]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
9aa7be825a6506ee019b6fdda054b5283d3e3279
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Gravitystorm
14 # Author: Ibai
15 # Author: IƱaki LL
16 # Author: Juele
17 # Author: Maite
18 # Author: Marwin H.H.
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Mikel Ibaiba
21 # Author: MikelEH
22 # Author: PerroVerd
23 # Author: Subi
24 # Author: Theklan
25 # Author: Txopi
26 # Author: Xabier Armendaritz
27 ---
28 eu:
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
32   helpers:
33     file:
34       prompt: Aukeratu fitxategia
35     submit:
36       diary_comment:
37         create: Iruzkindu
38       diary_entry:
39         create: Argitaratu
40         update: Eguneratu
41       issue_comment:
42         create: Iruzkina gehitu
43       message:
44         create: Bidali
45       oauth2_application:
46         create: Izena eman
47         update: Eguneratu
48       redaction:
49         create: Erredakzioa sortu
50         update: Gorde erredakzioa
51       trace:
52         create: Igo
53         update: Aldaketak gorde
54       user_block:
55         create: Blokea sortu
56         update: Blokea eguneratu
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
61           ID-a bada
62       models:
63         user_mute:
64           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
65     models:
66       acl: Kontrol zerrendara sartu
67       changeset: Aldaketa multzoa
68       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
69       country: Herrialdea
70       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
71       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
72       friend: Laguna
73       issue: Arazoa
74       language: Hizkuntza
75       message: Mezua
76       node: Nodoa
77       node_tag: Nodoaren etiketa
78       old_node: Nodo zaharra
79       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
80       old_relation: Erlazio zaharra
81       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
82       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
83       old_way: Bide zaharra
84       old_way_node: Bideko nodo zaharra
85       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
86       relation: Erlazioa
87       relation_member: Erlazio kidea
88       relation_tag: Erlazio etiketa
89       report: Txostena
90       session: Saioa
91       trace: Trazoa
92       tracepoint: Trazo puntua
93       tracetag: Trazo etiketa
94       user: Erabiltzailea
95       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
96       user_token: Erabiltzaile token-a
97       way: Bidea
98       way_node: Bidearen nodoa
99       way_tag: Bidearen etiketa
100     attributes:
101       client_application:
102         name: Izena (beharrezkoa)
103         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
104         callback_url: Berriz deitzeko URLa
105         support_url: Laguntza URLa
106         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
107         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
108         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
109         allow_write_api: mapa aldatu
110         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
111         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
112         allow_write_notes: oharrak aldatu
113       diary_comment:
114         body: Gorputza
115       diary_entry:
116         user: Erabiltzailea
117         title: Gaia
118         body: Testua
119         latitude: Latitudea
120         longitude: Longitudea
121         language_code: Hizkuntza
122       doorkeeper/application:
123         name: Izena
124         redirect_uri: Birbideratu URIak
125         confidential: Isilpeko aplikazioa?
126         scopes: Baimenak
127       friend:
128         user: Erabiltzailea
129         friend: Laguna
130       trace:
131         user: Erabiltzailea
132         visible: Ikusgai
133         name: Fitxategi izena
134         size: Tamaina
135         latitude: Latitudea
136         longitude: Longitudea
137         public: Publikoa
138         description: Deskribapena
139         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
140         visibility: Ikusgarritasuna
141         tagstring: Etiketak
142       message:
143         sender: Igorlea
144         title: Gaia
145         body: Testua
146         recipient: Hartzailea
147       redaction:
148         title: Izenburua
149         description: Deskribapena
150       report:
151         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
152         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
153       user:
154         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
155         auth_uid: Autentikazio UID
156         email: Eposta
157         new_email: 'E-posta helbide berria:'
158         active: Aktiboa
159         display_name: Erakusteko izena
160         description: Profilaren deskribapena
161         home_lat: Latitudea
162         home_lon: Longitudea
163         languages: Hobetsitako hizkuntzak
164         preferred_editor: Editore hobetsia
165         pass_crypt: Pasahitza
166         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
167     help:
168       doorkeeper/application:
169         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
170           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
171           ez dira konfidentzialak)
172         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
173       trace:
174         tagstring: komak mugatua
175       user_block:
176         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
177           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
178           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
179           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
180         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
181       user:
182         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
183   datetime:
184     distance_in_words_ago:
185       about_x_hours:
186         one: duela ordu %{count} inguru
187         other: duela %{count} ordu inguru
188       about_x_months:
189         one: duela hilabete %{count} ingueu
190         other: duela %{count} hilabete inguru
191       about_x_years:
192         one: duela urte %{count} inguru
193         other: duela %{count} urte inguru
194       almost_x_years:
195         one: duela ia urte %{count}
196         other: duela ia %{count} urte
197       half_a_minute: duela minutu erdi
198       less_than_x_seconds:
199         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
200         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
201       less_than_x_minutes:
202         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
203         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
204       over_x_years:
205         one: duela urte %{count} baino gehiago
206         other: duela %{count} urte baino gehiago
207       x_seconds:
208         one: duela segundo %{count}
209         other: duela %{count} segundo
210       x_minutes:
211         one: duela minutu %{count}
212         other: duela %{count} minutu
213       x_days:
214         one: duela egun %{count}
215         other: duela %{count} egun
216       x_months:
217         one: duela hilabete %{count}
218         other: duela %{count} hilabete
219       x_years:
220         one: duela urte %{count}
221         other: duela %{count} urte
222   editor:
223     default: Lehenetsia (orain %{name})
224     id:
225       name: iD
226       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
227     remote:
228       name: Urrutiko agintea
229       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
230   auth:
231     providers:
232       none: Ezer
233       google: Google
234       facebook: Facebook
235       microsoft: Microsoft
236       github: GitHub
237       wikipedia: Wikipedia
238   api:
239     notes:
240       comment:
241         opened_at_html: '%{when} sortua'
242         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
243         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
244         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
245         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
246         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
247         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
248         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
249       rss:
250         title: OpenStreetMap oharrak
251         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
252         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
253           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
255         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
256         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
257         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
258         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
259       entry:
260         comment: Iruzkina
261         full: Ohar osoa
262   accounts:
263     show:
264       title: Kontua aldatu
265       current email address: Egungo posta helbidea
266       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
267       openid:
268         link text: zer da hau?
269       contributor terms:
270         heading: Kolaboratzaile Terminoak
271         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
272         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
273         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
274           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
275         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
276         link text: zer da hau?
277       save changes button: Aldaketak gorde
278       delete_account: Kontua ezabatu
279     go_public:
280       heading: Aldaketa publikoak
281       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
282         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
283         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
284         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
285       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
286         edita ditzakete maparen datuak.
287       find_out_why: jakin zergatik
288       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
289       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
290         dira lehenespenez.
291       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
292     update:
293       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
294         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
295       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
296     destroy:
297       success: Kontua ezabatu da.
298     deletions:
299       show:
300         title: Ezabatu nire kontua
301         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
302           atzera egin.
303         delete_account: Kontua ezabatu
304         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
305           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
306         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
307           eta etxeko kokapena barne.
308         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
309           batzuek berrerabili ahal izango dute.
310         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
311           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
312         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
313           balego.
314         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
315         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
316           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
317         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
318           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
319         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
320           izanez gero, mantendu egingo dira.
321         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
322         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
323           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
324         confirm_delete: Ziur zaude?
325         cancel: Utzi
326     terms:
327       show:
328         title: Baldintzak
329         heading: Baldintzak
330         heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
331         read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
332           markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
333         contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
334           baldintzak arautzen ditu.
335         read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
336         tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
337           beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
338           eta onartu testua.'
339         read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
340         guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
341           eta %{informal_translations_link}'
342         informal_translations: itzulpen informalak
343         continue: Jarraitu
344         you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
345           termino berriak jarraitzeko.
346         legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
347         legale_names:
348           france: Frantzia
349           italy: Italy
350           rest_of_world: Gainerako mundua
351       update:
352         terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
353       terms_declined_flash:
354         terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
355           erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
356         terms_declined_link: wiki orri hau
357   browse:
358     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
359     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
360     version: Bertsioa
361     in_changeset: Aldaketak
362     anonymous: anonimoa
363     no_comment: (iruzkinik gabe)
364     part_of: Zati bat
365     part_of_relations:
366       one: erlazio %{count}
367       other: '%{count} erlazio'
368     part_of_ways:
369       one: bide %{count}
370       other: '%{count} bide'
371     download_xml: XML deskargatu
372     view_history: Ikusi historia
373     view_details: Ikusi xehetasunak
374     location: 'Kokapena:'
375     node:
376       title_html: 'Nodoa: %{name}'
377     way:
378       title_html: 'Bidea: %{name}'
379       nodes: Nodoak
380       nodes_count:
381         one: Nodo bat
382         other: '%{count} nodo'
383       also_part_of_html:
384         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
385         other: '%{related_ways} bideen zatia'
386     relation:
387       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
388       members: Kideak
389       members_count:
390         one: kide %{count}
391         other: '%{count} kide'
392     relation_member:
393       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
394       type:
395         node: Nodo
396         way: Bide
397         relation: Erlazio
398     containing_relation:
399       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
400     not_found:
401       title: Ez da aurkitu
402     timeout:
403       title: Denbora-muga errorea
404       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
405         behar izan da.
406       type:
407         node: nodo
408         way: bide
409         relation: erlazio
410         changeset: aldaketak
411         note: oharra
412     redacted:
413       redaction: '%{id} erredakzioa'
414       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
415         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
416       type:
417         node: nodo
418         way: bide
419         relation: erlazio
420     start_rjs:
421       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
422         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
423       load_data: Kargatu datuak
424       loading: Kargatzen...
425     tag_details:
426       tags: Etiketak
427       wiki_link:
428         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
429         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
430       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
431       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
432       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
433       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
434       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
435       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
436   feature_queries:
437     show:
438       title: Eskaeraren ezaugarriak
439       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
440       nearby: Hurbileko ezaugarriak
441       enclosing: Bildutako ezaugarriak
442   old_elements:
443     index:
444       node:
445         title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
446       way:
447         title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
448       relation:
449         title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
450   old_nodes:
451     not_found_message:
452       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
453   old_ways:
454     not_found_message:
455       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
456   old_relations:
457     not_found_message:
458       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
459   changeset_comments:
460     feeds:
461       comment:
462         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
463           egin du'
464         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
465       show:
466         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
467         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
468       timeout:
469         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
470           gehiegi behar izan da.
471   changesets:
472     index:
473       title: Aldaketak
474       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
475       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
476       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
477       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
478       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
479       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
480       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
481       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
482       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
483       feed:
484         title: '%{id} aldaketak'
485         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
486         created: Sortua
487         closed: Itxita
488         belongs_to: Egilea
489     show:
490       title: 'Aldaketa: %{id}'
491       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
492       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
493       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
494       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
495       discussion: Eztabaida
496       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
497       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
498         da.
499       subscribe: Harpidetu
500       unsubscribe: Harpidetza kendu
501       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
502       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
503       hide_comment: ezkutatu
504       unhide_comment: erakutsi
505       comment: Iruzkina
506       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
507       osmchangexml: osmChange XML kodea
508     paging_nav:
509       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
510       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
511       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
512     timeout:
513       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
514         behar izan da.
515   changeset_subscriptions:
516     show:
517       subscribe:
518         heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
519       unsubscribe:
520         button: Eztabaidatik harpidetza kendu
521   dashboards:
522     contact:
523       km away: '%{count} km-tara'
524       m away: '%{count} m-tara'
525       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
526       no_edits: (aldaketarik gabe)
527       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
528     popup:
529       your location: Zure kokapena
530       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
531     show:
532       title: Nire Arbela
533       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
534         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
535       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
536       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
537       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
538       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
539       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
540   diary_entries:
541     new:
542       title: Eguneroko Sarrera Berria
543     form:
544       location: Kokapena
545       use_map_link: Erabili mapa
546     index:
547       title: Erabiltzaileen egunerokoak
548       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
549       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
550       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
551       new: Eguneroko sarrera berria
552       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
553       my_diary: Nire egunerokoa
554       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
555     page:
556       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
557     edit:
558       title: Eguneroko sarrera aldatu
559       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
560     show:
561       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
562       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
563       discussion: Eztabaida
564       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
565       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
566       login: Hasi saioa
567     no_such_entry:
568       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
569       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
570       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
571         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
572     diary_entry:
573       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
574         hizkuntzan'
575       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
576       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
577       reply_link: Egileari mezua bidali
578       comment_count:
579         one: '%{count} iruzkin'
580         other: '%{count} comments'
581       no_comments: Iruzkin gabe
582       edit_link: Sarrera hau editatu
583       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
584       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
585       confirm: Baieztatu
586       report: Salatu sarrera hau
587     diary_comment:
588       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
589       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
590       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
591       confirm: Baieztatu
592       report: Salatu iruzkin hau
593     location:
594       location: 'Kokapena:'
595     feed:
596       user:
597         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
598         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
599       language:
600         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
601         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
602           egindako eguneroko sarrerak'
603       all:
604         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
605         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
606   doorkeeper:
607     errors:
608       messages:
609         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
610           hautatzea eskatzen du
611         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
612         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
613           du
614         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
615           du
616     flash:
617       applications:
618         create:
619           notice: Aplikazioa erregistratu da.
620     scopes:
621       address: Zure helbide fisikoa ikusi
622       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
623       openid: Egiaztatu zure kontua
624       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
625       profile: Zure profileko informazioa ikusi
626   errors:
627     contact:
628       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
629       contact: harremanetan jartzera
630       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
631         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
632         URL zehatza kontuan hartu.
633     forbidden:
634       title: Debekatuta
635       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
636         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
637     internal_server_error:
638       title: Aplikazioaren akatsa
639       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
640         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
641     not_found:
642       title: Fitxategia ez da aurkitu
643       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
644         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
645   geocoder:
646     search:
647       title:
648         latlon: Barnekoa
649     search_osm_nominatim:
650       prefix:
651         aerialway:
652           cable_car: Teleferikoa
653           chair_lift: Teleaulkia
654           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
655           gondola: Gondola Igogailua
656           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
657           platter: Plater karga jasogailua
658           pylon: Goi-tentsioko dorrea
659           station: Antena Estazioa
660           t-bar: Teleskia
661           "yes": Aire-bidea
662         aeroway:
663           aerodrome: Aerodromoa
664           airstrip: Lurreratze pista
665           apron: Aireportu Plataforma
666           gate: Aireportuko atea
667           hangar: Hangarra
668           helipad: Heliportua
669           holding_position: Pozisioari eusten
670           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
671           parking_position: Aparkatze Posizioa
672           runway: Lurreratze pista
673           taxilane: Taxi bidea
674           taxiway: Taxi bidea
675           terminal: Aireportuko Terminala
676           windsock: Haize-mahuka
677         amenity:
678           animal_boarding: Animali Hotela
679           animal_shelter: Animalia Aterpea
680           arts_centre: Arte Zentroa
681           atm: Kutxazain automatikoa
682           bank: Banku
683           bar: Taberna
684           bbq: Barbakoa
685           bench: Bankua
686           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
687           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
688           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
689           biergarten: Terraza
690           blood_bank: Odol-bankua
691           boat_rental: Txalupen alokairua
692           brothel: Putetxea
693           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
694           bus_station: Autobus-geltokia
695           cafe: Kafetegia
696           car_rental: Ibilgailu-alokairua
697           car_sharing: Autoa partekatzea
698           car_wash: Auto Garbiketa
699           casino: Kasinoa
700           charging_station: Kargatzeko Geltokia
701           childcare: Haur hezkuntza
702           cinema: Zinema
703           clinic: Klinika
704           clock: Erlojua
705           college: Unibertsitatea
706           community_centre: Komunitate Zentroa
707           conference_centre: Hitzaldi zentroa
708           courthouse: Epaitegia
709           crematorium: Erraustegia
710           dentist: Dentista
711           doctors: Medikuak
712           drinking_water: Edateko ura
713           driving_school: Autoeskola
714           embassy: Enbaxada
715           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
716           fast_food: Janari Azkarra
717           ferry_terminal: Ferry Terminala
718           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
719           food_court: Jatetxe-eremua
720           fountain: Iturria
721           fuel: Gasolindegia
722           gambling: Jokoak
723           grave_yard: Hilerria
724           grit_bin: Hauts ontzia
725           hospital: Ospitalea
726           hunting_stand: Ehiza postua
727           ice_cream: Izozkiak
728           internet_cafe: Ziberkafea
729           kindergarten: Haurtzaindegia
730           language_school: Hizkuntza eskola
731           library: Liburutegia
732           loading_dock: Kargarako nasa
733           love_hotel: Bikoteentzako hotela
734           marketplace: Merkatua
735           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
736           monastery: Monastegia
737           money_transfer: Diru Transferentziak
738           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
739           music_school: Musika eskola
740           nightclub: Gau-kluba
741           nursing_home: Zaharren egoitza
742           parking: Aparkalekua
743           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
744           parking_space: Aparkalekua
745           payment_terminal: Ordainketa lekua
746           pharmacy: Farmazia
747           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
748           police: Polizia
749           post_box: Postontzia
750           post_office: Postetxea
751           prison: Espetxea
752           pub: Pub-a
753           public_bath: Komun publiko
754           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
755           public_building: Eraikin publiko
756           ranger_station: Basozain estazioa
757           recycling: Birziklatze gune
758           restaurant: Jatetxea
759           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
760           school: Eskola
761           shelter: Aterpea
762           shower: Dutxa
763           social_centre: Gizarte zentroa
764           social_facility: Gizarte Instalazioa
765           studio: Estudioa
766           swimming_pool: Igerilekua
767           taxi: Taxi
768           telephone: Telefono publikoa
769           theatre: Antzokia
770           toilets: Komunak
771           townhall: Udaletxea
772           training: Formakuntza zentroa
773           university: Unibertsitatea
774           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
775           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
776           veterinary: Albaitaritza klinika
777           village_hall: Herriko aretoa
778           waste_basket: Hondakin Saskia
779           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
780           waste_dump_site: Zabortegia
781           watering_place: Aska
782           water_point: Ur-puntua
783           weighbridge: Kamioi Baskula
784           "yes": Zerbitzua
785         boundary:
786           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
787           administrative: Muga Administratiboa
788           census: Erroldaren muga
789           national_park: Parke Nazionala
790           political: Hauteskunde-muga
791           protected_area: Babestutako Eremua
792           "yes": Muga
793         bridge:
794           aqueduct: Akueduktua
795           boardwalk: Pasalekua
796           suspension: Zubi esekia
797           swing: Zubi birakaria
798           viaduct: Bidezubia
799           "yes": Zubia
800         building:
801           apartment: Apartamentu
802           apartments: Apartamentuak
803           barn: Aletegi
804           bungalow: Bungalow
805           cabin: Kabina
806           chapel: Kapera
807           church: Elizako eraikina
808           civic: Hiri-Eraikina
809           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
810           commercial: Merkataritza eraikin
811           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
812           detached: Bereizitako Etxea
813           dormitory: Ikasleen egoitza
814           duplex: Duplex Etxea
815           farm: Basetxe
816           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
817           garage: Garajea
818           garages: Garajeak
819           greenhouse: Negutegi
820           hangar: Hangar
821           hospital: Ospitale erakina
822           hotel: Hotela
823           house: Etxe
824           houseboat: Itsasontzi-Etxea
825           hut: Txabola
826           industrial: Eraikin industriala
827           kindergarten: Haurtzaindegia
828           manufacture: Fabrikazio Eraikina
829           office: Bulego Eraikina
830           public: Eraikin publiko
831           residential: Bizileku Eraikina
832           retail: Salerosketa Eraikina
833           roof: Teilatu
834           ruins: Eraikin Hondarrak
835           school: Eskola eraikina
836           semidetached_house: Etxe Atxikia
837           service: Makina Eraikina
838           shed: Estalgune
839           stable: Ukuilu
840           static_caravan: Karabana
841           temple: Tenplu Eraikina
842           terrace: Etxe Atxikiak
843           train_station: Tren Geltokia
844           university: Unibertsitate eraikina
845           warehouse: Biltegia
846           "yes": Eraikina
847         club:
848           scout: Scout Talde Basea
849           sport: Kirol kluba
850           "yes": Kluba
851         craft:
852           beekeeper: Erlezain
853           blacksmith: Errementaria
854           brewery: Garagardotegia
855           carpenter: Zurgina
856           caterer: Katering
857           confectionery: Gozogintza
858           dressmaker: Jostuna
859           electrician: Argiketaria
860           electronics_repair: Elektronika Konponketa
861           gardener: Lorezaina
862           glaziery: Beirategi
863           handicraft: Artisautza
864           hvac: Klimatizazio Lantegia
865           metal_construction: Metalgintza Lantegia
866           painter: Margolaria
867           photographer: Argazkilaria
868           plumber: Iturgina
869           roofer: Teilatugile
870           sawmill: Zerrategia
871           shoemaker: Zapatagina
872           stonemason: Igeltseroa
873           tailor: Jostuna
874           window_construction: Leihogilea
875           winery: Ardotegi
876           "yes": Artisau denda
877         emergency:
878           access_point: Kokatze Puntua
879           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
880           assembly_point: Bilera Puntua
881           defibrillator: Desfibriladorea
882           fire_extinguisher: Su itzailgailu
883           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
884           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
885           life_ring: Salbamendu-jaka
886           phone: Larrialdi telefonoa
887           siren: Larrialdietako sirena
888           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
889           water_tank: Larrialdietako ur tanga
890         highway:
891           abandoned: Errepide abandonatua
892           bridleway: Oinezkoen gunea
893           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
894           bus_stop: Autobus-geralekua
895           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
896           corridor: Pasabidea
897           crossing: Oinezkoen pasabidea
898           cycleway: Bidegorria
899           elevator: Igogailua
900           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
901           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
902           footway: Oinezkoen bidea
903           ford: Ibia
904           give_way: Bide-seinalea eman
905           living_street: Etxebizitzen kalea
906           milestone: Mugarria
907           motorway: Autobidea
908           motorway_junction: Autopista lotunea
909           motorway_link: Autobidea
910           passing_place: Bideko Puntua
911           path: Bidea
912           pedestrian: Oinezkoen gunea
913           platform: Nasa
914           primary: Errepide Nagusia
915           primary_link: Errepide Nagusia
916           proposed: Proiektatutako errepidea
917           raceway: Lasterketa pista
918           residential: Etxebizitza Bidea
919           rest_area: Atseden Lekua
920           road: Errepidea
921           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
922           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
923           service: Zerbitzu errepidea
924           services: Autobide zerbitzuak
925           speed_camera: Abiadura Kamera
926           steps: Eskailerak
927           stop: Gelditu seinalea
928           street_lamp: Farola
929           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
930           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
931           track: Pista
932           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
933           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
934           trailhead: Ibilbide hasiera
935           trunk: Errepide nagusia
936           trunk_link: Errepide nagusia
937           turning_circle: Biraketa Gunea
938           turning_loop: Buklea biratu
939           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
940           "yes": Errepidea
941         historic:
942           aircraft: Hegazkin Historikoa
943           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
944           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
945           battlefield: Bataila-eremua
946           boundary_stone: Mugarria
947           building: Eraikin historikoa
948           bunker: Bunkerra
949           cannon: Kanoi Historikoa
950           castle: Gaztelua
951           charcoal_pile: Txondor Historikoa
952           church: Eliza
953           city_gate: Hirirako sarbidea
954           citywalls: Hiriko harresiak
955           fort: Gotorlekua
956           heritage: Gizateriaren ondarea
957           hollow_way: Hondoratutako Bidea
958           house: Etxea
959           manor: Jauregia
960           memorial: Memoriala
961           milestone: Mugarri Historikoa
962           mine: Meategia
963           mine_shaft: Meatze putzua
964           monument: Monumentua
965           railway: Burdinbide historiko
966           roman_road: Erromatar Bidea
967           ruins: Hondakinak
968           rune_stone: Harri Errunikoa
969           stone: Harria
970           tomb: Hilobia
971           tower: Dorrea
972           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
973           wayside_cross: Bide-gurutzea
974           wayside_shrine: Ermitarako bidea
975           wreck: Aztarnak
976           "yes": Leku historikoa
977         junction:
978           "yes": Bide-gurutzea
979         landuse:
980           allotments: Alokatutako baratzeak
981           aquaculture: Akuikultura
982           basin: Arroa
983           brownfield: Antzinako industria eremua
984           cemetery: Hilerria
985           commercial: Merkataritza eremua
986           conservation: Kontserbazio Eremua
987           construction: Eraikitzen ari den gunea
988           farmland: Nekazari landa
989           farmyard: Nekazari zelaia
990           forest: Baso
991           garages: Garajeak
992           grass: Belardia
993           greenfield: Eraiki gabeko lurra
994           industrial: Industrialdea
995           landfill: Zabortegia
996           meadow: Larrea
997           military: Eremu militarra
998           mine: Meategia
999           orchard: Baratza
1000           plant_nursery: Landare Haztegia
1001           quarry: Harrobia
1002           railway: Trenbidea
1003           recreation_ground: Aisialdi gunea
1004           religious: Erlijio Lursaila
1005           reservoir: Urtegia
1006           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1007           residential: Etxebizitza Ingurua
1008           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1009           village_green: Udal Berdegunea
1010           vineyard: Mahastia
1011           "yes": Lur-erabilera
1012         leisure:
1013           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1014           amusement_arcade: Jolastokia
1015           bandstand: Musika kiosko
1016           beach_resort: Hondartza Konplexua
1017           bird_hide: Hegazti Aterpea
1018           bleachers: Harmailak
1019           bowling_alley: Bolatokia
1020           common: Lur Komunak
1021           dance: Dantzalekua
1022           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1023           firepit: Su Putzua
1024           fishing: Arrantza Lekua
1025           fitness_centre: Gimnasioa
1026           fitness_station: Fitness Geltokia
1027           garden: Lorategia
1028           golf_course: Golf Zelaia
1029           horse_riding: Hipika-eskola
1030           ice_rink: Izotz-pista
1031           marina: Kirol-portua
1032           miniature_golf: Minigolfa
1033           nature_reserve: Natura-erreserba
1034           outdoor_seating: Terraza
1035           park: Parkea
1036           picnic_table: Piknik mahaia
1037           pitch: Kirolgunea
1038           playground: Jolastokia
1039           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1040           resort: Estazioa
1041           sauna: Sauna
1042           slipway: Harmaila
1043           sports_centre: Kiroldegia
1044           stadium: Estadioa
1045           swimming_pool: Igerilekua
1046           track: Korrika egiteko pista
1047           water_park: Ur jolas-parkea
1048           "yes": Aisialdia
1049         man_made:
1050           adit: Galeriara sarrera
1051           advertising: Publizitatea
1052           antenna: Antena
1053           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1054           beacon: Itsas argia
1055           beam: Barra
1056           beehive: Erlauntza
1057           breakwater: Dikea
1058           bridge: Zubia
1059           bunker_silo: Bunkerra
1060           cairn: Harripiloa
1061           chimney: Tximinia
1062           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1063           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1064           crane: Garabia
1065           cross: Gurutze
1066           dolphin: Mutiloia
1067           dyke: Dikea
1068           embankment: Lubeta
1069           flagpole: Bandera masta
1070           gasometer: Gas neurtzailea
1071           groyne: Olatu horma
1072           kiln: Labea
1073           lighthouse: Itsasargia
1074           manhole: Estolda-zuloa
1075           mast: Masta
1076           mine: Meategia
1077           mineshaft: Meatze putzua
1078           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1079           petroleum_well: Petrolio putzua
1080           pier: Malekoia
1081           pipeline: Hodia
1082           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1083           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1084           silo: Siloa
1085           snow_cannon: Elur Kanoia
1086           snow_fence: Elur Hesia
1087           storage_tank: Biltegiratze tanga
1088           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1089           surveillance: Zaintza
1090           telescope: Teleskopioa
1091           tower: Dorrea
1092           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1093           wastewater_plant: Ur araztegia
1094           watermill: Errota hidraulikoa
1095           water_tap: Ur-giltza
1096           water_tower: Ur dorrea
1097           water_well: Putzua
1098           water_works: Ur Lanak
1099           windmill: Haize errota
1100           works: Lantegia
1101           "yes": Gizakiak egindakoa
1102         military:
1103           airfield: Aireportu militarra
1104           barracks: Kuartelak
1105           bunker: Bunkerra
1106           checkpoint: Kontrol-puntu
1107           trench: Lubaki
1108           "yes": Armada
1109         mountain_pass:
1110           "yes": Mendatea
1111         natural:
1112           atoll: Atoloi
1113           bare_rock: Arroka Geruza
1114           bay: Badia
1115           beach: Hondartza
1116           cape: Lurmuturra
1117           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1118           cliff: Labarra
1119           coastline: Itsasertz
1120           crater: Kraterra
1121           dune: Duna
1122           fell: Ebakia
1123           fjord: Fiordoa
1124           forest: Basoa
1125           geyser: Geiserra
1126           glacier: Glaziarra
1127           grassland: Belardia
1128           heath: Mortua
1129           hill: Muinoa
1130           hot_spring: Iturri termal
1131           island: Irla
1132           isthmus: Istmoa
1133           land: Lurra
1134           marsh: Zingira
1135           moor: Mortua
1136           mud: Lohia
1137           peak: Gailurra
1138           peninsula: Peninsula
1139           point: Puntua
1140           reef: Arrezifea
1141           ridge: Gailurra
1142           rock: Arroka
1143           saddle: Mendi-lepoa
1144           sand: Harea
1145           scree: Pilaketa
1146           scrub: Sasiak
1147           shingle: Legartza
1148           spring: Iturburua
1149           stone: Harria
1150           strait: Itsasartea
1151           tree: Zuhaitza
1152           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1153           tundra: Tundra
1154           valley: Harana
1155           volcano: Sumendia
1156           water: Ura
1157           wetland: Hezegunea
1158           wood: Basoa
1159           "yes": Ezaugarri naturala
1160         office:
1161           accountant: Kontu-hartzailea
1162           administrative: Administrazioa
1163           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1164           architect: Arkitektoa
1165           association: Elkartea
1166           company: Enpresa
1167           diplomatic: Bulego diplomatiko
1168           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1169           employment_agency: Enplegu Agentzia
1170           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1171           estate_agent: Higiezinen Agentea
1172           financial: Finantza Bulegoa
1173           government: Gobernuko Bulegoa
1174           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1175           it: IT Bulegoa
1176           lawyer: Abokatua
1177           logistics: Logistika Bulegoa
1178           newspaper: Egunkari Bulegoa
1179           ngo: GKE bulegoa
1180           notary: Notario
1181           religion: Erlijio Bulegoa
1182           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1183           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1184           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1185           travel_agent: Bidaia-agentzia
1186           "yes": Bulegoa
1187         place:
1188           allotments: Alokatutako baratzeak
1189           archipelago: Artxipelagoa
1190           city: Hiria
1191           city_block: Hiri Blokea
1192           country: Herrialdea
1193           county: Konderria
1194           farm: Baserria
1195           hamlet: Herrixka
1196           house: Etxea
1197           houses: Etxeak
1198           island: Irla
1199           islet: Uhartea
1200           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1201           locality: Lokalitatea
1202           municipality: Udalerria
1203           neighbourhood: Auzoa
1204           plot: Lursail
1205           postcode: Posta-kodea
1206           quarter: Auzoa
1207           region: Eskualdea
1208           sea: Itsasoa
1209           square: Plaza
1210           state: Estatua
1211           subdivision: Azpi-banaketa
1212           suburb: Aldiri
1213           town: Herria
1214           village: Herrixka
1215           "yes": Tokia
1216         railway:
1217           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1218           buffer_stop: Trenbideko Topea
1219           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1220           disused: Erabili gabeko trenbidea
1221           funicular: Funikularra
1222           halt: Tren Geralekua
1223           junction: Trenbide lotunea
1224           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1225           light_rail: Tren arina
1226           miniature: Miniaturazko trenbidea
1227           monorail: Monoraila
1228           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1229           platform: Trenbide Nasa
1230           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1231           proposed: Proposatutako trenbidea
1232           rail: Trenbidea
1233           spur: Tren-espioia
1234           station: Tren geltokia
1235           stop: Tren geralekua
1236           subway: Metroa
1237           subway_entrance: Metro sarbidea
1238           switch: Trenbide puntuak
1239           tram: Tranbia
1240           tram_stop: Tranbia geltoki
1241           turntable: Tren Biragailua
1242           yard: Tren Maniobra Gunea
1243         shop:
1244           agrarian: Nekazaritza Denda
1245           alcohol: Lizentziarik gabea
1246           antiques: Antigoalekoak
1247           appliance: Etxetresna Denda
1248           art: Arte-denda
1249           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1250           bag: Maleta Denda
1251           bakery: Okindegia
1252           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1253           beauty: Edergintza denda
1254           bed: Koltxoi-Denda
1255           beverages: Edari-denda
1256           bicycle: Bizikleta-denda
1257           bookmaker: Orrialde markatzailea
1258           books: Liburudenda
1259           boutique: Boutique
1260           butcher: Harategia
1261           car: Auto-denda
1262           car_parts: Autoen Aldagaiak
1263           car_repair: Autoen Konponketa
1264           carpet: Alfonbra-denda
1265           charity: Karitate-denda
1266           cheese: Gazta-denda
1267           chemist: Farmazia
1268           chocolate: Txokolategi
1269           clothes: Jantzi-denda
1270           coffee: Kafe-denda
1271           computer: Ordenagailu-denda
1272           confectionery: Gozotegia
1273           convenience: Erosotasun-denda
1274           copyshop: Kopia-denda
1275           cosmetics: Kosmetika-denda
1276           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1277           curtain: Gortina-denda
1278           dairy: Esneki Denda
1279           deli: Urdaitegia
1280           department_store: Departamendu-denda
1281           discount: Deskontudun Item-denda
1282           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1283           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1284           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1285           electronics: Elektronika-denda
1286           erotic: Denda erotiko
1287           estate_agent: Higiezinen agentea
1288           fabric: Tela-denda
1289           farm: Baserri-denda
1290           fashion: Moda-denda
1291           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1292           florist: Lore-saltzailea
1293           food: Janari-denda
1294           frame: Markoztatze Denda
1295           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1296           furniture: Altzari-denda
1297           garden_centre: Lorategia
1298           gas: Gas-botila Denda
1299           general: Denetariko-denda
1300           gift: Opari-denda
1301           greengrocer: Barazki-saltzailea
1302           grocery: Janari-denda
1303           hairdresser: Ileapaindegia
1304           hardware: Hardware-denda
1305           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1306           hearing_aids: Audifono-denda
1307           herbalist: Belardenda
1308           hifi: Musika-Ekipo Denda
1309           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1310           ice_cream: Izozki denda
1311           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1312           jewelry: Bitxi-denda
1313           kiosk: Kioskoa
1314           kitchen: Sukaldaritza denda
1315           laundry: Garbitegia
1316           locksmith: Sarrailagile
1317           lottery: Loteria
1318           mall: Merkataritza-gunea
1319           massage: Masajea
1320           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1321           mobile_phone: Sakelakoen denda
1322           money_lender: Diru Mailegatzailea
1323           motorcycle: Motozikleta-denda
1324           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1325           music: Musika-denda
1326           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1327           newsagent: Kiosko-saltzailea
1328           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1329           optician: Optikaria
1330           organic: Janari organikoko denda
1331           outdoor: Kanpoko denda
1332           paint: Margo denda
1333           pastry: Gozotegi
1334           pawnbroker: Mailegu-emailea
1335           perfumery: Lurrindegi
1336           pet: Animalia-denda
1337           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1338           photo: Argazki-denda
1339           seafood: Itsaskiak
1340           second_hand: Bigarren eskuko denda
1341           sewing: Jostundegia
1342           shoes: Zapatadenda
1343           sports: Kirol denda
1344           stationery: Paper-denda
1345           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1346           supermarket: Supermerkatua
1347           tailor: Jostuna
1348           tattoo: Tatuaje-denda
1349           tea: Te denda
1350           ticket: Tiket denda
1351           tobacco: Tabako Denda
1352           toys: Jostailu denda
1353           travel_agency: Bidaia-agentzia
1354           tyres: Gurpildenda
1355           vacant: Denda Librea
1356           variety_store: Askotariko denda
1357           video: Bideo-denda
1358           video_games: Bideojoko denda
1359           wholesale: Handizkako Denda
1360           wine: Ardodenda
1361           "yes": Denda
1362         tourism:
1363           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1364           apartment: Apartamentua
1365           artwork: Artelana
1366           attraction: Atrakzioa
1367           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1368           cabin: Etxola Turistikoa
1369           camp_pitch: Kanpaleku
1370           camp_site: Kanpin
1371           caravan_site: Karabana gunea
1372           chalet: Txaleta
1373           gallery: Galeria
1374           guest_house: Aterpea
1375           hostel: Ostatua
1376           hotel: Hotela
1377           information: Informazioa
1378           motel: Motela
1379           museum: Museoa
1380           picnic_site: Piknik-gune
1381           theme_park: Parke tematikoa
1382           viewpoint: Behatokia
1383           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1384           zoo: Zoologikoa
1385         tunnel:
1386           building_passage: Erainkin Pasabidea
1387           culvert: Estolda
1388           "yes": Tunela
1389         waterway:
1390           artificial: Urbide artifiziala
1391           boatyard: Ontziola
1392           canal: Kanala
1393           dam: Urtegia
1394           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1395           ditch: Lubakia
1396           dock: Kaia
1397           drain: Isurbidea
1398           lock: Kaia
1399           lock_gate: Kaia Sarrera
1400           mooring: Ontziralekua
1401           rapids: Ur-lasterrak
1402           river: Ibaia
1403           stream: Erreka
1404           wadi: Uadia
1405           waterfall: Ur-jauzia
1406           weir: Uharka
1407           "yes": Urbidea
1408       admin_levels:
1409         level2: Herrialdeko muga
1410         level3: Eskualdeko muga
1411         level4: Estatuko muga
1412         level5: Eskualdeko muga
1413         level6: Konderriko muga
1414         level7: Udal muga
1415         level8: Udal muga
1416         level9: Herriko muga
1417         level10: Auzoko muga
1418         level11: Auzo muga
1419     results:
1420       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1421       more_results: Emaitza gehiago
1422   directions:
1423     search:
1424       title: Norabideak
1425   issues:
1426     index:
1427       title: Arazoak
1428       select_status: Egoera Hautatu
1429       select_type: Mota Hautatu
1430       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1431       search: Bilatu
1432       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1433       states:
1434         ignored: Ezikusia
1435         open: Ireki
1436         resolved: Konponduta
1437     page:
1438       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1439       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1440       status: Egoera
1441       reports: Reporteak
1442       last_updated: Azken eguneratzea
1443       reports_count:
1444         one: txosten %{count}
1445         other: '%{count} txosten'
1446       reported_item: Salatutako elementua
1447     show:
1448       reports:
1449         one: '%{count} report'
1450         other: '%{count} jakinarazpen'
1451       no_reports: Ez dago txostenik
1452       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1453       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1454       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1455       resolve: Konpondu
1456       ignore: Ezikusi
1457       reopen: Berrireki
1458       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1459       read_reports: Reporteak irakurri
1460       new_reports: Reporte berriak
1461       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1462       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1463       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1464     resolve:
1465       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1466     ignore:
1467       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1468     reopen:
1469       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1470     comments:
1471       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1472     reports:
1473       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1474     helper:
1475       reportable_title:
1476         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1477         note: 'Oharra #%{note_id}'
1478   issue_comments:
1479     create:
1480       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1481       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1482   reports:
1483     new:
1484       title_html: '%{link} reportatu'
1485       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1486       disclaimer:
1487         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1488         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1489         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1490           laguntzaz konpondu
1491         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1492           konpontzen
1493       categories:
1494         diary_entry:
1495           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1496           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1497           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1498           other_label: Beste bat
1499         diary_comment:
1500           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1501           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1502           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1503           other_label: Beste bat
1504         user:
1505           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1506           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1507           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1508           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1509           other_label: Beste bat
1510         note:
1511           spam_label: Ohar hau spam-a da
1512           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1513           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1514           other_label: Beste bat
1515     create:
1516       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1517       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1518   layouts:
1519     logo:
1520       alt_text: OpenStreetMap logoa
1521     home: Hasierara joan
1522     logout: Itxi saioa
1523     log_in: Saioa hasi
1524     sign_up: Eman izena
1525     start_mapping: Hasi mapeatzen
1526     edit: Aldatu
1527     history: Historia
1528     export: Esportatu
1529     issues: Arazoak
1530     gps_traces: GPS Aztarnak
1531     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1532     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1533     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1534     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1535       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1536     partners_partners: bazkideak
1537     tou: Erabilera-baldintzak
1538     help: Laguntza
1539     about: Honi buruz
1540     copyright: Egile-eskubideak
1541     communities: Komunitateak
1542     learn_more: Ikasi gehiago
1543     more: Gehiago
1544   user_mailer:
1545     diary_comment_notification:
1546       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1547       hi: Kaixo %{to_user},
1548       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1549         du %{subject} gaiaren barnean:'
1550       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1551         du %{subject} gaiarekin:'
1552       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1553         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1554       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1555         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1556         helbidean
1557     message_notification:
1558       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1559       hi: Kaixo %{to_user},
1560       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1561         gaiarekin:'
1562       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1563         bidez %{subject} gaiarekin:'
1564       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1565         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1566       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1567     follow_notification:
1568       hi: Kaixo %{to_user},
1569       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1570       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1571     gpx_failure:
1572       hi: Kaixo %{to_user},
1573       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1574       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1575         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1576       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1577     gpx_success:
1578       hi: Kaixo %{to_user},
1579       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1580         helbidean aurki daitezke.
1581       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1582     signup_confirm:
1583       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1584       greeting: Kaixo!
1585       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1586       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1587         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1588       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1589         hasteko.
1590     email_confirm:
1591       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1592       greeting: Kaixo,
1593       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1594         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1595       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1596     lost_password:
1597       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1598       greeting: Kaixo,
1599       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1600         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1601       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1602     note_comment_notification:
1603       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1604       greeting: Kaixo,
1605       commented:
1606         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1607           du'
1608         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1609           iruzkina utzi du'
1610         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1611           utzi du.'
1612         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1613           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1614         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1615           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1616         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1617           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1618       closed:
1619         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1620         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1621           du'
1622         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1623           du'
1624         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1625           ohar bat ebatzi du.'
1626         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1627           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1628         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1629           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1630       reopened:
1631         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1632           egin du'
1633         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1634           berraktibatu egin du'
1635         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1636           egin du.'
1637         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1638           aktibatu du %{place} inguruan.'
1639         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1640           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1641         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1642           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1643       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1644       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1645     changeset_comment_notification:
1646       hi: Kaixo %{to_user},
1647       commented:
1648         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1649           du'
1650         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1651           iruzkina utzi du'
1652         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1653         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1654           zure aldaketa batean'
1655         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1656           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1657         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1658           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1659           aldaketa batean'
1660         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1661         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1662         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1663       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1664       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1665       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1666         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1667       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1668         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1669   confirmations:
1670     confirm:
1671       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1672       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1673       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1674         mapak hasteko gai izango zara.
1675       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1676       button: Berretsi
1677       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1678       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1679       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1680     confirm_resend:
1681       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1682     confirm_email:
1683       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1684       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1685         berria berresteko.
1686       button: Berretsi
1687       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1688       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1689       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1690     resend_success_flash:
1691       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1692         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1693       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1694         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1695         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1696   messages:
1697     new:
1698       title: Bidali mezua
1699       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1700       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1701     create:
1702       message_sent: Mezua bidalita
1703       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1704         saiatu aurretik.
1705     no_such_message:
1706       title: Horrelako mezurik ez dago
1707       heading: Horrelako mezurik ez dago
1708       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1709     show:
1710       title: Irakurri mezua
1711       reply_button: Erantzun
1712       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1713       destroy_button: Ezabatu
1714       back: Atzera
1715       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1716         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1717         zuzenarekin irakurtzeko.'
1718     destroy:
1719       destroyed: Mezua ezabatuta
1720     read_marks:
1721       create:
1722         notice: Mezua irakurrita gisa markatu da
1723       destroy:
1724         notice: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1725     mutes:
1726       destroy:
1727         notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1728         error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1729     mailboxes:
1730       heading:
1731         my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1732         my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1733         muted_messages: Isildutako mezuak
1734       messages_table:
1735         from: Igorlea
1736         to: Hartzailea
1737         subject: Gaia
1738         date: Data
1739         actions: Ekintzak
1740       message:
1741         unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1742         read_button: Markatu irakurritzat
1743         destroy_button: Ezabatu
1744         unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1745     inboxes:
1746       show:
1747         title: Sarrera-ontzia
1748         messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1749         new_messages:
1750           one: '%Mezu berri {count}'
1751           other: '%{count} mezu berri'
1752         old_messages:
1753           one: mezu zahar %{count}
1754           other: '%{count} mezu zahar'
1755         no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1756           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1757         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1758     muted_inboxes:
1759       show:
1760         title: Isildutako mezuak
1761         messages:
1762           one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1763           other: Isildutako %{count} mezu berri
1764     outboxes:
1765       show:
1766         title: Irteerako ontzia
1767         messages:
1768           one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1769           other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1770         no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1771           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1772         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1773       message:
1774         destroy_button: Ezabatu
1775     replies:
1776       new:
1777         wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1778           mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1779           erantzuteko.'
1780   passwords:
1781     new:
1782       title: Ahaztutako pasahitza
1783       heading: Pasahitza ahaztuta?
1784       email address: Eposta helbidea
1785       new password button: Pasahitza berrezarri
1786       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1787         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1788     edit:
1789       title: Pasahitza berrezarri
1790       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1791       reset: Pasahitza berrezarri
1792       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1793     update:
1794       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1795       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1796   preferences:
1797     show:
1798       title: Nire hobespenak
1799       save: Eguneratu Hobespenak
1800     update:
1801       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1802     update_success_flash:
1803       message: Hobespenak eguneratu dira.
1804   profiles:
1805     edit:
1806       title: Profila aldatu
1807       save: Profila Eguneratu
1808       cancel: Utzi
1809       image: Irudia
1810       gravatar:
1811         gravatar: Gravatar erabili
1812         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1813         disabled: Gravatar desgaitu da.
1814         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1815       new image: Irudi bat gehitu
1816       keep image: Oraingo irudia mantendu
1817       delete image: Oraingo irudia kendu
1818       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1819       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1820       home location: Etxeko Kokalekua
1821       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1822       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1823         dudanean?
1824       show: Erakutsi
1825       delete: Ezabatu
1826       undelete: Desegin ezabatzea
1827     update:
1828       success: Profila eguneratu da.
1829       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1830   sessions:
1831     new:
1832       tab_title: Saio-hasiera
1833       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1834       password: Pasahitza
1835       remember: Gogora nazazu
1836       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1837       login_button: Saioa hasi
1838       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1839       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1840     destroy:
1841       title: Saio-itxiera
1842       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1843       logout_button: Saioa itxi
1844     suspended_flash:
1845       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1846       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1847         nahi baduzu.
1848       support: laguntza
1849   shared:
1850     markdown_help:
1851       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1852       headings: Goiburuak
1853       heading: Goiburua
1854       subheading: Azpi-goiburua
1855       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1856       ordered: Ordenatutako zerrenda
1857       first: Lehenengo elementua
1858       second: Bigarren elementua
1859       link: Esteka
1860       text: Testua
1861       image: Irudia
1862       alt: Ordezko testua
1863       url: URL
1864       codeblock: Kode blokea
1865     richtext_field:
1866       edit: Aldatu
1867       preview: Aurreikuspena
1868     pagination:
1869       diary_comments:
1870         older: Iruzkin zaharragoak
1871         newer: Iruzkin berriagoak
1872       diary_entries:
1873         older: Sarrera zaharragoak
1874         newer: Sarrera berriagoak
1875       traces:
1876         older: Aztarna zaharragoak
1877         newer: Aztarna berriagoak
1878   site:
1879     about:
1880       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1881       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1882         aplikazio eta hardware gailu.'
1883       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1884         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1885         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1886       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1887       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1888         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1889         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1890       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1891       community_driven_1_html: |-
1892         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1893         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1894         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1895         eta askoz gehiago gaude.
1896
1897         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1898         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1899         %{osm_foundation_link} webgunea.
1900       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1901       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1902       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1903       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1904       open_data_title: Datu Irekiak
1905       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1906         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1907         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1908         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1909         xehetasun gehiago lortzeko.'
1910       open_data_open_data: Datu Irekiak
1911       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1912       legal_title: Legala
1913       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1914       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1915       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1916       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1917       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1918       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1919       partners_title: Parte-hartzaileak
1920     copyright:
1921       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1922       foreign:
1923         title: Itzulpen honi buruz
1924         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1925           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1926         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1927       native:
1928         title: Orrialde honi buruz
1929         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1930           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1931           utzi diezaiokezu.
1932         native_link: Euskara version
1933         mapping_link: kartografiarekin hasi
1934       legal_babble:
1935         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1936         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1937         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1938         introduction_2_html: |-
1939           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1940           betiere, OpenStreetMap eta bere
1941           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1942           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1943           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1944         introduction_2_legal_code: lege kodea
1945         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1946           dago (CC BY-SA 2.0).
1947         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1948           2.0
1949         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1950         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1951           hauek egin behar dituzu:'
1952         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
1953         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
1954         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1955         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
1956         attribution_example:
1957           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1958           title: Eskuduntza adibidea
1959         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1960         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
1961           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
1962         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
1963         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
1964         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1965         contributors_intro_html: |-
1966           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1967           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1968         contributors_at_credit_html: |-
1969           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
1970           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
1971         contributors_at_austria: Austria
1972         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1973         contributors_at_cc_by: CC BY
1974         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1975         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
1976         contributors_au_australia: Australia
1977         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1978         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
1979           (CC BY 4.0)
1980         contributors_ca_canada: Kanada
1981         contributors_fi_finland: Finlandia
1982         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
1983         contributors_fr_france: Frantzia
1984         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
1985         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
1986         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
1987         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1988         contributors_rs_serbia: Serbia
1989         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
1990         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
1991         contributors_si_slovenia: Eslovenia
1992         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
1993         contributors_es_credit_html: |-
1994           %{spain}:
1995           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
1996           National Cartographic System (%{scne_link})
1997           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
1998         contributors_es_spain: Espainia
1999         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2000         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2001         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2002         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2003         contributors_footer_2_html: |-
2004           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2005           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2006         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2007         infringement_1_html: |-
2008           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2009           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2010         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2011         trademarks_title: Markak
2012         trademarks_1_1_html: |-
2013           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2014           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2015           %{trademark_policy_link}.
2016         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2017     index:
2018       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2019         desgaitu duzu.
2020       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2021       license:
2022         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2023           irekiaren babespean
2024       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2025         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2026     not_public_flash:
2027       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2028       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2029         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2030       user_page_link: Lankide orria
2031       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2032     edit:
2033       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2034     export:
2035       title: Esportatu
2036       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2037       licence: Lizentzia
2038       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2039         daude.
2040       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2041       too_large:
2042         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2043           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2044         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2045           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2046           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2047         planet:
2048           title: OSM Planeta
2049           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2050         overpass:
2051           title: Overpass API
2052           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2053             batetik
2054         geofabrik:
2055           title: Geofabrik Deskargak
2056           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2057             maiztasun handiz
2058         other:
2059           title: Bestelako Iturriak
2060           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2061       export_button: Esportatu
2062     fixthemap:
2063       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2064       how_to_help:
2065         title: Nola lagundu
2066         join_the_community:
2067           title: Komunitateko kide bihurtu
2068           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2069             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2070             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2071       other_concerns:
2072         title: Bestelako kezkak
2073         working_group: OSMF lan taldea
2074     help:
2075       title: Laguntza Lortu
2076       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2077         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2078         elkarlana.
2079       welcome:
2080         url: /welcome
2081         title: Ongi etorri OSMra
2082         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2083           hasi.
2084       beginners_guide:
2085         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2086         title: Hasiberrientzako gida
2087         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2088       community:
2089         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2090         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2091           partekatua.
2092       mailing_lists:
2093         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2094         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2095           eskualdekako posta zerrendetan.
2096       irc:
2097         title: IRC
2098         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2099       switch2osm:
2100         title: switch2osm
2101         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2102           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2103       welcomemat:
2104         title: Erakundeentzat
2105         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2106           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2107       wiki:
2108         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2109         title: OpenStreetMap Wiki
2110         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2111     potlatch:
2112       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2113         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2114         batean erabiltzeko.
2115       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2116       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2117       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2118         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2119       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2120     any_questions:
2121       title: Galderarik?
2122       paragraph_1_html: |-
2123         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2124         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2125         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2126       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2127       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2128     sidebar:
2129       search_results: Bilaketaren emaitzak
2130     search:
2131       search: Bilatu
2132       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2133       from: Abiagunea
2134       to: Helmuga
2135       where_am_i: Non dago hau?
2136       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2137       submit_text: Joan
2138       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2139       modes:
2140         bicycle: Bizikleta
2141         car: Autoz
2142         foot: Oinez
2143     welcome:
2144       title: Ongi etorri!
2145       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2146         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2147         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2148       whats_on_the_map:
2149         title: Mapan dagoena
2150         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2151       basic_terms:
2152         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2153         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2154           diren zenbait hitz gako.
2155         editor: editorea
2156         node: nodoa
2157         way: bidea
2158         tag: etiketa
2159       rules:
2160         title: Arauak!
2161         para_1_html: |-
2162           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2163           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2164           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2165         imports: Inportazioak
2166         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2167       start_mapping: Hasi mapeatzen
2168       add_a_note:
2169         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2170         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2171           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2172         the_map: mapa
2173     communities:
2174       title: Komunitateak
2175       local_chapters:
2176         title: Tokiko Kapituluak
2177         about_text: |-
2178           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2179           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2180           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2181           rekin, eta lege eta copyright
2182           gobernu organorako esteka emanez.
2183         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2184       other_groups:
2185         title: Beste Taldeak
2186         other_groups_html: |-
2187           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2188           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2189           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2190         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2191   map_keys:
2192     show:
2193       entries:
2194         motorway: Autobidea
2195         main_road: Errepide nagusia
2196         trunk: Errepide nagusia
2197         primary: Lehen mailako errepidea
2198         secondary: Bigarren mailako errepidea
2199         unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2200         pedestrian: Oinezkoen bidea
2201         track: Pista
2202         bridleway: Oinezkoen gunea
2203         cycleway: Bidegorria
2204         cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2205         cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2206         cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2207         cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2208         footway: Oinezkoen bidea
2209         rail: Trenbidea
2210         train: Trena
2211         subway: Metroa
2212         ferry: Ferrya
2213         light_rail: Trenbide arina
2214         tram: Tranbia
2215         trolleybus: Trolebusa
2216         bus: Autobusa
2217         cable_car: Funikularra
2218         chair_lift: Teleaulkia
2219         runway: Aireportuko Pista
2220         taxiway: Taxi-bidea
2221         apron: Aireportu plataforma
2222         admin: Muga administratiboa
2223         capital: Hiriburua
2224         city: Hiria
2225         orchard: Baratzea
2226         vineyard: Mahastia
2227         forest: Baso
2228         wood: Basoa
2229         farmland: Nekazaritza-lurrak
2230         grass: Belardia
2231         meadow: Larrea
2232         bare_rock: Harkaitz biluzia
2233         sand: Harea
2234         golf: Golf-zelai
2235         park: Parke
2236         common: Arrunta
2237         resident: Etxebizitza ingurua
2238         retail: Txikizkako azalera
2239         industrial: Industrialdea
2240         commercial: Merkataritza eremua
2241         heathland: Txilardia
2242         scrubland: Sastrakadiak
2243         lake: Aintzira
2244         reservoir: Urtegia
2245         glacier: Glaziarra
2246         reef: Arrezifea
2247         wetland: Hezegunea
2248         farm: Baserria
2249         brownfield: Landarik gabeko gunea
2250         cemetery: Hilerri
2251         allotments: Alokatutako Baratzeak
2252         pitch: Kirolgunea
2253         centre: Kiroldegi
2254         beach: Hondartza
2255         reserve: Natura-erreserba
2256         military: Eremu militarra
2257         school: Eskola
2258         university: Unibertsitatea
2259         hospital: Ospitalea
2260         building: Eraikin garrantzitsua
2261         station: Tren geltokia
2262         summit: Tontorra
2263         peak: Gailurra
2264         tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2265         bridge: Estalki beltza = zubia
2266         private: Sarbide pribatua
2267         destination: Helmuga sarbidea
2268         construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2269         bus_stop: Autobus geltokia
2270         bicycle_shop: Bizikleta-denda
2271         bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2272         bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2273         bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2274         toilets: Komunak
2275   traces:
2276     visibility:
2277       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2278       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2279       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2280         bakarrik)
2281       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2282         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2283     new:
2284       upload_trace: GPS aztarna igo
2285       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2286       help: Laguntza
2287       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2288     create:
2289       upload_trace: GPS Aztarna igo
2290       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2291         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2292       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2293         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2294       traces_waiting:
2295         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2296           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2297           ez blokeatzeko.'
2298         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2299           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2300           ilarak ez blokeatzeko.'
2301     edit:
2302       cancel: Utzi
2303       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2304       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2305       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2306     update:
2307       updated: Bilaketa eguneratua
2308     show:
2309       title: '%{name} aztarna ikusten'
2310       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2311       pending: EGITEKE
2312       filename: 'Fitxategi-izena:'
2313       download: deskargatu
2314       uploaded: 'Noiz igota:'
2315       points: 'Puntuak:'
2316       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2317       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2318       map: mapa
2319       edit: aldatu
2320       owner: 'Jabea:'
2321       description: 'Deskribapena:'
2322       tags: 'Etiketak:'
2323       none: Ezer
2324       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2325       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2326       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2327       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2328       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2329     trace:
2330       pending: PRIBATUA
2331       count_points:
2332         one: puntu 1
2333         other: '%{count} puntu'
2334       more: gehiago
2335       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2336       view_map: Mapa ikusi
2337       edit_map: Mapa aldatu
2338       public: PUBLIKOA
2339       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2340       private: PRIBATUA
2341       trackable: JARRAIGARRIA
2342     index:
2343       public_traces: GPS aztarna publikoak
2344       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2345       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2346       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2347       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2348       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2349       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2350         %{wiki_link}.'
2351       upload_new: Aztarna bat igo
2352       wiki_page: wiki orria
2353       upload_trace: Aztarna bat igo
2354       all_traces: Aztarna guztiak
2355       my_traces: Nire aztarnak
2356       traces_from_html: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2357       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2358     destroy:
2359       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2360     offline_warning:
2361       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2362     offline:
2363       heading: Offline GPX Biltegia
2364       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2365     feeds:
2366       show:
2367         title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2368       description:
2369         description_with_count:
2370           one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2371           other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2372         description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2373   application:
2374     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2375     require_cookies:
2376       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2377         jarraitu aurretik mesedez.
2378     setup_user_auth:
2379       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2380         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2381       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2382         gehiago jakiteko.
2383       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2384         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2385         behar dituzu.
2386     settings_menu:
2387       account_settings: Kontu ezarpenak
2388       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2389       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2390     auth_providers:
2391       openid:
2392         title: ID irekiarekin saioa hasi
2393         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2394       google:
2395         title: Saioa hasi Googlekin
2396         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2397       facebook:
2398         title: Saioa hasi Facebookekin
2399         alt: Saioa hasi Facebookekin
2400       microsoft:
2401         title: Saioa hasi Microsoftekin
2402         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2403       github:
2404         title: GitHub-rekin saioa hasi
2405         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2406       wikipedia:
2407         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2408         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2409   oauth:
2410     permissions:
2411       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2412     scopes:
2413       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2414       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2415       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2416       write_api: Aldatu mapa
2417       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2418       write_gpx: GPS aztarnak igo
2419       write_notes: Aldatu oharrak
2420       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2421       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2422   oauth2_applications:
2423     index:
2424       title: Nire Bezero Aplikazioak
2425       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2426         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2427         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2428       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2429       name: Izena
2430       permissions: Baimenak
2431     application:
2432       edit: Editatu
2433       delete: Ezabatu
2434       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2435     new:
2436       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2437     edit:
2438       title: Zure aplikazioa editatu
2439     show:
2440       edit: Editatu
2441       delete: Ezabatu
2442       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2443       client_id: Bezeroaren IDa
2444       client_secret: Bezeroaren sekretua
2445       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2446         lortu
2447       permissions: Baimenak
2448       redirect_uris: Birbideratu URIak
2449     not_found:
2450       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2451   oauth2_authorizations:
2452     new:
2453       title: Baimena Beharrezkoa
2454       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2455         baimena eman nahi al diozu?'
2456       authorize: Baimena eman
2457       deny: Ukatu
2458     error:
2459       title: Errore bat gertatu da
2460     show:
2461       title: Baimen-kodea
2462   oauth2_authorized_applications:
2463     index:
2464       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2465       application: Aplikazioa
2466       permissions: Baimenak
2467       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2468     application:
2469       revoke: Ezeztatu sarbidea
2470       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2471   users:
2472     new:
2473       title: Eman izena
2474       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2475       support: laguntza
2476       about:
2477         header: Doakoa eta editagarria
2478         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2479           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2480           doan da.
2481         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2482           dizugu zure kontua berresteko.
2483       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2484         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2485       by_signing_up:
2486         privacy_policy: pribatutasun politika
2487         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2488           atala barne
2489       continue: Eman izena
2490       email_help:
2491         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2492           informazio gehiago lortzeko.
2493       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2494     no_such_user:
2495       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2496       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2497       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2498         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2499       deleted: ezabatua
2500     show:
2501       my diary: Nire egunerokoa
2502       my edits: Nire aldaketak
2503       my traces: Nire Aztarnak
2504       my notes: Nire oharrak
2505       my messages: Nire mezuak
2506       my profile: Nire profila
2507       my comments: Nire Iruzkinak
2508       my_preferences: Nire hobespenak
2509       my_dashboard: Nire Arbela
2510       blocks on me: Nireganako blokeoak
2511       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2512       edit_profile: Profila aldatu
2513       send message: Mezua bidali
2514       diary: Egunerokoa
2515       edits: Aldaketak
2516       traces: Aztarnak
2517       notes: Mapa Oharrak
2518       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2519       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2520       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2521       ct undecided: Erabakigabea
2522       ct declined: Ez da onartu
2523       email address: 'Eposta helbidea:'
2524       created from: 'Hemendik sortua:'
2525       status: 'Egoera:'
2526       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2527       role:
2528         administrator: Lankide hau administratzailea da
2529         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2530         grant:
2531           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2532           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2533         revoke:
2534           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2535           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2536       block_history: Blokeo Aktiboak
2537       moderator_history: Emandako Blokeoak
2538       comments: Iruzkinak
2539       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2540       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2541       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2542       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2543       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2544       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2545       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2546       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2547       confirm: Berretsi
2548       report: Salatu erabiltzaile hau
2549     go_public:
2550       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2551         baimena daukazu.
2552     issued_blocks:
2553       show:
2554         title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2555         heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2556         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2557     received_blocks:
2558       show:
2559         title: '%{name}n dauden blokeoak'
2560         heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2561         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2562     lists:
2563       show:
2564         title: Erabiltzaileak
2565         heading: Erabiltzaileak
2566       page:
2567         confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2568         hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2569         empty: No matching users found
2570       user:
2571         summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2572         summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2573     changeset_comments:
2574       page:
2575         when: Noiz
2576         comment: Iruzkina
2577     diary_comments:
2578       index:
2579         title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
2580       page:
2581         post: Argitaratu
2582     suspended:
2583       title: Kontua bertan behera geratu da
2584       heading: Kontua bertan behera geratu da
2585       support: laguntza
2586       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2587         susmagarriengatik.
2588       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2589         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2590         baduzu.
2591     auth_failure:
2592       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2593       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2594       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2595       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2596       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2597       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2598     auth_association:
2599       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2600       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2601         erabiliz mesedez.
2602       option_2: |-
2603         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2604         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2605         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2606   user_role:
2607     filter:
2608       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2609       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2610       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2611       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2612         errebokatu.
2613     grant:
2614       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2615     revoke:
2616       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2617   user_blocks:
2618     model:
2619       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2620       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2621     not_found:
2622       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2623       back: Itzuli sarrerara
2624     new:
2625       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2626       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2627       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2628     edit:
2629       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2630       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2631       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2632     filter:
2633       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2634         bat izan behar da.
2635     create:
2636       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2637     update:
2638       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2639       success: Blokea eguneratu da.
2640     index:
2641       title: Erabiltzaile blokeak
2642       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2643       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2644     helper:
2645       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2646       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2647       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2648         saioa hasi eta gero.'
2649       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2650       block_duration:
2651         hours:
2652           one: ordu bat
2653           other: '%{count} ordu'
2654         days:
2655           one: egun bat
2656           other: '%{count} egun'
2657         weeks:
2658           one: aste bat
2659           other: '%{count} aste'
2660         months:
2661           one: hilabete bat
2662           other: '%{count} hilabete'
2663         years:
2664           one: urte bat
2665           other: '%{count} urte'
2666     show:
2667       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2668       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2669       created: 'Sortua:'
2670       duration: 'Iraupena:'
2671       status: 'Egoera:'
2672       edit: Aldatu
2673       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2674       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2675     block:
2676       show: Erakutsi
2677       edit: Aldatu
2678     page:
2679       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2680       creator_name: Egilea
2681       reason: Blokeatzeko arrazoia
2682       status: Egoera
2683   notes:
2684     index:
2685       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2686       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2687       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2688       subheading_submitted: bidalita
2689       subheading_commented: -en komentatu buen
2690       no_notes: Oharrik ez
2691       id: Id-a
2692       creator: Sortzailea
2693       description: Deskribapena
2694       created_at: 'Non sortua:'
2695       last_changed: Azkenik aldaketua
2696     show:
2697       title: 'Oharra: %{id}'
2698       description: Deskribapena
2699       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2700       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2701       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2702       report: Reportatu ohar hau
2703       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2704         iruzkinak barne hartzen ditu.
2705       hide: Ezkutatu
2706       resolve: Konpondu
2707       reactivate: Berriz aktibatu
2708       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2709       comment: Iruzkina
2710       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2711         dezakezu.
2712     new:
2713       title: Ohar berria
2714       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2715         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2716         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2717       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2718         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2719         buruzko informaziorik."
2720       add: Gehitu oharra
2721     notes_paging_nav:
2722       showing_page: '%{page} orrialdea'
2723   javascripts:
2724     close: Itxi
2725     share:
2726       title: Partekatu
2727       cancel: Utzi
2728       image: Irudia
2729       link: Esteka edo HTMLa
2730       long_link: Esteka
2731       short_link: Esteka laburra
2732       geo_uri: Geo URI
2733       embed: HTML
2734       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2735       format: 'Formatua:'
2736       scale: 'Eskala:'
2737       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2738         neurrian
2739       download: Deskargatu
2740       short_url: URL laburra
2741       include_marker: Markatzailea sartu
2742       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2743       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2744       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2745     embed:
2746       report_problem: Arazo baten berri eman
2747     key:
2748       title: Maparen gakoa
2749       tooltip: Maparen gakoa
2750       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2751     map:
2752       zoom:
2753         in: Handiagotu
2754         out: Txikiagotu
2755       locate:
2756         title: Erakutsi nire kokapena
2757         metersPopup:
2758           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2759           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2760         feetPopup:
2761           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2762           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2763       base:
2764         standard: Arrunta
2765         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2766         transport_map: Garraioen mapa
2767         hot: Humanitarioa
2768       layers:
2769         header: Maparen geruzak
2770         notes: Maparen oharrak
2771         data: Maparen datuak
2772         gps: GPS aztarna publikoak
2773         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2774         title: Geruzak
2775       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2776       make_a_donation: Dohaintza egin
2777       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2778       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2779       andy_allan: Andy Allan
2780       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2781     site:
2782       edit_tooltip: Editatu mapa
2783       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2784       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2785       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2786       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2787       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2788       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2789       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2790     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2791       klik hemen egin.
2792     directions:
2793       ascend: Igo
2794       descend: Jaitsi
2795       distance: Distantzia
2796       distance_m: '%{distance}m'
2797       distance_km: '%{distance}'
2798       errors:
2799         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2800         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2801       instructions:
2802         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2803         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2804         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2805         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2806         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2807         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2808           noranzkoan
2809         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2810           %{directions} noranzkoan
2811         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2812         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2813         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2814           noranzkoan
2815         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2816         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2817         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2818           noranzkoan
2819         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2820         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2821         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2822         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2823         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2824         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2825         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2826         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2827         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2828         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2829         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2830         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2831         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2832         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2833           noranzkoan
2834         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2835           %{directions} noranzkoan
2836         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2837         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2838         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2839           noranzkoan
2840         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2841         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2842         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2843           noranzkoan
2844         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2845         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2846         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2847         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2848         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2849         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2850         via_point_without_exit: (puntutik)
2851         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2852         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2853         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2854         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2855         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2856         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2857         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2858         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2859         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2860         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2861           noranzkoan
2862         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2863         unnamed: izenik gabe
2864         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2865         exit_counts:
2866           first: "1."
2867           second: "2."
2868           third: "3."
2869           fourth: "4."
2870           fifth: "5."
2871           sixth: "6."
2872           seventh: "7."
2873           eighth: "8."
2874           ninth: "9."
2875           tenth: "10."
2876       time: Denbora
2877     query:
2878       node: Nodo
2879       way: Bidea
2880       relation: Erlazioa
2881       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2882       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2883       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2884     context:
2885       directions_from: Hemendik norabideak
2886       directions_to: Norabideak hona
2887       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2888       show_address: Erakutsi helbidea
2889       query_features: Eskaera ezaugarriak
2890       centre_map: Mapa hona zentratu
2891   redactions:
2892     edit:
2893       heading: Aldatu erredakzioa
2894       title: Aldatu erredakzioa
2895     index:
2896       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2897       heading: Erredakzio zerrenda
2898       title: Erredakzio zerrenda
2899     new:
2900       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2901       title: Erredakzio berria sortzen
2902     show:
2903       description: 'Deskribapena:'
2904       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2905       title: Erredakzioa erakusten
2906       user: 'Sortzailea:'
2907       edit: Aldatu erredakzio hau
2908       destroy: Erredakzio hau kendu
2909       confirm: Ziur zaude?
2910     create:
2911       flash: Erredakzioa sortu da.
2912     update:
2913       flash: Aldaketak gorde dira.
2914     destroy:
2915       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2916         aurretik.
2917       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2918       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2919   validations:
2920     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2921     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2922     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2923     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2924 ...