]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
ae565c7b35e7a611f2c4214d33b59011e74c6224
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       oauth2_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       redaction:
46         create: Crear a censura
47         update: Gardar a censura
48       trace:
49         create: Subir
50         update: Gardar as modificacións
51       user_block:
52         create: Crear un bloqueo
53         update: Actualizar o bloqueo
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
58           de usuario
59       models:
60         user_mute:
61           is_already_muted: xa está silenciado
62     models:
63       acl: Listaxe do control de acceso
64       changeset: Conxunto de modificacións
65       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
66       country: País
67       diary_comment: Comentario do diario
68       diary_entry: Entrada no diario
69       friend: Amizade
70       issue: Problema
71       language: Lingua
72       message: Mensaxe
73       node: Nó
74       node_tag: Etiqueta do nó
75       note: Nota
76       old_node: Nó vello
77       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
78       old_relation: Relación vella
79       old_relation_member: Membro da relación vella
80       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
81       old_way: Vía vella
82       old_way_node: Nó da vía vella
83       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
84       relation: Relación
85       relation_member: Membro da relación
86       relation_tag: Etiqueta da relación
87       report: Denuncia
88       session: Sesión
89       trace: Pista
90       tracepoint: Punto da pista
91       tracetag: Etiqueta da pista
92       user: Usuario
93       user_preference: Preferencia do usuario
94       user_token: Pase de usuario
95       way: Vía
96       way_node: Nó da vía
97       way_tag: Etiqueta da vía
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Nome (Obrigatorio)
101         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
102         callback_url: URL de retorno de chamada
103         support_url: URL de apoio
104         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
105         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
106         allow_write_diary: crear entradas de diario e comentarios
107         allow_write_api: modificar o mapa
108         allow_write_changeset_comments: comentar os conxuntos de cambios
109         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
110         allow_write_gpx: subir pistas GPS
111         allow_write_notes: modificar notas
112       diary_comment:
113         body: Corpo
114       diary_entry:
115         user: Usuario
116         title: Asunto
117         body: Corpo
118         latitude: Latitude
119         longitude: Lonxitude
120         language_code: Lingua
121       doorkeeper/application:
122         name: Nome
123         redirect_uri: Redirixir URIs
124         confidential: Aplicación confidencial?
125         scopes: Permisos
126       friend:
127         user: Usuario
128         friend: Amizade
129       trace:
130         user: Usuario
131         visible: Visíbel
132         name: Nome do ficheiro
133         size: Tamaño
134         latitude: Latitude
135         longitude: Lonxitude
136         public: Público
137         description: Descrición
138         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
139         visibility: Visibilidade
140         tagstring: Etiquetas
141       message:
142         sender: Remitente
143         title: Asunto
144         body: Corpo
145         recipient: Destinatario
146       redaction:
147         title: Título
148         description: Descrición
149       report:
150         category: Escoller a razón da túa denuncia
151         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
152       user:
153         auth_provider: Fornecedor de autenticación
154         auth_uid: UID de autenticación
155         email: Enderezo de correo electrónico
156         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
157         active: Activo
158         display_name: Nome público
159         description: Descrición do perfil
160         home_lat: Latitude
161         home_lon: Lonxitude
162         languages: Linguas preferidas
163         preferred_editor: Editor preferido
164         pass_crypt: Contrasinal
165         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
166     help:
167       doorkeeper/application:
168         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
169           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
170           páxina non son confidenciais)
171         redirect_uri: Usar unha liña por URI
172       trace:
173         tagstring: separadas por comas
174       user_block:
175         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
176           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
177           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
178           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
179           termos sinxelos.
180         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
181           revogado?
182       user:
183         new_email: (nunca amosado publicamente)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: hai ó redor de %{count} hora
188         other: hai ó redor de %{count} horas
189       about_x_months:
190         one: hai ó redor de %{count} mes
191         other: hai ó redor de %{count} meses
192       about_x_years:
193         one: hai ó redor de %{count} ano
194         other: hai ó redor de %{count} anos
195       almost_x_years:
196         one: hai case %{count} ano
197         other: hai case %{count} anos
198       half_a_minute: hai medio minuto
199       less_than_x_seconds:
200         one: hai menos de %{count} segundo
201         other: hai menos de %{count} segundos
202       less_than_x_minutes:
203         one: hai menos de %{count} minuto
204         other: hai menos de %{count} minutos
205       over_x_years:
206         one: hai máis de %{count} ano
207         other: hai máis de %{count} anos
208       x_seconds:
209         one: hai %{count} segundo
210         other: hai %{count} segundos
211       x_minutes:
212         one: hai %{count} minuto
213         other: hai %{count} minutos
214       x_days:
215         one: hai %{count} día
216         other: hai %{count} días
217       x_months:
218         one: hai %{count} mes
219         other: hai %{count} meses
220       x_years:
221         one: hai %{count} ano
222         other: hai %{count} anos
223   editor:
224     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (editor integrado no navegador)
228     remote:
229       name: Control remoto
230       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ningún
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       microsoft: Microsoft
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: Creado %{when}
243         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
244         commented_at_html: Actualizado %{when}
245         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
246         closed_at_html: Resolto %{when}
247         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
248         reopened_at_html: Reactivado %{when}
249         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
250       rss:
251         title: Notas do OpenStreetMap
252         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
253         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
254           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
256         opened: nota nova (preto de %{place})
257         commented: comentario novo (preto de %{place})
258         closed: nota pechada (preto de %{place})
259         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
260       entry:
261         comment: Comentario
262         full: Nota completa
263   accounts:
264     show:
265       title: Editar a conta
266       my_account: A miña conta
267       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
268       external auth: Autenticación externa
269       openid:
270         link text: que é isto?
271       contributor terms:
272         heading: Termos do colaborador
273         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
274         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
275         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
276           do colaborador.
277         agreed_with_pd: Tamén declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
278           ó dominio público.
279         link text: que é isto?
280         not_agreed_with_pd: Non declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
281           ó dominio público.
282         pd_link_text: declárao
283       save changes button: Gardar as modificacións
284       delete_account: Borrar a conta...
285     go_public:
286       heading: Edición pública
287       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
288         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
289         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
290         web, preme no botón de abaixo.
291       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
292         editar os datos do mapa.
293       find_out_why: descubrir por que
294       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
295         facerte público.
296       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
297         son públicos por defecto.
298       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
299     update:
300       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
301         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
302       success: Información de usuario actualizada correctamente.
303     destroy:
304       success: Conta borrada.
305     deletions:
306       show:
307         title: Borrar a miña conta
308         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
309           pode reverter.
310         delete_account: Borrar a conta
311         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
312           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
313         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
314           a descrición e a localización da túa casa.
315         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
316           utilizalo.
317         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
318           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
319         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
320           as hai.
321         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
322         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
323           e comentarios do diario, se os hai.
324         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
325           do mapa, se os hai.
326         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
327           se os hai.
328         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
329         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
330           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
331         confirm_delete: Queres continuar?
332         cancel: Cancelar
333     terms:
334       show:
335         title: Termos
336         heading: Termos
337         heading_ct: Termos do colaborador
338         read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
339           ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
340           "Continuar".
341         contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
342           actuais e futuras.
343         read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
344         tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
345           infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
346         read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
347         guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un
348           %{readable_summary_link} e algunhas %{informal_translations_link}'
349         readable_summary: resumo lexible por humanos
350         informal_translations: traducións informais
351         continue: Continuar
352         cancel: Cancelar
353         you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos
354           termos do colaborador para continuar.
355         legale_select: 'País de residencia:'
356         legale_names:
357           france: Francia
358           italy: Italia
359           rest_of_world: Resto do mundo
360       update:
361         terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
362       terms_declined_flash:
363         terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
364           dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
365         terms_declined_link: esta páxina do wiki
366     pd_declarations:
367       show:
368         title: Considerar as miñas contribucións de dominio público
369         consider_pd: Considero que as miñas contribucións son de dominio público
370         consider_pd_why: Por que querería que as miñas contribucións sexan de dominio
371           público?
372         confirm: Confirmar
373       create:
374         successfully_declared: Declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
375           ao dominio público.
376         already_declared: Xa declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
377           ao dominio público.
378         did_not_confirm: Non confirmaches que consideras que as túas edicións pertencen
379           ao dominio público.
380   browse:
381     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
382     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
383     version: Versión
384     redacted_version: Versión censurada
385     in_changeset: Conxunto de modificacións
386     anonymous: anónimo
387     no_comment: (sen comentarios)
388     part_of: Parte de
389     part_of_relations:
390       one: '%{count} relación'
391       other: '%{count} relacións'
392     part_of_ways:
393       one: '%{count} vía'
394       other: '%{count} vías'
395     download_xml: Baixar en XML
396     view_history: Ollar o historial
397     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
398     view_details: Ollar os detalles
399     location: 'Localización:'
400     node:
401       title_html: 'Nó: %{name}'
402     way:
403       title_html: 'Vía: %{name}'
404       nodes: Nós
405       nodes_count:
406         one: '%{count} nó'
407         other: '%{count} nós'
408       also_part_of_html:
409         one: parte da vía %{related_ways}
410         other: parte das vías %{related_ways}
411     relation:
412       title_html: 'Relación: %{name}'
413       members: Membros
414       members_count:
415         one: '%{count} membro'
416         other: '%{count} membros'
417     relation_member:
418       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
419       type:
420         node: Nó
421         way: Vía
422         relation: Relación
423     containing_relation:
424       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
425     not_found:
426       title: Non atopado
427     timeout:
428       title: Tempo excedido
429       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
430         %{id}.
431       type:
432         node: nó
433         way: vía
434         relation: relación
435         changeset: conxunto de modificacións
436         note: nota
437     redacted:
438       redaction: Censura %{id}
439       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
440         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
441         detalles.
442       type:
443         node: nó
444         way: vía
445         relation: relación
446     start_rjs:
447       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
448         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
449       feature_error: 'Non se puideron cargar as funcións: %{message}'
450       load_data: Cargar os datos
451       loading: Cargando...
452     tag_details:
453       tags: Etiquetas
454       wiki_link:
455         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
456         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
457       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
458       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
459       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
460       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
461       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
462       email_link: Correo electrónico %{email}
463   feature_queries:
464     show:
465       title: Consultar os elementos
466       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
467       nearby: Elementos preto de aquí
468       enclosing: Elementos arredor
469   old_elements:
470     index:
471       node:
472         title_html: 'Historial do nó: %{name}'
473       way:
474         title_html: 'Historial da vía: %{name}'
475       relation:
476         title_html: 'Historial da relación: %{name}'
477     actions:
478       view_redacted_data: Ollar os datos censurados
479       view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
480   nodes:
481     not_found_message:
482       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o nó co n.º %{id}.
483     timeout:
484       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nó co identificador %{id}.
485   old_nodes:
486     not_found_message:
487       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
488     timeout:
489       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nó co identificador %{id}.
490   ways:
491     not_found_message:
492       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a vía co n.º %{id}.
493     timeout:
494       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
495   old_ways:
496     not_found_message:
497       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
498     timeout:
499       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
500   relations:
501     not_found_message:
502       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a relación co n.º %{id}.
503     timeout:
504       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
505         %{id}.
506   old_relations:
507     not_found_message:
508       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
509     timeout:
510       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
511         %{id}.
512   changeset_comments:
513     feeds:
514       comment:
515         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
516           de %{author}
517         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
518       show:
519         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
520         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
521           do OpenStreetMap
522       timeout:
523         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
524           que solicitaches tardou moito en obterse.
525   changesets:
526     changeset:
527       comments:
528         one: '%{count} comentario'
529         other: '%{count} comentarios'
530       changes:
531         one: '%{count} modificación'
532         other: '%{count} modificacións'
533     index:
534       title: Conxuntos de modificacións
535       title_user: Conxuntos de modificacións de %{user}
536       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións de %{user_link}
537       title_followed: Conxuntos de modificacións das persoas que segues
538       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
539       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
540       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
541       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
542       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
543       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
544       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
545       older_changesets: Conxuntos de cambios máis antigos
546       newer_changesets: Conxuntos de cambios máis novos
547       feed:
548         title: Conxunto de modificacións %{id}
549         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
550         created: Creado
551         closed: Pechado
552         belongs_to: Autor
553     show:
554       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
555       created: 'Creado: %{when}'
556       closed: 'Pechado: %{when}'
557       created_ago_html: Creado %{time_ago}
558       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
559       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
560       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
561       discussion: Parola
562       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
563       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
564         o conxunto de modificacións estea pechado.
565       subscribe: Subscribirse
566       unsubscribe: Cancelar a subscrición
567       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
568       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
569       hide_comment: agochar
570       unhide_comment: amosar
571       comment: Comentar
572       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
573       osmchangexml: XML de osmChange
574     paging_nav:
575       nodes_title: Nós
576       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
577       ways_title: Vías
578       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
579       relations_title: Relacións
580       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
581       range: '%{x}-%{y} de %{count}'
582     not_found_message:
583       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o conxunto de modificacións co n.º %{id}.
584     timeout:
585       sorry: Sentímolo, a lista dos conxuntos de modificacións que solicitaches tardou
586         moito en obterse.
587   changeset_subscriptions:
588     show:
589       subscribe:
590         heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
591         button: Subscribirse á conversa
592       unsubscribe:
593         heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
594           de modificacións?
595         button: Cancelar a subscrición á conversa
596     heading:
597       title: Conxunto de modificacións %{id}
598       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
599     no_such_entry:
600       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
601       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
602         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
603   dashboards:
604     contact:
605       km away: a %{count}km de distancia
606       m away: a %{count}m de distancia
607       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
608       no_edits: (sen edicións)
609       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
610     popup:
611       your location: A túa localización
612       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
613       following: Seguindo
614     show:
615       title: O meu panel de control
616       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
617         casa para ver usuarios preto de ti.'
618       edit_your_profile: Editar o teu perfil
619       followings: Persoas que segues
620       no followings: Aínda non segues a ningunha persoa.
621       nearby users: Outros usuarios preto de ti
622       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
623       followed_changesets: conxuntos de modificacións
624       followed_diaries: entradas no diario
625       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
626         de ti
627       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
628   diary_entries:
629     new:
630       title: Nova entrada no diario
631     form:
632       location: Localización
633       use_map_link: Empregar mapa
634     index:
635       title: Diarios dos usuarios
636       title_followed: Diarios das persoas que segues
637       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
638       user_title: Diario de %{user}
639       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
640       new: Nova entrada no diario
641       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
642       my_diary: O meu diario
643       no_entries: Non hai entradas no diario
644     page:
645       recent_entries: Entradas recentes no diario
646     edit:
647       title: Editar a entrada do diario
648       marker_text: Localización da entrada no diario
649     show:
650       title: Diario de %{user} | %{title}
651       user_title: Diario de %{user}
652       discussion: Conversa
653       subscribe: Subscribirse
654       unsubscribe: Cancelar a subscrición
655       leave_a_comment: Deixar un comentario
656       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
657       login: Inicia sesión
658     no_such_entry:
659       title: Non hai tal entrada no diario
660       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
661       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
662         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
663     diary_entry:
664       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
665       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
666       comment_link: Comentar nesta entrada
667       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
668       comment_count:
669         one: '%{count} comentario'
670         other: '%{count} comentarios'
671       no_comments: Sen comentarios
672       edit_link: Editar esta entrada
673       hide_link: Agochar esta entrada
674       unhide_link: Amosar esta entrada
675       confirm: Confirmar
676       report: Denunciar esta entrada
677     diary_comment:
678       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
679       hide_link: Agochar este comentario
680       unhide_link: Amosar este comentario
681       confirm: Confirmar
682       report: Denunciar este comentario
683     location:
684       location: 'Localización:'
685     feed:
686       user:
687         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
688         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
689       language:
690         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
691         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
692           %{language_name}
693       all:
694         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
695         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
696     subscribe:
697       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
698       button: Subscribirse á conversa
699     unsubscribe:
700       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
701         diario?
702       button: Cancelar a subscrición á conversa
703   diary_comments:
704     new:
705       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
706         diario?
707   doorkeeper:
708     errors:
709       messages:
710         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
711           da conta do usuario final
712         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
713           final
714         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
715           usuario final
716         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
717           final
718     flash:
719       applications:
720         create:
721           notice: Aplicación rexistrada.
722     openid_connect:
723       errors:
724         messages:
725           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
726             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
727           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
728             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
729           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
730             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
731           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
732             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
733           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
734             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
735     scopes:
736       address: Consulta o teu enderezo físico
737       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
738       openid: Autentica a túa conta
739       phone: Consulta o teu número de teléfono
740       profile: Consulta a túa información privada
741   errors:
742     contact:
743       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
744       contact: contactar
745       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
746         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
747         URL exacto da túa solicitude.
748     bad_request:
749       title: Solicitude incorrecta
750       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
751         válida (HTTP 400)
752     forbidden:
753       title: Prohibido
754       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
755         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
756     internal_server_error:
757       title: Erro da aplicación
758       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
759         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
760     not_found:
761       title: Non se atopou o ficheiro
762       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
763         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
764   follows:
765     show:
766       follow:
767         heading: Queres seguir a %{user}?
768         button: Seguir a persoa
769       unfollow:
770         heading: Queres deixar de seguir a %{user}?
771         button: Deixar de seguir a persoa
772     create:
773       success: Agora segues a %{name}!
774       failed: Sentímolo, fallou a túa solicitude para seguir a %{name}.
775       already_followed: Xa segues a %{name}.
776       limit_exceeded: Estiveches seguindo a moitas persoas recentemente. Agarda uns
777         intres antes de intentar seguir a máis.
778     destroy:
779       success: Deixaches de seguir a %{name}.
780       not_followed: Non segues a %{name}.
781   geocoder:
782     search:
783       title:
784         latlon: Fontes internas
785         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
786         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
787     search_osm_nominatim:
788       prefix:
789         aerialway:
790           cable_car: Teleférico
791           chair_lift: Telecadeira
792           drag_lift: Telesquí
793           gondola: Telecabina
794           magic_carpet: Fita transportadora
795           platter: Telesquí
796           pylon: Torre de alta tensión
797           station: Estación de telesquí
798           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
799           "yes": Ruta aérea
800         aeroway:
801           aerodrome: Aeródromo
802           airstrip: Aeródromo
803           apron: Plataforma do aeroporto
804           gate: Porta do aeroporto
805           hangar: Hangar
806           helipad: Heliporto
807           holding_position: Posición de espera
808           navigationaid: Axuda á navegación aérea
809           parking_position: Posición de estacionamento
810           runway: Pista do aeroporto
811           taxilane: Pista de rodaxe
812           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
813           terminal: Terminal do aeroporto
814           windsock: Manga de vento
815         amenity:
816           animal_boarding: Embarque de animais
817           animal_shelter: Abeiro de animais
818           arts_centre: Centro artístico
819           atm: Caixeiro automático
820           bank: Banco
821           bar: Bar
822           bbq: Barbacoa
823           bench: Asento
824           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
825           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
826           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
827           biergarten: Terraza
828           blood_bank: Banco de sangue
829           boat_rental: Alugamento de embarcacións
830           brothel: Prostíbulo
831           bureau_de_change: Casa de troco
832           bus_station: Estación de autobuses
833           cafe: Cafetaría
834           car_rental: Alugamento de automóbiles
835           car_sharing: Automóbil compartido
836           car_wash: Lavadoiro de coches
837           casino: Casino
838           charging_station: Estación de carrega
839           childcare: Gardería
840           cinema: Cine
841           clinic: Clínica
842           clock: Reloxo
843           college: Instituto
844           community_centre: Centro comunitario
845           conference_centre: Centro de conferencias
846           courthouse: Xulgado
847           crematorium: Crematorio
848           dentist: Dentista
849           doctors: Médicos
850           drinking_water: Fonte de auga potábel
851           driving_school: Autoescola
852           embassy: Embaixada
853           events_venue: Espazo para eventos
854           fast_food: Comida rápida
855           ferry_terminal: Terminal de ferris
856           fire_station: Parque de bombeiros
857           food_court: Área de restauración
858           fountain: Fonte
859           fuel: Estación de servizo
860           gambling: Xogos de azar
861           grave_yard: Cemiterio
862           grit_bin: Caixa de xemas
863           hospital: Hospital
864           hunting_stand: Lugar de caza
865           ice_cream: Xeadaría
866           internet_cafe: Cibercafé
867           kindergarten: Xardín de infancia
868           language_school: Escola de idiomas
869           library: Biblioteca
870           loading_dock: Peirao de mercadorías
871           love_hotel: Hotel de amor
872           marketplace: Praza de mercado
873           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
874           monastery: Mosteiro
875           money_transfer: Transferencia de diñeiro
876           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
877           music_school: Escola de música
878           nightclub: Club nocturno
879           nursing_home: Residencia para a terceira idade
880           parking: Aparcadoiro
881           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
882           parking_space: Espazo para aparcadoiro
883           payment_terminal: Terminal de pagamento
884           pharmacy: Farmacia
885           place_of_worship: Lugar de culto
886           police: Policía
887           post_box: Caixa do correo
888           post_office: Oficina de correos
889           prison: Prisión
890           pub: Pub
891           public_bath: Baño público
892           public_bookcase: Biblioteca de rúa
893           public_building: Edificio público
894           ranger_station: Posto de garda forestal
895           recycling: Punto de reciclaxe
896           restaurant: Restaurante
897           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
898           school: Escola
899           shelter: Abeiro
900           shower: Ducha
901           social_centre: Centro social
902           social_facility: Servizos sociais
903           studio: Estudio
904           swimming_pool: Piscina
905           taxi: Taxi
906           telephone: Teléfono público
907           theatre: Teatro
908           toilets: Servizos
909           townhall: Casa do concello
910           training: Centro de adestramento
911           university: Universidade
912           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
913           vending_machine: Máquina expendedora
914           veterinary: Clínica veterinaria
915           village_hall: Concello
916           waste_basket: Cesto do lixo
917           waste_disposal: Colector do lixo
918           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
919           watering_place: Bebedoiro para animais
920           water_point: Punto de auga
921           weighbridge: Balanza de ponte
922           "yes": Instalación
923         boundary:
924           aboriginal_lands: Terras aborixes
925           administrative: Límite administrativo
926           census: Fronteira administrativa
927           national_park: Parque nacional
928           political: Fronteira electoral
929           protected_area: Zona protexida
930           "yes": Fronteira
931         bridge:
932           aqueduct: Acueduto
933           boardwalk: Pasarela
934           suspension: Ponte colgante
935           swing: Ponte xiratoria
936           viaduct: Viaduto
937           "yes": Ponte
938         building:
939           apartment: Apartamento
940           apartments: Apartamentos
941           barn: Cabazo
942           bungalow: Bungaló
943           cabin: Cabana
944           chapel: Capela
945           church: Edificio de igrexa
946           civic: Edificio cívico
947           college: Edificio de educación superior
948           commercial: Edificio comercial
949           construction: Edificio en construción
950           cowshed: Corte de vacas
951           detached: Casa independente
952           dormitory: Residencia universitaria
953           duplex: Casa dúplex
954           farm: Casa de granxa
955           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
956           garage: Garaxe
957           garages: Garaxes
958           greenhouse: Invernadoiro
959           hangar: Hangar
960           hospital: Edificio hospitalario
961           hotel: Edificio hoteleiro
962           house: Casa
963           houseboat: Casa flotante
964           hut: Cabana
965           industrial: Edificio industrial
966           kindergarten: Edificio de escola infantil
967           manufacture: Edificio de manufactura
968           office: Edificio de oficinas
969           public: Edificio público
970           residential: Edificio residencial
971           retail: Edificio comercial
972           roof: Tellado
973           ruins: Edificio en ruínas
974           school: Edificio escolar
975           semidetached_house: Casa adosada
976           service: Edificio de servizo
977           shed: Cabana
978           stable: Corte
979           static_caravan: Caravana
980           sty: Porqueira
981           temple: Edificio de templo
982           terrace: Edificio de terraza
983           train_station: Edificio de estación de trens
984           university: Complexo universitario
985           warehouse: Almacén
986           "yes": Edificio
987         club:
988           scout: Base do grupo de exploradores
989           sport: Club deportivo
990           "yes": Club
991         craft:
992           beekeeper: Apicultor
993           blacksmith: Ferreiro
994           brewery: Fábrica de cervexa
995           carpenter: Carpinteiro
996           caterer: Cátering
997           confectionery: Confeitaría
998           dressmaker: Costureiro
999           electrician: Electricista
1000           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
1001           gardener: Xardineiro
1002           glaziery: Cristalaría
1003           handicraft: Artesán
1004           hvac: Técnico de climatización
1005           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
1006           painter: Pintor
1007           photographer: Fotógrafo
1008           plumber: Fontaneiro
1009           roofer: Construtor de tellados
1010           sawmill: Serraría
1011           shoemaker: Zapateiro
1012           stonemason: Pedreiro
1013           tailor: Xastre
1014           window_construction: Construtor de xanelas
1015           winery: Adega
1016           "yes": Tenda de artesanía
1017         emergency:
1018           access_point: Punto de acceso
1019           ambulance_station: Base de ambulancias
1020           assembly_point: Punto de reagrupamento
1021           defibrillator: Desfibrilador
1022           fire_extinguisher: Extintor de lume
1023           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
1024           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
1025           life_ring: Boia salvavidas
1026           phone: Teléfono de emerxencia
1027           siren: Sirena de emerxencia
1028           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
1029           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
1030         highway:
1031           abandoned: Estrada abandonada
1032           bridleway: Senda de cabalos
1033           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
1034           bus_stop: Parada de bus
1035           busway: Carril bus
1036           construction: Autoestrada baixo construción
1037           corridor: Corredor
1038           crossing: Paso
1039           cycleway: Senda ciclista
1040           elevator: Ascensor
1041           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
1042           emergency_bay: Rampla de emerxencia
1043           footway: Senda peonil
1044           ford: Vao
1045           give_way: Sinal de ceda o paso
1046           living_street: Rúa semipeonil
1047           milestone: Miliario
1048           motorway: Autoestrada
1049           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1050           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1051           passing_place: Lugar de paso
1052           path: Camiño
1053           pedestrian: Rúa peonil
1054           platform: Plataforma
1055           primary: Estrada principal
1056           primary_link: Estrada principal
1057           proposed: Proxecto de estrada
1058           raceway: Circuíto
1059           residential: Estrada ou rúa residencial
1060           rest_area: Área de repouso
1061           road: Estrada
1062           secondary: Estrada secundaria
1063           secondary_link: Estrada secundaria
1064           service: Estrada de servizo
1065           services: Área de servizo
1066           speed_camera: Radar
1067           steps: Chanzos
1068           stop: Sinal de stop
1069           street_lamp: Luminaria
1070           tertiary: Estrada terciaria
1071           tertiary_link: Estrada terciaria
1072           track: Pista ou camiño rural
1073           traffic_mirror: Espello de tráfico
1074           traffic_signals: Sinais de tráfico
1075           trailhead: Marco de camiño
1076           trunk: Estrada principal
1077           trunk_link: Estrada principal
1078           turning_circle: Zona de xiro
1079           turning_loop: Círculo de xiro
1080           unclassified: Estrada sen clasificar
1081           "yes": Estrada
1082         historic:
1083           aircraft: Aeronave histórica
1084           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1085           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1086           battlefield: Campo de batalla
1087           boundary_stone: Marco
1088           building: Edificio histórico
1089           bunker: Búnker
1090           cannon: Canón antigo
1091           castle: Castelo
1092           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1093           church: Igrexa
1094           city_gate: Porta da cidade
1095           citywalls: Muralla
1096           fort: Forte
1097           heritage: Patrimonio da humanidade
1098           hollow_way: Camiño oco
1099           house: Casa
1100           manor: Casa señorial
1101           memorial: Memorial
1102           milestone: Marco histórico
1103           mine: Mina
1104           mine_shaft: Pozo mineiro
1105           monument: Monumento
1106           railway: Vía férrea histórica
1107           roman_road: Estrada romana
1108           ruins: Ruínas
1109           rune_stone: Pedra rúnica
1110           stone: Pedra
1111           tomb: Sepulcro
1112           tower: Torre
1113           wayside_chapel: Capela do camiño
1114           wayside_cross: Cruceiro
1115           wayside_shrine: Peto de ánimas
1116           wreck: Pecio
1117           "yes": Lugar histórico
1118         information:
1119           guidepost: Marco
1120           board: Panel de información
1121           map: Mapa
1122           office: Oficina de turismo
1123           terminal: Terminal de información
1124           sign: Sinal de información
1125           stele: Estela de información
1126         junction:
1127           "yes": Intersección
1128         landuse:
1129           allotments: Hortas
1130           aquaculture: Acuicultura
1131           basin: Cunca
1132           brownfield: Terreo baldío
1133           cemetery: Cemiterio
1134           commercial: Zona de oficinas
1135           conservation: Área de conservación
1136           construction: Terreo en construción
1137           farmland: Terra de labranza
1138           farmyard: Curral
1139           forest: Bosque
1140           garages: Garaxes
1141           grass: Herba
1142           greenfield: Terreo edificable
1143           industrial: Zona industrial
1144           landfill: Recheo
1145           meadow: Pradaría
1146           military: Zona militar
1147           mine: Mina
1148           orchard: Horta
1149           plant_nursery: Viveiro de plantas
1150           quarry: Canteira
1151           railway: Ferrocarril
1152           recreation_ground: Área recreativa
1153           religious: Terreo relixioso
1154           reservoir: Encoro
1155           reservoir_watershed: Conca do encoro
1156           residential: Zona residencial
1157           retail: Zona comercial
1158           village_green: Parque municipal
1159           vineyard: Viñedo
1160           "yes": Uso da terra
1161         leisure:
1162           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1163           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1164           bandstand: Palco da música
1165           beach_resort: Balneario
1166           bird_hide: Observatorio de aves
1167           bleachers: Chanzos
1168           bowling_alley: Pista de birlos
1169           common: Terreo comunal
1170           dance: Salón de baile
1171           dog_park: Parque canino
1172           firepit: Fogueira
1173           fishing: Área de pesca
1174           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1175           fitness_station: Ximnasio
1176           garden: Xardín
1177           golf_course: Campo de golf
1178           horse_riding: Centro de equitación
1179           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1180           marina: Porto deportivo
1181           miniature_golf: Minigolf
1182           nature_reserve: Reserva natural
1183           outdoor_seating: Terraza exterior
1184           park: Parque
1185           picnic_table: Mesa de pícnic
1186           pitch: Cancha deportiva
1187           playground: Patio de recreo
1188           recreation_ground: Área recreativa
1189           resort: Centro turístico
1190           sauna: Sauna
1191           slipway: Varadoiro
1192           sports_centre: Centro deportivo
1193           stadium: Estadio
1194           swimming_pool: Piscina
1195           track: Pista de carreiras
1196           water_park: Parque acuático
1197           "yes": Lecer
1198         lock:
1199           "yes": Esclusa
1200         man_made:
1201           adit: Galería de acceso
1202           advertising: Publicidade
1203           antenna: Antena
1204           avalanche_protection: Protección de alude
1205           beacon: Baliza
1206           beam: Trabe
1207           beehive: Colmea
1208           breakwater: Crebaondas
1209           bridge: Ponte
1210           bunker_silo: Búnker
1211           cairn: Mollón
1212           chimney: Cheminea
1213           clearcut: Liña de bosque tallada
1214           communications_tower: Torre de comunicacións
1215           crane: Guindastre
1216           cross: Cruz
1217           dolphin: Poste de amarradura
1218           dyke: Dique
1219           embankment: Terraplén
1220           flagpole: Mastro
1221           gasometer: Gasómetro
1222           groyne: Dique
1223           kiln: Forno
1224           lighthouse: Faro
1225           manhole: Tapa de saneamento
1226           mast: Mastro
1227           mine: Mina
1228           mineshaft: Pozo mineiro
1229           monitoring_station: Estación de monitorización
1230           petroleum_well: Pozo petrolífero
1231           pier: Peirao
1232           pipeline: Tubaxe
1233           pumping_station: Estación de bombeo
1234           reservoir_covered: Encoro cuberto
1235           silo: Silo
1236           snow_cannon: Canón de neve
1237           snow_fence: Valo de neve
1238           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1239           street_cabinet: Cabina de rúa
1240           surveillance: Vixilancia
1241           telescope: Telescopio
1242           tower: Torre
1243           utility_pole: Piar de soporte
1244           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1245           watermill: Muíño hidráulico
1246           water_tap: Billa de auga
1247           water_tower: Torre de auga
1248           water_well: Pozo
1249           water_works: Planta de tratamento de augas
1250           windmill: Muíño de vento
1251           works: Fábrica
1252           "yes": Artificial
1253         military:
1254           airfield: Aeródromo militar
1255           barracks: Barracas
1256           bunker: Búnker
1257           checkpoint: Punto de control
1258           trench: Trincheira
1259           "yes": Militar
1260         mountain_pass:
1261           "yes": Porto de montaña
1262         natural:
1263           atoll: Atol
1264           bare_rock: Rocha núa
1265           bay: Badía
1266           beach: Praia
1267           cape: Cabo
1268           cave_entrance: Entrada de cova
1269           cliff: Cantil
1270           coastline: Litoral
1271           crater: Cráter
1272           dune: Duna
1273           fell: Brañal
1274           fjord: Fiorde
1275           forest: Bosque
1276           geyser: Géyser
1277           glacier: Glaciar
1278           grassland: Pradaría
1279           heath: Breixeira
1280           hill: Outeiro
1281           hot_spring: Manancial quente
1282           island: Illa
1283           isthmus: Istmo
1284           land: Terra
1285           marsh: Marisma
1286           moor: Páramo
1287           mud: Lama
1288           peak: Cumio
1289           peninsula: Península
1290           point: Punto
1291           reef: Arrecife
1292           ridge: Crista
1293           rock: Rocha
1294           saddle: Outeiro
1295           sand: Area
1296           scree: Pedregal
1297           scrub: Matogueira
1298           shingle: Seixos
1299           spring: Manancial
1300           stone: Pedra
1301           strait: Estreito
1302           tree: Árbore
1303           tree_row: Ringleira de árbores
1304           tundra: Tundra
1305           valley: Val
1306           volcano: Volcán
1307           water: Auga
1308           wetland: Pantano
1309           wood: Bosque
1310           "yes": Elemento natural
1311         office:
1312           accountant: Contable
1313           administrative: Administración
1314           advertising_agency: Axencia de publicidade
1315           architect: Arquitecto
1316           association: Asociación
1317           company: Empresa
1318           diplomatic: Oficina diplomática
1319           educational_institution: Institución educativa
1320           employment_agency: Axencia de emprego
1321           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1322           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1323           financial: Oficina financeira
1324           government: Oficina gobernamental
1325           insurance: Oficina de seguros
1326           it: Oficina informática
1327           lawyer: Avogado
1328           logistics: Oficina de loxística
1329           newspaper: Oficina de xornal
1330           ngo: Oficina dunha ONG
1331           notary: Notaría
1332           religion: Oficina relixiosa
1333           research: Oficina de investigación
1334           tax_advisor: Consultor fiscal
1335           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1336           travel_agent: Axencia de viaxes
1337           "yes": Oficina
1338         place:
1339           allotments: Hortas
1340           archipelago: Arquipélago
1341           city: Cidade
1342           city_block: Quinteiro
1343           country: País
1344           county: Condado/Provincia
1345           farm: Granxa
1346           hamlet: Aldea
1347           house: Casa
1348           houses: Casas
1349           island: Illa
1350           islet: Illote
1351           isolated_dwelling: Vivenda illada
1352           locality: Lugar
1353           municipality: Municipio
1354           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1355           plot: Parcela de terreo
1356           postcode: Código postal
1357           quarter: Trimestre
1358           region: Rexión
1359           sea: Mar
1360           square: Praza
1361           state: Estado/Rexión
1362           subdivision: Subdivisión
1363           suburb: Barrio ou suburbio
1364           town: Cidade
1365           village: Vila
1366           "yes": Lugar
1367         railway:
1368           abandoned: Vía de tren abandonada
1369           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1370           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1371           disused: Vía ferroviaria sen uso
1372           funicular: Vía de funicular
1373           halt: Parada de tren
1374           junction: Unión de vías ferroviarias
1375           level_crossing: Paso a nivel
1376           light_rail: Metro lixeiro
1377           miniature: Ferrocarril en miniatura
1378           monorail: Monorraíl
1379           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1380           platform: Plataforma ferroviaria
1381           preserved: Vía ferroviaria conservada
1382           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1383           rail: Raíl
1384           spur: Vía ramificada
1385           station: Estación de ferrocarrís
1386           stop: Parada de ferrocarril
1387           subway: Metro
1388           subway_entrance: Boca de metro
1389           switch: Puntos de mudanza de vía
1390           tram: Vía de tranvías
1391           tram_stop: Parada de tranvía
1392           turntable: Xirador ferroviario
1393           yard: Estación de clasificación
1394         shop:
1395           agrarian: Tenda agrícola
1396           alcohol: Tenda de licores
1397           antiques: Tenda de antigüidades
1398           appliance: Tenda de electrodomésticos
1399           art: Tenda de arte
1400           baby_goods: Artigos para bebés
1401           bag: Tenda de valixas
1402           bakery: Panadaría
1403           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1404           beauty: Tenda de produtos de beleza
1405           bed: Artigos para a cama
1406           beverages: Tenda de bebidas
1407           bicycle: Tenda de bicicletas
1408           bookmaker: Casa de apostas
1409           books: Libraría
1410           boutique: Boutique
1411           butcher: Carnizaría
1412           car: Concesionario
1413           car_parts: Recambios de automóbil
1414           car_repair: Taller mecánico
1415           carpet: Tenda de alfombras
1416           charity: Tenda benéfica
1417           cheese: Tenda de queixos
1418           chemist: Farmacia
1419           chocolate: Tenda de chocolates
1420           clothes: Tenda de roupa
1421           coffee: Tenda de café
1422           computer: Tenda informática
1423           confectionery: Tenda de larpeiradas
1424           convenience: Tenda de ultramarinos
1425           copyshop: Copistaría
1426           cosmetics: Tenda de cosméticos
1427           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1428           curtain: Tenda de cortiñas
1429           dairy: Tenda de produtos frescos
1430           deli: Tenda de delicias
1431           department_store: Grandes almacéns
1432           discount: Tenda de descontos
1433           doityourself: Tenda de bricolaxe
1434           dry_cleaning: Limpeza en seco
1435           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1436           electronics: Tenda de electrónica
1437           erotic: Tenda erótica
1438           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1439           fabric: Tenda de tecidos
1440           farm: Tenda de produtos agrícolas
1441           fashion: Tenda de moda
1442           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1443           florist: Floraría
1444           food: Tenda de alimentación
1445           frame: Tenda de marcos
1446           funeral_directors: Tanatorio
1447           furniture: Mobiliario
1448           garden_centre: Centro de xardinaría
1449           gas: Venda de combustíbeis
1450           general: Tenda de ultramarinos
1451           gift: Tenda de agasallos
1452           greengrocer: Froitaría
1453           grocery: Tenda de alimentación
1454           hairdresser: Perrucaría
1455           hardware: Ferraxaría
1456           health_food: Tenda de comida saudábel
1457           hearing_aids: Tenda de audífonos
1458           herbalist: Herboristaría
1459           hifi: Tenda de Hi-Fi
1460           houseware: Tenda de artigos para o lar
1461           ice_cream: Xeadaría
1462           interior_decoration: Decoración de interiores
1463           jewelry: Xoiaría
1464           kiosk: Quiosco
1465           kitchen: Tenda de cociñas
1466           laundry: Lavandaría
1467           locksmith: Cerralleiro
1468           lottery: Lotaría
1469           mall: Centro comercial
1470           massage: Masaxe
1471           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1472           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1473           money_lender: Prestamista de diñeiro
1474           motorcycle: Tenda de motocicletas
1475           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1476           music: Tenda de música
1477           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1478           newsagent: Quiosco
1479           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1480           optician: Oftalmólogo
1481           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1482           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1483           paint: Tenda de pintura
1484           pastry: Pastelaría
1485           pawnbroker: Prestamista
1486           perfumery: Perfumaría
1487           pet: Tenda de mascotas
1488           pet_grooming: Lavado de mascotas
1489           photo: Tenda de fotografía
1490           seafood: Marisco
1491           second_hand: Tenda de segunda man
1492           sewing: Tenda de costura
1493           shoes: Zapataría
1494           sports: Tenda de deportes
1495           stationery: Papelaría
1496           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1497           supermarket: Supermercado
1498           tailor: Xastraría
1499           tattoo: Tenda de tatuaxes
1500           tea: Tenda de tés
1501           ticket: Portelo
1502           tobacco: Estanco
1503           toys: Xoguetaría
1504           travel_agency: Axencia de viaxes
1505           tyres: Tenda de rodas
1506           vacant: Tenda vacante
1507           variety_store: Tenda de variedades
1508           video: Tenda de vídeos
1509           video_games: Tenda de videoxogos
1510           wholesale: Tenda ó por maior
1511           wine: Tenda de viño
1512           "yes": Tenda
1513         tourism:
1514           alpine_hut: Cabana alpina
1515           apartment: Apartamento de vacacións
1516           artwork: Obra de arte
1517           attraction: Atracción
1518           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1519           cabin: Cabana turística
1520           camp_pitch: Campo de acampada
1521           camp_site: Campamento
1522           caravan_site: Lugar de caravanas
1523           chalet: Chalé
1524           gallery: Galería
1525           guest_house: Albergue
1526           hostel: Hostal
1527           hotel: Hotel
1528           information: Información
1529           motel: Motel
1530           museum: Museo
1531           picnic_site: Lugar de pícnic
1532           theme_park: Parque temático
1533           viewpoint: Miradoiro
1534           wilderness_hut: Cabana do deserto
1535           zoo: Zoolóxico
1536         tunnel:
1537           building_passage: Pasaxe do edificio
1538           culvert: Sumidoiro
1539           "yes": Túnel
1540         water:
1541           lake: Lago
1542           pond: Estanque
1543           reservoir: Encoro
1544           basin: Conca de auga
1545           fishpond: Estanque de peixes
1546           lagoon: Lagoa costeira
1547           wastewater: Augas residuais
1548           oxbow: Brazo morto
1549           stream_pool: Poza
1550           lock: Esclusa
1551         waterway:
1552           artificial: Senda fluvial artificial
1553           boatyard: Estaleiro
1554           canal: Canle
1555           dam: Encoro
1556           derelict_canal: Canle abandonada
1557           ditch: Cuneta
1558           dock: Peirao
1559           drain: Sumidoiro
1560           lock: Esclusa
1561           lock_gate: Esclusa
1562           mooring: Atraque
1563           rapids: Rápidos
1564           river: Río
1565           stream: Regato
1566           wadi: Uadi
1567           waterfall: Fervenza
1568           weir: Vaira
1569           "yes": Curso de auga
1570       admin_levels:
1571         level2: Fronteira internacional
1572         level3: Fronteira administrativa (nivel 3)
1573         level4: Fronteira administrativa (nivel 4)
1574         level5: Fronteira administrativa (nivel 5)
1575         level6: Fronteira administrativa (nivel 6)
1576         level7: Fronteira administrativa (nivel 7)
1577         level8: Fronteira administrativa (nivel 8)
1578         level9: Fronteira administrativa (nivel 9)
1579         level10: Fronteira administrativa (nivel 10)
1580         level11: Fronteira administrativa (nivel 11)
1581       border_types:
1582         arrondissement: Fronteira de arrondissement (distrito)
1583         borough: Fronteira de borough (distrito)
1584         cercle: Fronteira de cercle (distrito)
1585         city: Fronteira de cidade
1586         comarca: Fronteira de comarca
1587         county: Fronteira de condado
1588         departement: Fronteira de departamento
1589         department: Fronteira de departamento
1590         district: Fronteira de distrito
1591         distrito: Fronteira de distrito
1592         freguesia: Fronteira de freguesía
1593         local_authority: Fronteira de autoridade local
1594         municipality: Fronteira de municipio
1595         municipi: Fronteira de municipio
1596         município: Fronteira de municipio
1597         nation: Fronteira internacional
1598         national: Fronteira internacional
1599         neighbourhood: Fronteira de barrio
1600         parish: Fronteira de parroquia
1601         province: Fronteira de provincia
1602         região: Fronteira de rexión
1603         region: Fronteira de rexión
1604         state: Fronteira de estado
1605         town: Fronteira de vila
1606         township: Fronteira de township (vila)
1607         village: Fronteira de aldea
1608     results:
1609       no_results: Non se atopou ningún resultado
1610       more_results: Máis resultados
1611   directions:
1612     search:
1613       title: Indicacións
1614   issues:
1615     index:
1616       title: Problemas
1617       select_status: Seleccionar estado
1618       select_type: Seleccionar tipo
1619       select_last_managed_by: Seleccionar último xestor
1620       reported_user: Usuario denunciado
1621       not_managed: Non xestionado
1622       search: Procurar
1623       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1624       states:
1625         ignored: Ignorados
1626         open: Abertos
1627         resolved: Resoltos
1628     page:
1629       user_not_found: O usuario non existe
1630       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1631       reported_user: Usuario denunciado
1632       status: Estado
1633       reports: Denuncias
1634       last_updated: Última actualización
1635       last_managed: Último xestor
1636       reporting_users: Usuarios denunciantes
1637       reports_count:
1638         one: '%{count} denuncia'
1639         other: '%{count} denuncias'
1640       reported_item: Elemento denunciado
1641       states:
1642         ignored: Ignorado
1643         open: Aberto
1644         resolved: Resolto
1645     show:
1646       title:
1647         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1648         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1649         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1650       reports:
1651         one: '%{count} denuncia'
1652         other: '%{count} denuncias'
1653       no_reports: Sen denuncias
1654       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1655       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1656       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1657       resolve: Resolver
1658       ignore: Ignorar
1659       reopen: Reabrir
1660       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1661       read_reports: Ler informes
1662       new_reports: Denuncias novas
1663       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1664       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1665       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1666     resolve:
1667       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1668     ignore:
1669       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1670     reopen:
1671       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1672     comments:
1673       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1674       reassign_to_moderators: Reasignar a incidencia aos moderadores
1675       reassign_to_administrators: Reasignar a incidencia aos administradores
1676     reports:
1677       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} o %{updated_at}
1678     helper:
1679       reportable_title:
1680         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1681         note: Nota n.º %{note_id}
1682       reportable_heading:
1683         diary_comment_html: Comentario do diario %{title} creado o %{datetime_created},
1684           actualizado o %{datetime_updated}
1685         diary_entry_html: Entrada do diario %{title} creado o %{datetime_created},
1686           actualizado o %{datetime_updated}
1687         note_html: '%{title} creado o %{datetime_created}, actualizado o %{datetime_updated}'
1688         user_html: Usuario %{title} creado o %{datetime_created}
1689     reporters:
1690       index:
1691         title: Denunciante da incidencia n.º %{issue_id}
1692       reporters:
1693         more_reporters: e %{count} máis
1694   issue_comments:
1695     create:
1696       comment_created: O comentario creouse correctamente
1697       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1698   reports:
1699     new:
1700       title_html: Denuncia %{link}
1701       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1702       disclaimer:
1703         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1704         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1705         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1706           da comunidade
1707         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1708       categories:
1709         diary_entry:
1710           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1711           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1712           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1713           other_label: Outro
1714         diary_comment:
1715           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1716           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1717           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1718           other_label: Outro
1719         user:
1720           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1721           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1722           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1723           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1724           other_label: Outro
1725         note:
1726           spam_label: Esta nota é spam
1727           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1728           abusive_label: Esta nota é abusiva
1729           other_label: Outro
1730     create:
1731       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1732       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1733   layouts:
1734     logo:
1735       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1736     home: Ir á localización inicial
1737     logout: Pechar a sesión
1738     log_in: Iniciar a sesión
1739     sign_up: Rexistrarse
1740     start_mapping: Comezar a cartografar
1741     edit: Editar
1742     history: Historial
1743     export: Exportar
1744     issues: Problemas
1745     gps_traces: Pistas GPS
1746     user_diaries: Diarios de usuario
1747     edit_with: Editar co %{editor}
1748     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1749     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1750       libre uso baixo unha licenza aberta.
1751     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1752       e outros %{partners}.
1753     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1754     partners_partners: socios
1755     tou: Termos de uso
1756     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1757     help: Axuda
1758     about: Acerca de
1759     copyright: Dereitos de autoría
1760     communities: Comunidades
1761     learn_more: Máis información
1762     more: Máis
1763     offline_flash:
1764       osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1765         traballos de mantemento nela.
1766       osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1767         mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1768       expected_restore_html: Agardamos que os servizos estean operativos en %{time}.
1769       announcement: Podes ler o anuncio aquí.
1770   user_mailer:
1771     diary_comment_notification:
1772       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1773       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1774       hi: 'Ola %{to_user}:'
1775       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1776         "%{subject}":'
1777       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1778         asunto %{subject}:'
1779       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1780         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1781       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1782         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1783       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1784       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1785     message_notification:
1786       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1787       hi: 'Ola %{to_user}:'
1788       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1789         "%{subject}":'
1790       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1791         co asunto %{subject}:'
1792       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1793         en %{replyurl}
1794       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1795         autor en %{replyurl}
1796     follow_notification:
1797       hi: 'Ola %{to_user}:'
1798       subject: '[OpenStreetMap] %{user} seguiute'
1799       followed_you: '%{user} está a seguirte no OpenStreetMap.'
1800       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1801       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1802       follow_them: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1803       follow_them_html: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1804     gpx_details:
1805       details: 'Detalles do teu ficheiro:'
1806       filename: Nome do ficheiro
1807       url: URL
1808       description: Descrición
1809       tags: Etiquetas
1810       total_points: Número total de puntos
1811       imported_points: Número de puntos importados
1812     gpx_failure:
1813       hi: 'Ola %{to_user}:'
1814       failed_to_import: Semella que o teu ficheiro non se puido importar como pista
1815         GPS.
1816       verify: 'Verifica que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo
1817         que conteña ficheiros GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1818         .gpx.gz, .gpx.bz2). Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu
1819         ficheiro? Velaquí está o erro de importación:'
1820       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1821         en %{url}
1822       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1823         evitalos en %{url}.
1824       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1825     gpx_success:
1826       hi: 'Ola %{to_user}:'
1827       imported_successfully: Semella que o teu ficheiro se importou correctamente
1828         como unha pista GPS.
1829       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1830       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1831       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1832     signup_confirm:
1833       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1834       greeting: Boas!
1835       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1836       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1837         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1838       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1839         adicional como axuda para comezar.
1840     email_confirm:
1841       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1842       greeting: 'Ola:'
1843       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1844         en %{server_url} a %{new_address}.
1845       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1846     lost_password:
1847       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1848       greeting: 'Ola:'
1849       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1850         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1851       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1852         teu contrasinal.
1853     note_comment_notification:
1854       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1855       anonymous: Un usuario anónimo
1856       greeting: 'Ola:'
1857       commented:
1858         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1859         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1860           que tes interese'
1861         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1862           preto de %{place}.'
1863         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1864           mapa preto de %{place}.'
1865         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1866           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1867         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1868           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1869       closed:
1870         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1871         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1872           tes interese'
1873         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1874         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1875           %{place}.'
1876         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1877           A nota está preto de %{place}.'
1878         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1879           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1880       reopened:
1881         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1882         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1883           que tes interese'
1884         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1885         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1886           de %{place}.'
1887         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1888           A nota está preto de %{place}.'
1889         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1890           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1891       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1892       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1893     changeset_comment_notification:
1894       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1895       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1896       commented:
1897         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1898           de modificacións'
1899         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1900           no que tes interese'
1901         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1902           conxuntos de modificacións'
1903         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1904           teus conxuntos de modificacións'
1905         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1906           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1907         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1908           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1909         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1910         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1911         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1912       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1913         %{url}.
1914       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1915         en %{url}.
1916       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1917         modificacións en %{url}.
1918       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1919         de modificacións en %{url}.
1920   confirmations:
1921     confirm:
1922       heading: Comproba o teu correo!
1923       introduction_1: Enviámosche un correo electrónico de confirmación.
1924       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1925         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1926       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1927         para activar a túa conta.
1928       button: Confirmar
1929       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1930       already active: Esta conta xa se confirmou.
1931       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1932       if_need_resend: Se necesitas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1933         preme no botón de abaixo.
1934       resend_button: Reenviar o correo electrónico de confirmación
1935     confirm_resend:
1936       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1937     confirm_email:
1938       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1939       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1940         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1941       button: Confirmar
1942       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1943       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1944       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1945     resend_success_flash:
1946       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1947         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1948       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1949         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1950         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1951   messages:
1952     new:
1953       title: Enviar unha mensaxe
1954       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1955       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1956     create:
1957       message_sent: Mensaxe enviada
1958       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1959         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1960     no_such_message:
1961       title: Non se atopou a mensaxe
1962       heading: Non se atopou a mensaxe
1963       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1964     show:
1965       title: Ler a mensaxe
1966       reply_button: Responder
1967       unread_button: Marcar como non lida
1968       destroy_button: Eliminar
1969       back: Volver
1970       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1971         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1972         correcto para ler a mensaxe.
1973     destroy:
1974       destroyed: Mensaxe eliminada
1975     read_marks:
1976       create:
1977         notice: Mensaxe marcada como lida
1978       destroy:
1979         notice: Mensaxe marcada como non lida
1980     mutes:
1981       destroy:
1982         notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1983         error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1984     mailboxes:
1985       heading:
1986         my_inbox: A miña caixa de entrada
1987         my_outbox: Caixa de saída
1988         muted_messages: Mensaxes silenciadas
1989       messages_table:
1990         from: De
1991         to: Para
1992         subject: Asunto
1993         date: Data
1994         actions: Accións
1995       message:
1996         unread_button: Marcar como non lido
1997         read_button: Marcar como lido
1998         destroy_button: Eliminar
1999         unmute_button: Mover á caixa de entrada
2000     inboxes:
2001       show:
2002         title: Caixa de entrada
2003         messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
2004         new_messages:
2005           one: '%{count} mensaxe nova'
2006           other: '%{count} mensaxes novas'
2007         old_messages:
2008           one: '%{count} mensaxe vella'
2009           other: '%{count} mensaxes vellas'
2010         no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
2011           contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
2012         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
2013     muted_inboxes:
2014       show:
2015         title: Mensaxes silenciadas
2016         messages:
2017           one: '%{count} mensaxe silenciada'
2018           other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
2019     outboxes:
2020       show:
2021         title: Caixa de saída
2022         messages:
2023           one: Enviaches %{count} mensaxe
2024           other: Enviaches %{count} mensaxes
2025         no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
2026           pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
2027         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
2028       message:
2029         destroy_button: Eliminar
2030     replies:
2031       new:
2032         wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
2033           responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
2034           a resposta.
2035   passwords:
2036     new:
2037       title: Contrasinal perdido
2038       heading: Esqueciches o contrasinal?
2039       email address: Enderezo de correo electrónico
2040       new password button: Restablecer o contrasinal
2041       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
2042         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
2043         o teu contrasinal.
2044     create:
2045       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
2046         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
2047         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
2048     edit:
2049       title: Restablecer o contrasinal
2050       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
2051       reset: Restablecer o contrasinal
2052       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2053         URL.
2054     update:
2055       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
2056       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
2057         URL.
2058   preferences:
2059     show:
2060       title: As miñas preferencias
2061       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web
2062       site_color_schemes:
2063         auto: Automático
2064         light: Claro
2065         dark: Escuro
2066       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa
2067       map_color_schemes:
2068         auto: Automático
2069         light: Claro
2070         dark: Escuro
2071       save: Actualizar preferencias
2072     update:
2073       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
2074     update_success_flash:
2075       message: Preferencias actualizadas.
2076   profiles:
2077     edit:
2078       title: Editar perfil
2079       save: Actualizar perfil
2080       cancel: Cancelar
2081       image: Imaxe
2082       gravatar:
2083         gravatar: Empregar o Gravatar
2084         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
2085         disabled: Gravatar foi desactivado.
2086         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2087       new image: Engadir unha imaxe
2088       keep image: Manter a imaxe actual
2089       delete image: Eliminar a imaxe actual
2090       replace image: Substituír a imaxe actual
2091       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2092       home location: Lugar de orixe
2093       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2094       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2095         sobre o mapa?
2096       show: Amosar
2097       delete: Borrar
2098       undelete: Desfacer o borrado
2099     update:
2100       success: Perfil actualizado.
2101       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
2102   sessions:
2103     new:
2104       tab_title: Iniciar a sesión
2105       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2106       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
2107       password: Contrasinal
2108       remember: Lembrádeme
2109       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2110       login_button: Acceder ao sistema
2111       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2112       or: ou
2113       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2114     destroy:
2115       title: Pechar a sesión
2116       heading: Saír do OpenStreetMap
2117       logout_button: Pechar a sesión
2118     suspended_flash:
2119       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2120       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2121         a suspensión.
2122       support: soporte
2123   shared:
2124     markdown_help:
2125       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2126       headings: Cabeceiras
2127       heading: Cabeceira
2128       subheading: Subcabeceira
2129       unordered: Listaxe sen ordenar
2130       ordered: Listaxe ordenada
2131       first: Primeiro elemento
2132       second: Segundo elemento
2133       link: Ligazón
2134       text: Texto
2135       image: Imaxe
2136       alt: Texto alternativo
2137       url: URL
2138       codeblock: Segmento de código
2139     richtext_field:
2140       edit: Editar
2141       preview: Vista previa
2142       help: Axuda
2143     pagination:
2144       changeset_comments:
2145         older: Comentarios máis vellos
2146         newer: Comentarios máis recentes
2147       diary_comments:
2148         older: Comentarios máis vellos
2149         newer: Comentarios máis recentes
2150       diary_entries:
2151         older: Entradas máis vellas
2152         newer: Entradas máis novas
2153       issues:
2154         older: Problemas máis vellos
2155         newer: Problemas máis novos
2156       traces:
2157         older: Pistas máis antigas
2158         newer: Pistas máis novas
2159       user_blocks:
2160         older: Bloqueos máis antigos
2161         newer: Bloqueos máis novos
2162       users:
2163         older: Usuarios máis vellos
2164         newer: Usuarios máis novos
2165   site:
2166     about:
2167       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2168       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2169         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2170       lede_text: |-
2171         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2172         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2173       local_knowledge_title: Coñecemento local
2174       local_knowledge_html: |-
2175         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2176         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2177         son correctos e están actualizados.
2178       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2179       community_driven_1_html: |-
2180         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2181         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2182         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2183         e moitas máis persoas.
2184         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2185         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2186         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2187       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2188       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2189       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2190       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2191       open_data_title: Datos libres
2192       open_data_1_html: |-
2193         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2194         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modificas os datos
2195         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2196         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2197       open_data_open_data: datos libres
2198       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2199       legal_title: Legal
2200       legal_1_1_html: |-
2201         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2202         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2203         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2204         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2205       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2206       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2207       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2208       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2209       legal_2_1_html: |-
2210         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2211         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2212       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2213       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2214       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2215       partners_title: Socios
2216     copyright:
2217       title: Dereitos de autoría e licenza
2218       foreign:
2219         title: Acerca desta tradución
2220         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2221           a páxina en inglés prevalecerá
2222         english_link: a orixinal en inglés
2223       native:
2224         title: Acerca desta páxina
2225         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2226           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2227           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2228         native_link: versión en galego
2229         mapping_link: comezar a contribuír
2230       legal_babble:
2231         introduction_1_html: |-
2232           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2233           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2234         introduction_1_open_data: datos libres
2235         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2236         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2237         introduction_2_html: |-
2238           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2239           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2240           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2241           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2242           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2243         introduction_2_legal_code: código legal
2244         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2245           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2246         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2247           igual 2.0
2248         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2249         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2250         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2251           dereitos de autoría.
2252         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2253         credit_3_html: |-
2254           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2255           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2256           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2257           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2258           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2259         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2260         credit_4_1_html: |-
2261           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2262           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2263           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2264           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2265           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2266           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2267           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2268           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2269         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2270         attribution_example:
2271           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2272           title: Exemplo de recoñecemento
2273         more_title_html: Máis información
2274         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2275           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2276         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2277         more_2_1_html: |-
2278           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2279           API de mapas gratuíta para terceiros.
2280           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2281         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2282         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2283         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2284         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2285         contributors_intro_html: |-
2286           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2287           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2288           e outras fontes, entre elas:
2289         contributors_at_credit_html: |-
2290           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2291           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2292         contributors_at_austria: Austria
2293         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2294         contributors_at_cc_by: CC BY
2295         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2296         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2297         contributors_au_credit_html: |-
2298           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2299           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2300         contributors_au_australia: Australia
2301         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2302         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2303           (CC BY 4.0)
2304         contributors_ca_credit_html: |-
2305           %{canada}: Contén datos de
2306           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2307           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2308           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2309           Statistics Canada).
2310         contributors_ca_canada: Canadá
2311         contributors_cz_credit_html: |-
2312           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2313           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2314         contributors_cz_czechia: Chequia
2315         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2316           (CC BY 4.0)
2317         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2318         contributors_fi_credit_html: |-
2319           %{finland}: Contén datos da
2320           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2321           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2322         contributors_fi_finland: Finlandia
2323         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2324         contributors_fr_credit_html: |-
2325           %{france}: Contén datos procedentes da
2326           Direction Générale des Impôts.
2327         contributors_fr_france: Francia
2328         contributors_hr_credit_html: |-
2329           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2330           (información pública de Croacia).
2331         contributors_hr_croatia: Croacia
2332         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2333         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2334         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2335           (%{and_link})'
2336         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2337         contributors_nz_credit_html: |-
2338           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2339           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2340         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2341         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2342         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2343         contributors_rs_credit_html: |-
2344           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2345           (información pública de Serbia), 2018.
2346         contributors_rs_serbia: Serbia
2347         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2348         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2349         contributors_si_credit_html: |-
2350           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2351           (información pública de Eslovenia).
2352         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2353         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2354         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2355         contributors_es_credit_html: |-
2356           %{spain}: Contén datos procedentes do
2357           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2358           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2359           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2360         contributors_es_spain: España
2361         contributors_es_ign: IGN
2362         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2363         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2364           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2365         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2366         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2367         contributors_gb_credit_html: |-
2368           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2369           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2370           2010-2023.
2371         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2372         contributors_2_html: |-
2373           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2374           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2375         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2376         contributors_footer_2_html: |-
2377           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que a persoa que
2378           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2379           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2380         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2381         infringement_1_html: |-
2382           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2383           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2384           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2385         infringement_2_1_html: |-
2386           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2387           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2388           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2389           %{online_filing_page_link}.
2390         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2391         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2392         trademarks_title: Marcas rexistradas
2393         trademarks_1_1_html: |-
2394           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2395           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2396           %{trademark_policy_link}.
2397         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2398     index:
2399       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2400       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2401       license:
2402         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2403           unha licenza aberta
2404       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2405         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2406     not_public_flash:
2407       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2408       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2409         Podes establecer as túas edicións como públicas dende a túa %{user_page}.
2410       user_page_link: páxina de usuario
2411       anon_edits_html: (%{link})
2412       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2413     edit:
2414       id_not_configured: O iD non está configurado
2415     export:
2416       title: Exportar
2417       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2418       licence: Licenza
2419       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2420         (ODbL).
2421       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2422       too_large:
2423         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2424           listadas deseguido:'
2425         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
2426           Achega a zona, escolle unha área menor ou emprega unha das seguintes fontes
2427           para as baixadas masivas de datos:'
2428         planet:
2429           title: Planeta OSM
2430           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2431             ó completo
2432         overpass:
2433           title: Pasarela da API
2434           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2435         geofabrik:
2436           title: Baixadas do Geofabrik
2437           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2438             países e cidades seleccionados
2439         other:
2440           title: Outras fontes
2441           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2442       export_button: Exportar
2443     fixthemap:
2444       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2445       how_to_help:
2446         title: De que xeito axudar
2447         join_the_community:
2448           title: Únase á comunidade
2449           explanation_html: |-
2450             Se atopas algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2451             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2452         add_a_note:
2453           instructions_1_html: |-
2454             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2455             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2456             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2457       other_concerns:
2458         title: Outras preocupacións
2459         concerns_html: |-
2460           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2461           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2462         copyright: páxina de dereitos de autoría
2463         working_group: grupo de traballo da OSMF
2464     help:
2465       title: Obter axuda
2466       introduction: |-
2467         O OpenStreetMap dispón de varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
2468         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2469       welcome:
2470         url: /welcome
2471         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2472         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2473       beginners_guide:
2474         title: Guía do principiante
2475         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2476       community:
2477         title: Axuda e foro comunitario
2478         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2479       mailing_lists:
2480         title: Listaxes de correo
2481         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2482           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2483       irc:
2484         title: IRC
2485         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2486           temas.
2487       switch2osm:
2488         title: switch2osm
2489         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2490           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2491       welcomemat:
2492         title: Para organizacións
2493         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2494           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2495       wiki:
2496         title: Wiki do OpenStreetMap
2497         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2498     potlatch:
2499       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2500         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2501         para o seu uso nun navegador web.
2502       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2503       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2504       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2505         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2506         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2507       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2508     any_questions:
2509       title: Tes algunha pregunta?
2510       paragraph_1_html: |-
2511         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2512         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2513         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2514       get_help_here: Obtén axuda aquí
2515       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2516     sidebar:
2517       search_results: Resultados da procura
2518     search:
2519       search: Procurar
2520       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2521       from: De
2522       to: A
2523       where_am_i: Onde está isto?
2524       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2525       submit_text: Ir
2526       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2527       modes:
2528         bicycle: Bicicleta
2529         car: Coche
2530         foot: A pé
2531     welcome:
2532       title: Reciba a nosa benvida!
2533       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2534         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2535         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2536       whats_on_the_map:
2537         title: Que hai no mapa
2538         on_the_map_html: |-
2539           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2540           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2541           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2542         real_and_current: reais e actuais
2543         off_the_map_html: |-
2544           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2545           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2546           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2547         doesnt: non
2548       basic_terms:
2549         title: Vocabulario básico para cartografar
2550         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2551           clave que son de utilidade.
2552         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2553           para editar o mapa.
2554         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
2555         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2556           unha lagoa ou un edificio.
2557         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2558           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2559         editor: editor
2560         node: nó
2561         way: vía
2562         tag: etiqueta
2563       rules:
2564         title: Regras!
2565         para_1_html: |-
2566           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2567           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2568           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2569           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2570         imports: importacións
2571         automated_edits: edicións automáticas
2572       start_mapping: Comezar a cartografar
2573       continue_authorization: Continuar coa autorización
2574       add_a_note:
2575         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2576         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2577           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2578         para_2_html: |-
2579           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2580           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2581           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2582         the_map: ó mapa
2583     communities:
2584       title: Comunidades
2585       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2586         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2587         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2588         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2589       local_chapters:
2590         title: Capítulos locais
2591         about_text: |-
2592           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2593           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2594           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2595           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2596         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2597           locais:'
2598       other_groups:
2599         title: Outros grupos
2600         other_groups_html: |-
2601           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2602           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2603           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2604         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2605   map_keys:
2606     show:
2607       entries:
2608         motorway: Autoestrada
2609         main_road: Estrada principal
2610         trunk: Estrada principal
2611         primary: Estrada primaria
2612         secondary: Estrada secundaria
2613         unclassified: Estrada sen clasificar
2614         pedestrian: Camiño peonil
2615         track: Pista
2616         bridleway: Pista de cabalos
2617         cycleway: Senda ciclista
2618         cycleway_national: Carril bici nacional
2619         cycleway_regional: Carril bici rexional
2620         cycleway_local: Carril bici local
2621         cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2622         footway: Senda peonil
2623         rail: Ferrocarril
2624         train: Tren
2625         subway: Metro
2626         ferry: Transbordador
2627         light_rail: Metro lixeiro
2628         tram: Tranvía
2629         trolleybus: Trolebús
2630         bus: Autobús
2631         cable_car: Teleférico
2632         chair_lift: Telecadeira
2633         runway: Pista do aeroporto
2634         taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2635         apron: Plataforma do aeroporto
2636         admin: Límite administrativo
2637         capital: Capital
2638         city: Cidade
2639         orchard: Horta
2640         vineyard: Viñedo
2641         forest: Bosque
2642         wood: Bosque
2643         farmland: Terra de labranza
2644         grass: Herba
2645         meadow: Pradaría
2646         bare_rock: Rocha núa
2647         sand: Area
2648         golf: Campo de golf
2649         park: Parque
2650         common: Espazo común
2651         built_up: Zona edificada
2652         resident: Zona residencial
2653         retail: Zona comercial
2654         industrial: Zona industrial
2655         commercial: Zona de oficinas
2656         heathland: Breixeira
2657         scrubland: Matogueira
2658         lake: Lagoa
2659         reservoir: Encoro
2660         intermittent_water: Masa de auga intermitente
2661         glacier: Glaciar
2662         reef: Arrecife
2663         wetland: Pantano
2664         farm: Granxa
2665         brownfield: Lugar baldío
2666         cemetery: Cemiterio
2667         allotments: Hortas
2668         pitch: Cancha deportiva
2669         centre: Centro deportivo
2670         beach: Praia
2671         reserve: Reserva natural
2672         military: Zona militar
2673         school: Escola
2674         university: Universidade
2675         hospital: Hospital
2676         building: Edificio significativo
2677         station: Estación de ferrocarrís
2678         railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2679         subway_station: Estación de metro
2680         tram_stop: Parada de tranvía
2681         summit: Cumio
2682         peak: Cume
2683         tunnel: Bordo a raias = túnel
2684         bridge: Bordo negro = ponte
2685         private: Acceso privado
2686         destination: Acceso a destino
2687         construction: Estradas baixo construción
2688         bus_stop: Parada de bus
2689         bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2690         bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2691         bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2692         bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2693         toilets: Servizos
2694   traces:
2695     visibility:
2696       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
2697       public: Público (amosado na listaxe de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
2698       trackable: Rastrexábel (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
2699         e hora)
2700       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2701         puntos ordenados coa data e hora)
2702     new:
2703       upload_trace: Subir pista GPS
2704       visibility_help: que significa isto?
2705       help: Axuda
2706       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2707     create:
2708       upload_trace: Subir unha pista GPS
2709       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2710         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2711         un correo electrónico cando remate.
2712       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2713         erro. Ténteo novamente.
2714       traces_waiting:
2715         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2716           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2717         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2718           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2719     edit:
2720       cancel: Desbotar
2721       title: Editando a pista "%{name}"
2722       heading: Editando a pista "%{name}"
2723       visibility_help: que significa isto?
2724     update:
2725       updated: Pista actualizada
2726     show:
2727       title: Ollando a pista "%{name}"
2728       heading: Ollando a pista "%{name}"
2729       pending: PENDENTE
2730       filename: 'Nome do ficheiro:'
2731       download: baixar
2732       uploaded: 'Subido o:'
2733       points: 'Puntos:'
2734       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2735       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2736       map: mapa
2737       edit: editar
2738       owner: 'Dono:'
2739       description: 'Descrición:'
2740       tags: 'Etiquetas:'
2741       none: Ningún
2742       edit_trace: Editar esta pista
2743       delete_trace: Eliminar esta pista
2744       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2745       visibility: 'Visibilidade:'
2746       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2747     trace:
2748       pending: PENDENTE
2749       count_points:
2750         one: '%{count} punto'
2751         other: '%{count} puntos'
2752       more: máis
2753       trace_details: Ollar os detalles da pista
2754       view_map: Ollar o mapa
2755       edit_map: Editar o mapa
2756       public: PÚBLICO
2757       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2758       private: PRIVADO
2759       trackable: RASTREXÁBEL
2760       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2761       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2762     index:
2763       public_traces: Pistas GPS públicas
2764       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2765       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2766       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2767       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2768       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2769       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2770         GPS na %{wiki_link}.'
2771       upload_new: Sube unha nova pista
2772       wiki_page: páxina wiki
2773       upload_trace: Subir unha pista
2774       all_traces: Todas as pistas
2775       my_traces: As miñas pistas GPS
2776       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2777       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2778     destroy:
2779       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2780     offline_warning:
2781       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2782     offline:
2783       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2784       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2785     feeds:
2786       show:
2787         title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2788       description:
2789         description_with_count:
2790           one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2791           other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2792         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2793   application:
2794     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2795     require_cookies:
2796       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2797         antes de continuar.
2798     setup_user_auth:
2799       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2800         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2801       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2802         información na interface web.
2803       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2804         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2805         debes coñecelos.
2806     settings_menu:
2807       account_settings: Axustes da conta
2808       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2809       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2810       muted_users: Usuarios silenciados
2811     auth_providers:
2812       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2813       openid_login_button: Continuar
2814       openid:
2815         title: Acceder ó sistema co OpenID
2816         alt: Logo do OpenID
2817       google:
2818         title: Acceder ó sistema con Google
2819         alt: Logo de Google
2820       facebook:
2821         title: Acceder ó sistema co Facebook
2822         alt: Logo do Facebook
2823       microsoft:
2824         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2825         alt: Logo de Microsoft
2826       github:
2827         title: Acceder ó sistema co GitHub
2828         alt: Logo do GitHub
2829       wikipedia:
2830         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2831         alt: Logo da Wikipedia
2832     share:
2833       email:
2834         title: Compartir por correo electrónico
2835         alt: Icona de correo electrónico
2836       bluesky:
2837         title: Compartir por Bluesky
2838         alt: Icona de Bluesky
2839       facebook:
2840         title: Compartir por Facebook
2841         alt: Icona de Facebook
2842       linkedin:
2843         title: Compartir por LinkedIn
2844         alt: Icona de LinkedIn
2845       mastodon:
2846         title: Compartir por Mastodon
2847         alt: Icona de Mastodon
2848       telegram:
2849         title: Compartir por Telegram
2850         alt: Icona de Telegram
2851       x:
2852         title: Compartir por X
2853         alt: Icona de X
2854   oauth:
2855     permissions:
2856       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2857     scopes:
2858       openid: Iniciar sesión usando o OpenStreetMap
2859       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2860       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2861       write_diary: Crear entradas de diario e comentarios
2862       write_api: Modificar o mapa
2863       write_changeset_comments: Comentar os conxuntos de cambios
2864       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2865       write_gpx: Subir pistas GPS
2866       write_notes: Modificar notas
2867       write_redactions: Censurar datos do mapa
2868       write_blocks: Crear e revogar bloqueos de usuarios
2869       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2870       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2871       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2872       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2873     for_roles:
2874       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2875         moderadores
2876   oauth2_applications:
2877     index:
2878       title: As miñas aplicacións de cliente
2879       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2880         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2881         facer peticións OAuth a este servizo.
2882       new: Rexistrar unha nova aplicación
2883       name: Nome
2884       permissions: Permisos
2885     application:
2886       edit: Editar
2887       delete: Eliminar
2888       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2889     new:
2890       title: Rexistrar unha nova aplicación
2891     edit:
2892       title: Editar a túa aplicación
2893     show:
2894       edit: Editar
2895       delete: Eliminar
2896       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2897       client_id: ID de cliente
2898       client_secret: Cliente secreto
2899       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2900         de novo
2901       permissions: Permisos
2902       redirect_uris: Redirixir URIs
2903     not_found:
2904       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2905   oauth2_authorizations:
2906     new:
2907       title: Autorización requirida
2908       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2909         permisos?
2910       authorize: Autorizar
2911       deny: Rexeitar
2912     error:
2913       title: Ocorreu un erro
2914     show:
2915       title: Código de autorización
2916   oauth2_authorized_applications:
2917     index:
2918       title: As miñas aplicacións autorizadas
2919       application: Aplicación
2920       permissions: Permisos
2921       last_authorized: Última autorización
2922       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2923     application:
2924       revoke: Revogar acceso
2925       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2926   users:
2927     new:
2928       title: Rexistrarse
2929       tab_title: Rexistrarse
2930       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2931       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2932         de xeito automático para ti.
2933       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2934         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2935       support: soporte
2936       about:
2937         header: Libre e editábel.
2938         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2939           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2940           actualizalo, descargalo e usalo.
2941         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2942         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2943       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2944         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2945         e modifica a configuración da túa conta.
2946       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2947         mudalo máis tarde nos axustes.
2948       by_signing_up:
2949         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2950           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2951         privacy_policy: política de protección de datos
2952         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2953           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2954         contributor_terms: termos do colaborador
2955       continue: Rexistrarse
2956       email_help:
2957         privacy_policy: política de protección de datos
2958         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2959           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2960         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2961           para obter máis información.
2962       or: ou
2963       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2964     no_such_user:
2965       title: Non existe tal usuario
2966       heading: O usuario "%{user}" non existe
2967       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2968         que a ligazón que seguiu estea ben.
2969       deleted: eliminado
2970     show:
2971       my diary: O meu diario
2972       my edits: As miñas edicións
2973       my traces: As miñas pistas
2974       my notes: As miñas notas do mapa
2975       my messages: As miñas mensaxes
2976       my profile: O meu perfil
2977       my_account: A miña conta
2978       my comments: Os meus comentarios
2979       my_preferences: As miñas preferencias
2980       my_dashboard: O meu panel de control
2981       blocks on me: Os meus bloqueos
2982       blocks by me: Bloqueos efectuados
2983       create_mute: Silenciar este usuario
2984       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2985       edit_profile: Editar perfil
2986       send message: Enviar unha mensaxe
2987       diary: Diario
2988       edits: Edicións
2989       traces: Pistas
2990       notes: Notas do mapa
2991       unfollow: Deixar de seguir
2992       follow: Seguir
2993       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2994       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2995       no activity yet: Aínda non hai actividade
2996       uid: 'Identificador de usuario:'
2997       ct status: 'Termos do colaborador:'
2998       ct undecided: Indeciso
2999       ct declined: Rexeitou
3000       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
3001       created from: 'Creado a partir de:'
3002       status: 'Estado:'
3003       spam score: 'Puntuación do spam:'
3004       role:
3005         administrator: Este usuario é administrador
3006         moderator: Este usuario é moderador
3007         importer: Este usuario é importador
3008         grant:
3009           administrator: Conceder o acceso de administrador
3010           moderator: Conceder o acceso de moderador
3011           importer: Conceder o acceso de importador
3012         revoke:
3013           administrator: Revogar o acceso de administrador
3014           moderator: Revogar o acceso de moderador
3015           importer: Revogar o acceso de importador
3016       block_history: Bloqueos activos
3017       moderator_history: Bloqueos impostos
3018       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
3019       comments: Comentarios
3020       create_block: Bloquear este usuario
3021       activate_user: Activar este usuario
3022       confirm_user: Confirmar este usuario
3023       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
3024       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
3025       hide_user: Agochar este usuario
3026       unhide_user: Descubrir este usuario
3027       delete_user: Eliminar este usuario
3028       confirm: Confirmar
3029       report: Denunciar este usuario
3030     go_public:
3031       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
3032         editar.
3033     issued_blocks:
3034       show:
3035         title: Bloqueos feitos por %{name}
3036         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3037         empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3038     received_blocks:
3039       show:
3040         title: Bloqueos feitos a %{name}
3041         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3042         empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3043       edit:
3044         title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3045         heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3046         empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3047         confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3048         active_blocks:
3049           one: '%{count} bloqueo activo'
3050           other: '%{count} bloqueos activos'
3051         revoke: Revogar!
3052       destroy:
3053         flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3054     lists:
3055       show:
3056         title: Usuarios
3057         heading: Usuarios
3058         select_status: Seleccionar estado
3059         states:
3060           pending: Pendente
3061           active: Activo
3062           confirmed: Confirmado
3063           suspended: Suspendido
3064           deleted: Borrado
3065         name_or_email: Nome ou correo electrónico
3066         ip_address: Enderezo IP
3067         edits: Editou?
3068         has_edits: Fixo edicións
3069         no_edits: Non fixo edicións
3070         search: Procurar
3071       page:
3072         found_users:
3073           one: Atopouse %{count} usuario
3074           other: Atopáronse %{count} usuarios
3075         confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
3076         hide: Agochar os usuarios seleccionados
3077         empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
3078       user:
3079         summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
3080         summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
3081     comments:
3082       index:
3083         heading_html: Comentarios de %{user}
3084         changesets: Conxuntos de modificacións
3085         diary_entries: Entradas no diario
3086         no_comments: Sen comentarios
3087     changeset_comments:
3088       index:
3089         title: Conxuntos de modificacións engadidos por %{user}
3090       page:
3091         changeset: Conxunto de modificacións
3092         when: Cando
3093         comment: Comentario
3094     diary_comments:
3095       index:
3096         title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
3097       page:
3098         post: Artigo
3099         when: Cando
3100         comment: Comentario
3101     suspended:
3102       title: Conta suspendida
3103       heading: Conta suspendida
3104       support: soporte
3105       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
3106       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
3107         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
3108     auth_failure:
3109       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
3110       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
3111       no_authorization_code: Sen código de autorización
3112       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
3113       invalid_scope: Ámbito inválido
3114       unknown_error: Fallou a autenticación
3115     auth_association:
3116       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3117       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3118         o formulario de abaixo.
3119       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3120         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3121         nas túas preferencias de usuario.
3122   user_role:
3123     filter:
3124       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3125       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3126       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3127       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3128         do usuario actual.
3129     grant:
3130       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3131     revoke:
3132       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3133   user_blocks:
3134     model:
3135       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3136       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3137     not_found:
3138       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3139       back: Volver ó índice
3140     new:
3141       title: Creando un bloqueo a %{name}
3142       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3143       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3144         API?
3145     edit:
3146       title: Editando o bloqueo de %{name}
3147       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3148       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3149         API?
3150       revoke: Revogar o bloqueo
3151     filter:
3152       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3153         na listaxe despregábel.
3154     create:
3155       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3156     update:
3157       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3158       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
3159         editalo sen revogalo.
3160       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3161         o bloqueo poden editalo.
3162       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3163         reactivar.
3164       success: Bloqueo actualizado.
3165     index:
3166       title: Bloqueos de usuario
3167       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3168       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3169     helper:
3170       time_future_html: Remata en %{time}.
3171       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3172       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3173         iniciou a sesión.
3174       time_past_html: Rematou %{time}.
3175       block_duration:
3176         hours:
3177           one: '%{count} hora'
3178           other: '%{count} horas'
3179         days:
3180           one: '%{count} día'
3181           other: '%{count} días'
3182         weeks:
3183           one: '%{count} semana'
3184           other: '%{count} semanas'
3185         months:
3186           one: '%{count} mes'
3187           other: '%{count} meses'
3188         years:
3189           one: '%{count} ano'
3190           other: '%{count} anos'
3191       short:
3192         ended: finalizado
3193         revoked_html: revogado por %{name}
3194         active: activo
3195         active_until_read: activo ata ler
3196         read_html: lido ás %{time}
3197         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3198         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3199     show:
3200       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3201       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3202       created: Creado
3203       duration: 'Duración:'
3204       status: Estado
3205       edit: Editar
3206       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3207       revoker: 'Autor da revogación:'
3208     block:
3209       show: Amosar
3210       edit: Editar
3211     page:
3212       display_name: Usuario bloqueado
3213       creator_name: Creador
3214       reason: Motivo para o bloqueo
3215       start: Inicio
3216       end: Fin
3217       status: Estado
3218     navigation:
3219       all_blocks: Todos os bloqueos
3220       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3221       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3222       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3223       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3224       block: Bloqueo n.º %{id}
3225       new_block: Novo bloqueo
3226   user_mutes:
3227     index:
3228       title: Usuarios silenciados
3229       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3230       you_have_muted_n_users:
3231         one: Silenciaches %{count} usuario
3232         other: Silenciaches %{count} usuarios
3233       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3234         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3235       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3236         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3237       table:
3238         thead:
3239           muted_user: Usuario silenciado
3240           actions: Accións
3241         tbody:
3242           unmute: Deixar de silenciar
3243           send_message: Enviar unha mensaxe
3244     create:
3245       notice: Silenciaches a %{name}.
3246       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3247     destroy:
3248       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3249       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3250   notes:
3251     index:
3252       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3253       heading: Notas de %{user}
3254       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3255       subheading_submitted: enviadas
3256       subheading_commented: comentadas
3257       no_notes: Sen notas
3258       id: ID
3259       creator: Creador
3260       description: Descrición
3261       created_at: Creado o
3262       last_changed: Última modificación
3263       apply: Aplicar
3264       all: Todas
3265       open: Abertas
3266       closed: Pechadas
3267       status: Estado
3268     show:
3269       title: 'Nota: %{id}'
3270       description: Descrición
3271       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3272       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3273       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3274       description_when_author_is_deleted: eliminado
3275       description_when_there_is_no_opening_comment: descoñecido
3276       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3277       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3278       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3279       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3280       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3281       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3282       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3283       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3284       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3285       report: denunciar esta nota
3286       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3287         verificarse de xeito independente.
3288       discussion: Conversa
3289       subscribe: Subscribirse
3290       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3291       hide: Agochar
3292       resolve: Resolver
3293       reactivate: Reactivar
3294       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3295       comment: Comentar
3296       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3297       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3298         podes %{link}.
3299       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3300         comentario.
3301       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3302       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3303     new:
3304       title: Nova nota
3305       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3306         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3307         unha nota expoñendo o problema.
3308       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3309         para recibir actualizacións da túa nota e axudar a outros cartógrafos a solucionala.
3310       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3311       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3312       counter_warning_html: Xa publicaches polo menos %{x_anonymous_notes}, iso é
3313         xenial para a comunidade, grazas! Agora animámoste a %{contribute_by_yourself},
3314         non é tan complicado, e %{community_can_help}.
3315       x_anonymous_notes:
3316         one: '%{count} nota anónima'
3317         other: '%{count} notas anónimas'
3318       counter_warning_guide_link:
3319         text: contribuíres ti
3320       counter_warning_forum_link:
3321         text: a comunidade pode axudarche
3322       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3323         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3324         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3325       add: Engadir a nota
3326     new_readonly:
3327       title: Nova nota
3328       warning: Non se poden crear notas novas porque nestes intres a API do OpenStreetMap
3329         está en modo de só lectura.
3330     notes_paging_nav:
3331       showing_page: Páxina %{page}
3332       next: Seguinte
3333       previous: Anterior
3334     not_found_message:
3335       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a nota co n.º %{id}.
3336   javascripts:
3337     close: Pechar
3338     share:
3339       title: Compartir
3340       cancel: Desbotar
3341       image: Imaxe
3342       link: Ligazón ou HTML
3343       long_link: Ligazón
3344       short_link: Ligazón acurtada
3345       geo_uri: Geo URI
3346       embed: HTML
3347       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
3348       format: 'Formato:'
3349       scale: 'Escala:'
3350       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3351       download: Baixar
3352       short_url: Enderezo URL curto
3353       include_marker: Incluí-lo marcador
3354       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3355       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3356       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3357       only_layers_exported_as_image: 'Só se poden exportar como imaxe as seguintes
3358         capas:'
3359     embed:
3360       report_problem: Denunciar un problema
3361     key:
3362       title: Lenda do mapa
3363       tooltip: Lenda do mapa
3364       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3365     map:
3366       zoom:
3367         in: Achegar
3368         out: Afastar
3369       locate:
3370         title: Amosar a miña localización
3371         metersPopup:
3372           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3373           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3374         feetPopup:
3375           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3376           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3377       base:
3378         standard: Estándar
3379         cyclosm: CyclOSM
3380         cycle_map: Ciclista
3381         transport_map: Transporte
3382         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3383         hot: Humanitario
3384       layers:
3385         header: Capas do mapa
3386         notes: Notas do mapa
3387         data: Datos do mapa
3388         gps: Pistas GPS públicas
3389         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3390         title: Capas
3391       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3392       make_a_donation: Facer unha doazón
3393       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3394       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3395       osm_france: OpenStreetMap Francia
3396       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3397       andy_allan: Andy Allan
3398       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3399       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3400       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3401     site:
3402       edit_tooltip: Editar o mapa
3403       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3404       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3405       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3406       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3407       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3408       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3409       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3410       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3411         de mapa
3412     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3413       preme aquí.
3414     directions:
3415       ascend: Ascendente
3416       descend: Descendente
3417       distance: Distancia
3418       distance_m: '%{distance} m'
3419       distance_km: '%{distance} km'
3420       errors:
3421         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3422         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3423       instructions:
3424         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3425         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3426         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3427         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3428         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3429         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3430           a %{directions}
3431         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3432           a %{name}, en dirección a %{directions}
3433         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3434         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3435         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3436           en dirección a %{directions}
3437         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3438         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3439           %{directions}
3440         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3441           en dirección a %{directions}
3442         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3443         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3444         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3445         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3446         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3447         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3448         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3449         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3450         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3451         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3452         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3453         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3454         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3455         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3456           a %{directions}
3457         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3458           a %{name}, en dirección a %{directions}
3459         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3460         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3461         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3462           en dirección a %{directions}
3463         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3464         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3465         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3466           en dirección a %{directions}
3467         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3468         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3469         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3470         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3471         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3472         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3473         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3474         follow_without_exit: Sigue %{name}
3475         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3476         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3477         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3478         start_without_exit: Comeza en %{name}
3479         destination_without_exit: Chega ó destino
3480         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3481         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3482         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3483         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3484         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3485         unnamed: estrada sen nome
3486         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3487         exit_counts:
3488           first: 1.ª
3489           second: 2.ª
3490           third: 3.ª
3491           fourth: 4.ª
3492           fifth: 5.ª
3493           sixth: 6.ª
3494           seventh: 7.ª
3495           eighth: 8.ª
3496           ninth: 9.ª
3497           tenth: 10.ª
3498       time: Tempo
3499       download: Descargar a ruta como GeoJSON
3500       filename: ruta
3501     query:
3502       node: Nó
3503       way: Vía
3504       relation: Relación
3505       nothing_found: Non se atoparon elementos
3506       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3507       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3508     context:
3509       directions_from: Indicacións dende aquí
3510       directions_to: Indicacións até aquí
3511       add_note: Engadir unha nota aquí
3512       show_address: Amosar enderezo
3513       query_features: Consultar elementos
3514       centre_map: Centrar o mapa aquí
3515     home:
3516       marker_title: Localización da miña casa
3517       not_set: A localización da casa non está configurada para a túa conta
3518     heatmap:
3519       tooltip:
3520         no_contributions: Non hai contribucións o %{date}
3521         contributions:
3522           one: '%{count} contribución o %{date}'
3523           other: '%{count} contribucións o %{date}'
3524   redactions:
3525     edit:
3526       heading: Editar a censura
3527       title: Editar a censura
3528     index:
3529       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3530       heading: Listaxe de censuras
3531       title: Listaxe de censuras
3532       new: Nova censura
3533     new:
3534       heading: Escriba a información da nova censura
3535       title: Creando unha nova censura
3536     show:
3537       description: 'Descrición:'
3538       heading: Amosando a censura "%{title}"
3539       title: Amosando a censura
3540       user: 'Creador:'
3541       edit: Editar esta censura
3542       destroy: Eliminar esta censura
3543       confirm: Queres continuar?
3544     create:
3545       flash: Censura creada.
3546     update:
3547       flash: Gardáronse as modificacións.
3548     destroy:
3549       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3550         a esta censura antes de destruíla.
3551       flash: Censura destruída.
3552       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3553   validations:
3554     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3555     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3556     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3557     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3558 ...