельно-розважальний центр
1536 medical_supply: Магазин медичних товарів
1537 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1538 money_lender: Кредитор грошей
1539 motorcycle: Мотоцикли
1540 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1542 musical_instrument: Музичні інструменти
1543 newsagent: Газетний кіоск
1544 nutrition_supplements: Харчові добавки
1546 organic: Органічні Продукти
1547 outdoor: Виносна торгівля
1549 pastry: Кондитерська
1551 perfumery: Парфумерія
1553 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1555 seafood: Морепродукти
1556 second_hand: Комісійний магазин
1557 sewing: Швейне приладдя
1559 sports: Спортивні товари
1560 stationery: Канцтовари
1561 storage_rental: Оренда сховищ
1562 supermarket: Супермаркет
1569 travel_agency: Туристична агенція
1570 tyres: Магазин автошин
1571 vacant: Порожній магазин
1572 variety_store: Магазин однієї ціни
1574 video_games: Магазин відеоігор
1575 wholesale: Гуртовий магазин
1576 wine: Спиртні напої на винос
1579 alpine_hut: Гірський притулок
1580 apartment: Апартаменти
1582 attraction: Цікаві місця
1583 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1587 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1590 guest_house: Гостьовий будинок
1593 information: Інформація
1596 picnic_site: Місце для пікніків
1597 theme_park: Тематичний парк
1598 viewpoint: Оглядовий майданчик
1599 wilderness_hut: Хата дикої природи
1602 building_passage: Проїзд через будівлю
1603 culvert: Дренажна труба
1608 reservoir: Водосховище
1609 basin: Водонакопичувач
1610 fishpond: Ставок для риби
1612 wastewater: Відстійник очисних споруд
1617 artificial: Штучні водний шлях
1621 derelict_canal: Покинутий канал
1624 drain: Стічна канава
1626 lock_gate: Шлюзові ворота
1627 mooring: Якірна стоянка
1631 wadi: Ваді (Сухе русло)
1634 "yes": Водний маршрут
1636 level2: Державний кордон
1637 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1638 level4: Адміністративна межа області (штату)
1639 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1640 level6: Адміністративна межа району області
1641 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1642 level8: Адміністративна межа громади
1645 Адміністративна межа (9-й рівень)
1646 level10: Адміністративна межа району міста
1647 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1649 no_results: Нічого не знайдено
1650 more_results: Більше результатів
1657 select_status: Вибрати статус
1658 select_type: Вибрати тип
1659 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1661 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1663 ignored: Проігноровано
1665 resolved: Розв'язано
1667 user_not_found: Такого учасника не існує
1668 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1669 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1672 last_updated: Останнє оновлення
1673 reporting_users: Повідомлення про користувачів
1675 one: '%{count} Скарга'
1676 few: '%{count} Скарги'
1677 many: '%{count} Скарг'
1679 reported_item: Про що
1681 ignored: Проігноровано
1686 open: 'Відкрити тікет #%{issue_id}'
1687 ignored: 'Проігнорований тікет #%{issue_id}'
1688 resolved: 'Розвʼязаний тікет #%{issue_id}'
1690 one: '%{count} скарга'
1691 few: '%{count} скарги'
1692 many: '%{count} скарг'
1694 no_reports: Скарг немає
1695 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1696 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1697 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1700 reopen: Повторно відкрити
1701 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1702 read_reports: Читати скарги
1703 new_reports: Нові скарги
1704 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1705 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1706 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1708 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1710 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1712 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1714 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1715 reassign_to_moderators: Перепризначити звернення Модераторам
1716 reassign_to_administrators: Перепризначити звернення Адміністраторам
1718 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1721 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1722 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1725 more_reporters: і ще %{count}
1728 comment_created: Коментар створено
1729 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1732 title_html: Скарга %{link}
1733 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1735 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1737 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1738 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1739 маперів з вашої спільноти
1740 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1741 зазначеного учасника
1744 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1745 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1746 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1749 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1750 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1751 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1754 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1755 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1756 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1757 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1760 spam_label: Ця нотатка є спамом
1761 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1762 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1765 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1766 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1769 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1774 start_mapping: Почати мапити
1779 gps_traces: GPS-треки
1780 user_diaries: Щоденники
1781 edit_with: Редагувати – %{editor}
1782 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1783 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1784 вільного використання під відкритою ліцензією.
1785 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1787 partners_fastly: Fastly
1788 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1789 partners_partners: партнерами
1790 tou: Умови використання
1791 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1794 copyright: Авторські права
1795 communities: Спільноти
1796 learn_more: Докладніше
1799 osm_offline: База даних OpenStreetMap наразі працює в режимі офлайн, поки проводяться
1800 роботи з технічного обслуговування.
1801 osm_read_only: База даних OpenStreetMap наразі працює в режимі тільки для читання,
1802 поки проводяться роботи з технічного обслуговування.
1803 expected_restore_html: Очікується, що роботу буде відновлено через %{time}.
1804 announcement: Ознайомитися з оголошенням можна тут.
1806 diary_comment_notification:
1807 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1808 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1809 hi: Привіт, %{to_user},
1810 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1812 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1813 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1814 або відповісти — %{replyurl}
1815 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1816 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1817 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1818 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1820 message_notification:
1821 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1822 hi: Привіт, %{to_user},
1823 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1825 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1827 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1829 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1830 відповісти на %{replyurl}
1831 follow_notification:
1832 hi: Привіт, %{to_user},
1833 subject: '[OpenStreetMap] %{user} слідкує за вами'
1834 followed_you: '%{user} тепер слідкує за вашим мапінгом на OpenStreetMap.'
1835 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1836 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1837 follow_them: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1838 follow_them_html: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1840 details: 'Деталі вашого файлу:'
1841 filename: Назва файлу
1845 total_points: Загальна кількість точок
1846 imported_points: Кількість імпортованих точок
1848 hi: Привіт, %{to_user},
1849 failed_to_import: Схоже, що ваш файл не вдалося імпортувати як GPS-трек.
1850 verify: 'Переконайтеся, що ваш файл є вірним файлом GPX або архівом, який містить
1851 файл(и) GPX у підтримуваному форматі (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1852 .gpx.bz2). Чи може виникнути проблема з форматом або синтаксисом вашого файлу?
1853 Ось помилка імпорту:'
1854 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1855 можна знайти за посиланням %{url}.
1856 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1857 знаходяться за посиланням %{url}.
1858 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1860 hi: Привіт, %{to_user},
1861 imported_successfully: Схоже, ваш файл успішно імпортовано як GPS-трек.
1862 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1864 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1866 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1868 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1870 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1871 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1872 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1873 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1874 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1875 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1877 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1879 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1880 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1881 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1884 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1886 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1887 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1888 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1890 note_comment_notification:
1891 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1892 anonymous: Анонімний учасник
1895 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1896 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1897 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1899 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1900 мапі біля %{place}.'
1901 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1902 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1903 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1904 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1906 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1907 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1908 виявили зацікавленість'
1909 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1910 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1912 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1914 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1915 що знаходиться біля %{place}.'
1917 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1918 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1920 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1921 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1922 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1924 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1925 знаходиться біля %{place}.'
1926 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1927 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1928 changeset_comment_notification:
1929 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1930 hi: Привіт %{to_user},
1932 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1934 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1935 якого ви залишали свій коментар'
1936 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1938 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1940 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1941 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1942 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1943 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1944 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1945 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1946 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1947 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1948 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1949 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1950 за посиланням %{url}.
1951 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1952 змін за посиланням %{url}.
1955 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1956 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1957 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1958 і ви зможете розпочати мапити.
1959 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1960 ваш обліковий запис.
1962 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1963 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1964 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1965 if_need_resend: Якщо вам потрібно, щоб ми повторно надіслали електронного листа
1966 з підтвердженням, натисніть кнопку нижче.
1967 resend_button: Повторно надіслати електронного листа з підтвердженням
1969 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1971 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1972 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1973 вашу нову адресу електронної пошти.
1975 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1976 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1977 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1978 resend_success_flash:
1979 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1980 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1981 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1982 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1983 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1986 title: Надіслати повідомлення
1987 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1988 back_to_inbox: Назад до вхідних
1990 message_sent: Повідомлення надіслано
1991 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1992 перш ніж відправляти ще.
1994 title: Повідомлення відсутнє
1995 heading: Повідомлення відсутнє
1996 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1999 reply_button: Відповісти
2000 unread_button: Позначити як непрочитане
2001 destroy_button: Вилучити
2003 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
2004 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2005 облікового запису, щоб прочитати його.
2007 destroyed: Повідомлення вилучено
2010 notice: Повідомлення позначене як прочитане
2012 notice: Повідомлення позначене як непрочитане
2015 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
2016 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
2021 muted_messages: Стишені повідомлення
2029 unread_button: Позначити як непрочитане
2030 read_button: Позначити як прочитане
2031 destroy_button: Вилучити
2032 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
2036 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
2038 one: '%{count} нове повідомлення'
2039 few: '%{count} нових повідомлення'
2040 many: '%{count} нових повідомлень'
2043 one: '%{count} старе повідомлення'
2044 few: '%{count} старих повідомлення'
2045 many: '%{count} старих повідомлень'
2047 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2048 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2049 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
2052 title: Стишені повідомлення
2054 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
2055 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
2056 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
2062 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
2063 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
2064 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
2066 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2067 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2068 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
2070 destroy_button: Вилучити
2073 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
2074 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2075 облікового запису, щоб відповісти.
2078 title: Відновлення пароля
2079 heading: Забули пароль?
2080 email address: Адреса ел. пошти
2081 new password button: Вишліть мені новий пароль
2082 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
2083 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2085 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
2086 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
2088 title: Скидання пароля
2089 heading: Скидання пароля для %{user}
2090 reset: Скидання пароля
2091 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2093 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2094 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2098 preferred_site_color_scheme: Бажана колірна схема вебсайту
2103 preferred_map_color_scheme: Бажана колірна схема мапи
2108 save: Зберегти вподобання
2110 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2111 update_success_flash:
2112 message: Налаштування збережено.
2115 title: Редагування профілю
2116 save: Зберегти профіль
2120 gravatar: Використовувати Gravatar
2121 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2122 disabled: Gravatar вимкнено.
2123 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2124 new image: Додати зображення
2125 keep image: Залишити поточне зображення
2126 delete image: Вилучити поточне зображення
2127 replace image: Замінити поточне зображення
2128 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2129 home location: Основне місце розташування
2130 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2131 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2135 undelete: Скасувати вилучення
2137 success: Профіль збережено.
2138 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2142 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2143 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2145 remember: Запам’ятати мене
2146 lost password link: Забули пароль?
2147 login_button: Увійти
2148 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2150 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2153 heading: Вийти з OpenStreetMap
2154 logout_button: Вийти
2156 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2157 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2159 support: служби підтримки
2162 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2165 subheading: Підзаголовок
2166 unordered: Невпорядкований список
2167 ordered: Впорядкований список
2168 first: Перший елемент
2169 second: Другий елемент
2175 codeblock: Блок коду
2178 preview: Попередній перегляд
2182 older: Старіші коментарі
2183 newer: Нові коментарі
2185 older: Старіші коментарі
2186 newer: Нові коментарі
2188 older: Старіші записи
2189 newer: Новіші записи
2191 older: Старіші повідомлення
2192 newer: Новіші повідомлення
2194 older: Старіші треки
2197 older: Старіші блокування
2198 newer: Новіші блокування
2200 older: Раніше зареєстровані користувачі
2201 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2204 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2205 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2206 застосунків та різних пристроїв'
2207 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2208 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2210 local_knowledge_title: Знання місцевості
2211 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2212 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2213 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2214 community_driven_title: Керується спільнотою
2215 community_driven_1_html: |-
2216 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2217 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2218 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2219 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2220 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2221 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2222 open_data_title: Відкриті дані
2223 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2224 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2225 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2226 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2227 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2228 open_data_open_data: відкриті дані
2229 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2230 legal_title: Правова інформація
2231 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2232 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2233 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2234 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2235 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2236 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2237 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2238 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2240 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2241 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2242 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2243 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2244 %{registered_trademarks_link}.
2245 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2246 partners_title: Партнери
2248 title: Авторські права та ліцензування
2250 title: Про цей переклад
2251 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2252 оригінал англійською має перевагу.
2253 english_link: оригіналом англійською
2255 title: Про цю сторінку
2256 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2257 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2258 права та %{mapping_link}.
2259 native_link: української версії
2260 mapping_link: почати мапити
2262 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2263 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2265 introduction_1_open_data: відкриті дані
2266 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2267 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2268 introduction_2_html: |-
2269 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2270 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2271 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2272 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2273 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2275 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2276 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2277 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2279 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2280 про авторське право.
2281 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2284 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2285 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2286 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2287 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2288 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2289 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2290 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2291 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2292 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2293 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2294 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2295 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2296 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2297 attribution_example:
2298 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2299 title: Приклад зазначення авторства
2300 more_title_html: Дізнатися більше
2301 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2302 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2303 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2305 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2306 безплатний API для мап для всіх.
2307 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2308 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2309 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2310 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2311 contributors_title_html: Наші учасники
2312 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2313 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2314 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2315 contributors_at_credit_html: |-
2316 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2317 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2318 contributors_at_austria: Австрія
2319 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2320 contributors_at_cc_by: CC BY
2321 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2322 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2323 contributors_au_credit_html: |-
2324 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2325 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2326 contributors_au_australia: Австралія
2327 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2328 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2330 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2331 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2332 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2334 contributors_ca_canada: Канада
2335 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2336 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2337 contributors_cz_czechia: Чехія
2338 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2340 contributors_fi_credit_html: |-
2341 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2342 Національної служби землеустрою Фінляндії
2343 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2344 contributors_fi_finland: Фінляндія
2345 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2346 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2347 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2348 contributors_fr_france: Франція
2349 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2350 (публічна інформація Хорватії).'
2351 contributors_hr_croatia: Хорватія
2352 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2353 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2354 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2355 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2356 contributors_nz_credit_html: |-
2357 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2358 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2359 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2360 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2361 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2362 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2363 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2364 contributors_rs_serbia: Сербія
2365 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2366 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2367 contributors_si_credit_html: |-
2368 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2369 (публічна інформація Словенії).
2370 contributors_si_slovenia: Словенія
2371 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2372 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2374 contributors_es_credit_html: |-
2375 %{spain}: Містить дані, отримані від
2376 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2377 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2378 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2379 contributors_es_spain: Іспанія
2380 contributors_es_ign: IGN
2381 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2382 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2383 захищене державне авторське право.'
2384 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2385 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2386 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2387 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2388 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2389 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2390 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2391 в OpenStreetMap Wiki.
2392 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2393 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2394 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2395 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2396 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2397 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2398 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2399 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2400 дозволу правовласників.
2401 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2402 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2403 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2404 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2405 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2406 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2407 trademarks_title: Торгові марки
2408 trademarks_1_1_html: |-
2409 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2410 %{trademark_policy_link}.
2411 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2413 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2414 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2416 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2418 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2419 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2421 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2422 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2423 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2424 user_page_link: сторінка учасника
2425 anon_edits_html: '%{link}'
2426 anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Анонімне_редагування
2427 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2429 id_not_configured: iD не був налаштований
2432 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2434 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2436 odbl: Open Data Commons Open Database License
2438 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2440 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2441 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2442 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2445 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2448 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2451 title: Завантаження Geofabrik
2452 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2455 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2456 export_button: Експортувати
2458 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2462 title: Приєднатися до спільноти
2463 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2464 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2465 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2467 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2468 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2469 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2470 змогу з цим розібратись.
2472 title: Інші проблеми
2474 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2475 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2476 copyright: сторінки "авторські права"
2477 working_group: робочої групи OSMF
2479 title: Отримання довідки
2480 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2481 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2482 документації з мапінгу.
2485 title: Ласкаво просимо до OSM
2486 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2488 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2489 title: Посібник новачка
2490 description: Посібник для новачків від спільноти.
2492 title: Допомога та Форум спільноти
2493 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2495 title: Списки розсилки
2496 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2497 тематичних або регіональних списків розсилки.
2500 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2503 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2504 інші послуги OpenStreetMap.
2506 title: Для установ та організацій
2507 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2508 про необхідні речі на Welcome Mat.
2510 title: OpenStreetMap Wiki
2511 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2513 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2514 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2515 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2516 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2517 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2518 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2519 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2522 paragraph_1_html: |-
2523 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2524 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2525 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2526 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2528 search_results: Результати пошуку
2531 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2534 where_am_i: Що на мапі?
2535 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2538 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2546 motorway: Автомагістраль
2547 main_road: Важливі дороги
2549 primary: Головна дорога
2550 secondary: Другорядна дорога
2551 unclassified: Дорога без класифікації
2552 pedestrian: Пішохідна доріжка
2554 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2555 cycleway: Велодоріжка
2556 cycleway_national: Національні велошляхи
2557 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2558 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2559 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2560 footway: Пішохідна доріжка
2565 light_rail: Швидкісний трамвай
2567 trolleybus: Тролейбус
2569 cable_car: Канатна дорога
2570 chair_lift: Крісельний підйомник
2571 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2572 taxiway: Руліжна доріжка
2573 apron: Перон аеропорту
2574 admin: Адміністративна межа
2578 vineyard: Виноградник
2584 bare_rock: Голі скелі
2586 golf: Поле для гольфу
2588 common: Суспільні землі
2589 built_up: Забудована територія
2591 retail: Торговельний район
2592 industrial: Промисловий район
2593 commercial: Бізнесова зона
2597 reservoir: Водосховище
2598 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2601 wetland: Заболочені землі
2603 brownfield: Покинута зона
2605 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2606 pitch: Спортмайданчик
2607 centre: Спортивний центр
2610 military: Військова зона
2612 university: Університет
2614 building: Значна споруда
2615 station: Залізнична станція
2616 railway_halt: Залізнична зупинка
2617 subway_station: Станція метро
2618 tram_stop: Трамвайна зупинка
2621 tunnel: Тунель (пунктиром)
2622 bridge: Міст (жирна лінія)
2623 private: Приватний доступ
2624 destination: Цільовий доступ
2625 construction: Будівництво дороги
2626 bus_stop: Автобусна зупинка
2627 bicycle_shop: Веломагазин
2628 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2629 bicycle_parking: Велопарковка
2630 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2633 title: Ласкаво просимо!
2634 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2635 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2636 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2641 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2642 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2643 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2644 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2645 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2646 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2647 дані з онлайн чи паперових мап.
2650 title: Основні Терміни
2651 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2652 які можуть знадобитися.
2653 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2654 для редагування мапи.'
2655 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2656 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2657 струмок, озеро або будівлю.'
2658 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2659 або обмеження швидкості на дорозі.'
2667 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2668 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2669 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2671 automated_edits: автоматизованих змін
2672 start_mapping: Розпочати мапити
2673 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2675 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2676 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2677 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2679 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2680 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2681 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2682 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2686 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2687 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2688 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2689 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2691 title: Місцеві осередки
2692 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2693 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2694 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2695 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2696 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2697 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2698 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2701 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2702 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2703 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2704 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2705 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2706 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2709 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2710 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2712 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2713 з часовими позначками)
2714 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2715 впорядковані точки з часовими позначками)
2717 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2718 visibility_help: що це значить?
2719 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2721 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2723 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2724 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2725 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2726 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2727 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2729 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2730 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2731 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2732 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2733 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2734 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2735 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2736 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2737 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2741 title: Редагування треку %{name}
2742 heading: Редагування треку %{name}
2743 visibility_help: ще це означає?
2745 updated: Трек оновлено
2747 title: Перегляд треку %{name}
2748 heading: Перегляд треку %{name}
2751 download: завантажити
2752 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2753 points: 'Кількість точок:'
2754 start_coordinates: 'Координати початку:'
2755 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2759 description: 'Опис:'
2762 edit_trace: Редагувати трек
2763 delete_trace: Вилучити цей трек
2764 trace_not_found: Трек не знайдено!
2765 visibility: 'Видимість:'
2766 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2770 one: '%{count} точка'
2771 few: '%{count} точки'
2772 many: '%{count} точок'
2775 trace_details: Показати дані треку
2776 view_map: Перегляд мапи
2777 edit_map: Редагувати мапу
2779 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2781 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2782 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2783 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2785 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2786 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2787 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2788 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2789 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2790 empty_title: Тут ще нічого немає
2791 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2793 upload_new: Завантажте новий трек
2795 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2796 all_traces: Всі GPS-треки
2797 my_traces: Мої GPS-треки
2798 traces_from_html: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2799 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2801 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2803 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2805 heading: Сховище GPX відключено
2806 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2810 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2812 description_with_count:
2813 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2814 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2815 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2817 description_without_count: GPX файл від %{user}
2819 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2821 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2822 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2824 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2825 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2826 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2827 щоб дізнатися подробиці.
2828 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2829 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2830 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2832 account_settings: Налаштування облікового запису
2833 oauth2_applications: Застосунки OAuth 2
2834 oauth2_authorizations: Авторизації OAuth 2
2835 muted_users: Стишені учасники
2837 openid_url: OpenID URL
2838 openid_login_button: Продовжити
2840 title: Увійти за OpenID
2843 title: Увійти через Google
2846 title: Увійти з Facebook
2849 title: Увійти з Microsoft
2852 title: Увійти через GitHub
2855 title: Увійти через Вікіпедію
2859 title: Поділитися через електронну пошту
2860 alt: Піктограма електронної пошти
2862 title: Поділитися у Bluesky
2863 alt: Піктограма Bluesky
2865 title: Поділитися у Facebook
2866 alt: Піктограма Facebook
2868 title: Поділитися у LinkedIn
2869 alt: Піктограма LinkedIn
2871 title: Поділитися на Mastodon
2872 alt: Піктограма Mastodon
2874 title: "Поділитися в Telegram \U0001F9CC"
2875 alt: Піктограма Telegram
2877 title: Поділитися в X
2881 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2883 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2884 read_prefs: Отримувати налаштування
2885 write_prefs: Змінювати налаштування
2886 write_diary: Створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
2887 write_api: Змінювати мапу
2888 write_changeset_comments: Коментувати набори змін
2889 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2890 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2891 write_notes: Змінювати нотатки
2892 write_redactions: Виконувати очищення даних
2893 write_blocks: Створювати та скасовувати блокування користувачів
2894 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2895 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
2896 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
2897 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2899 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2900 oauth2_applications:
2902 title: Застосунки-клієнти
2903 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2904 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2905 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2906 new: Зареєструвати новий застосунок
2908 permissions: Дозволи
2912 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2914 title: Зареєструвати новий застосунок
2916 title: Змінити дані вашого застосунку
2920 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2921 client_id: ID клієнта
2922 client_secret: Секретний ключ клієнта
2923 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2925 permissions: Дозволи
2926 redirect_uris: URI перенаправлення
2928 sorry: Застосунок не знайдено.
2929 oauth2_authorizations:
2931 title: Потрібна авторизація
2932 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2937 title: Сталася помилка
2939 title: Код авторизації
2940 oauth2_authorized_applications:
2942 title: Авторизовані застосунки
2943 application: Застосунок
2944 permissions: Дозволи
2945 last_authorized: В останнє авторизовано
2946 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2948 revoke: Відкликати доступ
2949 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2953 tab_title: Реєстрація
2954 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2955 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2956 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2958 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2959 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2963 header: Вільні й доступні для редагування дані.
2964 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2965 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2966 та використовувати дані OpenStreetMap.
2967 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2968 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2969 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2970 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2971 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2973 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2974 його потім у ваших налаштуваннях.
2976 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{contributor_terms_link}
2977 та погоджуєтесь з %{privacy_policy_link}.
2978 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2979 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2980 адреси електронної пошти
2981 contributor_terms: умови співпраці
2982 continue: Зареєструватись
2984 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2985 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
2987 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2988 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2990 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2993 title: Немає такого учасника
2994 heading: Учасника %{user} не існує.
2995 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2996 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2997 deleted: '''Профіль вилучено'''
2999 my diary: Мій щоденник
3000 my edits: Мої редагування
3001 my traces: Мої треки
3002 my notes: Мої нотатки
3003 my messages: Повідомлення
3005 my_account: Обліковий запис
3006 my comments: Мої коментарі
3007 my_preferences: Вподобання
3008 my_dashboard: Інфо панель
3009 blocks on me: Мої блокування
3010 blocks by me: Заблоковано мною
3011 create_mute: Стишити цього учасника
3012 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
3013 edit_profile: Редагувати профіль
3014 send message: Надіслати повідомлення
3019 unfollow: Не відслідковувати
3021 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
3022 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
3023 no activity yet: Ще немає активності
3025 ct status: 'Умови співпраці:'
3026 ct undecided: Не визначились
3027 ct declined: Відхилили
3028 email address: 'Адреса електронної пошти:'
3029 created from: 'Створено з:'
3031 spam score: 'Оцінка Спаму:'
3033 administrator: Цей учасник є адміністратором
3034 moderator: Цей учасник є модератором
3035 importer: Цей користувач виконує імпорт
3037 administrator: Надати права адміністратора
3038 moderator: Надати права модератора
3039 importer: Надати дозвіл на імпорт
3041 administrator: Відкликати права адміністратора
3042 moderator: Відкликати права модератора
3043 importer: Відкликати доступ на імпорт
3044 block_history: Активні блокування
3045 moderator_history: Створені блокування
3046 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
3048 create_block: Заблокувати цього учасника
3049 activate_user: Активувати цього учасника
3050 confirm_user: Підтвердити цього учасника
3051 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
3052 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
3053 hide_user: Приховати цього учасника
3054 unhide_user: Показати цього учасника
3055 delete_user: Вилучити цього учасника
3056 confirm: Підтвердити
3057 report: Поскаржитись на цього учасника
3059 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3063 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3064 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3065 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3068 title: Блокування для %{name}
3069 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3070 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3072 title: Зняти блокування з %{block_on}
3073 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3074 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3075 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3077 one: '%{count} активне блокування'
3078 few: '%{count} активні блокування'
3079 many: '%{count} активних блокувань'
3083 flash: Усі активні блокування скасовано.
3088 select_status: Обрати статус
3090 pending: В очікуванні
3092 confirmed: Підтверджено
3093 suspended: Призупинено
3095 name_or_email: Імʼя або електронна пошта
3096 ip_address: IP-адреса
3100 one: знайдено %{count} користувача
3101 few: знайдено %{count} користувачів
3102 many: знайдено %{count} користувачів
3104 confirm: Підтвердити вибір учасників
3105 hide: Сховати вибраних учасників
3106 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3108 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3109 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3112 heading_html: Коментарі %{user}
3113 changesets: Набори змін
3114 diary_entries: Записи щоденника
3115 no_comments: Немає коментарів
3118 title: Коментарі до набору змін додані %{user}
3120 changeset: Набір змін
3125 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
3131 title: Обліковий запис призупинено
3132 heading: Обліковий запис призупинено
3133 support: служби підтримки
3134 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3135 через підозрілу активність.
3136 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3137 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3139 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3140 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3141 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3142 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3143 invalid_scope: Недійсна область
3144 unknown_error: Помилка автентифікації
3146 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3147 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3149 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3150 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3154 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3155 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3156 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3157 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3160 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3162 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3165 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3166 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3168 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3169 back: Повернутись до переліку
3171 title: Накладання блокування на %{name}
3172 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3173 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3176 title: Редагування блокування для %{name}
3177 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3178 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3180 revoke: Відкликати блокування
3182 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3185 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3187 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3189 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3190 може редагувати його без відкликання.
3191 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3192 блокування, можуть його редагувати.
3193 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3194 повторно активоване.
3195 success: Блокування оновлено.
3197 title: Блокування учасника
3198 heading: Перелік запроваджених блокувань
3199 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3201 time_future_html: До закінчення %{time}.
3202 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3203 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3205 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3208 one: '%{count} година'
3209 few: '%{count} години'
3210 many: '%{count} годин'
3213 one: '%{count} день'
3215 many: '%{count} днів'
3218 one: '%{count} тиждень'
3219 few: '%{count} тижні'
3220 many: '%{count} тижнів'
3223 one: '%{count} місяць'
3224 few: '%{count} місяці'
3225 many: '%{count} місяців'
3229 few: '%{count} роки'
3230 many: '%{count} років'
3234 revoked_html: відкликано %{name}
3236 active_until_read: активне до моменту ознайомлення
3237 read_html: прочитано о %{time}
3238 time_in_future_title: '%{time_absolute}; в %{time_relative}'
3239 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3241 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3242 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3243 created: 'Створено:'
3244 duration: 'Тривалість:'
3247 reason: 'Причина блокування:'
3248 revoker: 'Розблокував:'
3253 display_name: Заблокований учасник
3255 reason: Причина блокування
3260 all_blocks: Всі блокування
3261 blocks_on_me: Мої блокування
3262 blocks_on_user_html: Блокування для %{user}
3263 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3264 blocks_by_user_html: Блокування, що їх наклав %{user}
3265 block: Блокування №%{id}
3266 new_block: Нове блокування
3269 title: Стишені учасники
3270 my_muted_users: Стишені учасники
3271 you_have_muted_n_users:
3272 one: У вас %{count} стишений учасник
3273 few: У вас %{count} стишених учасників
3274 many: У вас %{count} стишених учасників
3276 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3277 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3278 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3279 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3282 muted_user: Стишені учасники
3285 unmute: Розблокувати
3286 send_message: Надіслати повідомлення
3288 notice: Ви стишили %{name}.
3289 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3291 notice: Ви розблокували %{name}.
3292 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3295 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3296 heading: Нотатки %{user}
3297 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3298 subheading_submitted: створені
3299 subheading_commented: прокоментовані
3300 no_notes: Нотаток немає
3304 created_at: Створено
3305 last_changed: Остання зміна
3312 title: 'Нотатка: %{id}'
3314 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3315 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3316 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3317 description_when_author_is_deleted: вилучено
3318 description_when_there_is_no_opening_comment: невідомо
3319 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3320 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3321 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3322 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3323 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3324 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3325 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3326 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3327 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3328 report: поскаржитися на цю нотатку
3329 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3330 додаткова перевірка відомостей.
3331 discussion: Обговорення
3332 subscribe: Підписатися
3333 unsubscribe: Відписатись
3335 resolve: Опрацьовано
3336 reactivate: Поновити
3337 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3339 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3340 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3341 видалити, ви можете %{link}.
3342 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3344 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3345 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3348 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3349 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3351 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3352 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки та допомогти маперам
3354 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3355 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3356 counter_warning_html: Ви вже опублікували не менше %{x_anonymous_notes}, це
3357 чудово для спільноти, дякую! Тепер ми заохочуємо вас %{contribute_by_yourself},
3358 це не так складно, а %{community_can_help}.
3360 one: '%{count} анонімну нотатку'
3361 few: '%{count} анонімні нотатки'
3362 many: '%{count} анонімних нотаток'
3364 counter_warning_guide_link:
3365 text: зробити власний внесок
3366 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
3367 counter_warning_forum_link:
3368 text: спільнота допоможе вам
3369 url: https://community.openstreetmap.org/c/communities/ua/66
3370 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3371 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3372 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3376 warning: Неможливо створити нові нотатки, оскільки API OpenStreetMap зараз у
3377 режимі лише для читання.
3379 showing_page: Сторінка %{page}
3383 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
3390 link: Посилання або HTML
3391 long_link: Посилання
3392 short_link: Кор.посил.
3395 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3398 image_dimensions: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
3399 download: Завантажити
3400 short_url: Скорочене URL-посилання
3401 include_marker: Додати маркер
3402 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3403 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3404 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3405 only_layers_exported_as_image: 'Лише наступні шари можна експортувати як зображення:'
3407 report_problem: Повідомити про проблему
3410 tooltip: Умовні знаки
3411 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3417 title: Показати моє місцезнаходження
3419 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3420 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3421 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3424 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3425 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3426 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3429 standard: Стандартний
3432 transport_map: Мапа Транспорту
3433 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3439 gps: Публічні GPS-треки
3440 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3442 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3443 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3444 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3445 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3446 osm_france: OpenStreetMap France
3447 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3448 andy_allan: Енді Аллан
3449 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3450 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3451 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3453 edit_tooltip: Редагування мапи
3454 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3455 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3456 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3457 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3458 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3459 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3460 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3461 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3462 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3468 distance_m: '%{distance} м'
3469 distance_km: '%{distance} км'
3471 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3472 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3474 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3475 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3476 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3477 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3478 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3479 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3480 напрямку %{directions}
3481 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3482 до %{name}, в напрямку %{directions}
3483 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3484 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3485 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3486 в напрямку %{directions}
3487 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3488 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3489 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3490 в напрямку %{directions}
3491 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3492 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3493 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3494 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3495 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3496 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3497 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3498 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3499 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3500 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3501 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3502 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3503 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3504 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3506 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3507 до %{name}, в напрямку %{directions}
3508 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3509 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3510 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3511 в напрямку %{directions}
3512 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3513 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3514 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3515 напрямку %{directions}
3516 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3517 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3518 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3519 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3520 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3521 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3522 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3523 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3524 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3525 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3526 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3527 start_without_exit: Почніть з %{name}
3528 destination_without_exit: Ви на місці
3529 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3530 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3531 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3532 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3533 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3535 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3548 download: Завантажити маршрут як GeoJSON
3554 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3555 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3556 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3558 directions_from: Маршрут звідси
3559 directions_to: Маршрут сюди
3560 add_note: Додати тут нотатку
3561 show_address: Показати адресу
3562 query_features: Отримати об’єкти
3563 centre_map: Центрувати мапу тут
3565 marker_title: Моє розташування
3566 not_set: Для вашого облікового запису не вказано його розташування
3569 heading: Змінити редакцію
3570 title: Змінити редакцію
3572 empty: Редакції для показу відсутні.
3573 heading: Перелік редакцій
3574 title: Перелік редакцій
3577 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3578 title: Створення нової редакції
3580 description: 'Опис:'
3581 heading: Показ редакції "%{title}"
3582 title: Показана редакція
3584 edit: Редагування цієї редакції
3585 destroy: Вилучення цієї редакції
3586 confirm: Ви впевнені?
3588 flash: Редакція створена.
3590 flash: Зміни збережено.
3592 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3593 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3594 flash: Редакцію знищено.
3595 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3597 leading_whitespace: має пробіл на початку
3598 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3599 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3600 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})