]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
91d9930b3f10ea6cd8e85e1b8c1899d06938e2c7
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alchimista
5 # Author: Andrekowacs
6 # Author: AntMadeira
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: B3rnas
9 # Author: Caiofernandes
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
13 # Author: Eduardoaddad
14 # Author: FranciscoDS
15 # Author: Gfjsilva
16 # Author: Giro720
17 # Author: Gmare
18 # Author: GoEThe
19 # Author: Gravitystorm
20 # Author: Hamilton Abreu
21 # Author: Imperadeiro90
22 # Author: Imperadeiro98
23 # Author: Indech
24 # Author: JasonZe
25 # Author: Jgpacker
26 # Author: Jgrocha
27 # Author: Jkb8
28 # Author: JorgeLousa
29 # Author: L'Arnq
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luisforte
32 # Author: Macofe
33 # Author: Malafaya
34 # Author: Mansil
35 # Author: Mansil alfalb
36 # Author: Marwin H.H.
37 # Author: Matheusgomesms
38 # Author: McDutchie
39 # Author: MokaAkashiyaPT
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Rsbarbosa
42 # Author: Ruben
43 # Author: Ruila
44 # Author: SandroHc
45 # Author: Unamane
46 # Author: ViriatoLusitano
47 # Author: Vitorvicentevalente
48 # Author: Waldir
49 # Author: Waldyrious
50 ---
51 pt-PT:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
55   helpers:
56     file:
57       prompt: Escolher ficheiro
58     submit:
59       diary_comment:
60         create: Comentar
61       diary_entry:
62         create: Publicar
63         update: Atualizar
64       issue_comment:
65         create: Adicionar comentário
66       message:
67         create: Enviar
68       oauth2_application:
69         create: Registar
70         update: Atualizar
71       redaction:
72         create: Criar redação
73         update: Gravar redação
74       trace:
75         create: Enviar
76         update: Gravar alterações
77       user_block:
78         create: Criar bloqueio
79         update: Atualizar o bloqueio
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
84           de utilizador
85       models:
86         user_mute:
87           is_already_muted: já está silenciado
88     models:
89       acl: Aceder à lista de controlo
90       changeset: Conjunto de alterações
91       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
92       country: País
93       diary_comment: Comentário do diário
94       diary_entry: Publicação no diário
95       friend: Amigo
96       issue: Problema
97       language: Idioma
98       message: Mensagem
99       node: Nó
100       node_tag: Etiqueta do Nó
101       note: Nota
102       old_node: Nó antigo
103       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
104       old_relation: Relação antiga
105       old_relation_member: Membro da relação antiga
106       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
107       old_way: Linha antiga
108       old_way_node: Nó de linha antiga
109       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
110       relation: Relação
111       relation_member: Membro da relação
112       relation_tag: Etiqueta da relação
113       report: Denúncia
114       session: Sessão
115       trace: Rota
116       tracepoint: Ponto de Rota
117       tracetag: Etiqueta de Rota
118       user: Utilizador
119       user_preference: Preferências do utilizador
120       user_token: Token do utilizador
121       way: Linha
122       way_node: Nó da linha
123       way_tag: Etiqueta da Linha
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Nome (necessário)
127         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
128         callback_url: URL de retorno
129         support_url: URL de apoio
130         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
131         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
132         allow_write_diary: criar publicações no diário e fazer comentários
133         allow_write_api: modificar o mapa
134         allow_write_changeset_comments: comentar em conjuntos de alterações
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Conteúdo
140       diary_entry:
141         user: Utilizador
142         title: Assunto
143         body: Mensagem
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         language_code: Idioma
147       doorkeeper/application:
148         name: Nome
149         redirect_uri: Redirecionar URIs
150         confidential: Aplicação confidencial?
151         scopes: Permissões
152       friend:
153         user: Utilizador
154         friend: Amigo
155       trace:
156         user: Utilizador
157         visible: Visível
158         name: Nome do ficheiro
159         size: Tamanho
160         latitude: Latitude
161         longitude: Longitude
162         public: Público
163         description: Descrição
164         gpx_file: Escolher ficheiro GPX
165         visibility: Visibilidade
166         tagstring: Etiquetas
167       message:
168         sender: Remetente
169         title: Assunto
170         body: Conteúdo
171         recipient: Destinatário
172       redaction:
173         title: Título
174         description: Descrição
175       report:
176         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
177         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
178       user:
179         auth_provider: Provedor de autenticação
180         auth_uid: UID de autenticação
181         email: E-mail
182         new_email: Novo e-mail
183         active: Ativo
184         display_name: Nome visualizado
185         description: Descrição do perfil
186         home_lat: Latitude
187         home_lon: Longitude
188         languages: Idiomas preferidos
189         preferred_editor: Editor preferido
190         pass_crypt: Palavra-passe
191         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
192     help:
193       doorkeeper/application:
194         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
195           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
196         redirect_uri: Usar uma linha por URI
197       trace:
198         tagstring: separadas por vírgulas
199       user_block:
200         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
201           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
202           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
203           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
204           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
205         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
206           revogado?
207       user:
208         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
209   datetime:
210     distance_in_words_ago:
211       about_x_hours:
212         one: há cerca de %{count} hora
213         other: há cerca de %{count} horas
214       about_x_months:
215         one: há cerca de %{count} mês
216         other: há cerca de %{count} meses
217       about_x_years:
218         one: há cerca de %{count} ano
219         other: há cerca de %{count} anos
220       almost_x_years:
221         one: há quase %{count} ano
222         other: há quase %{count} anos
223       half_a_minute: há meio minuto
224       less_than_x_seconds:
225         one: há menos de %{count} segundo
226         other: há menos de %{count} segundos
227       less_than_x_minutes:
228         one: há menos de %{count} minuto
229         other: há menos de %{count} minutos
230       over_x_years:
231         one: há mais de %{count} ano
232         other: há mais de %{count} anos
233       x_seconds:
234         one: há %{count} segundo
235         other: há %{count} segundos
236       x_minutes:
237         one: há %{count} minuto
238         other: há %{count} minutos
239       x_days:
240         one: há 1 dia
241         other: há %{count} dias
242       x_months:
243         one: há 1 mês
244         other: há %{count} meses
245       x_years:
246         one: há 1 ano
247         other: há %{count} anos
248   editor:
249     default: Padrão (atualmente %{name})
250     id:
251       name: iD
252       description: iD (editor no navegador)
253     remote:
254       name: Controlo Remoto
255       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
256   auth:
257     providers:
258       none: Nenhuma
259       google: Google
260       facebook: Facebook
261       microsoft: Microsoft
262       github: GitHub
263       wikipedia: Wikipédia
264   api:
265     notes:
266       comment:
267         opened_at_html: Criado %{when}
268         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
269         commented_at_html: Atualizado %{when}
270         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
271         closed_at_html: Resolvido %{when}
272         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
273         reopened_at_html: Reaberto %{when}
274         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
275       rss:
276         title: Notas OpenStreetMap
277         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
278         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
279           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
281         opened: nova nota (perto de %{place})
282         commented: Novo comentário (perto de %{place})
283         closed: nota encerrada (perto de %{place})
284         reopened: nota reativada (perto de %{place})
285       entry:
286         comment: Comentário
287         full: Nota completa
288   accounts:
289     show:
290       title: Editar conta
291       my_account: A minha conta
292       current email address: E-mail atual
293       external auth: Autenticação externa
294       openid:
295         link text: o que é isto?
296       contributor terms:
297         heading: Termos de contribuidor
298         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
299         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
300         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
301           os novos Termos de Contribuidor.
302         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
303           em Domínio Público.
304         link text: o que é isto?
305         not_agreed_with_pd: Não declaraste que consideras as tuas edições pertencentes
306           ao domínio público.
307         pd_link_text: declarar
308       save changes button: Gravar alterações
309       delete_account: Apagar conta...
310     go_public:
311       heading: Edição pública
312       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
313         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
314         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
315         no botão em baixo.
316       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
317         podem editar dados no mapa.
318       find_out_why: descobre porquê
319       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
320         tornar-se público.
321       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
322         são agora públicos por padrão.
323       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
324     update:
325       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
326         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
327       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
328     destroy:
329       success: Conta apagada.
330     deletions:
331       show:
332         title: Apagar Conta
333         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
334           ser revertido.
335         delete_account: Apagar Conta
336         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
337           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
338         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
339           e a localização, será removida.
340         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
341           por outras contas.
342         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
343           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
344         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
345           serão mantidas.
346         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
347         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
348           serão mantidos.
349         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
350           mantidas, mas não ficarão visíveis.
351         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
352           de edições serão mantidas.
353         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
354         recent_editing_html: Como fizeste edições no mapa recentemente, a tua conta
355           não pode ser excluída imediatamente. A exclusão só será possível em %{time}.
356         confirm_delete: Tens a certeza?
357         cancel: Cancelar
358     terms:
359       show:
360         title: Termos
361         heading: Termos
362         heading_ct: Termos para contribuidores
363         read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as
364           condições de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares
365           e pressiona o botão continuar.
366         contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
367           atuais e futuras.
368         read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
369         tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
370           infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação,
371           lê e aceita o texto.
372         read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
373         guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
374           e algumas %{informal_translations_link}'
375         readable_summary: sumário legível por humanos
376         informal_translations: traduções informais
377         continue: Continuar
378         cancel: Cancelar
379         you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
380           os novos Termos do Contribuidor para continuar.
381         legale_select: 'País de residência:'
382         legale_names:
383           france: França
384           italy: Itália
385           rest_of_world: Resto do mundo
386       update:
387         terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
388       terms_declined_flash:
389         terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de
390           Contribuidor. Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
391         terms_declined_link: esta página wiki
392         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
393     pd_declarations:
394       show:
395         title: Considerar as minhas contribuições pertencentes ao Domínio Público
396         consider_pd: Considero as minhas contribuições como parte do Domínio Público
397         consider_pd_why: Porque haveria de querer as minhas contribuições no Domínio
398           Público?
399         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
400         confirm: Confirmar
401       create:
402         successfully_declared: Declaraste que consideras as tuas edições como parte
403           do Domínio Público.
404         already_declared: Já declaraste que consideras as tuas edições como parte
405           do Domínio Público.
406         did_not_confirm: Não confirmaste que consideras as tuas edições como parte
407           do Domínio Público.
408   browse:
409     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
410     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
411     version: Versão
412     redacted_version: Versão reduzida
413     in_changeset: Conjunto de alterações
414     anonymous: anónimo
415     no_comment: (sem comentário)
416     part_of: Faz parte de
417     part_of_relations:
418       one: '%{count} relação'
419       other: '%{count} relações'
420     part_of_ways:
421       one: '%{count} via'
422       other: '%{count} vias'
423     download_xml: Transferir XML
424     view_history: Ver histórico
425     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
426     view_details: Ver detalhes
427     location: 'Localização:'
428     node:
429       title_html: 'Nó: %{name}'
430     way:
431       title_html: 'Linha: %{name}'
432       nodes: Nós
433       nodes_count:
434         one: '%{count} nó'
435         other: '%{count} nós'
436       also_part_of_html:
437         one: parte da linha %{related_ways}
438         other: parte das linhas %{related_ways}
439     relation:
440       title_html: 'Relação: %{name}'
441       members: Membros
442       members_count:
443         one: '%{count} membro'
444         other: '%{count} membros'
445     relation_member:
446       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
447       type:
448         node: Nó
449         way: Linha
450         relation: Relação
451     containing_relation:
452       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
453     not_found:
454       title: Não encontrado
455     timeout:
456       title: Erro de tempo limite esgotado
457       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
458         com o id %{id}.'
459       type:
460         node: nó
461         way: linha
462         relation: relação
463         changeset: conjunto de alterações
464         note: nota
465     redacted:
466       redaction: Supressão %{id}
467       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
468         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
469         informações.
470       type:
471         node: nó
472         way: linha
473         relation: relação
474     start_rjs:
475       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
476         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
477         dados?
478       feature_error: 'Os recursos não puderam ser carregados: %{message}'
479       load_data: Carregar dados
480       loading: A carregar…
481     tag_details:
482       tags: Etiquetas
483       wiki_link:
484         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
485         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
486       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
487       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
488       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
489       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
490       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
491       email_link: E-mail %{email}
492   feature_queries:
493     show:
494       title: Consultar elementos
495       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
496       nearby: Elementos próximos
497       enclosing: Elementos delimitadores
498   old_elements:
499     index:
500       node:
501         title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
502       way:
503         title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
504       relation:
505         title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
506     actions:
507       view_redacted_data: Ver dados reduzidos
508       view_redaction_message: Ver mensagem de redação
509   nodes:
510     not_found_message:
511       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar o ponto #%{id}.'
512     timeout:
513       sorry: Lamentamos, mas os dados do node com o id  %{id} levou demasiado tempo.
514   old_nodes:
515     not_found_message:
516       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
517     timeout:
518       sorry: Lamentamos, mas o histórico do nó com o id %{id} demorou muito para ser
519         obido.
520   ways:
521     not_found_message:
522       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar a linha #%{id}.'
523     timeout:
524       sorry: Os dados para a linha com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser carregados.
525   old_ways:
526     not_found_message:
527       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
528     timeout:
529       sorry: O histórico da linha com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
530   relations:
531     not_found_message:
532       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar a relação #%{id}.'
533     timeout:
534       sorry: Os dados para a relação com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser
535         carregados.
536   old_relations:
537     not_found_message:
538       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
539     timeout:
540       sorry: O histórico da relação com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
541   changeset_comments:
542     feeds:
543       comment:
544         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
545           de %{author}
546         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
547       show:
548         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
549         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
550           do OpenStreetMap
551       timeout:
552         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
553           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
554   changesets:
555     changeset:
556       comments:
557         one: '%{count} comentário'
558         other: '%{count} comentários'
559       changes:
560         one: '%{count} alteração'
561         other: '%{count} alterações'
562     index:
563       title: Conjuntos de alterações
564       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
565       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
566       title_followed: Conjuntos de alterações de quem tu segues
567       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
568       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
569       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
570       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
571       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
572       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
573       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
574       load_more: Ver mais
575       feed:
576         title: Conjunto de alterações %{id}
577         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
578         created: Criado
579         closed: Fechado
580         belongs_to: Autor
581     show:
582       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
583       created: 'Criado: %{when}'
584       closed: 'Fechado: %{when}'
585       created_ago_html: Criado %{time_ago}
586       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
587       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
588       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
589       discussion: Discussão
590       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
591       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
592         assim que o conjunto de alterações for fechado.
593       subscribe: Subscrever
594       unsubscribe: Anular subscrição
595       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
596       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
597       hide_comment: ocultar
598       unhide_comment: desocultar
599       comment: Comentar
600       changesetxml: XML do conjunto de alterações
601       osmchangexml: XML no formato osmChange
602     paging_nav:
603       nodes: Nós (%{count})
604       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
605       ways: Linhas (%{count})
606       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
607       relations: Relações (%{count})
608       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
609     not_found_message:
610       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar o conjunto de alterações
611         #%{id}.'
612     timeout:
613       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
614         o tempo limite de resposta.
615   changeset_subscriptions:
616     show:
617       subscribe:
618         heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
619         button: Inscreva-se na discussão
620       unsubscribe:
621         heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
622         button: Cancelar inscrição da discussão
623     heading:
624       title: Conjunto de alterações %{id}
625       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
626     no_such_entry:
627       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
628       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
629         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
630   dashboards:
631     contact:
632       km away: '%{count} km de distância'
633       m away: '%{count} m de distância'
634       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
635       no_edits: (sem edições)
636       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
637     popup:
638       your location: A tua localização
639       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
640       following: A seguir
641     show:
642       title: Painel de Controlo
643       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
644         para veres utilizadores próximos.'
645       edit_your_profile: Editar perfil
646       followings: Pessoas que sigo
647       no followings: Ainda não segues nenhum utilizador.
648       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
649       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
650         nas redondezas.
651       followed_changesets: conjuntos de alterações
652       followed_diaries: entradas de diário
653       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
654       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
655   diary_entries:
656     new:
657       title: Criar nova publicação no diário
658     form:
659       location: 'Localização:'
660       use_map_link: Usar mapa
661     index:
662       title: Diários dos Utilizadores
663       title_followed: Diários de quem sigo
664       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
665       user_title: Diário de %{user}
666       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
667       new: Criar nova publicação no diário
668       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
669       my_diary: O meu diário
670       no_entries: Diário sem publicações
671     page:
672       recent_entries: Publicações recentes em diários
673     edit:
674       title: Editar publicação do diário
675       marker_text: Localização da publicação no diário
676     show:
677       title: Diário de %{user} | %{title}
678       user_title: Diário de %{user}
679       discussion: Discussão
680       subscribe: Subscrever
681       unsubscribe: Cancelar subscrição
682       leave_a_comment: Deixar um comentário
683       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
684       login: Iniciar sessão
685     no_such_entry:
686       title: Publicação de diário inexistente
687       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
688       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
689         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
690         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
691     diary_entry:
692       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
693       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
694       comment_link: Comentar
695       reply_link: Enviar mensagem ao autor
696       comment_count:
697         one: '%{count} comentário'
698         other: '%{count} comentários'
699       no_comments: Sem comentários
700       edit_link: Editar
701       hide_link: Ocultar
702       unhide_link: Mostrar
703       confirm: Confirmar
704       report: Denunciar
705     diary_comment:
706       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
707       hide_link: Ocultar este comentário
708       unhide_link: Mostrar este comentário
709       confirm: Confirmar
710       report: Denunciar este comentário
711     location:
712       location: 'Localização:'
713     feed:
714       user:
715         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
716         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
717       language:
718         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
719         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
720           em %{language_name}
721       all:
722         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
723         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
724     subscribe:
725       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
726       button: Acompanhar discussão
727     unsubscribe:
728       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
729         no diário?
730       button: Deixar de acompanhar a discussão
731   diary_comments:
732     new:
733       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
734   doorkeeper:
735     errors:
736       messages:
737         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
738           de utilizador final
739         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
740           final
741         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
742           final
743         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
744           final
745     flash:
746       applications:
747         create:
748           notice: Aplicação registada.
749     openid_connect:
750       errors:
751         messages:
752           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
753             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
754           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
755             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
756           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
757             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
758           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
759             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
760           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
761             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
762     scopes:
763       address: Ver o teu endereço físico
764       email: Ver o teu endereço eletrónico
765       openid: Autenticar a tua conta
766       phone: Ver o teu número de telefone
767       profile: Ver a tua informação de perfil
768   errors:
769     contact:
770       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
771       contact: contactar
772       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
773         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
774         uma nota da URL exata da sua solicitação.
775     bad_request:
776       title: Pedido inválido
777       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
778         400)
779     forbidden:
780       title: Proibido
781       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
782         para administradores (HTTP 403)
783     internal_server_error:
784       title: Erro de aplicação
785       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
786         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
787     not_found:
788       title: Ficheiro não encontrado
789       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
790         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
791   follows:
792     show:
793       follow:
794         heading: Queres seguir %{user}?
795         button: Seguir utilizador
796       unfollow:
797         heading: Queres deixar de seguir %{user}?
798         button: Deixar de seguir
799     create:
800       success: Não estás a seguir %{name}!
801       failed: Lamentamos, o teu pedido para seguir %{name} falhou.
802       already_followed: Já estás a seguir %{name}.
803       limit_exceeded: Optaste por seguir muitos utilizadores recentemente. Por favor,
804         aguarda um pouco antes de voltares a tentar seguir mais alguém.
805     destroy:
806       success: Deixaste de seguir %{name}.
807       not_followed: Não estás a seguir %{name}.
808   geocoder:
809     search:
810       title:
811         latlon: Interno
812         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
813         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
814     search_osm_nominatim:
815       prefix:
816         aerialway:
817           cable_car: Teleférico
818           chair_lift: Teleférico
819           drag_lift: Elevador de esqui
820           gondola: Gôndola
821           magic_carpet: Tapete rolante
822           platter: Telesqui
823           pylon: Pilone
824           station: Estação de elevador de esqui
825           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
826           "yes": Via aérea
827         aeroway:
828           aerodrome: Aeródromo
829           airstrip: Pista de aterragem
830           apron: Plataforma de estacionamento
831           gate: Porta de aeroporto
832           hangar: Hangar
833           helipad: Heliporto
834           holding_position: Posição de estabelecimento
835           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
836           parking_position: Posição de estacionamento
837           runway: Pista de aterragem e descolagem
838           taxilane: Via de circulação
839           taxiway: Taxiway
840           terminal: Terminal de Aeroporto
841           windsock: Manga de vento
842         amenity:
843           animal_boarding: Hotel para animais
844           animal_shelter: Abrigo de animais
845           arts_centre: Centro de artes
846           atm: Multibanco
847           bank: Banco
848           bar: Bar
849           bbq: Churrasqueira
850           bench: Banco de sentar
851           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
852           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
853           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
854           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
855           blood_bank: Banco de sangue
856           boat_rental: Aluguer de barcos
857           brothel: Bordel
858           bureau_de_change: Casa de câmbio
859           bus_station: Estação rodoviária
860           cafe: Café
861           car_rental: Aluguer de automóveis
862           car_sharing: Partilha de carros
863           car_wash: Lavagem de automóveis
864           casino: Casino
865           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
866           childcare: Guarda de crianças
867           cinema: Cinema
868           clinic: Clínica
869           clock: Relógio
870           college: Colégio
871           community_centre: Centro comunitário
872           conference_centre: Centro de conferências
873           courthouse: Tribunal
874           crematorium: Crematório
875           dentist: Dentista
876           doctors: Médicos
877           drinking_water: Água potável
878           driving_school: Escola de condução
879           embassy: Embaixada
880           events_venue: Espaço para eventos
881           fast_food: Fast-food
882           ferry_terminal: Terminal de ferry
883           fire_station: Quartel de bombeiros
884           food_court: Praça de alimentação
885           fountain: Fonte
886           fuel: Posto de abastecimento
887           gambling: Jogos de azar
888           grave_yard: Cemitério
889           grit_bin: Caixa de sal-gema
890           hospital: Hospital
891           hunting_stand: Cabana de caça
892           ice_cream: Gelataria
893           internet_cafe: Cibercafé
894           kindergarten: Jardim de infância
895           language_school: Escola de línguas
896           library: Biblioteca
897           loading_dock: Cais de carga
898           love_hotel: Motel para casais
899           marketplace: Feira
900           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
901           monastery: Mosteiro
902           money_transfer: Transferência de dinheiro
903           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
904           music_school: Escola de música
905           nightclub: Discoteca
906           nursing_home: Lar geriátrico
907           parking: Estacionamento
908           parking_entrance: Entrada de estacionamento
909           parking_space: Espaço para estacionamento
910           payment_terminal: Terminal de pagamento
911           pharmacy: Farmácia
912           place_of_worship: Lugar de oração
913           police: Polícia
914           post_box: Marco de correio
915           post_office: Correios
916           prison: Prisão
917           pub: Pub
918           public_bath: Banhos públicos
919           public_bookcase: Biblioteca de rua
920           public_building: Edifício público
921           ranger_station: Posto de guarda florestal
922           recycling: Ecoponto
923           restaurant: Restaurante
924           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
925           school: Escola
926           shelter: Abrigo
927           shower: Chuveiro
928           social_centre: Centro social
929           social_facility: Serviços sociais
930           studio: Estúdio
931           swimming_pool: Piscina
932           taxi: Táxi
933           telephone: Telefone público
934           theatre: Teatro
935           toilets: Casas de banho
936           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
937           training: Centro de treino
938           university: Universidade
939           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
940           vending_machine: Máquina de venda automática
941           veterinary: Clínica veterinária
942           village_hall: Junta de freguesia
943           waste_basket: Caixote do lixo
944           waste_disposal: Contentor de lixo
945           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
946           watering_place: Bebedouro para animais
947           water_point: Ponto de água
948           weighbridge: Balança rodoviária
949           "yes": Infraestrutura
950         boundary:
951           aboriginal_lands: Terras indígenas
952           administrative: Fronteira administrativa
953           census: Fronteira de censos
954           national_park: Parque nacional
955           political: Zona eleitoral
956           protected_area: Área protegida
957           "yes": Fronteira
958         bridge:
959           aqueduct: Aqueduto
960           boardwalk: Passadiço
961           suspension: Ponte suspensa
962           swing: Ponte giratória
963           viaduct: Viaduto
964           "yes": Ponte
965         building:
966           apartment: Apartamento
967           apartments: Apartamentos
968           barn: Barracão
969           bungalow: Bangaló
970           cabin: Casa de madeira
971           chapel: Capela
972           church: Edifício de Igreja
973           civic: Edifício cívico
974           college: Edifício de faculdade
975           commercial: Edifício comercial
976           construction: Edifício em construção
977           cowshed: Vacaria
978           detached: Casa isolada
979           dormitory: Dormitório
980           duplex: Casa dupla
981           farm: Casa de quinta
982           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
983           garage: Garagem
984           garages: Garagens
985           greenhouse: Estufa
986           hangar: Hangar
987           hospital: Edifício hospitalar
988           hotel: Edifício hoteleiro
989           house: Casa
990           houseboat: Casa flutuante
991           hut: Cabana
992           industrial: Edifício industrial
993           kindergarten: Edifício escolar infantil
994           manufacture: Edifício fabril
995           office: Edifício de escritórios
996           public: Edifício público
997           residential: Edifício residencial
998           retail: Edifício comercial de revenda
999           roof: Cobertura
1000           ruins: Edifício em ruínas
1001           school: Edifício escolar
1002           semidetached_house: Casa geminada
1003           service: Edifício com máquinas
1004           shed: Barracão
1005           stable: Estábulo
1006           static_caravan: Caravana
1007           sty: Pocilga
1008           temple: Edíficio de templo
1009           terrace: Edifício geminado
1010           train_station: Edifício de estação dos comboios
1011           university: Edifício universitário
1012           warehouse: Armazém
1013           "yes": Edifício
1014         club:
1015           scout: Agrupamento de escuteiros
1016           sport: Clube desportivo
1017           "yes": Clube
1018         craft:
1019           beekeeper: Apicultor
1020           blacksmith: Ferreiro
1021           brewery: Cervejaria artesanal
1022           carpenter: Carpinteiro
1023           caterer: Fornecedor de refeições
1024           confectionery: Confeitaria
1025           dressmaker: Costureira
1026           electrician: Eletricista
1027           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
1028           gardener: Jardineiro
1029           glaziery: Vidraceiro
1030           handicraft: Artesanato
1031           hvac: Técnico de climatização
1032           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
1033           painter: Pintor
1034           photographer: Fotógrafo
1035           plumber: Canalizador
1036           roofer: Técnico de telhados
1037           sawmill: Serração
1038           shoemaker: Sapateiro
1039           stonemason: Pedreiro
1040           tailor: Alfaiate
1041           window_construction: Caixilharia
1042           winery: Adega
1043           "yes": Loja de artesanato
1044         emergency:
1045           access_point: Ponto de acesso
1046           ambulance_station: Estação de ambulâncias
1047           assembly_point: Centro de agrupamento
1048           defibrillator: Desfibrilador
1049           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
1050           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
1051           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
1052           life_ring: Boia salva-vidas
1053           phone: Telefone de emergência
1054           siren: Sirene de emergência
1055           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
1056           water_tank: Reservatório de água de emergência
1057         highway:
1058           abandoned: Estrada abandonada
1059           bridleway: Caminho equestre
1060           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1061           bus_stop: Paragem de autocarro
1062           busway: Via exclusiva de autocarros
1063           construction: Estrada em construção
1064           corridor: Corredor
1065           crossing: Passadeira
1066           cycleway: Ciclovia
1067           elevator: Elevador
1068           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1069           emergency_bay: Rampa de emergência
1070           footway: Caminho pedonal
1071           ford: Vau
1072           give_way: Sinal de cedência de passagem
1073           living_street: Zona de coexistência
1074           milestone: Marco quilométrico
1075           motorway: Autoestrada
1076           motorway_junction: Saída de autoestrada
1077           motorway_link: Ligação a autoestrada
1078           passing_place: Lugar de passagem
1079           path: Trilho
1080           pedestrian: Passeio
1081           platform: Plataforma
1082           primary: Estrada primária
1083           primary_link: Estrada primária
1084           proposed: Estrada sob planeamento
1085           raceway: Autódromo
1086           residential: Rua residencial
1087           rest_area: Área de descanso
1088           road: Estrada
1089           secondary: Estrada secundária
1090           secondary_link: Estrada secundária
1091           service: Estrada de serviço
1092           services: Área de serviço
1093           speed_camera: Radar de velocidade
1094           steps: Escadas
1095           stop: Sinal de stop
1096           street_lamp: Poste de iluminação
1097           tertiary: Estrada terciária
1098           tertiary_link: Estrada terciária
1099           track: Estrada florestal ou agrícola
1100           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1101           traffic_signals: Semáforo
1102           trailhead: Marco de caminho
1103           trunk: Via rápida
1104           trunk_link: Via rápida
1105           turning_circle: Círculo de viragem
1106           turning_loop: Anel de viragem
1107           unclassified: Estrada sem classificação
1108           "yes": Estrada
1109         historic:
1110           aircraft: Aeronave histórica
1111           archaeological_site: Sítio arqueológico
1112           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1113           battlefield: Campo de batalha
1114           boundary_stone: Marco de fronteira
1115           building: Edifício histórico
1116           bunker: Casamata
1117           cannon: Canhão antigo
1118           castle: Castelo
1119           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1120           church: Igreja
1121           city_gate: Portas da cidade
1122           citywalls: Muralhas de cidade
1123           fort: Forte
1124           heritage: Património da Humanidade
1125           hollow_way: Caminho erodido
1126           house: Casa
1127           manor: Solar
1128           memorial: Memorial
1129           milestone: Marco histórico
1130           mine: Mina
1131           mine_shaft: Poço de mina
1132           monument: Monumento
1133           railway: Via férrea histórica
1134           roman_road: Estrada romana
1135           ruins: Ruínas
1136           rune_stone: Pedra Rúnica
1137           stone: Pedra
1138           tomb: Túmulo
1139           tower: Torre
1140           wayside_chapel: Alminhas
1141           wayside_cross: Cruzeiro
1142           wayside_shrine: Alminhas
1143           wreck: Naufrágio
1144           "yes": Sítio histórico
1145         information:
1146           guidepost: Poste com direções
1147           board: Painel de informação
1148           map: Mapa
1149           office: Posto de turismo
1150           terminal: Painel informativo eletrónico
1151           sign: Informação turística
1152           stele: Estela informativa
1153         junction:
1154           "yes": Cruzamento
1155         landuse:
1156           allotments: Hortas urbanas
1157           aquaculture: Aquicultura
1158           basin: Bacia hidrográfica
1159           brownfield: Baldio industrial
1160           cemetery: Cemitério
1161           commercial: Zona de escritórios
1162           conservation: Área de conservação
1163           construction: Área de construção
1164           farmland: Terreno agrícola
1165           farmyard: Edifícios agrícolas
1166           forest: Floresta
1167           garages: Garagens
1168           grass: Relva
1169           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1170           industrial: Zona industrial
1171           landfill: Aterro sanitário
1172           meadow: Prado
1173           military: Zona militar
1174           mine: Mina
1175           orchard: Pomar
1176           plant_nursery: Viveiro de plantas
1177           quarry: Pedreira
1178           railway: Ferrovia
1179           recreation_ground: Área de recreação
1180           religious: Área religiosa
1181           reservoir: Água represada
1182           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1183           residential: Zona residencial
1184           retail: Área comercial
1185           village_green: Espaço verde urbano
1186           vineyard: Vinha
1187           "yes": Ocupação do solo
1188         leisure:
1189           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1190           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1191           bandstand: Coreto
1192           beach_resort: Estância balnear
1193           bird_hide: Observatório de aves
1194           bleachers: Bancadas
1195           bowling_alley: Pista de bólingue
1196           common: Terrenos comunitários
1197           dance: Salão de dança
1198           dog_park: Parque para cães
1199           firepit: Local para fogueira
1200           fishing: Zona de pesca
1201           fitness_centre: Ginásio
1202           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1203           garden: Jardim
1204           golf_course: Campo de golfe
1205           horse_riding: Centro Hípico
1206           ice_rink: Pista de gelo
1207           marina: Marina
1208           miniature_golf: Minigolfe
1209           nature_reserve: Reserva natural
1210           outdoor_seating: Mesas no exterior
1211           park: Parque público
1212           picnic_table: Mesa de piquenique
1213           pitch: Campo de desporto
1214           playground: Parque infantil
1215           recreation_ground: Área recreativa
1216           resort: Estância
1217           sauna: Sauna
1218           slipway: Rampa para barcos
1219           sports_centre: Complexo desportivo
1220           stadium: Estádio
1221           swimming_pool: Piscina
1222           track: Pista de atletismo
1223           water_park: Parque aquático
1224           "yes": Lazer
1225         lock:
1226           "yes": Eclusa
1227         man_made:
1228           adit: Galeria de acesso a mina
1229           advertising: Publicidade
1230           antenna: Antena
1231           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1232           beacon: Estrutura de sinalização
1233           beam: Feixe
1234           beehive: Colmeia
1235           breakwater: Quebra-mar
1236           bridge: Ponte
1237           bunker_silo: Casamata
1238           cairn: Moledro
1239           chimney: Chaminé
1240           clearcut: Floresta desbastada
1241           communications_tower: Torre de comunicações
1242           crane: Guindaste
1243           cross: Cruz
1244           dolphin: Posto de ancoragem
1245           dyke: Dique
1246           embankment: Talude
1247           flagpole: Mastro de bandeira
1248           gasometer: Gasómetro
1249           groyne: Espigão marítimo
1250           kiln: Forno industrial
1251           lighthouse: Farol
1252           manhole: Bueiro
1253           mast: Mastro
1254           mine: Mina
1255           mineshaft: Poço de mina
1256           monitoring_station: Estação de monitorização
1257           petroleum_well: Poço de petróleo
1258           pier: Pontão
1259           pipeline: Conduta
1260           pumping_station: Estação de bombagem
1261           reservoir_covered: Reservatório coberto
1262           silo: Silo
1263           snow_cannon: Canhão de neve
1264           snow_fence: Vedação de neve
1265           storage_tank: Tanque de armazenamento
1266           street_cabinet: Armário de rua
1267           surveillance: Vigilância
1268           telescope: Telescópio
1269           tower: Torre
1270           utility_pole: Poste de suporte
1271           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1272           watermill: Moinho de água
1273           water_tap: Torneira de água
1274           water_tower: Torre de água
1275           water_well: Poço
1276           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1277           windmill: Moinho de vento
1278           works: Fábrica
1279           "yes": Artificial
1280         military:
1281           airfield: Aeródromo militar
1282           barracks: Quartel
1283           bunker: Casamata
1284           checkpoint: Ponto de controle
1285           trench: Trincheira
1286           "yes": Militar
1287         mountain_pass:
1288           "yes": Desfiladeiro
1289         natural:
1290           atoll: Atol
1291           bare_rock: Rocha exposta
1292           bay: Baía
1293           beach: Praia
1294           cape: Cabo
1295           cave_entrance: Entrada de gruta
1296           cliff: Precipício
1297           coastline: Linha costeira
1298           crater: Cratera
1299           dune: Duna
1300           fell: Encosta desflorestada
1301           fjord: Fiorde
1302           forest: Floresta
1303           geyser: Géiser
1304           glacier: Glaciar
1305           grassland: Pradaria
1306           heath: Charneca
1307           hill: Colina
1308           hot_spring: Nascente geotérmica
1309           island: Ilha
1310           isthmus: Istmo
1311           land: Terra
1312           marsh: Pântano
1313           moor: Paul
1314           mud: Lama
1315           peak: Pico
1316           peninsula: Península
1317           point: Ponto
1318           reef: Recife
1319           ridge: Cumeeira
1320           rock: Rocha
1321           saddle: Passo de montanha
1322           sand: Areia
1323           scree: Detritos de talude
1324           scrub: Matagal
1325           shingle: Seixos
1326           spring: Nascente
1327           stone: Pedra
1328           strait: Estreito
1329           tree: Árvore
1330           tree_row: Linha de árvores
1331           tundra: Tundra
1332           valley: Vale
1333           volcano: Vulcão
1334           water: Água
1335           wetland: Zona húmida
1336           wood: Bosque
1337           "yes": Característica natural
1338         office:
1339           accountant: Contabilista
1340           administrative: Escritório da administração local
1341           advertising_agency: Agência de publicidade
1342           architect: Arquiteto
1343           association: Associação
1344           company: Empresa
1345           diplomatic: Escritório diplomático
1346           educational_institution: Instituição educativa
1347           employment_agency: Agência de emprego
1348           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1349           estate_agent: Agência imobiliária
1350           financial: Escritório financeiro
1351           government: Escritório governamental
1352           insurance: Agência de seguros
1353           it: Escritório de informática
1354           lawyer: Advogado
1355           logistics: Escritório de logística
1356           newspaper: Escritório de jornal
1357           ngo: Escritório de ONG
1358           notary: Notário
1359           religion: Escritório religioso
1360           research: Escritório de investigação
1361           tax_advisor: Consultor fiscal
1362           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1363           travel_agent: Agência de viagens
1364           "yes": Escritório
1365         place:
1366           allotments: Hortas urbanas
1367           archipelago: Arquipélago
1368           city: Cidade
1369           city_block: Quarteirão
1370           country: País
1371           county: Concelho
1372           farm: Quinta
1373           hamlet: Aldeia
1374           house: Casa
1375           houses: Casas
1376           island: Ilha
1377           islet: Ilhéu
1378           isolated_dwelling: Habitação isolada
1379           locality: Localidade desabitada
1380           municipality: Município
1381           neighbourhood: Bairro
1382           plot: Parcela de terreno
1383           postcode: Código postal
1384           quarter: Bairro
1385           region: Região
1386           sea: Mar
1387           square: Praça ou largo
1388           state: Estado
1389           subdivision: Subdivisão
1390           suburb: Subúrbio
1391           town: Vila
1392           village: Sede de freguesia
1393           "yes": Localidade
1394         railway:
1395           abandoned: Ferrovia abandonada
1396           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1397           construction: Ferrovia sob construção
1398           disused: Ferrovia em desuso
1399           funicular: Funicular
1400           halt: Apeadeiro
1401           junction: Entroncamento ferroviário
1402           level_crossing: Passagem de nível
1403           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1404           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1405           monorail: Monocarril
1406           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1407           platform: Plataforma ferroviária
1408           preserved: Ferrovia preservada
1409           proposed: Ferrovia sob planeamento
1410           rail: Carris
1411           spur: Ramal curto (mercadorias)
1412           station: Estação ferroviária
1413           stop: Paragem ferroviária
1414           subway: Metropolitano
1415           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1416           switch: Agulha ferroviária
1417           tram: Linha de elétrico
1418           tram_stop: Paragem de elétrico
1419           turntable: Rotunda ferroviária
1420           yard: Pátio de manobras ferroviário
1421         shop:
1422           agrarian: Loja agrícola
1423           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1424           antiques: Loja de antiguidades
1425           appliance: Loja de eletrodomésticos
1426           art: Loja de artigos de arte
1427           baby_goods: Artigos para bebés
1428           bag: Loja de malas
1429           bakery: Padaria
1430           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1431           beauty: Centro de estética
1432           bed: Artigos para cama
1433           beverages: Loja de bebidas
1434           bicycle: Loja de bicicletas
1435           bookmaker: Casa de apostas
1436           books: Livraria
1437           boutique: Boutique
1438           butcher: Talho
1439           car: Concessionário automóvel
1440           car_parts: Loja de peças para automóveis
1441           car_repair: Oficina de automóveis
1442           carpet: Loja de tapetes
1443           charity: Loja de caridade
1444           cheese: Loja de queijos
1445           chemist: Drogaria
1446           chocolate: Chocolate
1447           clothes: Loja de roupas
1448           coffee: Loja de café
1449           computer: Loja de componentes informáticos
1450           confectionery: Confeitaria
1451           convenience: Loja de conveniência
1452           copyshop: Loja de fotocópias
1453           cosmetics: Loja de cosméticos
1454           craft: Loja de artesanato
1455           curtain: Loja de cortinas
1456           dairy: Loja de produtos lácteos
1457           deli: Loja gourmet
1458           department_store: Grande armazém
1459           discount: Loja de descontos
1460           doityourself: Loja de bricolage
1461           dry_cleaning: Limpeza a seco
1462           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1463           electronics: Loja de electrónica
1464           erotic: Loja de artigos eróticos
1465           estate_agent: Imobiliária
1466           fabric: Loja de tecidos
1467           farm: Loja de produtos agrícolas
1468           fashion: Loja de moda
1469           fishing: Loja de artigos de pesca
1470           florist: Florista
1471           food: Loja de alimentos
1472           frame: Loja de molduras
1473           funeral_directors: Funerária
1474           furniture: Loja de móveis
1475           garden_centre: Centro de jardinagem
1476           gas: Loja de venda de gás
1477           general: Mercearia
1478           gift: Loja de lembranças
1479           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1480           grocery: Mercearia
1481           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1482           hardware: Loja de ferragens
1483           health_food: Loja de comida saudável
1484           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1485           herbalist: Herbanário
1486           hifi: Loja de alta fidelidade
1487           houseware: Loja de artigos para o lar
1488           ice_cream: Loja de gelados
1489           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1490           jewelry: Joalharia
1491           kiosk: Quiosque
1492           kitchen: Loja de cozinhas
1493           laundry: Lavandaria
1494           locksmith: Serralheiro
1495           lottery: Lotaria
1496           mall: Centro comercial
1497           massage: Centro de massagens
1498           medical_supply: Loja de artigos médicos
1499           mobile_phone: Loja de telemóveis
1500           money_lender: Prestamista
1501           motorcycle: Loja de motas
1502           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1503           music: Loja de instrumentos musicais
1504           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1505           newsagent: Loja de jornais
1506           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1507           optician: Ótica
1508           organic: Loja de alimentos orgânicos
1509           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1510           paint: Loja de pintura
1511           pastry: Pastelaria
1512           pawnbroker: Casa de penhoras
1513           perfumery: Perfumaria
1514           pet: Loja de animais
1515           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1516           photo: Loja de fotografia
1517           seafood: Loja de marisco
1518           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1519           sewing: Loja de costura
1520           shoes: Sapataria
1521           sports: Loja de artigos desportivos
1522           stationery: Papelaria
1523           storage_rental: Aluguer de armazéns
1524           supermarket: Supermercado
1525           tailor: Alfaiate
1526           tattoo: Loja de tatuagens
1527           tea: Loja de chás
1528           ticket: Loja de bilhetes
1529           tobacco: Loja de tabaco
1530           toys: Loja de brinquedos
1531           travel_agency: Agência de viagens
1532           tyres: Loja de pneus
1533           vacant: Loja desocupada
1534           variety_store: Loja dos chineses
1535           video: Videoclube
1536           video_games: Loja de videojogos
1537           wholesale: Loja de atacado
1538           wine: Loja de vinhos
1539           "yes": Loja
1540         tourism:
1541           alpine_hut: Albergue alpino
1542           apartment: Apartamento de férias
1543           artwork: Obra de arte
1544           attraction: Atração
1545           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1546           cabin: Cabana turística
1547           camp_pitch: Espaço de acampamento
1548           camp_site: Parque de campismo
1549           caravan_site: Parque de caravanas
1550           chalet: Chalé
1551           gallery: Galeria de arte
1552           guest_house: Casa de hóspedes
1553           hostel: Hostel
1554           hotel: Hotel
1555           information: Informação
1556           motel: Motel
1557           museum: Museu
1558           picnic_site: Parque de merendas
1559           theme_park: Parque temático
1560           viewpoint: Miradouro
1561           wilderness_hut: Cabana rural
1562           zoo: Jardim zoológico
1563         tunnel:
1564           building_passage: Passagem de edifício
1565           culvert: Conduta
1566           "yes": Túnel
1567         water:
1568           lake: Lago
1569           pond: Lagoa
1570           reservoir: Reservatório
1571           basin: Bacia artificial
1572           fishpond: Tanque de peixes
1573           lagoon: Laguna
1574           wastewater: Águas residuais
1575           oxbow: Lago em ferradura
1576           stream_pool: Poço fluvial
1577           lock: Eclusa
1578         waterway:
1579           artificial: Curso de água artificial
1580           boatyard: Estaleiro naval
1581           canal: Canal
1582           dam: Barragem
1583           derelict_canal: Canal abandonado
1584           ditch: Vala
1585           dock: Doca
1586           drain: Vala de drenagem
1587           lock: Eclusa
1588           lock_gate: Comporta de eclusa
1589           mooring: Ancoragem
1590           rapids: Rápidos
1591           river: Rio
1592           stream: Ribeiro
1593           wadi: Uádi
1594           waterfall: Queda de água
1595           weir: Represa
1596           "yes": Curso de água
1597       admin_levels:
1598         level2: Fronteira internacional
1599         level3: Fronteira administrativa (nível 3)
1600         level4: Fronteira de região autónoma (nível 4)
1601         level5: Fronteira administrativa (nível 5)
1602         level6: Fronteira de distrito (nível 6)
1603         level7: Fronteira de município (nível 7)
1604         level8: Fronteira de freguesia (nível 8)
1605         level9: Fronteira administrativa (nível 9)
1606         level10: Fronteira administrativa (nível 10)
1607         level11: Fronteira administrativa (nível 11)
1608       border_types:
1609         arrondissement: Fronteira de arrondissement
1610         borough: Fronteira de borough
1611         cercle: Fronteira de cercle
1612         city: Fronteira de cidade
1613         comarca: Fronteira de comarca
1614         county: Fronteira de condado
1615         departement: Fronteira de departement
1616         department: Fronteira de department
1617         district: Fronteira de district
1618         distrito: Fronteira de distrito
1619         freguesia: Fronteira de freguesia
1620         local_authority: Fronteira de autoridade local
1621         municipality: Fronteira de municipality
1622         municipi: Fronteira de municipi
1623         município: Fronteira de município
1624         nation: Fronteira internacional
1625         national: Fronteira internacional
1626         neighbourhood: Fronteira de neighbourhood
1627         parish: Fronteira de parish
1628         province: Fronteira de province
1629         região: Fronteira de região autónoma
1630         region: Fronteira regional
1631         state: Fronteira de estado
1632         town: Fronteira de vila
1633         township: Fronteira de township
1634         village: Fronteira de aldeia
1635     results:
1636       no_results: Não foram encontrados resultados
1637       more_results: Mais resultados
1638   directions:
1639     search:
1640       title: Direções
1641   issues:
1642     index:
1643       title: Problemas
1644       select_status: Selecionar estado
1645       select_type: Selecionar tipo
1646       select_last_managed_by: Selecionar por último gestor
1647       reported_user: Utilizador denunciado
1648       not_managed: Sem gestor
1649       search: Pesquisar
1650       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1651       states:
1652         ignored: Ignorado
1653         open: Abertos
1654         resolved: Resolvidos
1655     page:
1656       user_not_found: O utilizador não existe
1657       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1658       reported_user: Utilizador Denunciado
1659       status: Estado
1660       reports: Denúncias
1661       last_updated: Última atualização
1662       last_managed: Último gestor
1663       reporting_users: Utilizadores denunciantes
1664       reports_count:
1665         one: '%{count} denúncia'
1666         other: '%{count} denúncias'
1667       reported_item: Elemento denunciado
1668       states:
1669         ignored: Ignorada
1670         open: Aberta
1671         resolved: Resolvida
1672     show:
1673       title:
1674         open: Problema aberto %{issue_id}
1675         ignored: Problema ignorado %{issue_id}
1676         resolved: Problema resolvido %{issue_id}
1677       reports:
1678         one: '%{count} denúncia'
1679         other: '%{count} denúncias'
1680       no_reports: Sem denúncias
1681       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1682       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1683       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1684       resolve: Resolver
1685       ignore: Ignorar
1686       reopen: Reabrir
1687       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1688       read_reports: Ler denúncias
1689       new_reports: Novas denúncias
1690       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1691       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1692       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1693     resolve:
1694       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1695     ignore:
1696       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1697     reopen:
1698       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1699     comments:
1700       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1701       reassign_to_moderators: Reatribuir problema aos moderadores
1702       reassign_to_administrators: Reatribuir problema aos administradores
1703     reports:
1704       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1705     helper:
1706       reportable_title:
1707         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1708         note: 'Nota #%{note_id}'
1709       reportable_heading:
1710         diary_comment_html: Comentário no diário %{title} criado em %{datetime_created},
1711           atualizado em %{datetime_updated}
1712         diary_entry_html: Publicação no diário %{title} criada em %{datetime_created},
1713           atualizada em %{datetime_updated}
1714         note_html: '%{title} criado em %{datetime_created}, atualizado em %{datetime_updated}'
1715         user_html: Utilizador %{title} criado em %{datetime_created}
1716     reporters:
1717       index:
1718         title: Denunciantes do problema %{issue_id}
1719       reporters:
1720         more_reporters: e %{count} mais
1721   issue_comments:
1722     create:
1723       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1724       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1725   reports:
1726     new:
1727       title_html: Denunciar %{link}
1728       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1729       disclaimer:
1730         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1731           de que:'
1732         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1733         unable_to_fix: Não consegues resolver o problema. nem com a ajuda dos membros
1734           da tua comunidade
1735         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1736       categories:
1737         diary_entry:
1738           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1739           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1740           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1741           other_label: Outro
1742         diary_comment:
1743           spam_label: Este comentário é/contém spam
1744           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1745           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1746           other_label: Outro
1747         user:
1748           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1749           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1750           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1751           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1752           other_label: Outro
1753         note:
1754           spam_label: Esta nota é spam
1755           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1756           abusive_label: Esta nota é abusiva
1757           other_label: Outro
1758     create:
1759       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1760       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1761   layouts:
1762     logo:
1763       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1764     home: Localização base
1765     logout: Terminar sessão
1766     log_in: Iniciar sessão
1767     sign_up: Criar conta
1768     start_mapping: Começar a mapear
1769     edit: Editar
1770     history: Histórico
1771     export: Exportar
1772     issues: Problemas
1773     gps_traces: Rotas GPS
1774     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1775     edit_with: Editar com %{editor}
1776     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1777     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1778       uso livre sob uma licença aberta.
1779     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1780       e outros %{partners}.
1781     partners_fastly: Fastly
1782     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1783     partners_partners: parceiros
1784     tou: Condições de utilização
1785     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1786     help: Ajuda
1787     about: Sobre
1788     copyright: Direitos de Autor
1789     communities: Comunidades
1790     learn_more: Mais informações
1791     more: Mais
1792     offline_flash:
1793       osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se indisponível devido
1794         a trabalhos de manutenção essenciais.
1795       osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1796         devido a trabalhos de manutenção essenciais.
1797       expected_restore_html: Espera-se que os serviços sejam restabelecidos em %{time}.
1798       announcement: Podes ler o anúncio aqui.
1799   user_mailer:
1800     diary_comment_notification:
1801       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1802       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1803       hi: Olá, %{to_user}.
1804       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1805         %{subject}:'
1806       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1807         o assunto %{subject}:'
1808       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1809         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1810       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1811         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1812       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1813       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1814     message_notification:
1815       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1816       hi: Olá, %{to_user}.
1817       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1818         assunto %{subject}:'
1819       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1820         o assunto %{subject}:'
1821       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1822         em %{replyurl}
1823       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1824         autor em %{replyurl}
1825     follow_notification:
1826       hi: Olá, %{to_user}.
1827       subject: '[OpenStreetMap] %{user} começou a seguir-te'
1828       followed_you: O utilizador %{user} optou por te seguir no OpenStreetMap.
1829       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1830       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1831       follow_them: Também podes devolver o gesto em %{followurl}.
1832       follow_them_html: Também podes devolver o gesto em %{followurl}.
1833     gpx_details:
1834       details: 'Os detalhes do teu ficheiro:'
1835       filename: Nome do ficheiro
1836       url: URL
1837       description: Descrição
1838       tags: Etiquetas
1839       total_points: Número de pontos
1840       imported_points: Número de pontos importados
1841     gpx_failure:
1842       hi: Olá, %{to_user}.
1843       failed_to_import: Parece que o teu ficheiro não pôde ser importado como rota
1844         GPS.
1845       verify: 'Por favor, verifica se o ficheiro é um ficheiro GPX válido ou um arquivo
1846         com ficheiro(s) GPX no formato suportado (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1847         .gpx.bz2). Poderá haver algum problema de formato ou sintaxe com o ficheiro?
1848         Este é o erro de importação:'
1849       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1850         GPX e como as evitar em %{url}
1851       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1852         GPX e como evitá-las em %{url}.
1853       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1854       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1855     gpx_success:
1856       hi: Olá, %{to_user}.
1857       imported_successfully: Parece que o teu ficheiro foi corretamente importado
1858         como rota GPS.
1859       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1860         em %{url}
1861       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1862         em %{url}.
1863       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1864     signup_confirm:
1865       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1866       greeting: Olá!
1867       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1868       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1869         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1870       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1871         para começares a editar.
1872     email_confirm:
1873       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1874       greeting: Olá,
1875       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1876         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1877       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1878         confirmares o pedido.
1879     lost_password:
1880       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1881       greeting: Olá,
1882       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1883         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1884       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1885         palavra-passe.
1886     note_comment_notification:
1887       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1888       anonymous: Um utilizador anónimo
1889       greeting: Olá,
1890       commented:
1891         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1892           notas'
1893         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1894           que estás a vigiar'
1895         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1896           %{place}.'
1897         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1898           de %{place}.'
1899         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1900           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1901         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1902           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1903       closed:
1904         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1905         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1906           vigiar'
1907         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1908         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1909         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1910           perto de %{place}.'
1911         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1912           fica perto de %{place}.'
1913       reopened:
1914         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1915         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1916           vigiar'
1917         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1918         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1919         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1920           perto de %{place}.'
1921         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1922           fica perto de %{place}.'
1923       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1924       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1925     changeset_comment_notification:
1926       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1927       hi: Olá, %{to_user}.
1928       commented:
1929         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1930           de alterações'
1931         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1932           que estás a vigiar'
1933         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1934           conjuntos de alterações'
1935         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1936           teus conjuntos de alterações'
1937         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1938           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1939         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1940           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1941         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1942         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1943         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1944       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1945       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1946       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1947         em %{url}.
1948       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1949         de alterações em %{url}.
1950   confirmations:
1951     confirm:
1952       heading: Consulta o teu e-mail!
1953       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1954       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1955         começar a mapear.
1956       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1957         a tua conta.
1958       button: Confirmar
1959       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1960       already active: Esta conta já foi confirmada.
1961       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1962       if_need_resend: Se precisares que voltemos a enviar o e-mail de confirmação,
1963         clica no botão a seguir.
1964       resend_button: Reenviar o e-mail de confirmação
1965     confirm_resend:
1966       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1967     confirm_email:
1968       heading: Confirmar alteração de e-mail
1969       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1970         o teu novo endereço eletrónico.
1971       button: Confirmar
1972       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1973       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1974       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1975     resend_success_flash:
1976       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1977         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1978       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1979         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1980         de responder a pedidos de confirmação.
1981   messages:
1982     new:
1983       title: Enviar mensagem
1984       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1985       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1986     create:
1987       message_sent: Mensagem enviada
1988       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1989         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1990     no_such_message:
1991       title: Esta mensagem não existe
1992       heading: Esta mensagem não existe
1993       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1994     show:
1995       title: Ler mensagem
1996       reply_button: Responder
1997       unread_button: Marcar como não lida
1998       destroy_button: Eliminar
1999       back: Voltar
2000       wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
2001         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
2002         correta para poderes ler a mensagem.
2003     destroy:
2004       destroyed: Mensagem eliminada
2005     read_marks:
2006       create:
2007         notice: Mensagem marcada como lida
2008       destroy:
2009         notice: Mensagem marcada como não lida
2010     mutes:
2011       destroy:
2012         notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
2013         error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
2014     mailboxes:
2015       heading:
2016         my_inbox: Caixa de entrada
2017         my_outbox: Caixa de saída
2018         muted_messages: Mensagens silenciadas
2019       messages_table:
2020         from: De
2021         to: Para
2022         subject: Assunto
2023         date: Data
2024         actions: Ações
2025       message:
2026         unread_button: Marcar como não lida
2027         read_button: Marcar como lida
2028         destroy_button: Eliminar
2029         unmute_button: Mover para caixa de entrada
2030     inboxes:
2031       show:
2032         title: Caixa de Entrada
2033         messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
2034         new_messages:
2035           one: '%{count} mensagem nova'
2036           other: '%{count} mensagens novas'
2037         old_messages:
2038           one: '%{count} mensagem antiga'
2039           other: '%{count} mensagens antigas'
2040         no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
2041           com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
2042         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
2043     muted_inboxes:
2044       show:
2045         title: Mensagens Silenciadas
2046         messages:
2047           one: '%{count} mensagem silenciada'
2048           other: Tens %{count} mensagens silenciadas
2049     outboxes:
2050       show:
2051         title: Caixa de saída
2052         messages:
2053           one: Tens %{count} mensagem enviada
2054           other: Tens %{count} mensagens enviadas
2055         no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
2056           em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
2057         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
2058       message:
2059         destroy_button: Eliminar
2060     replies:
2061       new:
2062         wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
2063           responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
2064           correta para poderes responder.
2065   passwords:
2066     new:
2067       title: Palavra-passe esquecida
2068       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2069       email address: Endereço de correio eletrónico
2070       new password button: Repor palavra-passe
2071       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
2072         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2073     create:
2074       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
2075         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
2076         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
2077     edit:
2078       title: Repor palavra-passe
2079       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2080       reset: Repor palavra-passe
2081       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2082     update:
2083       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2084       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
2085   preferences:
2086     show:
2087       title: Preferências
2088       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores do website
2089       site_color_schemes:
2090         auto: Automático
2091         light: Claro
2092         dark: Escuro
2093       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores do mapa
2094       map_color_schemes:
2095         auto: Automático
2096         light: Claro
2097         dark: Escuro
2098       save: Atualizar preferências
2099     update:
2100       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
2101     update_success_flash:
2102       message: Preferências atualizadas.
2103   profiles:
2104     edit:
2105       title: Editar Perfil
2106       save: Atualizar Perfil
2107       cancel: Cancelar
2108       image: Imagem
2109       gravatar:
2110         gravatar: Usar Gravatar
2111         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2112         disabled: O Gravatar foi desativado.
2113         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2114       new image: Adicionar uma imagem
2115       keep image: Manter a imagem atual
2116       delete image: Remover a imagem atual
2117       replace image: Substituir a imagem atual
2118       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
2119         melhor)
2120       home location: Localização principal
2121       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2122       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2123       show: Mostrar
2124       delete: Eliminar
2125       undelete: Desfazer eliminação
2126     update:
2127       success: Perfil atualizado.
2128       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
2129   sessions:
2130     new:
2131       tab_title: Iniciar sessão
2132       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2133       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
2134       password: Palavra-passe
2135       remember: Ficar autenticado entre sessões
2136       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2137       login_button: Iniciar sessão
2138       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2139       or: ou
2140       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2141     destroy:
2142       title: Sair
2143       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2144       logout_button: Sair
2145     suspended_flash:
2146       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2147       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2148       support: apoio
2149   shared:
2150     markdown_help:
2151       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2152       headings: Títulos
2153       heading: Cabeçalho
2154       subheading: Subtítulo
2155       unordered: Lista não ordenada
2156       ordered: Lista ordenada
2157       first: Primeiro item
2158       second: Segundo item
2159       link: Hiperligação
2160       text: Texto
2161       image: Imagem
2162       alt: Texto alternativo
2163       url: URL
2164       codeblock: Bloco de código
2165     richtext_field:
2166       edit: Editar
2167       preview: Pré-visualizar
2168       help: Ajuda
2169     pagination:
2170       changeset_comments:
2171         older: Comentários mais antigos
2172         newer: Comentários mais recentes
2173       diary_comments:
2174         older: Comentários mais antigos
2175         newer: Comentários mais recentes
2176       diary_entries:
2177         older: Publicações mais antigas
2178         newer: Publicações mais recentes
2179       issues:
2180         older: Problemas antigos
2181         newer: Problemas recentes
2182       traces:
2183         older: Rotas GPS mais antigas
2184         newer: Rotas GPS mais recentes
2185       user_blocks:
2186         older: Bloqueios mais antigos
2187         newer: Bloqueios mais recentes
2188       users:
2189         older: Utilizadores mais antigos
2190         newer: Utilizadores mais recentes
2191   site:
2192     about:
2193       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2194       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2195         de telemóveis e outros dispositivos
2196       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2197         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2198         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2199       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2200       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2201         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2202         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2203       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2204       community_driven_1_html: |-
2205         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2206         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2207         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2208         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2209       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2210       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2211       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2212       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2213       open_data_title: Dados Abertos
2214       open_data_1_html: |-
2215         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2216         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2217       open_data_open_data: dados abertos
2218       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2219       legal_title: Termos Legais
2220       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2221         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2222         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2223         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2224       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2225       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2226       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2227       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2228       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2229         direitos de autor ou de outro teor.
2230       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2231       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2232         %{registered_trademarks_link}.
2233       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2234       partners_title: Parceiros
2235     copyright:
2236       title: Licença e Direitos de Autor
2237       foreign:
2238         title: Sobre Esta Tradução
2239         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2240           a página em inglês tem prevalência
2241         english_link: o original em inglês
2242       native:
2243         title: Sobre esta página
2244         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2245           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2246         native_link: Versão em português europeu
2247         mapping_link: começar a mapear
2248       legal_babble:
2249         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2250           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2251           (OSMF).
2252         introduction_1_open_data: dados abertos
2253         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2254         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2255         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2256           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2257           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2258           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2259           explica os seus direitos e responsabilidades.
2260         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2261         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2262           (CC BY-SA 2.0).
2263         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2264           2.0
2265         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2266         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2267           coisas seguintes:'
2268         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2269           aviso de direitos de autor.
2270         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2271           de Dados Abertos.
2272         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2273           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2274           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2275           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2276           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2277         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2278         credit_4_1_html: |-
2279           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2280           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2281         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2282         attribution_example:
2283           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2284           title: Exemplo de atribuição
2285         more_title_html: Mais informação
2286         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2287           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2288         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2289         more_2_1_html: |-
2290           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2291           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2292         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2293         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2294         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2295         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2296         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2297           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2298           fontes, entre elas:'
2299         contributors_at_credit_html: |-
2300           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2301           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2302         contributors_at_austria: Áustria
2303         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2304         contributors_at_cc_by: CC BY
2305         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2306         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2307         contributors_au_credit_html: |-
2308           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2309           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2310         contributors_au_australia: Austrália
2311         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2312         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2313           (CC BY 4.0)
2314         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2315           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2316           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2317           do Canadá).'
2318         contributors_ca_canada: Canadá
2319         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2320           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2321         contributors_cz_czechia: Chéquia
2322         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2323           (CC BY 4.0)
2324         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2325           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2326           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2327         contributors_fi_finland: Finlândia
2328         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2329         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2330           Geral de Impostos.'
2331         contributors_fr_france: França
2332         contributors_hr_credit_html: |-
2333           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2334           (informação pública da Croácia).
2335         contributors_hr_croatia: Croácia
2336         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2337         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2338         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2339           (%{and_link})'
2340         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2341         contributors_nz_credit_html: |-
2342           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2343           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2344         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2345         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2346         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2347         contributors_rs_credit_html: |-
2348           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2349           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2350         contributors_rs_serbia: Sérvia
2351         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2352         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2353         contributors_si_credit_html: |-
2354           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2355           (informação pública da Eslovénia).
2356         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2357         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2358         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2359         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2360           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2361           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2362         contributors_es_spain: Espanha
2363         contributors_es_ign: IGN
2364         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2365         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2366           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2367         contributors_za_south_africa: África do Sul
2368         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2369         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2370           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2371           2010-2023.'
2372         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2373         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2374           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2375           na Wiki do OpenStreetMap.
2376         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2377         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2378           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2379           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2380         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2381         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2382           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2383           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2384           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2385         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2386           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2387           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2388           o nosso %{online_filing_page_link}.
2389         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2390         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2391         trademarks_title: Marcas registadas
2392         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2393           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2394           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2395         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2396     index:
2397       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2398         o JavaScript desativado.
2399       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2400       license:
2401         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2402           licença aberta
2403       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2404         e se a opção de controlo remoto está ativada
2405     not_public_flash:
2406       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2407       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2408         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2409       user_page_link: página de utilizador
2410       anon_edits_html: (%{link})
2411       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2412     edit:
2413       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2414     export:
2415       title: Exportar
2416       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2417       licence: Licença
2418       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2419         (ODbL).
2420       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2421       too_large:
2422         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2423           fontes seguintes:'
2424         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2425           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2426           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2427         planet:
2428           title: Planeta OSM
2429           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2430             OpenStreetMap
2431         overpass:
2432           title: API do Overpass
2433           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2434             da base de dados do OpenStreetMap
2435         geofabrik:
2436           title: Transferências do Geofabrik
2437           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2438             cidades selecionados
2439         other:
2440           title: Outras fontes
2441           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2442       export_button: Exportar
2443     fixthemap:
2444       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2445       how_to_help:
2446         title: Como ajudar
2447         join_the_community:
2448           title: Junte-se à comunidade
2449           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2450             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2451             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2452         add_a_note:
2453           instructions_1_html: |-
2454             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2455             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2456       other_concerns:
2457         title: Outras preocupações
2458         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2459           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2460           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2461         copyright: página de direitos de autor
2462         working_group: grupo de trabalho OSMF
2463     help:
2464       title: Como Obter Ajuda
2465       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2466         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2467         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2468       welcome:
2469         url: /welcome
2470         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2471         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2472       beginners_guide:
2473         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2474         title: Guia para Principiantes
2475         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2476       community:
2477         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2478         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2479       mailing_lists:
2480         title: Listas de E-mail
2481         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2482           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2483       irc:
2484         title: IRC
2485         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2486       switch2osm:
2487         title: switch2osm
2488         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2489           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2490       welcomemat:
2491         title: Para Organizações
2492         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2493           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2494       wiki:
2495         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2496         title: Wiki OpenStreetMap
2497         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2498     potlatch:
2499       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2500         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2501         para uso num navegador de Internet.
2502       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2503       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2504       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2505         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2506       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2507     any_questions:
2508       title: Dúvidas?
2509       paragraph_1_html: |-
2510         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2511         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2512       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2513       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2514     sidebar:
2515       search_results: Resultados da Pesquisa
2516     search:
2517       search: Pesquisar
2518       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2519       from: De
2520       to: Para
2521       where_am_i: Onde fica isto?
2522       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2523       submit_text: Ir
2524       reverse_directions_text: Inverter
2525       modes:
2526         bicycle: De bicicleta
2527         car: De carro
2528         foot: A pé
2529     key:
2530       table:
2531         entry:
2532           motorway: Autoestrada
2533           main_road: Estrada principal
2534           trunk: Via rápida
2535           primary: Estrada primária
2536           secondary: Estrada secundária
2537           unclassified: Estrada sem classificação
2538           pedestrian: Caminho pedestre
2539           track: Estrada florestal ou agrícola
2540           bridleway: Via equestre
2541           cycleway: Ciclovia
2542           cycleway_national: Ciclovia nacional
2543           cycleway_regional: Ciclovia regional
2544           cycleway_local: Ciclovia local
2545           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2546           footway: Via pedonal
2547           rail: Ferrovia
2548           train: Comboio
2549           subway: Metropolitano
2550           ferry: Ferry
2551           light_rail: Comboio ligeiro
2552           tram: Elétrico
2553           trolleybus: Troleicarro
2554           bus: Autocarro
2555           cable_car: Teleférico
2556           chair_lift: Teleférico
2557           runway: Pista de aviação
2558           taxiway: Via de circulação
2559           apron: Estacionamento de aviões
2560           admin: Fronteira administrativa
2561           capital: Capital
2562           city: Cidade
2563           orchard: Pomar
2564           vineyard: Vinha
2565           forest: Floresta gerida
2566           wood: Bosque
2567           farmland: Terreno agrícola
2568           grass: Relva
2569           meadow: Prado
2570           bare_rock: Rocha exposta
2571           sand: Areia
2572           golf: Campo de golfe
2573           park: Parque público
2574           common: Terrenos comunitários
2575           built_up: Zona edificada
2576           resident: Área residencial
2577           retail: Área de retalho
2578           industrial: Área industrial
2579           commercial: Área comercial
2580           heathland: Charneca
2581           scrubland: Matagal
2582           lake: Lago
2583           reservoir: Reservatório
2584           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2585           glacier: Glaciar
2586           reef: Recife
2587           wetland: Zona húmida
2588           farm: Quinta
2589           brownfield: Baldio industrial
2590           cemetery: Cemitério
2591           allotments: Hortas urbanas
2592           pitch: Campo desportivo
2593           centre: Centro desportivo
2594           beach: Praia
2595           reserve: Reserva natural
2596           military: Área militar
2597           school: Escola
2598           university: Universidade
2599           hospital: Hospital
2600           building: Edifício importante
2601           station: Estação ferroviária
2602           railway_halt: Paragem ferroviária
2603           subway_station: Estação de metro
2604           tram_stop: Paragem de elétrico
2605           summit: Cume
2606           peak: Pico
2607           tunnel: Linha tracejada = túnel
2608           bridge: Linha cheia = ponte
2609           private: Acesso privado
2610           destination: Acesso explícito ao local
2611           construction: Estradas em construção
2612           bus_stop: Paragem de autocarro
2613           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2614           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2615           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2616           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2617           toilets: Casas de banho
2618     welcome:
2619       title: Bem-vind@!
2620       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2621         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2622         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2623       whats_on_the_map:
2624         title: O que está no mapa
2625         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2626           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2627           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2628         real_and_current: reais e atuais
2629         off_the_map_html: |-
2630           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2631           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2632         doesnt: não
2633       basic_terms:
2634         title: Termos básicos para mapear
2635         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2636           de algumas palavras úteis.
2637         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2638           editar o mapa.
2639         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2640         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2641           um lago ou um edifício.
2642         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2643           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2644         editor: editor
2645         node: ponto
2646         way: linha
2647         tag: etiqueta
2648       rules:
2649         title: Regras!
2650         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2651           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2652           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2653           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2654         imports: Importações
2655         automated_edits: Edições automáticas
2656       start_mapping: Começar a mapear
2657       continue_authorization: Continuar autorização
2658       add_a_note:
2659         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2660         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2661           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2662         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2663           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2664           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2665         the_map: mapa
2666     communities:
2667       title: Comunidades
2668       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2669         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2670         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2671         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2672         podem ser formais ou informais."
2673       local_chapters:
2674         title: Capítulos Locais
2675         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2676           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2677           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2678           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2679           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2680           legal e de direitos de autor.
2681         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2682           Locais:'
2683       other_groups:
2684         title: Outros Grupos
2685         other_groups_html: |-
2686           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2687           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2688         communities_wiki: página wiki das comunidades
2689   traces:
2690     visibility:
2691       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2692       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2693       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2694         data e hora)
2695       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2696         pontos ordenados com data e hora)
2697     new:
2698       upload_trace: Enviar Rota GPS
2699       visibility_help: o que significa isto?
2700       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2701       help: Ajuda
2702       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2703     create:
2704       upload_trace: Enviar Rota GPS
2705       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2706         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2707         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2708       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2709         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2710       traces_waiting:
2711         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2712           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2713           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2714         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2715           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2716           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2717           utilizadores.
2718     edit:
2719       cancel: Cancelar
2720       title: A editar a rota %{name}
2721       heading: A editar a rota %{name}
2722       visibility_help: o que significa isto?
2723     update:
2724       updated: Rota atualizada
2725     show:
2726       title: A ver a rota %{name}
2727       heading: A ver a rota %{name}
2728       pending: PENDENTE
2729       filename: 'Nome do ficheiro:'
2730       download: transferir
2731       uploaded: 'Enviada:'
2732       points: 'Pontos:'
2733       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2734       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2735       map: mapa
2736       edit: editar
2737       owner: 'Autor:'
2738       description: 'Descrição:'
2739       tags: 'Etiquetas:'
2740       none: Nenhuma
2741       edit_trace: Editar esta rota
2742       delete_trace: Eliminar esta rota
2743       trace_not_found: Rota não encontrada!
2744       visibility: 'Visibilidade:'
2745       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2746     trace:
2747       pending: PENDENTE
2748       count_points:
2749         one: '%{count} ponto'
2750         other: '%{count} pontos'
2751       more: mais
2752       trace_details: Ver detalhes da rota
2753       view_map: Ver mapa
2754       edit_map: Editar mapa
2755       public: PÚBLICO
2756       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2757       private: PRIVADO
2758       trackable: RASTREÁVEL
2759       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2760       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2761     index:
2762       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2763       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2764       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2765       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2766       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2767       empty_title: Ainda não há aqui nada
2768       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2769         %{wiki_link}.'
2770       upload_new: Envia uma nova rota
2771       wiki_page: página wiki
2772       upload_trace: Enviar rota GPS
2773       all_traces: Todas as Rotas
2774       my_traces: As Minhas Rotas
2775       traces_from_html: Rotas Públicas de %{user}
2776       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2777     destroy:
2778       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2779     offline_warning:
2780       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2781     offline:
2782       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2783       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2784     feeds:
2785       show:
2786         title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2787       description:
2788         description_with_count:
2789           one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2790           other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2791         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2792   application:
2793     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2794     require_cookies:
2795       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2796         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2797     setup_user_auth:
2798       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2799         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2800       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2801         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2802       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2803         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2804         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2805     settings_menu:
2806       account_settings: Definições
2807       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2808       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2809       muted_users: Utilizadores Silenciados
2810     auth_providers:
2811       openid_url: URL OpenID
2812       openid_login_button: Continuar
2813       openid:
2814         title: Iniciar sessão com OpenID
2815         alt: Logótipo OpenID
2816       google:
2817         title: Iniciar sessão com Google
2818         alt: Logótipo Google
2819       facebook:
2820         title: Iniciar sessão com Facebook
2821         alt: Logótipo Facebook
2822       microsoft:
2823         title: Iniciar sessão com Microsoft
2824         alt: Logótipo Microsoft
2825       github:
2826         title: Iniciar sessão com GitHub
2827         alt: Logótipo GitHub
2828       wikipedia:
2829         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2830         alt: Logótipo Wikipédia
2831     share:
2832       email:
2833         title: Partilhar por correio eletrónico
2834         alt: Ícone de e-mail
2835       bluesky:
2836         title: Partilhar no Bluesky
2837         alt: Ícone Bluesky
2838       facebook:
2839         title: Partilhar no Facebook
2840         alt: Ícone do Facebook
2841       linkedin:
2842         title: Partilhar no LinkedIn
2843         alt: Ícone do LinkedIn
2844       mastodon:
2845         title: Partilhar no Mastodon
2846         alt: Ícone do Mastodon
2847       telegram:
2848         title: Partilhar no Telegram
2849         alt: Ícone do Telegram
2850       x:
2851         title: Partilhar no X
2852         alt: Ícone do X
2853   oauth:
2854     permissions:
2855       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2856     scopes:
2857       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2858       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2859       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2860       write_diary: Criar publicações no diário e fazer comentários
2861       write_api: Modificar o mapa
2862       write_changeset_comments: Comentar nos conjuntos de alterações
2863       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2864       write_gpx: Enviar rotas GPS
2865       write_notes: Modificar notas
2866       write_redactions: Rever dados do mapa
2867       write_blocks: Criar e revogar bloqueios a utilizadores
2868       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2869       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2870       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2871       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2872     for_roles:
2873       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2874   oauth2_applications:
2875     index:
2876       title: As minhas aplicações de cliente
2877       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2878         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2879         solicitações OAuth a este serviço.
2880       new: Registar nova aplicação
2881       name: Nome
2882       permissions: Permissões
2883     application:
2884       edit: Editar
2885       delete: Eliminar
2886       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2887     new:
2888       title: Registar uma nova aplicação
2889     edit:
2890       title: Editar a tua aplicação
2891     show:
2892       edit: Editar
2893       delete: Eliminar
2894       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2895       client_id: ID do cliente
2896       client_secret: Segredo do Cliente
2897       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2898         a estar acessível
2899       permissions: Permissões
2900       redirect_uris: Redirecionar URIs
2901     not_found:
2902       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2903   oauth2_authorizations:
2904     new:
2905       title: Autorização necessária
2906       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2907         permissões?
2908       authorize: Autorizar
2909       deny: Negar
2910     error:
2911       title: Ocorreu um erro
2912     show:
2913       title: Código de autorização
2914   oauth2_authorized_applications:
2915     index:
2916       title: As minhas aplicações autorizadas
2917       application: Aplicação
2918       permissions: Permissões
2919       last_authorized: Última autorização
2920       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2921     application:
2922       revoke: Revogar acesso
2923       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2924   users:
2925     new:
2926       title: Criar conta
2927       tab_title: Criar conta
2928       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2929       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2930         conta automaticamente.
2931       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2932         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2933       support: apoio
2934       about:
2935         header: Gratuito e editável.
2936         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2937           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2938           e usar de forma gratuita.
2939         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2940         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2941       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2942         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2943         modifica as definições da tua conta.
2944       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2945         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2946       by_signing_up:
2947         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2948           e %{contributor_terms_link}.
2949         privacy_policy: política de privacidade
2950         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2951           endereços de correio eletrónico
2952         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2953       continue: Criar conta
2954       email_help:
2955         privacy_policy: política de privacidade
2956         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2957           endereços de email
2958         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2959           para mais informações.
2960       or: ou
2961       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2962     no_such_user:
2963       title: Utilizador inexistente
2964       heading: O utilizador %{user} não existe
2965       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2966         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2967         está correta.
2968       deleted: eliminado
2969     show:
2970       my diary: O meu diário
2971       my edits: Edições
2972       my traces: Rotas
2973       my notes: Notas
2974       my messages: Mensagens
2975       my profile: Perfil
2976       my_account: A minha conta
2977       my comments: Comentários
2978       my_preferences: Preferências
2979       my_dashboard: Painel de controlo
2980       blocks on me: Quem me bloqueou
2981       blocks by me: Os meus bloqueios
2982       create_mute: Silenciar este utilizador
2983       destroy_mute: Ativar este utilizador
2984       edit_profile: Editar perfil
2985       send message: Enviar mensagem
2986       diary: Diário
2987       edits: Edições
2988       traces: Rotas
2989       notes: Notas no mapa
2990       unfollow: Deixar de seguir
2991       follow: Seguir
2992       mapper since: 'A mapear desde:'
2993       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2994       no activity yet: Ainda sem atividade
2995       uid: 'Id de utilizador:'
2996       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2997       ct undecided: Por decidir
2998       ct declined: Rejeitado
2999       email address: 'E-mail:'
3000       created from: 'Criado de:'
3001       status: 'Estado:'
3002       spam score: 'Contagem de Spam:'
3003       role:
3004         administrator: Este utilizador é um administrador
3005         moderator: Este utilizador é um moderador
3006         importer: Este utilizador é importador
3007         grant:
3008           administrator: Dar acesso de administrador
3009           moderator: Dar acesso de moderador
3010           importer: Conceder acesso de importador
3011         revoke:
3012           administrator: Retirar acesso de administrador
3013           moderator: Retirar acesso de moderador
3014           importer: Revogar acesso de importador
3015       block_history: Bloqueios ativos
3016       moderator_history: Bloqueios aplicados
3017       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
3018       comments: Comentários
3019       create_block: Bloquear este utilizador
3020       activate_user: Ativar este utilizador
3021       confirm_user: Confirmar este utilizador
3022       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
3023       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
3024       hide_user: Ocultar este utilizador
3025       unhide_user: Mostrar este utilizador
3026       delete_user: Eliminar este utilizador
3027       confirm: Confirmar
3028       report: Denunciar este utilizador
3029     go_public:
3030       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
3031         editar.
3032     issued_blocks:
3033       show:
3034         title: Bloqueios por %{name}
3035         heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3036         empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3037     received_blocks:
3038       show:
3039         title: Bloqueios em %{name}
3040         heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3041         empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3042       edit:
3043         title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3044         heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3045         empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
3046         confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
3047         active_blocks:
3048           one: '%{count} bloqueio ativo'
3049           other: '%{count} bloqueios ativos'
3050         revoke: Revogar!
3051       destroy:
3052         flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
3053     lists:
3054       show:
3055         title: Utilizadores
3056         heading: Utilizadores
3057         select_status: Escolher estado
3058         states:
3059           pending: Pendente
3060           active: Ativo
3061           confirmed: Confirmado
3062           suspended: Suspenso
3063           deleted: Eliminado
3064         name_or_email: Nome ou e-mail
3065         ip_address: Endereço IP
3066         edits: Edições?
3067         has_edits: Tem edições
3068         no_edits: Sem edições
3069         search: Pesquisar
3070       page:
3071         found_users:
3072           one: '%{count} utilizador encontrado'
3073           other: '%{count} utilizadores encontrados'
3074         confirm: Confirmar utilizadores selecionados
3075         hide: Ocultar utilizadores selecionados
3076         empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
3077       user:
3078         summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
3079         summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
3080     comments:
3081       index:
3082         heading_html: Comentários de %{user}
3083         changesets: Conjuntos de alterações
3084         diary_entries: Publicações no diário
3085         no_comments: Sem comentários
3086     changeset_comments:
3087       index:
3088         title: Comentários ao conjunto de alterações adicionados por %{user}
3089       page:
3090         changeset: Conjunto de alterações
3091         when: Quando
3092         comment: Comentário
3093     diary_comments:
3094       index:
3095         title: Comentários no Diário feitos por %{user}
3096       page:
3097         post: Publicação
3098         when: Quando
3099         comment: Comentário
3100     suspended:
3101       title: Conta suspensa
3102       heading: Conta Suspensa
3103       support: apoio
3104       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
3105         devido a atividade suspeita.
3106       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
3107         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
3108     auth_failure:
3109       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
3110       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
3111       no_authorization_code: Sem código de autorização
3112       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
3113       invalid_scope: Âmbito inválido
3114       unknown_error: Falha na autenticação
3115     auth_association:
3116       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
3117       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
3118         formulário.
3119       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
3120         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
3121         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
3122   user_role:
3123     filter:
3124       not_a_role: O texto `%{role}' não corresponde a um cargo válido.
3125       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
3126       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
3127       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
3128         do atual utilizador.
3129     grant:
3130       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes atribuir o cargo `%{role}' ao
3131         utilizador `%{name}'?
3132     revoke:
3133       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
3134         `%{name}'?
3135   user_blocks:
3136     model:
3137       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
3138       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
3139     not_found:
3140       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
3141       back: Voltar ao índice
3142     new:
3143       title: A criar um bloqueio em %{name}
3144       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
3145       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3146         da API.
3147     edit:
3148       title: A editar o bloqueio em %{name}
3149       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
3150       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3151         da API.
3152       revoke: Revogar bloqueio
3153     filter:
3154       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
3155         da lista.
3156     create:
3157       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
3158     update:
3159       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
3160         o criou.
3161       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
3162         é que o pode editar sem o revogar.
3163       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
3164         este bloqueio é que o podem editar.
3165       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
3166         ser reativado.
3167       success: Bloqueio atualizado.
3168     index:
3169       title: Bloqueios do utilizador
3170       heading: Lista de bloqueios do utilizador
3171       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
3172     helper:
3173       time_future_html: Termina em %{time}.
3174       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
3175       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
3176         iniciar sessão.
3177       time_past_html: Terminou a %{time}.
3178       block_duration:
3179         hours:
3180           one: '%{count} hora'
3181           other: '%{count} horas'
3182         days:
3183           one: '%{count} dia'
3184           other: '%{count} dias'
3185         weeks:
3186           one: '%{count} semana'
3187           other: '%{count} semanas'
3188         months:
3189           one: '%{count} mês'
3190           other: '%{count} meses'
3191         years:
3192           one: '%{count} ano'
3193           other: '%{count} anos'
3194       short:
3195         ended: finalizado
3196         revoked_html: revogado por %{name}
3197         active: ativo
3198         active_until_read: ativo até ler
3199         read_html: Lido em %{time}
3200         time_in_future_title: '%{time_absolute}; daqui a %{time_relative}'
3201         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3202     show:
3203       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3204       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3205       created: 'Criado:'
3206       duration: 'Duração:'
3207       status: 'Estado:'
3208       edit: Editar
3209       reason: 'Razão do bloqueio:'
3210       revoker: 'Quem revogou:'
3211     block:
3212       show: Mostrar
3213       edit: Editar
3214     page:
3215       display_name: Utilizador Bloqueado
3216       creator_name: Criador
3217       reason: Motivo do bloqueio
3218       start: Início
3219       end: Fim
3220       status: Estado
3221     navigation:
3222       all_blocks: Todos os bloqueios
3223       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3224       blocks_on_user_html: Bloqueios a %{user}
3225       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3226       blocks_by_user_html: Bloqueios de %{user}
3227       block: 'Bloqueio #%{id}'
3228       new_block: Novo Bloqueio
3229   user_mutes:
3230     index:
3231       title: Utilizadores Silenciados
3232       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3233       you_have_muted_n_users:
3234         one: Silenciaste %{count} utilizador
3235         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3236       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3237         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3238       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3239         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3240       table:
3241         thead:
3242           muted_user: Utilizador Silenciado
3243           actions: Ações
3244         tbody:
3245           unmute: Ativar
3246           send_message: Enviar mensagem
3247     create:
3248       notice: Silenciaste %{name}.
3249       error: |-
3250         %{name} não pôde ser silenciado.
3251         %{full_message}.
3252     destroy:
3253       notice: Ativaste %{name}.
3254       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3255   notes:
3256     index:
3257       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3258       heading: Notas de %{user}
3259       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3260       subheading_submitted: enviadas
3261       subheading_commented: comentadas em
3262       no_notes: Sem notas
3263       id: Id
3264       creator: Criador
3265       description: Descrição
3266       created_at: Criada em
3267       last_changed: Última alteração
3268       apply: Aplicar
3269       all: Todas
3270       open: Abrir
3271       closed: Encerrada
3272       status: Estado
3273     show:
3274       title: 'Nota: %{id}'
3275       description: Descrição
3276       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3277       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3278       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3279       description_when_author_is_deleted: eliminado
3280       description_when_there_is_no_opening_comment: desconhecido
3281       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3282       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3283       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3284       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3285       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3286       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3287       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3288       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3289       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3290       report: denunciar esta nota
3291       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3292         devem ser confirmados por fonte independente.
3293       discussion: Discussão
3294       subscribe: Subscrever
3295       unsubscribe: Cancelar subscrição
3296       hide: Esconder
3297       resolve: Marcar como resolvida
3298       reactivate: Reabrir
3299       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3300       comment: Comentar
3301       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3302       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3303         ser removidas, poderás %{link}.
3304       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3305         com um comentário.
3306       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3307       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3308     new:
3309       title: Nova Nota
3310       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3311         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3312         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3313         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3314       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3315         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota e ajudar outros mapeadores
3316         a resolvê-la.
3317       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3318       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3319       counter_warning_html: Já publicaste pelo menos %{x_anonymous_notes}, o que é
3320         ótimo e a comunidade agradece! Agora encorajamos-te a %{contribute_by_yourself}.
3321         Não é complicado e %{community_can_help}.
3322       x_anonymous_notes:
3323         one: '%{count} nota anónima'
3324         other: '%{count} notas anónimas'
3325       counter_warning_guide_link:
3326         text: contribuir efetivamente
3327       counter_warning_forum_link:
3328         text: a comunidade pode ajudar-te
3329       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3330         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3331         protegidos por direitos de autor.'
3332       add: Adicionar nota
3333     new_readonly:
3334       title: Nova Nota
3335       warning: Não é possível criar notas novas, porque a API do OpenStreetMap se
3336         encontra em modo de leitura.
3337     notes_paging_nav:
3338       showing_page: Página %{page}
3339       next: Próxima
3340       previous: Anterior
3341     not_found_message:
3342       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar a nota #%{id}.'
3343   javascripts:
3344     close: Fechar
3345     share:
3346       title: Partilhar
3347       cancel: Cancelar
3348       image: Imagem
3349       link: Ligação ou HTML
3350       long_link: Ligação
3351       short_link: Ligação curta
3352       geo_uri: Geo URI
3353       embed: HTML
3354       custom_dimensions: Definir dimensões
3355       format: 'Formato:'
3356       scale: 'Escala:'
3357       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3358       download: Transferir
3359       short_url: URL curto
3360       include_marker: Incluir marcador
3361       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3362       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3363       view_larger_map: Ver mapa maior
3364       only_layers_exported_as_image: 'Somente as seguintes camadas podem ser exportadas
3365         como imagem:'
3366     embed:
3367       report_problem: Reportar um problema
3368     key:
3369       title: Legenda
3370       tooltip: Legenda do mapa
3371       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3372     map:
3373       zoom:
3374         in: Aproximar
3375         out: Afastar
3376       locate:
3377         title: Mostrar a minha localização
3378         metersPopup:
3379           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3380           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3381         feetPopup:
3382           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3383           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3384       base:
3385         standard: Mapa Padrão
3386         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3387         transport_map: Transportes Públicos
3388         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3389         hot: Humanitário
3390       layers:
3391         header: Camadas do mapa
3392         notes: Notas no mapa
3393         data: Dados do mapa
3394         gps: Rotas de GPS públicas
3395         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3396         title: Camadas
3397       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3398       make_a_donation: Faça um donativo
3399       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3400       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3401       osm_france: OpenStreetMap França
3402       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3403       andy_allan: Andy Allan
3404       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3405       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3406       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3407     site:
3408       edit_tooltip: Editar o mapa
3409       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3410       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3411       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3412       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3413       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3414       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3415       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3416       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3417         do mapa
3418     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3419     directions:
3420       ascend: Ascenção
3421       descend: Descida
3422       distance: Distância
3423       distance_m: '%{distance} m'
3424       distance_km: '%{distance} km'
3425       errors:
3426         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3427         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3428       instructions:
3429         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3430         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3431         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3432         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3433         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3434         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3435           a %{directions}
3436         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3437           %{name}, em direção a %{directions}
3438         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3439         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3440         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3441           em direção a %{directions}
3442         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3443         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3444           a %{directions}
3445         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3446           em direção a %{directions}
3447         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3448         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3449         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3450         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3451         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3452         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3453         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3454         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3455         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3456         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3457         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3458         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3459         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3460         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3461           a %{directions}
3462         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3463           %{name}, em direção a %{directions}
3464         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3465         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3466         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3467           em direção a %{directions}
3468         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3469         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3470           %{directions}
3471         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3472           em direção a %{directions}
3473         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3474         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3475         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3476         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3477         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3478         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3479         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3480         follow_without_exit: Siga %{name}
3481         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3482         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3483         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3484         start_without_exit: Começar em %{name}
3485         destination_without_exit: Chegada ao destino
3486         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3487         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3488         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3489         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3490         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3491         unnamed: estrada sem nome
3492         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3493         exit_counts:
3494           first: 1.ª
3495           second: 2.ª
3496           third: 3.ª
3497           fourth: 4.ª
3498           fifth: 5.ª
3499           sixth: 6.ª
3500           seventh: 7.ª
3501           eighth: 8.ª
3502           ninth: 9.ª
3503           tenth: 10.ª
3504       time: Tempo
3505       download: Transferir rota como GeoJSON
3506       filename: rota
3507     query:
3508       node: Nó
3509       way: Linha
3510       relation: Relação
3511       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3512       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3513       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3514     context:
3515       directions_from: Indicações a partir daqui
3516       directions_to: Indicações para aqui
3517       add_note: Adicionar uma nota aqui
3518       show_address: Mostrar endereço
3519       query_features: Consultar elementos
3520       centre_map: Centrar mapa aqui
3521     home:
3522       marker_title: A minha localização base
3523       not_set: A localização base não está definida para a tua conta
3524     heatmap:
3525       tooltip:
3526         no_contributions: Sem contribuições em %{date}
3527         contributions:
3528           one: '%{count} contribuição em %{date}'
3529           other: '%{count} contribuições em %{date}'
3530   redactions:
3531     edit:
3532       heading: Editar supressão
3533       title: Editar supressão
3534     index:
3535       empty: Não existem supressões para mostrar.
3536       heading: Lista de supressões
3537       title: Lista de supressões
3538       new: Nova redação
3539     new:
3540       heading: Introduza a informação da nova supressão
3541       title: A criar uma nova supressão
3542     show:
3543       description: 'Descrição:'
3544       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3545       title: A mostrar a supressão
3546       user: 'Criador:'
3547       edit: Editar esta supressão
3548       destroy: Remover esta supressão
3549       confirm: Tem a certeza?
3550     create:
3551       flash: A supressão foi criada.
3552     update:
3553       flash: As alterações foram gravadas.
3554     destroy:
3555       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3556         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3557       flash: Supressão eliminada.
3558       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3559   validations:
3560     leading_whitespace: tem espaços no início
3561     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3562     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3563     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3564 ...