]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
a15c3e9e4f9039a03bad5699639f6d05dbc313ef
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Alexstam
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Evropi
12 # Author: FocalPoint
13 # Author: Geraki
14 # Author: Glavkos
15 # Author: Jimkats
16 # Author: KATRINE1992
17 # Author: KATRINE1993
18 # Author: Kiriakos
19 # Author: Kongr43gpen
20 # Author: Logictheo
21 # Author: Macofe
22 # Author: Michail Angelos Georgoulas
23 # Author: Mixasgr
24 # Author: NikosLikomitros
25 # Author: Nikosgranturismogt
26 # Author: Norhorn
27 # Author: Omnipaedista
28 # Author: Opensavk
29 # Author: Panos78
30 # Author: Protnet
31 # Author: Ruila
32 # Author: Shirayuki
33 # Author: SkarmoutsosV
34 # Author: Stam.nikos
35 # Author: SucreRouge
36 # Author: Tgkarounos
37 # Author: Zserdx
38 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
39 # Author: 아라
40 ---
41 el:
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
45   helpers:
46     file:
47       prompt: Επιλογή αρχείου
48     submit:
49       diary_comment:
50         create: Σχόλιο
51       diary_entry:
52         create: Δημοσίευση
53         update: Ενημέρωση
54       issue_comment:
55         create: Προσθήκη σχολίου
56       message:
57         create: Στείλε
58       client_application:
59         create: Εγγραφή
60         update: Ενημέρωση
61       oauth2_application:
62         create: Εγγραφή
63         update: Ενημέρωση
64       redaction:
65         create: Δημιουργία παράλειψης
66         update: Αποθήκευση παράλειψης
67       trace:
68         create: Μεταφόρτωση
69         update: Αποθήκευση αλλαγών
70       user_block:
71         create: Δημιουργία φραγής
72         update: Ενημέρωση φραγής
73   activerecord:
74     errors:
75       messages:
76         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
77         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
78     models:
79       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
80       changeset: Ομάδα αλλαγών
81       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
82       country: Χώρα
83       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
84       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
85       friend: Φίλος
86       issue: Ζήτημα
87       language: Γλώσσα
88       message: Μήνυμα
89       node: Κόμβος
90       node_tag: Ετικέτα κόμβου
91       old_node: Παλαιός κόμβος
92       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
93       old_relation: Παλαιά σχέση
94       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
95       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
96       old_way: Παλαιά διαδρομή
97       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
98       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
99       relation: Σχέση
100       relation_member: Μέλος της σχέσης
101       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
102       report: Αναφορά
103       session: Συνεδρία
104       trace: Ίχνος
105       tracepoint: Σημείο ίχνους
106       tracetag: Ετικέτα ίχνους
107       user: Χρήστης
108       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
109       user_token: Διακριτικό χρήστη
110       way: Διαδρομή
111       way_node: Κόμβος διαδρομής
112       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Όνομα (απαιτείται)
116         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
117         callback_url: URL Επανάκλησης
118         support_url: URL Υποστήριξης
119         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
120         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
121         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
122           φίλων
123         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
124         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
125         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
126         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
127       diary_comment:
128         body: Κύριο μέρος
129       diary_entry:
130         user: Χρήστης
131         title: Θέμα
132         body: Κύριο μέρος
133         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
134         longitude: Γεωγραφικό μήκος
135         language_code: Γλώσσα
136       doorkeeper/application:
137         name: Όνομα
138         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
139         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
140         scopes: Άδειες
141       friend:
142         user: Χρήστης
143         friend: Φίλος
144       trace:
145         user: Χρήστης
146         visible: Ορατό
147         name: Όνομα αρχείου
148         size: Μέγεθος
149         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
150         longitude: Γεωγραφικό μήκος
151         public: Δημόσιο
152         description: Περιγραφή
153         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
154         visibility: Ορατότητα
155         tagstring: Ετικέτες
156       message:
157         sender: Αποστολέας
158         title: Θέμα
159         body: Κύριο σώμα
160         recipient: Παραλήπτης
161       redaction:
162         title: Τίτλος
163         description: Περιγραφή
164       report:
165         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
166         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
167           (απαιτείται).
168       user:
169         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
170         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
171         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
172         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
173         new_email: Νέα διεύθυνση email
174         active: Ενεργό
175         display_name: Εμφάνιση ονόματος
176         description: Περιγραφή προφίλ
177         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
178         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
179         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
180         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
181         pass_crypt: Κωδικός
182         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
183     help:
184       doorkeeper/application:
185         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
186           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
187           δεν είναι έμπιστες)
188         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
189       trace:
190         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
191       user_block:
192         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
193           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
194           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
195           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
196           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
197         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
198       user:
199         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
200   datetime:
201     distance_in_words_ago:
202       about_x_hours:
203         one: περίπου μία ώρα πριν
204         other: περίπου %{count} ώρες πριν
205       about_x_months:
206         one: περίπου έναν μήνα πριν
207         other: περίπου %{count} μήνες πριν
208       about_x_years:
209         one: περίπου έναν χρόνο πριν
210         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
211       almost_x_years:
212         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
213         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
214       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
215       less_than_x_seconds:
216         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
217         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
218       less_than_x_minutes:
219         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
220         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
221       over_x_years:
222         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
223         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
224       x_seconds:
225         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
226         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
227       x_minutes:
228         one: ένα λεπτό πριν
229         other: '%{count} λεπτά πριν'
230       x_days:
231         one: μία ημέρα πριν
232         other: '%{count} ημέρες πριν'
233       x_months:
234         one: ένα μήνα πριν
235         other: '%{count} μήνες πριν'
236       x_years:
237         one: ένα χρόνο πριν
238         other: '%{count} χρόνια πριν'
239   editor:
240     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
241     id:
242       name: iD
243       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
244     remote:
245       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
246       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
247   auth:
248     providers:
249       none: Κανένα
250       openid: OpenID
251       google: Google
252       facebook: Facebook
253       windowslive: Windows Live
254       github: GitHub
255       wikipedia: Βικιπαίδεια
256   api:
257     notes:
258       comment:
259         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
260         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
261         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
262         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
263         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
264         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
265         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
266         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
267       rss:
268         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
269         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
270           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
271         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
272         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
273         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
274         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
275         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
276       entry:
277         comment: Σχόλιο
278         full: Πλήρης σημείωση
279   account:
280     deletions:
281       show:
282         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
283         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
284           δεν μπορεί να αναστραφεί.
285         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
286         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
287           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
288         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
289           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
290         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
291           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
292         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
293           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
294         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
295           θα διατηρηθούν.
296         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
297         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
298           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
299         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
300           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
301         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
302           θα διατηρηθούν.
303         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
304         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
305         cancel: Ακύρωση
306   accounts:
307     edit:
308       title: Επεξεργασία λογαριασμού
309       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
310       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
311       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
312       openid:
313         link text: τι είναι αυτό;
314       public editing:
315         heading: Δημόσια επεξεργασία
316         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
317           δεδομένα.
318         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
319         enabled link text: τι είναι αυτό;
320         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
321           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
322         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
323       contributor terms:
324         heading: Όροι Συνεισφοράς
325         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
326         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
327         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
328           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
329         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
330           στον δημόσιο τομέα.
331         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
332         link text: τι είναι αυτό;
333       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
334       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
335     go_public:
336       heading: Δημόσια επεξεργασία
337       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
338         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
339       find_out_why: μάθετε γιατί
340       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
341       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
342     update:
343       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
344         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
345         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
346       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
347     destroy:
348       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
349   browse:
350     created: Δημιουργήθηκε
351     closed: Έκλεισε
352     version: Έκδοση
353     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
354     anonymous: ανώνυμος
355     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
356     part_of: Μέρος του
357     part_of_relations:
358       one: 1 σχέση
359       other: '%{count} σχέσεις'
360     part_of_ways:
361       one: 1 διαδρομή
362       other: '%{count} διαδρομές'
363     download_xml: Λήψη XML
364     view_history: Προβολή ιστορικού
365     view_details: Προβολή λεπτομερειών
366     location: 'Τοποθεσία:'
367     changeset:
368       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
369       belongs_to: Συντάκτης
370       node: Kόμβοι (%{count})
371       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
372       way: Διαδρομές (%{count})
373       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
374       relation: Σχέσεις (%{count})
375       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
376       comment: Σχόλια (%{count})
377       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
378       osmchangexml: osmChange XML
379       feed:
380         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
381         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
382       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
383       discussion: Συζήτηση
384       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
385         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
386     node:
387       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
388       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
389     way:
390       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
391       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
392       nodes: Κόμβοι
393       nodes_count:
394         one: '%{count} κόμβος'
395         other: '%{count} κόμβοι'
396       also_part_of_html:
397         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
398         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
399     relation:
400       title_html: 'Σχέση: %{name}'
401       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
402       members: Μέλη
403       members_count:
404         one: 1 μέλος
405         other: '%{count} μέλη'
406     relation_member:
407       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
408       type:
409         node: Κόμβος
410         way: Διαδρομή
411         relation: Σχέση
412     containing_relation:
413       entry_html: Σχέση %{relation_name}
414       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
415     not_found:
416       title: Δεν βρέθηκε
417       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
418       type:
419         node: κόμβος
420         way: διαδρομή
421         relation: σχέση
422         changeset: ομάδα αλλαγών
423         note: σημείωση
424     timeout:
425       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
426       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
427         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
428       type:
429         node: κόμβος
430         way: διαδρομή
431         relation: σχέση
432         changeset: ομάδα αλλαγών
433         note: σημείωση
434     redacted:
435       redaction: Αναθεώρηση %{id}
436       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
437         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
438       type:
439         node: κόμβος
440         way: διαδρομή
441         relation: σχέση
442     start_rjs:
443       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
444         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
445         τα δεδομένα;
446       load_data: Φόρτωση δεδομένων
447       loading: Φόρτωση...
448     tag_details:
449       tags: Ετικέτες
450       wiki_link:
451         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
452         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
453       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
454       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
455       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
456       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
457       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
458       email_link: Email %{email}
459     query:
460       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
461       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
462       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
463       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
464   changesets:
465     changeset_paging_nav:
466       showing_page: Σελίδα %{page}
467       next: Επόμενη »
468       previous: « Προηγούμενη
469     changeset:
470       anonymous: Ανώνυμος
471       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
472       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
473     changesets:
474       id: ID
475       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
476       user: Χρήστης
477       comment: Σχόλιο
478       area: Περιοχή
479     index:
480       title: Αλλαγές
481       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
482       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
483       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
484       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
485       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
486       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
487       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
488       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
489       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
490       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
491       load_more: Φόρτωση περισσότερων
492     timeout:
493       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
494         να ανακτηθεί.
495   changeset_comments:
496     comment:
497       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
498       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
499     comments:
500       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
501     index:
502       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
503       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
504     timeout:
505       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
506         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
507   dashboards:
508     contact:
509       km away: '%{count}km μακριά'
510       m away: '%{count}m μακριά'
511     popup:
512       your location: Η τοποθεσία σας
513       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
514       friend: Φίλος
515     show:
516       title: Το ταμπλό μου
517       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
518         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
519       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
520       my friends: Οι φίλοι μου
521       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
522       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
523       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
524         σας προς το παρόν.
525       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
526       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
527       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
528       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
529   diary_entries:
530     new:
531       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
532     form:
533       location: Τοποθεσία
534       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
535     index:
536       title: Ημερολόγια χρηστών
537       title_friends: Ημερολόγια φίλων
538       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
539       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
540       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
541       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
542       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
543       my_diary: Το ημερολόγιό μου
544       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
545       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
546       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
547       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
548     edit:
549       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
550       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
551     show:
552       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
553       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
554       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
555       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
556       login: Συνδεθείτε
557     no_such_entry:
558       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
559       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
560       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
561         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
562         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
563     diary_entry:
564       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
565       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
566       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
567       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
568       comment_count:
569         zero: Χωρίς σχόλια
570         one: '%{count} σχόλιο'
571         other: '%{count} σχόλια'
572       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
573       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
574       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
575       confirm: Επιβεβαίωση
576       report: Αναφορά καταχώρησης
577     diary_comment:
578       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
579       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
580       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
581       confirm: Επιβεβαίωση
582       report: Αναφορά σχολίου
583     location:
584       location: 'Τοποθεσία:'
585       view: Προβολή
586       edit: Επεξεργασία
587     feed:
588       user:
589         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
590         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
591       language:
592         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
593         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
594           στα %{language_name}
595       all:
596         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
597         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
598     comments:
599       title: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
600       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
601       subheading_html: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
602       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
603       post: Καταχώρηση
604       when: Πότε
605       comment: Σχόλιο
606       newer_comments: Νεότερα σχόλια
607       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
608   doorkeeper:
609     flash:
610       applications:
611         create:
612           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
613   friendships:
614     make_friend:
615       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
616       button: Προσθήκη ως φίλο
617       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
618       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
619       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
620       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
621         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
622     remove_friend:
623       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
624       button: Αφαίρεση φίλου
625       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
626       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
627   geocoder:
628     search_osm_nominatim:
629       prefix:
630         aerialway:
631           cable_car: Τελεφερίκ
632           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
633           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
634           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
635           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
636           platter: Πιατέλα ανύψωσης
637           pylon: Πυλώνας
638           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
639           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
640           "yes": Τελεφερίκ
641         aeroway:
642           aerodrome: Αεροδρόμιο
643           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
644           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
645           gate: Πύλη Αεροδρομίου
646           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
647           helipad: Ελικοδρόμιο
648           holding_position: κράτηση θέσης
649           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
650           parking_position: Θέση στάθμευσης
651           runway: Διάδρομος
652           taxilane: Λωρίδα ταξί
653           taxiway: Τροχιόδρομος
654           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
655           windsock: Ανεμούριο
656         amenity:
657           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
658           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
659           arts_centre: Κέντρο τεχνών
660           atm: ΑΤΜ
661           bank: Τράπεζα
662           bar: Μπαρ
663           bbq: Ψησταριά
664           bench: Πάγκος
665           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
666           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
667           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
668           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
669           blood_bank: Τράπεζα αίματος
670           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
671           brothel: Οίκος ανοχής
672           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
673           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
674           cafe: Καφετέρια
675           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
676           car_sharing: Συνεπιβατισμός
677           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
678           casino: Καζίνο
679           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
680           childcare: Φροντίδα παιδιών
681           cinema: Κινηματογράφος
682           clinic: Κλινική
683           clock: Ρολόι
684           college: Κολέγιο
685           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
686           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
687           courthouse: Δικαστήριο
688           crematorium: Κρεματόριο
689           dentist: Οδοντίατρος
690           doctors: Ιατροί
691           drinking_water: Πόσιμο νερό
692           driving_school: Σχολή οδηγών
693           embassy: Πρεσβεία
694           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
695           fast_food: Ταχυφαγείο
696           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
697           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
698           food_court: Προαύλιο φαγητού
699           fountain: Συντριβάνι
700           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
701           gambling: Τυχερά παιχνίδια
702           grave_yard: Νεκροταφείο
703           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
704           hospital: Νοσοκομείο
705           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
706           ice_cream: Παγωτό
707           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
708           kindergarten: Νηπιαγωγείο
709           language_school: Σχολείο γλώσσας
710           library: Βιβλιοθήκη
711           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
712           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
713           marketplace: Αγορά
714           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
715           monastery: Μοναστήρι
716           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
717           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
718           music_school: Ωδείο
719           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
720           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
721           parking: Χώρος στάθμευσης
722           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
723           parking_space: Χώρος στάθμευσης
724           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
725           pharmacy: Φαρμακείο
726           place_of_worship: Τόπος λατρείας
727           police: Αστυνομία
728           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
729           post_office: Ταχυδρομείο
730           prison: Φυλακή
731           pub: Παμπ
732           public_bath: Δημόσιο λουτρό
733           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
734           public_building: Δημόσιο κτήριο
735           ranger_station: Δασαρχείο
736           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
737           restaurant: Εστιατόριο
738           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
739           school: Σχολείο
740           shelter: Καταφύγιο
741           shower: Ντους
742           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
743           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
744           studio: Στούντιο
745           swimming_pool: Πισίνα
746           taxi: Ταξί
747           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
748           theatre: Θέατρο
749           toilets: Τουαλέτες
750           townhall: Δημαρχείο
751           training: Εκπαιδευτήριο
752           university: Πανεπιστήμιο
753           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
754           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
755           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
756           village_hall: Αίθουσα χωριού
757           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
758           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
759           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
760           watering_place: Γούρνα
761           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
762           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
763           "yes": Υποδομή
764         boundary:
765           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
766           administrative: Διοικητικό όριο
767           census: Όριο απογραφής
768           national_park: Εθνικό πάρκο
769           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
770           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
771           "yes": Σύνορο
772         bridge:
773           aqueduct: Υδραγωγείο
774           boardwalk: Πεζοδρόμιο
775           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
776           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
777           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
778           "yes": Γέφυρα
779         building:
780           apartment: Διαμέρισμα
781           apartments: Διαμερίσματα
782           barn: Σταύλος
783           bungalow: Μπάνγκαλοου
784           cabin: Καμπίνα
785           chapel: Παρεκκλήσι
786           church: Εκκλησία
787           civic: Πολιτικό κτήριο
788           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
789           commercial: Εμπορικό κτήριο
790           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
791           detached: Μεζονέτα
792           dormitory: Κοιτώνας
793           duplex: Μεζονέτα
794           farm: Αγροικία
795           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
796           garage: Γκαράζ
797           garages: Γκαράζ
798           greenhouse: Θερμοκήπιο
799           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
800           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
801           hotel: Ξενοδοχείο
802           house: Σπίτι
803           houseboat: Πλωτή κατοικία
804           hut: Καλύβα
805           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
806           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
807           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
808           office: Κτήριο Γραφείων
809           public: Δημόσιο κτήριο
810           residential: Πολυκατοικία
811           retail: Κτήριο λιανικής
812           roof: Οροφή
813           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
814           school: Σχολικό Κτήριο
815           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
816           service: Κτήριο Υπηρεσιών
817           shed: Υπόστεγο
818           stable: Στάβλος
819           static_caravan: Τροχόσπιτο
820           temple: Κτήριο ναού
821           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
822           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
823           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
824           warehouse: Αποθήκη
825           "yes": Κτήριο
826         club:
827           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
828           sport: Αθλητικός σύλλογος
829           "yes": Λέσχη
830         craft:
831           beekeeper: Μελισσοκόμος
832           blacksmith: Σιδηρουργός
833           brewery: Ζυθοποιείο
834           carpenter: Ξυλουργός
835           caterer: Εστιάτορας
836           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
837           dressmaker: Μοδίστρα
838           electrician: Ηλεκτρολόγος
839           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
840           gardener: Κηπουρός
841           glaziery: Υαλουργείο
842           handicraft: Χειροκατασκευές
843           hvac: Μηχανουργείο HVAC
844           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
845           painter: Ζωγράφος
846           photographer: Φωτογράφος
847           plumber: Υδραυλικός
848           roofer: Στεγαστής
849           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
850           shoemaker: Τσαγκάρης
851           stonemason: Λιθοξόος
852           tailor: Ράφτης
853           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
854           winery: Οινοποιείο
855           "yes": Κατάστημα τεχνών
856         emergency:
857           access_point: Σημείο Πρόσβασης
858           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
859           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
860           defibrillator: Απινιδωτής
861           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
862           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
863           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
864           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
865           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
866           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
867           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
868           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
869         highway:
870           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
871           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
872           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
873           bus_stop: Στάση λεωφορείου
874           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
875           corridor: Διάδρομος
876           crossing: Διάβαση
877           cycleway: Ποδηλατόδρομος
878           elevator: Ανελκυστήρας
879           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
880           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
881           footway: Μονοπάτι
882           ford: Κοιτόστρωση
883           give_way: Δώστε το σήμα
884           living_street: Μεικτός δρόμος
885           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
886           motorway: Αυτοκινητόδρομος
887           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
888           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
889           passing_place: Πέρασμα
890           path: Διαδρομή
891           pedestrian: Πεζόδρομος
892           platform: Πλατφόρμα
893           primary: Κύρια οδός
894           primary_link: Κύρια οδός
895           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
896           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
897           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
898           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
899           road: Δρόμος
900           secondary: Δευτερεύουσα οδός
901           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
902           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
903           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
904           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
905           steps: Σκαλοπάτια
906           stop: Πινακίδα στοπ
907           street_lamp: Λάμπα δρόμου
908           tertiary: Τριτεύων δρόμος
909           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
910           track: Χωματόδρομος
911           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
912           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
913           trailhead: Άκρη μονοπατιού
914           trunk: Εθνική οδός
915           trunk_link: Εθνική οδός
916           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
917           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
918           unclassified: Αταξινόμητη οδός
919           "yes": Δρόμος
920         historic:
921           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
922           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
923           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
924           battlefield: Πεδίο μάχης
925           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
926           building: Ιστορικό κτήριο
927           bunker: Οχυρό
928           cannon: Ιστορικό κανόνι
929           castle: Κάστρο
930           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
931           church: Εκκλησία
932           city_gate: Είσοδος της πόλης
933           citywalls: Τείχη της πόλης
934           fort: Οχυρό
935           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
936           house: Σπίτι
937           manor: Έπαυλη
938           memorial: Μνημείο
939           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
940           mine: Ορυχείο
941           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
942           monument: Μνημείο
943           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
944           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
945           ruins: Ερείπιο
946           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
947           stone: Πέτρα
948           tomb: Τάφος
949           tower: Πύργος
950           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
951           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
952           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
953           wreck: Ναυάγιο
954           "yes": Ιστορικός Χώρος
955         junction:
956           "yes": Διασταύρωση
957         landuse:
958           allotments: Λαχανόκηποι
959           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
960           basin: Λεκανοπέδιο
961           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
962           cemetery: Κοιμητήριο
963           commercial: Εμπορική περιοχή
964           conservation: Περιοχή Διατήρησης
965           construction: Χώρος Κατασκευής
966           farmland: Γεωργική γη
967           farmyard: Αγρόκτημα
968           forest: Δάσος
969           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
970           grass: Γρασίδι
971           greenfield: Παρθένα περιοχή
972           industrial: Βιομηχανική περιοχή
973           landfill: Χωματερή
974           meadow: Λιβάδι
975           military: Στρατιωτική περιοχή
976           mine: Ορυχείο
977           orchard: Περιβόλι
978           plant_nursery: Φυτώριο
979           quarry: Λατομείο
980           railway: Σιδηρόδρομος
981           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
982           religious: Θρησκευτικό έδαφος
983           reservoir: Ταμιευτήρας
984           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
985           residential: Κατοικημένη περιοχή
986           retail: Περιοχή Λιανικής
987           village_green: Πράσινο χωριό
988           vineyard: Αμπελώνας
989           "yes": Χρήση γης
990         leisure:
991           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
992           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
993           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
994           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
995           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
996           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
997           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
998           common: Κοινόχρηστη γη
999           dance: Αίθουσα χωρού
1000           dog_park: Πάρκο σκύλων
1001           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1002           fishing: Αλιευτική περιοχή
1003           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1004           fitness_station: Γυμναστήριο
1005           garden: Κήπος
1006           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1007           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1008           ice_rink: Παγοδρόμιο
1009           marina: Μαρίνα
1010           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1011           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1012           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1013           park: Πάρκο
1014           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1015           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1016           playground: Παιδική χαρά
1017           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1018           resort: Θέρετρο
1019           sauna: Σάουνα
1020           slipway: Γλίστρα
1021           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1022           stadium: Στάδιο
1023           swimming_pool: Πισίνα
1024           track: Στίβος
1025           water_park: Υδάτινο πάρκο
1026           "yes": Ψυχαγωγία
1027         man_made:
1028           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1029           advertising: Διαφήμιση
1030           antenna: Κεραία
1031           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1032           beacon: φάρος
1033           beam: Ακτίνα
1034           beehive: Κυψέλη
1035           breakwater: Κυματοθραύστης
1036           bridge: Γέφυρα
1037           bunker_silo: Οχυρό
1038           cairn: Σωρός από πέτρες
1039           chimney: Καμινάδα
1040           clearcut: Ξέφωτο
1041           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1042           crane: Γερανός
1043           cross: Σταυρός
1044           dolphin: Δέστρα
1045           dyke: Ανάχωμα
1046           embankment: Ανάχωμα
1047           flagpole: Ιστός σημαίας
1048           gasometer: Αεριόμετρο
1049           groyne: Φράγμα
1050           kiln: Καμίνι
1051           lighthouse: Φάρος
1052           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1053           mast: Κατάρτι
1054           mine: Ορυχείο
1055           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1056           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1057           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1058           pier: Αποβάθρα
1059           pipeline: Αγωγός
1060           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1061           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1062           silo: Σιλό
1063           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1064           snow_fence: Χιονοφράχτης
1065           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1066           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1067           surveillance: Επιτήρηση
1068           telescope: Τηλεσκόπιο
1069           tower: Πύργος
1070           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1071           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1072           watermill: Νερόμυλος
1073           water_tap: Βρύση
1074           water_tower: Πύργος νερού
1075           water_well: Πηγάδι
1076           water_works: Έργα Υδάτων
1077           windmill: Αερόμυλος
1078           works: Εργοστάσιο
1079           "yes": Τεχνητό
1080         military:
1081           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1082           barracks: Στρατώνας
1083           bunker: Οχυρό
1084           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1085           trench: Χαράκωμα
1086           "yes": Στρατός
1087         mountain_pass:
1088           "yes": Ορεινό πέρασμα
1089         natural:
1090           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1091           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1092           bay: Κόλπος
1093           beach: Παραλία
1094           cape: Ακρωτήριο
1095           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1096           cliff: Γκρεμός
1097           coastline: Ακτογραμμή
1098           crater: Κρατήρας
1099           dune: Αμμόλοφος
1100           fell: Λόφος
1101           fjord: Φιόρδ
1102           forest: Δάσος
1103           geyser: Θερμοπίδακας
1104           glacier: Παγετώνας
1105           grassland: Λιβάδι
1106           heath: Ακαλλιέργητη γη
1107           hill: Λόφος
1108           hot_spring: Θερμές Πηγές
1109           island: Νησί
1110           isthmus: Ισθμός
1111           land: Ξηρά
1112           marsh: Βάλτος
1113           moor: Δέστρα
1114           mud: Λάσπη
1115           peak: Κορυφή
1116           peninsula: Χερσόνησος
1117           point: Σημείο
1118           reef: Ύφαλος
1119           ridge: Σκόπελος
1120           rock: Βράχος
1121           saddle: Σέλα
1122           sand: Άμμος
1123           scree: Σάρα
1124           scrub: Θαμνότοπος
1125           shingle: Βότσαλο
1126           spring: Πηγή
1127           stone: Πέτρα
1128           strait: Πορθμός
1129           tree: Δέντρο
1130           tree_row: Σειρά δέντρων
1131           tundra: Τούνδρα
1132           valley: Κοιλάδα
1133           volcano: Ηφαίστειο
1134           water: Νερό
1135           wetland: Υγρότοπος
1136           wood: Δάσος
1137           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1138         office:
1139           accountant: Λογιστής
1140           administrative: Διαχείριση
1141           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1142           architect: Αρχιτέκτονας
1143           association: Σύλλογος
1144           company: Εταιρεία
1145           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1146           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1147           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1148           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1149           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1150           financial: Γραφείο οικονομικών
1151           government: Κυβερνητικό γραφείο
1152           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1153           it: Γραφείο πληροφορικής
1154           lawyer: Δικηγόρος
1155           logistics: Λογιστικό γραφείο
1156           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1157           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1158           notary: Συμβολαιογράφος
1159           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1160           research: Ερευνητικό γραφείο
1161           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1162           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1163           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1164           "yes": Γραφείο
1165         place:
1166           allotments: Λαχανόκηποι
1167           archipelago: Αρχιπέλαγος
1168           city: Πόλη
1169           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1170           country: Χώρα
1171           county: Κομητεία
1172           farm: Αγρόκτημα
1173           hamlet: Οικισμός
1174           house: Σπίτι
1175           houses: Σπίτια
1176           island: Νησί
1177           islet: Νησίδα
1178           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1179           locality: Τοποθεσία
1180           municipality: Δήμος
1181           neighbourhood: Γειτονιά
1182           plot: Οικόπεδο
1183           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1184           quarter: Συνοικία
1185           region: Περιοχή
1186           sea: Θάλασσα
1187           square: Πλατεία
1188           state: Πολιτεία
1189           subdivision: Υποδιαίρεση
1190           suburb: Προάστιο
1191           town: Κωμόπολη
1192           village: Χωριό
1193           "yes": Μέρος
1194         railway:
1195           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1196           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1197           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1198           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1199           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1200           halt: Σταθμός τραίνου
1201           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1202           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1203           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1204           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1205           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1206           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1207           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1208           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1209           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1210           rail: Ράγες
1211           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1212           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1213           stop: Σιδηροδρομική στάση
1214           subway: Mετρό
1215           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1216           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1217           tram: Γραμμή τραμ
1218           tram_stop: Στάση τραμ
1219           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1220           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1221         shop:
1222           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1223           alcohol: Εκτός άδειας
1224           antiques: Αντίκες
1225           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1226           art: Κατάστημα τέχνης
1227           baby_goods: Βρεφικά είδη
1228           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1229           bakery: Φούρνος
1230           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1231           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1232           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1233           beverages: Κατάστημα ποτών
1234           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1235           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1236           books: Βιβλιοπωλείο
1237           boutique: Μπουτίκ
1238           butcher: Κρεοπωλείο
1239           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1240           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1241           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1242           carpet: Κατάστημα χαλιών
1243           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1244           cheese: Τυροπωλείο
1245           chemist: Χημικός
1246           chocolate: Σοκολατερί
1247           clothes: Κατάστημα ρούχων
1248           coffee: Καφετέρια
1249           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1250           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1251           convenience: Παντοπωλείο
1252           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1253           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1254           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1255           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1256           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1257           deli: Ντελικατέσεν
1258           department_store: Πολυκατάστημα
1259           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1260           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1261           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1262           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1263           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1264           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1265           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1266           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1267           farm: Γεωργικά εφόδια
1268           fashion: Κατάστημα μόδας
1269           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1270           florist: Ανθοπώλης
1271           food: Κατάστημα τροφίμων
1272           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1273           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1274           furniture: Έπιπλα
1275           garden_centre: Κέντρο κήπου
1276           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1277           general: Παντοπωλείο
1278           gift: Κατάστημα δώρων
1279           greengrocer: Μανάβης
1280           grocery: Οπωροπωλείο
1281           hairdresser: Κομμωτήριο
1282           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1283           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1284           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1285           herbalist: Βοτανολόγος
1286           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1287           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1288           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1289           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1290           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1291           kiosk: Περίπτερο
1292           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1293           laundry: Πλυντήριο
1294           locksmith: Κλειδαράς
1295           lottery: Λοταρία
1296           mall: Εμπορικό κέντρο
1297           massage: Μασάζ
1298           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1299           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1300           money_lender: Τοκογλύφος
1301           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1302           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1303           music: Κατάστημα μουσικής
1304           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1305           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1306           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1307           optician: Οπτικός
1308           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1309           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1310           paint: Χρωματοπωλείο
1311           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1312           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1313           perfumery: Αρωματοπωλείο
1314           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1315           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1316           photo: Φωτογραφείο
1317           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1318           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1319           sewing: Ραπτοπωλείο
1320           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1321           sports: Κατάστημα αθλητικών
1322           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1323           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1324           supermarket: Σουπερμάρκετ
1325           tailor: Ράφτης
1326           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1327           tea: Κατάστημα για τσάι
1328           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1329           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1330           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1331           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1332           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1333           vacant: Κενό κατάστημα
1334           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1335           video: Κατάστημα βίντεο
1336           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1337           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1338           wine: Κατάστημα κρασιών
1339           "yes": Κατάστημα
1340         tourism:
1341           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1342           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1343           artwork: Έργο τέχνης
1344           attraction: Αξιοθέατο
1345           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1346           cabin: Τουριστική καμπίνα
1347           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1348           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1349           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1350           chalet: Σαλέ
1351           gallery: Γκαλερί
1352           guest_house: Ξενώνας
1353           hostel: Ξενώνας
1354           hotel: Ξενοδοχείο
1355           information: Πληροφορίες
1356           motel: Μοτέλ
1357           museum: Μουσείο
1358           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1359           theme_park: Θεματικό πάρκο
1360           viewpoint: Παρατηρητήριο
1361           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1362           zoo: Ζωολογικός κήπος
1363         tunnel:
1364           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1365           culvert: Οχετός
1366           "yes": Σήραγγα
1367         waterway:
1368           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1369           boatyard: Ναυπηγείο
1370           canal: Κανάλι
1371           dam: Φράγμα
1372           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1373           ditch: Χαντάκι
1374           dock: Αποβάθρα
1375           drain: Υπόνομος
1376           lock: Κλειδαριά
1377           lock_gate: Πύλη καναλιού
1378           mooring: Αγκυροβόλι
1379           rapids: Χείμαρροι
1380           river: Ποτάμι
1381           stream: Ρέμα
1382           wadi: Ρέμα
1383           waterfall: Καταρράκτης
1384           weir: Υδατοφράκτης
1385           "yes": Κανάλι
1386       admin_levels:
1387         level2: Σύνορο χώρας
1388         level3: Σύνορο περιοχής
1389         level4: Σύνορο πολιτείας
1390         level5: Σύνορο περιοχής
1391         level6: Σύνορο κομητείας
1392         level7: Σύνορο δήμου
1393         level8: Σύνορο πόλης
1394         level9: Σύνορο χωριού
1395         level10: Σύνορο προαστίου
1396         level11: Σύνορο γειτονιάς
1397       types:
1398         cities: Πόλεις
1399         towns: Κωμοπόλεις
1400         places: Τοποθεσίες
1401     results:
1402       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1403       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1404   issues:
1405     index:
1406       title: Ζητήματα
1407       select_status: Επιλογή κατάστασης
1408       select_type: Επιλογή τύπου
1409       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1410       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1411       not_updated: Μη ενημερωμένο
1412       search: Αναζήτηση
1413       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1414       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1415       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1416       status: Κατάσταση
1417       reports: Αναφορές
1418       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1419       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1420       reports_count:
1421         one: 1 Αναφορά
1422         other: '%{count} Αναφορές'
1423       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1424       states:
1425         ignored: Παραβλέφθηκε
1426         open: Άνοιγμα
1427         resolved: Επιλυμένος
1428     show:
1429       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1430       reports:
1431         zero: Καμία αναφορά
1432         one: 1 αναφορά
1433         other: '%{count} αναφορές'
1434       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1435       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1436       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1437       resolve: Επίλυση
1438       ignore: Αγνόηση
1439       reopen: Ξανάνοιγμα
1440       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1441       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1442       new_reports: Νέες αναφορές
1443       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1444       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1445       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1446     resolve:
1447       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1448     ignore:
1449       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1450     reopen:
1451       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1452     comments:
1453       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1454       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1455     reports:
1456       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1457     helper:
1458       reportable_title:
1459         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1460         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1461   issue_comments:
1462     create:
1463       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1464       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1465   reports:
1466     new:
1467       title_html: Αναφορά %{link}
1468       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1469       disclaimer:
1470         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1471           σιγουρευτείτε ότι:'
1472         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1473         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1474           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1475         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1476           που αναφέρεται
1477       categories:
1478         diary_entry:
1479           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1480           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1481           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1482           other_label: Άλλο
1483         diary_comment:
1484           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1485           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1486           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1487           other_label: Άλλο
1488         user:
1489           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1490           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1491           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1492           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1493           other_label: Άλλο
1494         note:
1495           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1496           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1497           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1498           other_label: Άλλο
1499     create:
1500       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1501       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1502   layouts:
1503     logo:
1504       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1505     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1506     logout: Αποσύνδεση
1507     log_in: Σύνδεση
1508     sign_up: Εγγραφή
1509     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1510     edit: Επεξεργασία
1511     history: Ιστορικό
1512     export: Εξαγωγή
1513     issues: Ζητήματα
1514     data: Δεδομένα
1515     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1516     gps_traces: Ίχνη GPS
1517     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1518     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1519     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1520     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1521     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1522     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1523     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1524       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1525     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1526     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1527       και άλλους %{partners}.
1528     partners_ucl: UCL
1529     partners_fastly: Fastly
1530     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1531     partners_partners: συνεργάτες
1532     tou: Όροι χρήσης
1533     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1534       λόγω εργασιών συντήρησης.
1535     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1536       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1537     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1538     help: Βοήθεια
1539     about: Σχετικά
1540     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1541     communities: Κοινότητες
1542     community: Κοινότητα
1543     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1544     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1545     make_a_donation:
1546       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1547       text: Κάντε μια δωρεά
1548     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1549     more: Περισσότερα
1550   user_mailer:
1551     diary_comment_notification:
1552       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1553       hi: Γεια σας %{to_user},
1554       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1555         με θέμα %{subject}:'
1556       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1557         με θέμα %{subject}:'
1558       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1559         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1560       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1561         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1562     message_notification:
1563       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1564       hi: Γεια σας %{to_user},
1565       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1566         με θέμα %{subject}:'
1567       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1568         με θέμα %{subject}:'
1569       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1570         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1571       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1572         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1573     friendship_notification:
1574       hi: Γεια σας %{to_user},
1575       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1576       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1577       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1578       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1579       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1580       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1581     gpx_description:
1582       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1583         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1584       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1585         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1586     gpx_failure:
1587       hi: Γεια σας %{to_user},
1588       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1589       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1590         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1591       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1592     gpx_success:
1593       hi: Γεια σας %{to_user},
1594       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1595     signup_confirm:
1596       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1597       greeting: Γεια σου!
1598       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1599       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1600         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1601         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1602       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1603         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1604     email_confirm:
1605       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1606         σας'
1607       greeting: Γεια,
1608       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1609         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1610       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1611         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1612     lost_password:
1613       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1614       greeting: Γεια,
1615       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1616         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1617       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1618         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1619     note_comment_notification:
1620       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1621       greeting: Γεια,
1622       commented:
1623         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1624           σας'
1625         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1626           ενδιαφέρει'
1627         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1628         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1629           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1630         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1631           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1632         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1633           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1634           %{place}.
1635       closed:
1636         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1637           σας'
1638         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1639           ενδιαφέρει'
1640         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1641         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1642           στο μέρος %{place}.'
1643         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1644           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1645         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1646           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1647       reopened:
1648         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1649           σημειώσεις σας'
1650         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1651           που σας ενδιαφέρει'
1652         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1653           στο %{place}.
1654         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1655           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1656         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1657           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1658         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1659           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1660       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1661         στο %{url}.
1662       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1663         στο %{url}.
1664     changeset_comment_notification:
1665       hi: Γεια σας, %{to_user},
1666       greeting: Γεια,
1667       commented:
1668         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1669           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1670         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1671           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1672         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1673           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1674         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1675           από τις ομάδες αλλαγών σας
1676         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1677           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1678           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1679         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1680           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1681         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1682         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1683         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1684       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1685         στο %{url}.
1686       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1687         στο %{url}.
1688       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1689         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1690       unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1691         το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1692   confirmations:
1693     confirm:
1694       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1695       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1696       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1697         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1698       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1699         το λογαριασμό σας.
1700       button: Επιβεβαίωση
1701       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1702       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1703       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1704     confirm_resend:
1705       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1706     confirm_email:
1707       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1708       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1709         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1710       button: Επιβεβαίωση
1711       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1712       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1713         το διακριτικό.
1714       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1715     resend_success_flash:
1716       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1717         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1718       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1719         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1720         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1721         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1722   messages:
1723     inbox:
1724       title: Εισερχόμενα
1725       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1726       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1727       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1728       new_messages:
1729         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1730         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1731       old_messages:
1732         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1733         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1734       from: Από
1735       subject: Θέμα
1736       date: Ημερομηνία
1737       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1738         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1739       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1740     message_summary:
1741       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1742       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1743       reply_button: Απάντηση
1744       destroy_button: Διαγραφή
1745     new:
1746       title: Αποστολή μηνύματος
1747       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1748       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1749     create:
1750       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1751       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1752         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1753     no_such_message:
1754       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1755       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1756       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1757     outbox:
1758       title: Εξερχόμενα
1759       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1760       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1761       messages:
1762         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1763         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1764       to: Προς
1765       subject: Θέμα
1766       date: Ημερομηνία
1767       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1768         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1769       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1770     reply:
1771       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1772         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1773         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1774     show:
1775       title: Ανάγνωση μηνύματος
1776       reply_button: Απάντηση
1777       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1778       destroy_button: Διαγραφή
1779       back: Επιστροφή
1780       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1781         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1782         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1783     sent_message_summary:
1784       destroy_button: Διαγραφή
1785     mark:
1786       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1787       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1788     destroy:
1789       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1790   passwords:
1791     lost_password:
1792       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1793       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1794       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1795       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1796       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1797         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1798         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1799       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1800         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1801       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1802         ταχυδρομείου.
1803     reset_password:
1804       title: Επαναφορά συνθηματικού
1805       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1806       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1807       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1808       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1809   preferences:
1810     show:
1811       title: Οι προτιμήσεις μου
1812       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1813       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1814       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1815     edit:
1816       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1817       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1818       cancel: Ακύρωση
1819     update:
1820       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1821     update_success_flash:
1822       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1823   profiles:
1824     edit:
1825       title: Επεξεργασία προφίλ
1826       save: Ενημέρωση προφίλ
1827       cancel: Ακύρωση
1828       image: Εικόνα
1829       gravatar:
1830         gravatar: Χρήση Gravatar
1831         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1832         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1833         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1834       new image: Προσθήκη εικόνας
1835       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1836       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1837       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1838       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1839       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1840       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1841       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1842         χάρτη;
1843     update:
1844       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1845       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1846   sessions:
1847     new:
1848       title: Είσοδος
1849       heading: Είσοδος
1850       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1851       password: 'Συνθηματικό:'
1852       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1853       remember: Να με θυμάσαι
1854       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1855       login_button: Είσοδος
1856       register now: Εγγραφείτε τώρα
1857       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1858       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1859       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1860       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1861       auth_providers:
1862         openid:
1863           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1864           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1865         google:
1866           title: Σύνδεση με το Google
1867           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1868         facebook:
1869           title: Σύνδεση με το Facebook
1870           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1871         windowslive:
1872           title: Σύνδεση με το Windows Live
1873           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1874         github:
1875           title: Σύνδεση με το GitHub
1876           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1877         wikipedia:
1878           title: Σύνδεση με Wikipedia
1879           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1880         wordpress:
1881           title: Σύνδεση με το Wordpress
1882           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1883         aol:
1884           title: Σύνδεση με την AOL
1885           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1886     destroy:
1887       title: Αποσύνδεση
1888       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1889       logout_button: Αποσύνδεση
1890     suspended_flash:
1891       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
1892         δραστηριότητας.
1893       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
1894         να το συζητήσετε.
1895       support: υποστήριξη
1896   shared:
1897     markdown_help:
1898       headings: Επικεφαλίδες
1899       heading: Καφαλίδα
1900       subheading: Υποκεφαλίδα
1901       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1902       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1903       first: Πρώτο στοιχείο
1904       second: Δεύτερο στοιχείο
1905       link: Σύνδεσμος
1906       text: Κείμενο
1907       image: Εικόνα
1908       alt: Εναλ. κείμενο
1909       url: URL
1910     richtext_field:
1911       edit: Επεξεργασία
1912       preview: Προεπισκόπηση
1913   site:
1914     about:
1915       next: Επόμενη
1916       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1917         κινητού και συσκευές υλισμικού
1918       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1919         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1920         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1921       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1922       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1923         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1924         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1925       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1926       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1927       legal_title: Νομικό
1928       partners_title: Συνεργάτες
1929     copyright:
1930       foreign:
1931         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1932         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1933           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1934         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1935       native:
1936         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1937         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1938           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1939           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1940         native_link: ελληνική έκδοση
1941         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1942       legal_babble:
1943         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1944         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1945         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιήσετε δεδομένα του OpenStreetMap, χρειάζεται
1946           από σας να κάνετε τα παρακάτω πράγματα:'
1947         attribution_example:
1948           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1949           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1950         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1951         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1952         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1953           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1954           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1955         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1956           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1957           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1958         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1959         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1960           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1961           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1962     index:
1963       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1964         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1965       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1966       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1967       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1968       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1969       license:
1970         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1971           υπό ελεύθερη άδεια
1972       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1973         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1974     edit:
1975       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1976       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1977         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1978       user_page_link: σελίδα χρήστη
1979       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1980       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1981       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1982         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1983     export:
1984       title: Εξαγωγή
1985       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1986       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1987       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1988       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1989       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1990       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1991       licence: Άδεια
1992       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
1993         (ODbL).
1994       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
1995       too_large:
1996         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1997           που αναφέρονται παρακάτω:'
1998         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1999           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2000           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2001         planet:
2002           title: Πλανήτης OSM
2003           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2004             OpenStreetMap
2005         overpass:
2006           title: Overpass API
2007           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2008             δεδομένων του OpenStreetMap
2009         geofabrik:
2010           title: Λήψεις Geofabrik
2011           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2012             πόλεων
2013         other:
2014           title: Άλλες πηγές
2015           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2016       options: Επιλογές
2017       format: Μορφοποίηση
2018       scale: Κλίμακα
2019       max: μέγιστο
2020       image_size: Μέγεθος εικόνας
2021       zoom: Εστίαση
2022       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2023       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2024       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2025       output: Απόδοση
2026       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2027       export_button: Εξαγωγή
2028     fixthemap:
2029       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2030       how_to_help:
2031         title: Πώς να Βοηθήσετε
2032         join_the_community:
2033           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2034           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2035             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2036             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2037             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2038       other_concerns:
2039         title: Άλλες ανησυχίες
2040     help:
2041       title: Βοήθεια
2042       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2043         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2044         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2045       welcome:
2046         url: /welcome
2047         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2048         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2049           του OpenStreetMap.
2050       beginners_guide:
2051         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2052         title: Οδηγός Αρχαρίων
2053         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2054       help:
2055         title: Κοινότητα βοήθειας
2056         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2057           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2058       mailing_lists:
2059         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2060         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2061           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2062       community:
2063         title: Φόρουμ κοινότητας
2064         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για συνομιλίες σχετικά με το OpenStreetMap.
2065       irc:
2066         title: IRC
2067         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2068           πολλά θέματα.
2069       switch2osm:
2070         title: switch2osm
2071         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2072           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2073       welcomemat:
2074         title: Για τις Οργανώσεις
2075         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2076           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2077       wiki:
2078         title: OpenStreetMap Wiki
2079         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2080     potlatch:
2081       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2082         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2083         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2084     any_questions:
2085       title: Ερωτήσεις;
2086       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2087     sidebar:
2088       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2089       close: Κλείσιμο
2090     search:
2091       search: Αναζήτηση
2092       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2093       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2094       from: Από
2095       to: Προς
2096       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2097       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2098       submit_text: Μετάβαση
2099       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2100     key:
2101       table:
2102         entry:
2103           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2104           main_road: Κύρια οδός
2105           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2106           primary: Κύρια Οδός
2107           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2108           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2109           track: Χωματόδρομος
2110           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2111           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2112           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2113           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2114           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2115           footway: Μονοπάτι
2116           rail: Σιδηρόδρομος
2117           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2118           tram:
2119           - Προαστιακός
2120           - τραμ
2121           cable:
2122           - Τελεφερίκ
2123           - τελεφερίκ με καθίσματα
2124           runway:
2125           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2126           - τροχόδρομος
2127           apron:
2128           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2129           - τερματικός σταθμός
2130           admin: Διοικητικό όριο
2131           forest: Δάσος
2132           wood: Φυσικό δάσος
2133           golf: Γήπεδο γκολφ
2134           park: Πάρκο
2135           resident: Κατοικημένη περιοχή
2136           common:
2137           - Κοινόχρηστο
2138           - λιβάδι
2139           - κήπος
2140           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2141           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2142           commercial: Εμπορική περιοχή
2143           heathland: Φρυγανότοπος
2144           lake:
2145           - Λίμνη
2146           - ταμιευτήρας
2147           farm: Αγρόκτημα
2148           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2149           cemetery: Κοιμητήριο
2150           allotments: Παραχώρηση γης
2151           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2152           centre: Αθλητικό κέντρο
2153           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2154           military: Στρατιωτική περιοχή
2155           school:
2156           - Σχολείο
2157           - πανεπιστήμιο
2158           building: Σημαντικό κτήριο
2159           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2160           summit:
2161           - Κορυφή
2162           - κορυφή
2163           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2164           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2165           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2166           destination: Πρόσβαση προορισμού
2167           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2168           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2169           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2170           toilets: Τουαλέτες
2171     welcome:
2172       title: Καλώς ήρθατε!
2173       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2174         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2175         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2176         που πρέπει να ξέρετε.
2177       whats_on_the_map:
2178         title: Τι είναι στον Χάρτη
2179       basic_terms:
2180         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2181         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2182           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2183         an_editor_html: Το %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2184           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2185         a_node_html: Το %{node} είναι ένα σημείο στον χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2186           ή ένα δέντρο.
2187         a_way_html: Το %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2188           ή κτίριο.
2189         a_tag_html: Οι %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές,
2190           όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας διάφορων δρόμων.
2191         node: κόμβος
2192         way: διαδρομή
2193         tag: ετικέτα
2194       rules:
2195         title: Κανόνες!
2196         imports: Εισαγωγές
2197       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2198       add_a_note:
2199         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2200         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2201           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2202           σημειώσεις.
2203         the_map: ο χάρτης
2204     communities:
2205       title: Κοινότητες
2206       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2207         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2208         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2209         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2210       local_chapters:
2211         title: Τοπικά Παραρτήματα
2212         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2213           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2214           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2215           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2216           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2217           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2218         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2219       other_groups:
2220         title: Άλλες Ομάδες
2221   traces:
2222     visibility:
2223       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2224       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2225         σημεία)
2226       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2227       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2228         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2229     new:
2230       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2231       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2232       help: Βοήθεια
2233       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2234     create:
2235       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2236       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2237         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2238         θα σας αποσταλεί ένα email.
2239       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2240         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2241       traces_waiting:
2242         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2243           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2244           για άλλους χρήστες.
2245         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2246           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2247           για άλλους χρήστες.
2248     edit:
2249       cancel: Ακύρωση
2250       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2251       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2252       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2253     update:
2254       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2255     trace_optionals:
2256       tags: Χαρακτηριστικά
2257     show:
2258       title: Προβολή ίχνους %{name}
2259       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2260       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2261       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2262       download: λήψη
2263       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2264       points: 'Σημεία:'
2265       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2266       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2267       map: χάρτης
2268       edit: επεξεργασία
2269       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2270       description: 'Περιγραφή:'
2271       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2272       none: Κανένα
2273       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2274       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2275       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2276       visibility: 'Ορατότητα:'
2277       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2278     trace_paging_nav:
2279       showing_page: Σελίδα %{page}
2280       older: Παλαιότερα ίχνη
2281       newer: Νεότερα ίχνη
2282     trace:
2283       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2284       count_points:
2285         one: 1 σημείο
2286         other: '%{count} σημεία'
2287       more: περισσότερα
2288       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2289       view_map: Προβολή χάρτη
2290       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2291       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2292       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2293       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2294       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2295       by: από
2296       in: σε
2297     index:
2298       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2299       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2300       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2301       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2302       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2303       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2304         στο %{wiki_link}.'
2305       upload_new: Μεταφόρτωση νέας διαδρομής
2306       wiki_page: σελίδα wiki
2307       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2308       all_traces: Όλα τα ίχνη
2309       my_traces: Τα ίχνη μου
2310       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2311       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2312     destroy:
2313       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2314     make_public:
2315       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2316     offline_warning:
2317       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2318     offline:
2319       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2320       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2321         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2322     georss:
2323       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2324     description:
2325       description_with_count:
2326         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2327         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2328       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2329   application:
2330     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2331       ενέργεια
2332     require_cookies:
2333       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2334         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2335     require_admin:
2336       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2337     setup_user_auth:
2338       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2339         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2340         σας.
2341       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2342         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2343       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2344         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2345         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2346     settings_menu:
2347       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2348       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2349       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2350       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2351   oauth:
2352     authorize:
2353       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2354       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2355         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2356         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2357       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2358       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2359       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2360       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2361         φίλους.
2362       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2363       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2364       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2365       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2366       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2367     authorize_success:
2368       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2369       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2370         σας.
2371       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2372     authorize_failure:
2373       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2374       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2375         σας.
2376       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2377     revoke:
2378       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2379     permissions:
2380       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2381     scopes:
2382       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2383       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2384       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2385       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2386       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2387       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2388       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2389       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2390       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2391   oauth_clients:
2392     new:
2393       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2394     edit:
2395       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2396     show:
2397       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2398       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2399       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2400       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2401       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2402       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2403       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2404       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2405       delete: Διαγραφή Πελάτη
2406       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2407       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2408     index:
2409       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2410       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2411       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2412       application: Όνομα εφαρμογής
2413       issued_at: Εκδόθηκε στις
2414       revoke: Ανακαλέστε!
2415       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2416       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2417         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2418         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2419       oauth: OAuth
2420       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2421       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2422     form:
2423       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2424     not_found:
2425       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2426     create:
2427       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2428     update:
2429       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2430     destroy:
2431       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2432   oauth2_applications:
2433     index:
2434       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2435       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2436         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2437         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2438       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2439       name: Όνομα
2440       permissions: Άδειες
2441     application:
2442       edit: Επεξεργασία
2443       delete: Διαγραφή
2444       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2445     new:
2446       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2447     edit:
2448       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2449     show:
2450       edit: Επεξεργασία
2451       delete: Διαγραφή
2452       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2453       client_id: ID πελάτη
2454       client_secret: Μυστικό πελάτη
2455       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2456         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2457       permissions: Άδειες
2458       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2459     not_found:
2460       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2461   oauth2_authorizations:
2462     new:
2463       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2464       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2465         με τις ακόλουθες άδειες;
2466       authorize: Εξουσιοδότηση
2467       deny: Άρνηση
2468     error:
2469       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2470     show:
2471       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2472   oauth2_authorized_applications:
2473     index:
2474       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2475       application: Εφαρμογές
2476       permissions: Άδειες
2477       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2478     application:
2479       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2480       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2481   users:
2482     new:
2483       title: Εγγραφή
2484       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2485         λογαριασμό για εσάς.
2486       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2487         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2488         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2489       support: υποστήριξη
2490       about:
2491         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2492         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2493           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2494           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2495         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε
2496           ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.
2497       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2498         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2499       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2500       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2501       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2502         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2503       continue: Εγγραφή
2504       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2505     terms:
2506       title: Όροι
2507       heading: Όροι
2508       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2509       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2510         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2511         κουμπί για να συνεχίσετε.
2512       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2513         συνεισφορές σας.
2514       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2515       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2516         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2517         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2518       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2519       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2520         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2521       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2522       continue: Συνέχεια
2523       decline: Διαφωνώ
2524       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2525         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2526       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2527       legale_names:
2528         france: Γαλλία
2529         italy: Ιταλία
2530         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2531     terms_declined_flash:
2532       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2533         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2534       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2535     no_such_user:
2536       title: Άγνωστος χρήστης
2537       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2538       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2539         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2540         τη σελίδα.
2541       deleted: διεγράφη
2542     show:
2543       my diary: Το ημερολόγιό μου
2544       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2545       my traces: Τα ίχνη μου
2546       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2547       my messages: Τα μηνύματά μου
2548       my profile: Το προφίλ μου
2549       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2550       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2551       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2552       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2553       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2554       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2555       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2556       send message: Αποστολή Μηνύματος
2557       diary: Ημερολόγιο
2558       edits: Επεξεργασίες
2559       traces: Ίχνη
2560       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2561       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2562       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2563       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2564       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2565       ct undecided: Αναποφάσιστος
2566       ct declined: Απορρίφθηκε
2567       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2568       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2569       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2570       status: 'Κατάσταση:'
2571       spam score: 'Σκορ Spam:'
2572       role:
2573         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2574         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2575         grant:
2576           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2577           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2578         revoke:
2579           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2580           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2581       block_history: Ενεργές Φραγές
2582       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2583       comments: Σχόλια
2584       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2585       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2586       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2587       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2588       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2589       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2590       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2591       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2592       confirm: Επιβεβαίωση
2593       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2594     go_public:
2595       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2596         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2597     index:
2598       title: Χρήστες
2599       heading: Χρήστες
2600       showing:
2601         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2602         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2603       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2604         %{date}'
2605       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2606       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2607       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2608       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2609     suspended:
2610       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2611       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2612       support: υποστήριξη
2613       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2614         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2615       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2616         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2617     auth_failure:
2618       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2619       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2620       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2621       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2622       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2623       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2624     auth_association:
2625       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2626       option_1: |-
2627         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2628         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2629       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2630         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2631         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2632   user_role:
2633     filter:
2634       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2635       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2636       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2637       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2638         από τον τρέχον χρήστη.
2639     grant:
2640       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2641       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2642       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2643         χρήστη `%{name}'?
2644       confirm: Επιβεβαίωση
2645       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2646         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2647     revoke:
2648       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2649       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2650       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2651         «%{name}»;
2652       confirm: Επιβεβαίωση
2653       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2654         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2655   user_blocks:
2656     model:
2657       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2658         ενημερώσετε μία φραγή.
2659       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2660     not_found:
2661       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2662       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2663     new:
2664       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2665       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2666       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2667       back: Προβολή όλων των φραγών
2668     edit:
2669       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2670       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2671       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2672       show: Προβολή αυτής της φραγής
2673       back: Προβολή όλων των φραγών
2674     filter:
2675       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2676       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2677         λίστα.
2678     create:
2679       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2680     update:
2681       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2682         να την επεξεργαστεί.
2683       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2684     index:
2685       title: Φραγές χρήστη
2686       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2687       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2688     revoke:
2689       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2690       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2691       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2692       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2693       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2694       revoke: Ανακαλέστε!
2695       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2696     helper:
2697       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2698       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2699       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2700         έχει συνδεθεί.
2701       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2702       block_duration:
2703         hours:
2704           one: 1 ώρα
2705           other: '%{count} ώρες'
2706         days:
2707           one: 1 ημέρα
2708           other: '%{count} ημέρες'
2709         weeks:
2710           one: 1 εβδομάδα
2711           other: '%{count} εβδομάδες'
2712         months:
2713           one: 1 μήνας
2714           other: '%{count} μήνες'
2715         years:
2716           one: 1 χρόνος
2717           other: '%{count} χρόνια'
2718     blocks_on:
2719       title: Φραγές στον %{name}
2720       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2721       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2722     blocks_by:
2723       title: Φραγές από τον %{name}
2724       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2725       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2726     show:
2727       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2728       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2729       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2730       duration: 'Διάρκεια:'
2731       status: 'Κατάσταση:'
2732       show: Εμφάνιση
2733       edit: Επεξεργασία
2734       revoke: Ανακαλέστε!
2735       confirm: Είστε σίγουρος?
2736       reason: 'Αιτία φραγής:'
2737       back: Προβολή όλων των φραγών
2738       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2739       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2740     block:
2741       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2742       show: Εμφάνιση
2743       edit: Επεξεργασία
2744       revoke: Ανακαλέστε!
2745     blocks:
2746       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2747       creator_name: Δημιουργός
2748       reason: Αιτία φραγής
2749       status: Κατάσταση
2750       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2751       showing_page: Σελίδα %{page}
2752       next: Επόμενη »
2753       previous: « Προηγούμενη
2754   notes:
2755     index:
2756       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2757       heading: σημειώσεις του %{user}
2758       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2759       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2760       id: Αναγνωριστικό
2761       creator: Δημιουργός
2762       description: Περιγραφή
2763       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2764       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2765     show:
2766       title: 'Σημείωση: %{id}'
2767       description: Περιγραφή
2768       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
2769       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
2770       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
2771       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
2772       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2773         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2774       hide: Απόκρυψη
2775       resolve: Επιλύστε
2776       reactivate: Επανενεργοποίηση
2777       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2778       comment: Σχολιάζω
2779       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
2780         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
2781       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
2782         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
2783       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
2784       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από τον χάρτη
2785         στις %{disappear_in}.
2786     new:
2787       title: Νέα σημείωση
2788       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2789         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2790         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2791       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
2792         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
2793         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2794       add: Προσθήκη Σημείωσης
2795   javascripts:
2796     close: Κλείσιμο
2797     share:
2798       title: Διαμοιρασμός
2799       cancel: Ακύρωση
2800       image: Εικόνα
2801       link: Σύνδεσμος ή HTML
2802       long_link: Σύνδεσμος
2803       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2804       geo_uri: Geo URI
2805       embed: HTML
2806       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2807       format: 'Μορφή:'
2808       scale: 'Κλίμακα:'
2809       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
2810       download: Λήψη
2811       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2812       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2813       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2814       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2815       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2816       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2817     embed:
2818       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2819     key:
2820       title: Υπόμνημα
2821       tooltip: Υπόμνημα
2822       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2823     map:
2824       zoom:
2825         in: Μεγέθυνση
2826         out: Σμίκρυνση
2827       locate:
2828         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2829         metersPopup:
2830           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2831           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2832         feetPopup:
2833           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2834           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2835       base:
2836         standard: Κανονικός
2837         cyclosm: CyclOSM
2838         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2839         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2840         hot: Ανθρωπιστικός
2841         opnvkarte: ÖPNVKarte
2842       layers:
2843         header: Στρώματα Χάρτη
2844         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2845         data: Δεδομένα Χάρτη
2846         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2847         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2848         title: Στρώματα
2849     site:
2850       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2851       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2852       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2853       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2854       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2855       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2856         χάρτη
2857       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2858       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2859         για διάφορα χαρακτηριστικά
2860     changesets:
2861       show:
2862         comment: Σχολιάζω
2863         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2864         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2865         hide_comment: απόκρυψη
2866         unhide_comment: επανεμφάνιση
2867     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2868       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2869     directions:
2870       ascend: Ανάβαση
2871       engines:
2872         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
2873         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2874         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
2875         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2876         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
2877         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
2878         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
2879         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
2880         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
2881       descend: Κατάβαση
2882       directions: Οδηγίες
2883       distance: Απόσταση
2884       distance_m: '%{distance}m'
2885       distance_km: '%{distance}km'
2886       errors:
2887         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2888         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2889       instructions:
2890         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2891         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2892         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2893         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2894         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2895           %{name}
2896         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2897           τις %{directions}
2898         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2899           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2900         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2901         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2902         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2903           προς τις %{directions}
2904         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2905         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2906         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2907           προς τις %{directions}
2908         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2909         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2910         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2911         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2912         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2913         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2914         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2915         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2916         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2917         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2918         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2919         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2920         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2921           %{name}
2922         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2923           τις %{directions}
2924         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2925           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2926         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2927         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2928         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2929           %{name}, προς τις %{directions}
2930         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2931         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2932         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2933           προς τις %{directions}
2934         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2935         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2936         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2937         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2938         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2939         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2940         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2941         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2942         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2943         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2944         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2945         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2946         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2947         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2948         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2949         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2950           %{name}
2951         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2952           προς %{name}
2953         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2954         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2955         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2956         exit_counts:
2957           first: 1ος
2958           second: 2ος
2959           third: 3ος
2960           fourth: 4ος
2961           fifth: 5ος
2962           sixth: 6ος
2963           seventh: 7ος
2964           eighth: 8ος
2965           ninth: 9ος
2966           tenth: 10ος
2967       time: Διάρκεια
2968     query:
2969       node: Κόμβος
2970       way: Διαδρομή
2971       relation: Σχέση
2972       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2973       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2974       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2975     context:
2976       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2977       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2978       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2979       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2980       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2981       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2982   redactions:
2983     edit:
2984       heading: Επεξεργασία παράληψης
2985       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2986     index:
2987       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2988       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2989       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2990     new:
2991       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2992       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2993     show:
2994       description: 'Περιγραφή:'
2995       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2996       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2997       user: 'Δημιουργός:'
2998       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2999       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3000       confirm: Είσαι σίγουρος?
3001     create:
3002       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3003     update:
3004       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3005     destroy:
3006       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3007         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3008       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3009       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3010   validations:
3011     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3012     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3013     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3014     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3015 ...