1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 prompt: Одберете податотека
27 create: Додај коментар
34 create: Создај исправка
35 update: Зачувај исправка
38 update: Зачувај промени
41 update: Поднови го блокот
45 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
49 is_already_muted: е веќе замолкнат
51 acl: Список за контрола на пристап
53 changeset_tag: Ознака во измените
55 diary_comment: Коментар од дневникот
56 diary_entry: Ставка во дневник
62 node_tag: Ознака на јазол
65 old_node_tag: Стара ознака за јазол
66 old_relation: Стар однос
67 old_relation_member: Стар член на однос
68 old_relation_tag: Стара ознака на однос
70 old_way_node: Стар јазол на пат
71 old_way_tag: Стара ознака за пат
73 relation_member: Член на однос
74 relation_tag: Ознака за однос
78 tracepoint: Точка на трага
79 tracetag: Ознака за трага
81 user_preference: Кориснички прилагодувања
82 user_token: Корисничка шифра
84 way_node: Јазол на пат
85 way_tag: Ознака на пат
88 name: Име (задолжително)
89 url: URL на главниот прилог (задолжително)
90 callback_url: URL за одѕив
91 support_url: URL за поддршка
92 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
93 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
94 allow_write_diary: создавање на ставки во дневникот и коментари
95 allow_write_api: ја менува картата
96 allow_write_changeset_comments: коментирање на измени
97 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
98 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
99 allow_write_notes: менува белешки
106 latitude: Гео. ширина
107 longitude: Гео. должина
109 doorkeeper/application:
111 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
112 confidential: Доверлив прилог?
120 name: Име на податотеката
122 latitude: Гео. ширина
123 longitude: Гео. должина
126 gpx_file: Изберете податотека со ГПС-траги
127 visibility: Видливост
138 category: Изберете причина за пријавата
139 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
141 auth_provider: Заверувач
142 auth_uid: Назнака за заверката
144 new_email: Нова е-пошта
146 display_name: Име за приказ
147 description: Опис за профилот
148 home_lat: Гео. ширина
149 home_lon: Гео. должина
150 languages: Претпочитани јазици
151 preferred_editor: Претпочитан уредник
153 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
157 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
159 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
161 tagstring: одделено со запирка
163 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
164 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
165 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
166 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
167 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
169 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
171 distance_in_words_ago:
173 one: пред околу %{count} час
174 other: пред околу %{count} часа
176 one: пред околу %{count} месец
177 other: пред околу %{count} месеци
179 one: пред околу %{count} година
180 other: пред околу %{count} години
182 one: речиси пред %{count} година
183 other: речиси пред %{count} години
184 half_a_minute: пред половина минута
186 one: пред помалку од %{count} секунда
187 other: пред помалку од %{count} секунди
189 one: пред помалку од %{count} минута
190 other: пред помалку од %{count} минути
192 one: пред повеќе од %{count} година
193 other: пред повеќе од %{count} години
195 one: пред повеќе од %{count} секунда
196 other: пред повеќе од %{count} секунди
198 one: пред %{count} минута
199 other: пред %{count} минути
201 one: пред %{count} ден
202 other: пред %{count} дена
204 one: пред %{count} месец
205 other: пред %{count} месеци
207 one: пред %{count} година
208 other: пред %{count} години
210 default: По основно (моментално %{name})
213 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
215 name: Далечинско управување
216 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
224 wikipedia: Википедија
228 opened_at_html: Создадено %{when}
229 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
230 commented_at_html: Подновено %{when}
231 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
232 closed_at_html: Решено %{when}
233 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
234 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
235 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
237 title: Белешки на OpenStreetMap
238 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
239 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
240 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
242 opened: нова белешка (кај %{place})
243 commented: нова коментар (кај %{place})
244 closed: затворена белешка (кај %{place})
245 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
252 my_account: Моја сметка
253 current email address: Тековна е-пошта
254 external auth: Надворешна заверка
256 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
257 link text: што е ова?
259 heading: Услови за учество
260 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
261 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
262 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
263 и прифатите новите Услови за учество
264 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
266 link text: што е ова?
268 save changes button: Зачувај ги промените
269 delete_account: Избриши сметка...
271 heading: Јавно уредување
272 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
273 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
274 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
276 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
277 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
278 find_out_why: дознајте зошто
279 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
280 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
282 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
284 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
285 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
286 success: Корисничките информации се успешно подновени.
288 success: Сметката е избришана.
291 title: Избриши ја мојата сметка
292 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
293 delete_account: Избриши сметка
294 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
295 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
296 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
297 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
298 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
299 да го земе друга сметка.
300 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
301 и по бришењето на сметката:'
302 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
303 retain_traces: Вашите подигнати траги.
304 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
305 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
306 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
307 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
308 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
309 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
310 confirm_delete: Дали сте сигурни?
316 heading_ct: Услови на учество
317 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите
318 на употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
319 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
320 вашите постоечки и идни придонеси.
321 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
322 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
323 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
324 прочитајте го текстот и согласете се со него.
325 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
326 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
327 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
328 readable_summary: човечки читлив опис
329 informal_translations: неформални преводи
332 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
333 согласете се или одбијте ги.
334 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
338 rest_of_world: Остатокот од светот
340 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
341 terms_declined_flash:
342 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
343 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
344 terms_declined_link: оваа викистраница
345 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
350 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
351 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
353 redacted_version: Исправена верзија
356 no_comment: (нема коментари)
359 one: '%{count} однос'
360 other: '%{count} односи'
363 other: '%{count} патишта'
364 download_xml: Преземи XML
365 view_history: Погл. историја
366 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
367 view_details: Погл. поединости
368 location: 'Местоположба:'
370 title_html: 'Јазол: %{name}'
372 title_html: 'Пат: %{name}'
375 one: '%{count} јазол'
376 other: '%{count} јазли'
378 one: дел од патот %{related_ways}
379 other: дел од патиштата %{related_ways}
381 title_html: 'Однос: %{name}'
385 other: '%{count} члена'
387 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
393 entry_role_html: '%{relation_name} (како %{relation_role})'
397 title: Грешка поради истек на времето
398 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со назнака %{id} трае
407 redaction: Редакција %{id}
408 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
409 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
415 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
416 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
417 load_data: Вчитај ги податоците
422 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
423 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
424 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
425 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
426 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
427 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
428 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
429 email_link: Е-пошта %{email}
432 title: Пребарување на елементи
433 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
434 nearby: Елементи во близина
435 enclosing: Обиколни елементи
439 title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
441 title_html: 'Историја на патот: %{name}'
443 title_html: 'Историја на односот: %{name}'
445 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
446 view_redaction_message: Погл. порака за измената
449 sorry: За жал, не можев да го најдам јазолот бр. %{id}.
451 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за јазолот со назнака %{id} трае
455 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
457 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на јазолот со назнака %{id} трае
461 sorry: За жал, не можев да го најдам патот бр. %{id}.
463 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за патот со назнака %{id} трае предолго.
466 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
468 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на патот со назнака %{id} трае предолго.
471 sorry: За жал, не можев да го најдам односот бр. %{id}.
473 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за односот со назнака %{id} трае
477 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
479 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на односот со назнака %{id} трае
484 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
485 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
487 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
488 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
490 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
495 title_user: Измени на %{user}
496 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
497 title_nearby: Измени од соседни корисници
498 empty: Не пронајдов промени.
499 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
500 empty_user: Нема промени од тој корисник.
501 no_more: Нема повеќе промени.
502 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
503 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
504 older_changesets: Постари измени
505 newer_changesets: Понови измени
508 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
513 title: 'Измена: %{id}'
514 created: 'Создадено: %{when}'
515 closed: 'Затворено: %{when}'
516 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
517 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
518 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
519 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
521 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
522 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
524 subscribe: Претплати се
525 unsubscribe: Отпиши ме
526 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
527 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
529 unhide_comment: откриј
531 changesetxml: XML за измените
532 osmchangexml: osmChange XML
535 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
537 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
538 relations_title: Односи
539 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
540 range: '%{x}-%{y} од %{count}'
542 sorry: За жал, не можев да ги најдам промените со бр. %{id}.
544 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
546 changeset_subscriptions:
549 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
550 button: Претплати се на разговорот
552 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
553 button: Отпиши се од разговорот
556 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
558 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
559 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
560 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
563 km away: '%{count} км од вас'
564 m away: '%{count} м од вас'
565 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
566 no_edits: (нема уредувања)
567 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
569 your location: Ваша местоположба
570 nearby mapper: Соседен картограф
573 title: Моја управувачница
574 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
575 за да гледате корисници во близина.'
576 edit_your_profile: Уредете си го профилот
577 followings: Корисници што ги следите
578 nearby users: Други соседни корисници
579 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
580 дека работат на карти.
581 followed_changesets: измени
582 followed_diaries: дневнички ставки
583 nearby_changesets: измени на соседните корисници
584 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
587 title: Нова дневничка ставка
589 location: Местоположба
590 use_map_link: На карта
592 title: Дневници на корисници
593 title_nearby: Дневници на соседните корисници
594 user_title: Дневникот на %{user}
595 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
596 new: Нова дневничка ставка
597 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
598 my_diary: Мојот дневник
599 no_entries: Нема дневнички ставки
601 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
603 title: Уреди дневничка ставка
604 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
606 title: Дневникот на %{user} | %{title}
607 user_title: Дневникот на %{user}
609 subscribe: Претплати се
610 unsubscribe: Отпиши ме
611 leave_a_comment: Напиши коментар
612 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
615 title: Нема таква дневничка ставка
616 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
617 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
618 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
620 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
621 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
622 comment_link: Коментирај на ставкава
623 reply_link: Испрати порака на авторот
625 one: '%{count} коментар'
626 other: '%{count} коментари'
627 no_comments: Нема коментари
628 edit_link: Уреди ја ставкава
629 hide_link: Скриј ја ставкава
630 unhide_link: Откриј ја ставкава
632 report: Пријави ја ставкава
634 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
635 hide_link: Скриј го коментаров
636 unhide_link: Откриј го коментаров
638 report: Пријави го коментаров
640 location: 'Местоположба:'
643 title: Дневнички ставки на %{user}
644 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
646 title: Дневнички ставки на %{language_name}
647 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
650 title: Дневнички ставки
651 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
653 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
654 button: Претплати се на разговорот
656 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
657 button: Отпиши се од разговорот
660 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
664 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
666 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
667 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
668 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
672 notice: Прилогот е пријавен.
676 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
677 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
678 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
679 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
680 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
681 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
682 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
683 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
684 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
685 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
687 address: Ваша физичка адреса
688 email: Ваша е-поштенска адреса
689 openid: Заверете ја вашата сметка
690 phone: Ваш телефонски број
691 profile: Ваши профилни информации
694 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
695 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
697 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
698 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
699 URL на вашето барање.
701 title: Неисправно барање
702 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
703 не е важечка (HTTP 400)
706 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
707 достапна само за администратори (HTTP 403)
708 internal_server_error:
709 title: Грешка во прилогот
710 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
711 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
713 title: Податотеката не е пронајдена
714 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
715 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
719 heading: Дали сакате да го следите %{user}?
720 button: Следи корисник
722 heading: Дали сакате да не го следите %{user}?
723 button: Не следи корисник
725 success: Го следите %{name}!
726 failed: За жал, вашето барање да го следите %{name} не успеа.
727 already_followed: Веќе го следите %{name}.
728 limit_exceeded: Во последно време следите многу корисници. Почекајте малку,
729 за да можете да се следите други.
731 success: Успешно го прекинавте следењето на %{name}.
732 not_followed: Не го следите %{name}.
737 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
738 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
739 search_osm_nominatim:
742 cable_car: Кабелски трамвај
743 chair_lift: Клупна жичница
744 drag_lift: Влечна жичница
745 gondola: Кабинска жичница
746 magic_carpet: Искачна подвижна лента
749 station: Гондолска станица
755 apron: Аеродромска платформа
756 gate: Аеродромска порта
759 holding_position: Задржна положба
760 navigationaid: Воздухопловно помагало
761 parking_position: Оставна положба
764 taxiway: Рулажна патека
765 terminal: Аеродромски терминал
766 windsock: Ветроказен ракав
768 animal_boarding: Престојувалиште за животни
769 animal_shelter: Засолниште за животни
770 arts_centre: Дом на уметноста
776 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
777 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
778 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
779 biergarten: Пивска градина
780 blood_bank: Банка на крв
781 boat_rental: Изнајмување пловила
783 bureau_de_change: Менувачница
784 bus_station: Автобуска станица
786 car_rental: Изнајмување автомобил
787 car_sharing: Заедничко патување
788 car_wash: Автоперална
790 charging_station: Напојна станица
791 childcare: Претшколска установа
796 community_centre: Центар на заедница
797 conference_centre: Конференциски центар
799 crematorium: Крематориум
802 drinking_water: Пивка вода
803 driving_school: Автошкола
805 events_venue: Одржувалиште за настани
806 fast_food: Брза храна
807 ferry_terminal: Траектска станица
808 fire_station: Пожарна
809 food_court: Штандови за брза храна
811 fuel: Дотур на гориво
816 hunting_stand: Ловечка кула
818 internet_cafe: Интернет-кафуле
819 kindergarten: Градинка
820 language_school: Училиште за јазици
822 loading_dock: Товарна рампа
823 love_hotel: Љубовен хотел
824 marketplace: Пазариште
825 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
827 money_transfer: Префрлање пари
828 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
829 music_school: Музичко училиште
830 nightclub: Ноќен клуб
831 nursing_home: Старечки дом
832 parking: Паркиралиште
833 parking_entrance: Влез во паркиралиште
834 parking_space: Паркинг-место
835 payment_terminal: Платежен терминал
837 place_of_worship: Верски објект
839 post_box: Поштенско сандаче
843 public_bath: Јавна бања
844 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
845 public_building: Јавен објект
846 ranger_station: Шумарска куќарка
847 recycling: Рециклирање
849 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
853 social_centre: Социјален центар
854 social_facility: Општествена постројка
858 telephone: Телефонска говорница
861 townhall: Градски дом
863 university: Универзитет
864 vehicle_inspection: Преглед на возила
865 vending_machine: Вендинг-машина
866 veterinary: Ветеринарна клиника
867 village_hall: Месна заедница
868 waste_basket: Корпа за отпадоци
869 waste_disposal: Депонија
870 waste_dump_site: Депонија
871 watering_place: Поило
872 water_point: Водоводен приклучок
873 weighbridge: Мосна вага
874 "yes": Услужна постројка
876 aboriginal_lands: Домородни предели
877 administrative: Административна граница
878 census: Пописна граница
879 national_park: Национален парк
880 political: Граници на изборни единици
881 protected_area: Заштитено подрачје
886 suspension: Висечки мост
899 college: Средно училиште
900 commercial: Комерцијална зграда
901 construction: Градилиште
903 detached: Самостојна куќа
904 dormitory: Студентски дом
906 farm: Земјоделска куќа
907 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
910 greenhouse: Стакленик
912 hospital: Болничка зграда
915 houseboat: Пловечка куќа
917 industrial: Индустриски објект
918 kindergarten: Детска градинка
919 manufacture: Производно здание
920 office: Деловна зграда
922 residential: Станбена градба
923 retail: Продажен објект
925 ruins: Градба во рушевини
926 school: Школско здание
927 semidetached_house: Полусамостојна куќа
928 service: Услужна градба
931 static_caravan: Приколка
935 train_station: Железничка станица
936 university: Универзитетска зграда
940 scout: Извиднички логор
948 caterer: Доставен угостител
949 confectionery: Слаткарница
950 dressmaker: Дамски кројач
951 electrician: Електричар
952 electronics_repair: Електричар
955 handicraft: Ракотворби
957 metal_construction: Металоградежник
959 photographer: Фотограф
964 stonemason: Каменорезец
966 window_construction: Изработка на прозорци
968 "yes": Занаетчиски дуќан
970 access_point: Пристапна точка
971 ambulance_station: Итна помош
972 assembly_point: Собиралиште
973 defibrillator: Дефибрилатор
974 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
975 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
976 landing_site: Место за итно слетување
977 life_ring: Спасителен појас
980 suction_point: Водовлечно место за гаснење
981 water_tank: Итен водосклад
983 abandoned: Напуштен автопат
984 bridleway: Коњски пат
985 bus_guideway: Автобуски шини
986 bus_stop: Автобуска постојка
987 busway: Автобуски коловоз
988 construction: Автопат во изградба
991 cycleway: Велосипедска патека
993 emergency_access_point: Прва помош
994 emergency_bay: Итно засолниште
997 give_way: Знак за предност
998 living_street: Маалска улица
1001 motorway_junction: Клучка
1002 motorway_link: Приклучен пат
1003 passing_place: Минувалиште
1005 pedestrian: Пешачка патека
1008 primary_link: Главен пат
1009 proposed: Предложен пат
1010 raceway: Тркачка патека
1011 residential: Станбена улица
1012 rest_area: Одмориште
1014 secondary: Спореден пат
1015 secondary_link: Спореден пат
1016 service: Помошен пат
1017 services: Крајпатен сервис
1018 speed_camera: Брзиноловец
1020 stop: Знак за запирање
1021 street_lamp: Улична светилка
1022 tertiary: Третостепен пат
1023 tertiary_link: Третостепен пат
1025 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
1026 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
1027 trailhead: Почеток на патеката
1029 trunk_link: Магистрала
1030 turning_circle: Круг на свртување
1031 turning_loop: Повратен јазол
1032 unclassified: Некласификуван пат
1035 aircraft: Историски воздухоплов
1036 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1037 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1038 battlefield: Бојно поле
1039 boundary_stone: Граничен камен
1040 building: Историска градба
1042 cannon: Историски топ
1044 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1046 city_gate: Градска порта
1047 citywalls: Градски ѕидини
1049 heritage: Културно наследство
1050 hollow_way: Всечена патека
1052 manor: Велепоседнички дом
1054 milestone: Историски милјоказ
1056 mine_shaft: Рудничко окно
1058 railway: Историска железница
1059 roman_road: Римски пат
1061 rune_stone: Рунски камен
1065 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1066 wayside_cross: Крајпатен крст
1067 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1069 "yes": Историско место
1072 board: Информативна табла
1074 office: Туристичка канцеларија
1075 terminal: Информативен терминал
1076 sign: Информативен знак
1077 stele: Информативна стела
1086 commercial: Стопанско подрачје
1087 conservation: Заштитено подрачје
1088 construction: Градилиште
1089 farmland: Земјоделско земјиште
1090 farmyard: Селски двор
1094 greenfield: Неискористено земјиште
1095 industrial: Индустриско подрачје
1098 military: Воено подрачје
1101 plant_nursery: Расадник
1104 recreation_ground: Рекреативен терен
1105 religious: Земјиште од духовно значење
1106 reservoir: Резервоар
1107 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1108 residential: Станбено подрачје
1110 village_green: Селско зеленило
1112 "yes": Употреба на земјиште
1114 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1115 amusement_arcade: Флиперница
1116 bandstand: Оркестарска естрада
1117 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1118 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1119 bleachers: Непокриени трибини
1120 bowling_alley: Кугларница
1121 common: Општествена земја
1122 dance: Сала за танцување
1123 dog_park: Парк за кучиња
1126 fitness_centre: Центар за фитнес
1127 fitness_station: Технички преглед
1129 golf_course: Голф-терен
1130 horse_riding: Јавалиште
1131 ice_rink: Лизгалиште
1133 miniature_golf: Миниголф
1134 nature_reserve: Природен резерват
1135 outdoor_seating: Седишта на отворено
1137 picnic_table: Излетничка маса
1138 pitch: Спортски терен
1139 playground: Детско игралиште
1140 recreation_ground: Разонодно место
1144 sports_centre: Спортски центар
1146 swimming_pool: Базен
1147 track: Спортска патека
1148 water_park: Аквапарк
1154 advertising: Реклама
1156 avalanche_protection: Лавинозаштита
1160 breakwater: Бранобран
1165 clearcut: Сосечена шума
1166 communications_tower: Предавател
1169 dolphin: Пристан. дирек
1174 groyne: Брежна препрека
1176 lighthouse: Светилник
1180 mineshaft: Рудничко окно
1181 monitoring_station: Надгледна станица
1182 petroleum_well: Нафтен извор
1185 pumping_station: Пумпарница
1186 reservoir_covered: Покриен резервоар
1188 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1189 snow_fence: Снежна ограда
1190 storage_tank: Резервоар
1191 street_cabinet: Уличен шкаф
1192 surveillance: Надзор
1195 utility_pole: Бандера
1196 wastewater_plant: Пречистителна станица
1199 water_tower: Водокула
1201 water_works: Водоводна станица
1206 airfield: Воено слетувалиште
1209 checkpoint: Контролна точка
1213 "yes": Планински превој
1216 bare_rock: Гола карпа
1220 cave_entrance: Влез во пештера
1222 coastline: Крајбрежје
1233 hot_spring: Топол извор
1241 peninsula: Полуостров
1262 "yes": Природен елемент
1264 accountant: Сметководител
1265 administrative: Управа
1266 advertising_agency: Рекламна агенција
1268 association: Здружение
1270 diplomatic: Дипломатска служба
1271 educational_institution: Образовна установа
1272 employment_agency: Агенција за вработување
1273 energy_supplier: Енергостопанска служба
1274 estate_agent: Агенција за недвижности
1275 financial: Финансова служба
1276 government: Владина служба
1277 insurance: Служба за осигурување
1278 it: Информатичка служба
1280 logistics: Логистичка служба
1281 newspaper: Новинарска служба
1282 ngo: НВО-канцеларија
1284 religion: Верска служба
1285 research: Истражувачка служба
1286 tax_advisor: Даночен советник
1287 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1288 travel_agent: Туристичка агенција
1292 archipelago: Архипелаг
1294 city_block: Градски блок
1303 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1305 municipality: Општина
1306 neighbourhood: Соседство
1308 postcode: Поштенски број
1314 subdivision: Админ. подрачје
1320 abandoned: Напуштена железничка линија
1321 buffer_stop: Завршна препрека
1322 construction: Железничка линија во изградба
1323 disused: Напуштена железничка линија
1324 funicular: Искачница
1325 halt: Железничка постојка
1326 junction: Железнички јазол
1327 level_crossing: Надвозник
1328 light_rail: Лека железница
1329 miniature: Минијатурна железница
1330 monorail: Едношинска пруга
1331 narrow_gauge: Теснолинејка
1332 platform: Железнички перон
1333 preserved: Зачувана железничка линија
1334 proposed: Предложена железница
1336 spur: Железнички огранок
1337 station: Железничка станица
1338 stop: Железничка постојка
1340 subway_entrance: Влез во метро
1341 switch: Железнички пунктови
1342 tram: Трамвајска линија
1343 tram_stop: Трамвајска постојка
1344 turntable: Свртилиште
1345 yard: Железничко депо
1347 agrarian: Земјоделска продавница
1348 alcohol: Алкохол на црно
1349 antiques: Старинарница
1350 appliance: Продавница за апарати и уреди
1351 art: Уметнички дуќан
1352 baby_goods: Бебешка опрема
1353 bag: Продавница за чанти
1355 bathroom_furnishing: Санитарии
1357 bed: Кревети и постелнина
1359 bicycle: Продавница за велосипеди
1365 car_parts: Автоделови
1366 car_repair: Автосервис
1367 carpet: Дуќан за теписи
1368 charity: Добротворна продавница
1369 cheese: Продавница за сирење
1372 clothes: Дуќан за облека
1373 coffee: Продавница за кафе
1374 computer: Продавница за сметачи
1375 confectionery: Слаткарница
1376 convenience: Бакалница
1378 cosmetics: Козметика
1379 craft: Продавница за ракотворни залихи
1380 curtain: Продавница за завеси
1382 deli: Гастрономски дуќан
1383 department_store: Стоковна куќа
1384 discount: Распродажен дуќан
1385 doityourself: Направи сам
1386 dry_cleaning: Хемиско чистење
1387 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1388 electronics: Електронска опрема
1389 erotic: Еротска продавница
1390 estate_agent: Недвижности
1391 fabric: Продавница за ткаенини
1392 farm: Земјоделска продавница
1394 fishing: Рибарска продавница
1396 food: Продавница за храна
1398 funeral_directors: Погребална служба
1400 garden_centre: Градинарски центар
1403 gift: Дуќан за подароци
1407 hardware: Алат и опрема
1408 health_food: Продавница за здрава храна
1409 hearing_aids: Слушни апарати
1410 herbalist: Билна аптека
1411 hifi: Продавница за аудиоопрема
1412 houseware: Продавница за покуќнина
1413 ice_cream: Сладоледара
1414 interior_decoration: Внатрешно уредување
1417 kitchen: Кујнска продавница
1421 mall: Трговски центар
1423 medical_supply: Санитетска продавница
1424 mobile_phone: Мобиларница
1425 money_lender: Лихвар
1426 motorcycle: Моторцикли
1427 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1428 music: Музички дуќан
1429 musical_instrument: Музички инструменти
1430 newsagent: Весникара
1431 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1433 organic: Здрава храна
1434 outdoor: Продавница на отворено
1437 pawnbroker: Заложница
1438 perfumery: Парфимерија
1439 pet: Домашни миленици
1440 pet_grooming: Нега за миленици
1441 photo: Фотографски дуќан
1442 seafood: Морска храна
1443 second_hand: Половна роба
1444 sewing: Шивачка продавница
1446 sports: Спортски дуќан
1447 stationery: Прибор и репроматеријали
1448 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1449 supermarket: Супермаркет
1452 tea: Продавница за чаеви
1454 tobacco: Тутунарница
1455 toys: Продавница за играчки
1456 travel_agency: Туристичка агенција
1458 vacant: Празна продавница
1459 variety_store: Сештарница
1461 video_games: Продавница за видеоигри
1462 wholesale: Големопродажба
1463 wine: Винска продавница
1466 alpine_hut: Планинска куќарка
1467 apartment: Одморалиштен стан
1468 artwork: Уметничко дело
1469 attraction: Атракција
1470 bed_and_breakfast: Полупансион
1471 cabin: Туристичка колиба
1472 camp_pitch: Логориште
1474 caravan_site: Автокамп
1477 guest_house: Пансион
1480 information: Информации
1483 picnic_site: Излетничко место
1484 theme_park: Забавен парк
1485 viewpoint: Видиковец
1486 wilderness_hut: Колиба во дивина
1489 building_passage: Премин на зграда
1490 culvert: Пропусен канал
1495 reservoir: Вештачко езеро
1496 basin: Складник за вода
1499 wastewater: Отпадна вода
1504 artificial: Вештачки воден пат
1505 boatyard: Чамцоградилиште
1508 derelict_canal: Запуштен канал
1513 lock_gate: Преводничка врата
1523 level2: Државна граница
1524 level3: Регионална граница (ниво 3)
1525 level4: Административна граница (ниво 4)
1526 level5: Административна граница (ниво 5)
1527 level6: Административна граница (ниво 6)
1528 level7: Административна граница (ниво 7)
1529 level8: Административна граница (ниво 8)
1530 level9: Административна граница (ниво 9)
1531 level10: Административна граница (ниво 10)
1532 level11: Административна граница (ниво 11)
1534 arrondissement: Окружна граница
1535 borough: Околиска граница
1536 cercle: Окружна граница
1537 city: Градска граница
1538 comarca: Граница на комарка
1539 county: Окружна граница
1540 departement: Департманска граница
1541 department: Департманска граница
1542 district: Окружна граница
1543 distrito: Окружна граница
1544 freguesia: Околиска граница
1545 local_authority: Месноуправна граница
1546 municipality: Општинска граница
1547 municipi: Општинска граница
1548 município: Општинска граница
1549 nation: Државна граница
1550 national: Државна граница
1551 neighbourhood: Маалска граница
1552 parish: Парохиска граница
1553 province: Покраинска граница
1554 região: Регионална граница
1555 region: Регионална граница
1556 state: Сојузнодржавна граница
1557 town: Паланечка граница
1558 township: Околиска граница
1559 village: Селски атар
1561 no_results: Не пронајдов ништо
1562 more_results: Повеќе ставки
1569 select_status: Одберете статус
1570 select_type: Одберете тип
1571 reported_user: Пријавен корисник
1573 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1579 user_not_found: Корисникот не постои
1580 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1581 reported_user: Пријавен корисник
1584 last_updated: Последна поднова
1586 one: '%{count} пријава'
1587 other: '%{count} пријави'
1588 reported_item: Пријавена ставка
1595 open: Отворен проблем бр. %{issue_id}
1596 ignored: Занемарен проблем бр. %{issue_id}
1597 resolved: Решен проблем бр. %{issue_id}
1599 one: '%{count} пријава'
1600 other: '%{count} пријави'
1601 no_reports: Нема пријави
1602 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1603 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1604 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1607 reopen: Повторно отвори
1608 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1609 read_reports: Прочитај пријави
1610 new_reports: Нови пријави
1611 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1612 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1613 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1615 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1617 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1619 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1621 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1623 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1626 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1627 note: Напомена бр. %{note_id}
1630 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1631 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1634 title_html: Пријава %{link}
1635 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1637 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1638 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1639 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1640 членови на заедницата
1641 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1644 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1645 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1646 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1649 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1650 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1651 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1654 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1655 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1656 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1657 vandal_label: Овој корисник е вандал
1660 spam_label: Оваа белешка е спам
1661 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1662 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1665 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1666 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1669 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1670 home: Оди на матичната местоположба
1673 sign_up: Зачленување
1674 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1679 gps_traces: ГПС-траги
1680 user_diaries: Кориснички дневници
1681 edit_with: Уреди со %{editor}
1682 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1683 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1684 за слободна употреба под отворена лиценца.
1685 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1686 и други %{partners}.
1687 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1688 partners_partners: партнери
1689 tou: Услови на употреба
1690 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1693 copyright: Авторски права
1694 communities: Заедници
1695 learn_more: Дознајте повеќе
1698 diary_comment_notification:
1699 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1700 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1701 hi: Здраво %{to_user},
1702 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1704 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1705 со наслов %{subject}:'
1706 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1707 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1708 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1709 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1710 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1711 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1713 message_notification:
1714 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1715 hi: Здраво %{to_user},
1716 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1717 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1719 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1720 на авторот на %{replyurl}
1721 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1722 порака на авторот на %{replyurl}
1723 follow_notification:
1724 hi: Здраво %{to_user},
1725 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1726 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1728 hi: Здраво %{to_user},
1729 failed_to_import: 'не можеше да се увезе. Проверете дали е важечка GPX-податотека
1730 или архив што содржи GPX-податотека/ки во поддржан формат (.tar.gz, .tar.bz2,
1731 .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Да не има форматен или синтаксен проблем со
1732 податотеката? Еве ја гршеката при увоз:'
1733 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1734 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1735 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1736 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1737 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1738 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1740 hi: Здраво %{to_user},
1741 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1742 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1744 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1746 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1748 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1749 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1750 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1751 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1752 да почнете со уредување.
1754 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1756 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1757 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1758 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1761 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1763 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1764 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1765 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1767 note_comment_notification:
1768 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1769 anonymous: Анонимен корисник
1772 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1773 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1775 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1777 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1779 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1780 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1781 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1782 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1784 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1785 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1786 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1787 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1789 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1790 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1791 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1792 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1794 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1795 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1796 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1797 на каритте близу %{place}.'
1798 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1799 на каритте близу %{place}.'
1800 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1801 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1802 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1803 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1804 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1805 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1806 changeset_comment_notification:
1807 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1808 hi: Здраво %{to_user},
1810 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1811 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1813 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1814 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1816 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1817 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1818 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1819 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1820 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1821 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1822 partial_changeset_without_comment: без коментар
1823 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1824 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1825 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1826 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1829 heading: Проверете си ја е-поштата
1830 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1831 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1832 да почнете со работа на картите.
1833 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1836 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1837 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1838 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1839 if_need_resend: Ако треба да повторно да ја испратите потврдната е-пошта, стиснете
1841 resend_button: Пак испрати потврдна е-пошта
1843 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1845 heading: Потврди промена на е-пошта
1846 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1847 новата е-поштенска адреса.
1849 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1850 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1851 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1852 resend_success_flash:
1853 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1854 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1855 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1856 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1857 на барања за потврда.
1860 title: Испрати ја пораката
1861 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1862 back_to_inbox: Назад на примените
1864 message_sent: Пораката е испратена
1865 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1866 за да можете да праќате други.
1868 title: Нема таква порака
1869 heading: Нема таква порака
1870 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1872 title: Прочитај ја пораката
1873 reply_button: Одговори
1874 unread_button: Означи како непрочитано
1875 destroy_button: Избриши
1877 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1878 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1879 име за да ја прочитате.
1881 destroyed: Пораката е избришана
1884 notice: Пораката е означена како прочитана
1886 notice: Пораката е означена како непрочитана
1889 notice: Пораката е преместена во Примени
1890 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1894 my_outbox: Моја излезна пошта
1895 muted_messages: Замолкнати пораки
1903 unread_button: Означи како непрочитано
1904 read_button: Означи како прочитано
1905 destroy_button: Избриши
1906 unmute_button: Премести во Примени
1910 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1912 one: '%{count} нова порака'
1913 other: '%{count} нови пораки'
1915 one: '%{count} стара порака'
1916 other: '%{count} стари пораки'
1917 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој
1918 од %{people_mapping_nearby_link}?
1919 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1922 title: Замолкнати пораки
1924 one: '%{count} замолкната порака'
1925 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1930 one: Имате %{count} испратена порака
1931 other: Имате %{count} испратени пораки
1932 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1933 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1934 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1936 destroy_button: Избриши
1939 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте
1940 да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1941 име за да одговорите.
1944 title: Загубена лозинка
1945 heading: Ја заборавивте лозинката?
1946 email address: Е-пошта
1947 new password button: Смени лозинка
1948 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1949 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1951 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1952 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1954 title: Смени лозинка
1955 heading: Смени лозинка за %{user}
1956 reset: Смени лозинка
1957 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1959 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1960 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1963 title: Мои нагодувања
1964 preferred_site_color_scheme: Претпочитана бојна шема на мрежното место
1969 preferred_map_color_scheme: Претпочитана бојна шема на картите
1974 save: Поднови нагодувања
1976 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1977 update_success_flash:
1978 message: Нагодувањата се подновени.
1982 save: Поднови профил
1986 gravatar: Користи Gravatar
1987 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1988 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1989 disabled: Граватарот е исклучен.
1990 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1991 new image: Додај слика
1992 keep image: Задржи ја тековната слика
1993 delete image: Отстрани тековна слика
1994 replace image: Замени тековна слика
1995 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1996 home location: Матична местоположба
1997 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1998 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2002 undelete: Откажи бришење
2004 success: Профилот е подновен.
2005 failure: Не можев да го подновам профилот.
2009 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2010 email or username: Е-пошта или корисничко име
2012 remember: Запомни ме
2013 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2014 login_button: Најава
2015 with external: или најавете преку надворешно место
2017 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2020 heading: Одјава од OpenStreetMap
2021 logout_button: Одјава
2023 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
2024 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
2029 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
2032 subheading: Подзаглавие
2033 unordered: Неподреден список
2034 ordered: Подреден список
2036 second: Втора ставка
2040 alt: Алтернативен текст
2042 codeblock: Коден блок
2049 older: Постари коментари
2050 newer: Понови коментари
2052 older: Постари ставки
2053 newer: Понови ставки
2055 older: Постари проблеми
2056 newer: Понови проблеми
2058 older: Постари траги
2061 older: Постари блокови
2062 newer: Понови блокови
2064 older: Постари корисници
2065 newer: Понови корисници
2068 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
2069 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
2070 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
2072 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
2073 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2074 local_knowledge_title: Месни сознанија
2075 local_knowledge_html: |-
2076 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2077 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2078 со цел да се провери исправноста
2079 и актуелноста на OSM.
2080 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2081 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2082 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2083 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2084 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2085 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2086 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2087 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2088 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2089 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2090 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2091 open_data_title: Отворени податоци
2092 open_data_1_html: |-
2093 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2094 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2095 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2096 open_data_open_data: отворени податоци
2097 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2098 legal_title: Правни работи
2099 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2100 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2101 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2102 и our %{privacy_policy_link}."
2103 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2104 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2105 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2106 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2108 %{contact_the_osmf_link}
2109 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2110 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2111 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2112 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2113 partners_title: Партнери
2115 title: Авторски права и лиценца
2117 title: За овој превод
2118 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2119 предност има англиската страница
2120 english_link: англискиот оригинал
2122 title: За страницава
2123 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2124 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2125 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2126 native_link: македонската верзија
2127 mapping_link: почнете да ги работите картите
2129 introduction_1_html: |-
2130 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2131 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2132 introduction_1_open_data: отворени податоци
2133 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2134 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2135 introduction_2_html: |-
2136 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2137 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2138 introduction_2_legal_code: правен документ
2139 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2141 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2143 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2144 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2145 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2146 да ги направите следниве две нешта:'
2147 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2149 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2151 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2152 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2153 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2154 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2155 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2156 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2157 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2158 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2159 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2160 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2161 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2162 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2163 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2164 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2165 attribution_example:
2166 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2167 title: Пример за наведување
2168 more_title_html: Повеќе информации
2169 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2170 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2171 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2173 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2174 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2175 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2176 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2177 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2178 contributors_title_html: Нашите учесници
2179 contributors_intro_html: |-
2180 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2181 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2182 и други извори, меѓу кои се:
2183 contributors_at_credit_html: |-
2184 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2185 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2186 contributors_at_austria: Австрија
2187 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2188 contributors_at_cc_by: CC BY
2189 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2190 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2191 contributors_au_credit_html: |-
2192 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2193 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2194 contributors_au_australia: Австралија
2195 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2196 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2198 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2199 contributors_ca_credit_html: |-
2200 %{canada}: Содржи податоци од
2201 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2202 contributors_ca_canada: Канада
2203 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2204 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2205 contributors_cz_czechia: Чешка
2206 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2208 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2209 contributors_fi_credit_html: |-
2210 %{finland}: Содржи податоци од
2211 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2212 contributors_fi_finland: Финска
2213 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2214 contributors_fr_credit_html: |-
2215 %{france}: Содржи податоци преземени од
2216 Главната даночна управа.
2217 contributors_fr_france: Франција
2218 contributors_hr_credit_html: |-
2219 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2220 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2221 contributors_hr_croatia: Хрватска
2222 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2223 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2224 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2226 contributors_nl_netherlands: Холандија
2227 contributors_nz_credit_html: |-
2228 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2229 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2230 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2231 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2232 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2233 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2234 contributors_rs_credit_html: |-
2235 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2236 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2237 contributors_rs_serbia: Србија
2238 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2239 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2241 contributors_si_credit_html: |-
2242 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2243 (информации од јавен карактер во Словенија).
2244 contributors_si_slovenia: Словенија
2245 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2246 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2247 contributors_es_credit_html: |-
2248 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2249 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2250 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2251 contributors_es_spain: Шпанија
2252 contributors_es_ign: IGN
2253 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2254 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2255 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2256 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2257 contributors_za_south_africa: ЈАР
2258 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2259 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2260 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2262 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2263 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2264 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2265 Викито на OpenStreetMap.
2266 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2267 contributors_footer_2_html: |-
2268 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2269 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2270 дека прифаќа каква било одговорност.
2271 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2272 infringement_1_html: |-
2273 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2274 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2275 изречна дозвола од нивните праводршци.
2276 infringement_2_1_html: |-
2277 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2278 %{online_filing_page_link}.
2279 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2280 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2281 trademarks_title: Заштитни знаци
2282 trademarks_1_1_html: |-
2283 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2284 %{trademark_policy_link}.
2285 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2287 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2288 оневозможиле тој програм.
2289 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2291 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2292 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2293 и дали е овозможено далечинското управување
2295 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2296 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2297 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2299 user_page_link: корисничка страница
2300 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2302 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2305 manually_select: Рачно изберете друга површина
2307 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2309 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2311 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2313 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2314 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2315 извори за крупно преземање:'
2317 title: Планетата на OSM
2318 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2320 title: Извршник „Надвозник“
2321 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2323 title: Преземања на Geofabrik
2324 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2328 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2329 export_button: Извези
2331 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2333 title: Како да помогнете
2335 title: Приклучете се во заедницата
2336 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2337 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2338 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2340 instructions_1_html: |-
2341 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2342 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2344 title: Други проблеми
2346 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2347 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2348 copyright: страница за авторски права
2349 working_group: работна група на OSMF
2353 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2354 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2357 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2358 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2361 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2363 title: Форум за помош и заедница
2364 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2366 title: Поштенски списоци
2367 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2368 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2371 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2374 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2375 OpenStreetMap и други услуги.
2377 title: За организации
2378 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2379 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2381 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2382 title: Вики на OpenStreetMap
2383 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2385 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2386 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2387 употреба во прелистувач.
2388 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2389 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2390 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2391 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2392 %{change_preferences_link}.
2393 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2395 title: Имате прашања?
2396 paragraph_1_html: |-
2397 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2398 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2399 get_help_here: Овде побарајте помош
2400 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2402 search_results: Исход од пребарувањето
2405 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2408 where_am_i: Каде е ова?
2409 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2411 reverse_directions_text: Смени насока
2417 title: Добре дојдовте!
2418 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2419 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2420 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2422 title: Што има на картата
2423 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2424 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2425 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2426 real_and_current: вистински и тековни
2427 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2428 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2429 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2430 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2431 doesnt: нема да го најдете
2433 title: Основни картографски поими
2434 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2435 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2437 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2439 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2441 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2442 или дозволената брзина на улица.'
2450 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2451 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2453 automated_edits: Автоматски уредувања
2454 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2455 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2457 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2458 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2459 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2460 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2461 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2462 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2463 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2468 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2469 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2470 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2471 Тие може да бидат формални и неформални.
2473 title: Месни ограноци
2474 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2475 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2476 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2477 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2478 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2479 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2482 other_groups_html: |-
2483 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2484 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2485 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2490 main_road: Главен пат
2491 trunk: Главна сообраќајна артерија
2493 secondary: Спореден пат
2494 unclassified: Некласификуван пат
2495 pedestrian: Пешачки пат
2497 bridleway: Пешачко-влечен пат
2498 cycleway: Велосипедска патека
2499 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2500 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2501 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2502 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2503 footway: Пешачка патека
2508 light_rail: Лека железница
2510 trolleybus: Тролејбус
2512 cable_car: Клупна жичница
2513 chair_lift: Клупна жичница
2514 runway: Аеродромска писта
2515 taxiway: Рулажна патека
2516 apron: Аеродромска платформа
2517 admin: Административна граница
2518 capital: Главен град
2524 farmland: Земјоделско земјиште
2527 bare_rock: Гола карпа
2531 common: Општествена земја
2532 built_up: Изградено подрачје
2533 resident: Станбено подрачје
2534 retail: Трговско подрачје
2535 industrial: Индустриско подрачје
2536 commercial: Комерцијално подрачје
2540 reservoir: Резервоар
2541 intermittent_water: Повремена водна површина
2546 brownfield: Запуштено подрачје
2549 pitch: Спортски терен
2550 centre: Спортски центар
2552 reserve: Природен резерват
2553 military: Воено подрачје
2555 university: Универзитет
2557 building: Значајно здание
2558 station: Железничка станица
2559 railway_halt: Железничка постојка
2560 subway_station: Метростаница
2561 tram_stop: Трамвајска постојка
2564 tunnel: Испрекината линија = тунел
2565 bridge: Црна линија = мост
2566 private: Доверлив пристап
2567 destination: Пристап до одредницата
2568 construction: Патишта во изградба
2569 bus_stop: Автобуска постојка
2570 bicycle_shop: Точкар
2571 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2572 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2573 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2577 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2578 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2580 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2581 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2582 подредени точки со време)
2584 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2585 visibility_help: што значи ова?
2586 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2588 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2590 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2591 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2592 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2593 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2594 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2597 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2598 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2600 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2601 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2602 во која чекаат други корисници.
2605 title: Ја уредувате трагата %{name}
2606 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2607 visibility_help: што значи ова?
2608 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2610 updated: Трагата е подновена
2612 title: Ја гледате трагата %{name}
2613 heading: Ја гледате трагата %{name}
2614 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2615 filename: 'Податотека:'
2617 uploaded: 'Подигнато во:'
2619 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2620 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2623 owner: 'Сопственик:'
2624 description: 'Опис:'
2627 edit_trace: Уреди ја трагава
2628 delete_trace: Избриши ја трагава
2629 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2630 visibility: 'Видливост:'
2631 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2633 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2635 one: '%{count} точка'
2636 other: '%{count} точки'
2638 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2639 view_map: Погледај ја картата
2642 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2644 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2645 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2646 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2648 public_traces: Јавни ГПС-траги
2649 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2650 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2651 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2652 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2653 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2654 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2656 upload_new: Подигни нова трага
2657 wiki_page: викистраницата
2658 upload_trace: Подигни трага
2659 all_traces: Сите траги
2660 my_traces: Мои траги
2661 traces_from_html: Јавни траги од %{user}
2662 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2664 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2666 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2668 heading: GPX-складиштето е исклучено
2669 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2672 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2674 description_with_count:
2675 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2676 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2677 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2679 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2681 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2682 за да можете да продолжите,
2684 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2685 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2686 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2688 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2689 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2690 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2692 account_settings: Нагодувања на сметката
2693 oauth2_applications: Прилози за OAuth 2
2694 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2695 muted_users: Замолкнати корисници
2697 openid_url: URL на OpenID
2698 openid_login_button: Продолжи
2700 title: Најава со OpenID
2703 title: Најава со Google
2706 title: Најава со Фејсбук
2707 alt: Лого на Фејсбук
2709 title: Најава со Microsoft
2710 alt: Лого на Microsoft
2712 title: Најава со GitHub
2715 title: Најава со Википедија
2716 alt: Лого на Википедија
2719 title: Сподели преку е-пошта
2720 alt: Икона за е-пошта
2722 title: Сподели на Bluesky
2723 alt: Икона на Bluesky
2725 title: Сподели на Фејсбук
2726 alt: Икона на Фејсбук
2728 title: Сподели на LinkedIn
2729 alt: Икона на LinkedIn
2731 title: Сподели на Mastodon
2732 alt: Икона на Mastodon
2734 title: Сподели на Телеграм
2735 alt: Икона на Телеграм
2741 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2743 openid: Најава со OpenStreetMap
2744 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2745 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2746 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2747 write_api: Менување на картата
2748 write_changeset_comments: Коментирање на измени
2749 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2750 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2751 write_notes: Менување на белешки
2752 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2753 write_blocks: Создавање и отповикување на кориснички блокови
2754 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2755 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2756 send_messages: Испраќање приватни пораки до други корисници
2757 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2759 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2760 oauth2_applications:
2762 title: Мои клиентски прилози
2763 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2764 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2765 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2766 new: Пријавете нов прилог
2768 permissions: Дозволи
2772 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2774 title: Пријавете нов прилог
2776 title: Уредете го прилогот
2780 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2781 client_id: Клиентска назнака
2782 client_secret: Клиентска тајна
2783 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2784 permissions: Дозволи
2785 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2787 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2788 oauth2_authorizations:
2790 title: Се бара овластување
2791 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2796 title: Се појави грешка
2798 title: Код за овластување
2799 oauth2_authorized_applications:
2801 title: Мои овластени прилози
2803 permissions: Дозволи
2804 last_authorized: Последно овластено
2805 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2807 revoke: Одземи пристап
2808 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2812 tab_title: Зачленување
2813 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2814 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2816 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2817 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2820 header: Слободна и уредлива.
2821 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2822 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2823 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2824 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2825 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2826 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2827 нагодувањата на сметката.
2828 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2831 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2832 и %{contributor_terms_link}.
2833 privacy_policy: правила за личните податоци
2834 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2836 contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2837 contributor_terms: услови на учество
2838 continue: Зачленување
2840 privacy_policy: правила за личните податоци
2841 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2843 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2845 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2847 title: Нема таков корисник
2848 heading: Корисникот %{user} не постои.
2849 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2850 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2853 my diary: Мојот дневник
2854 my edits: Мои уредувања
2855 my traces: Мои траги
2856 my notes: Мои белешки
2857 my messages: Мои пораки
2858 my profile: Мојот профил
2859 my_account: Моја сметка
2860 my comments: Мои коментари
2861 my_preferences: Мои нагодувања
2862 my_dashboard: Моја управувачница
2863 blocks on me: Добиени блокови
2864 blocks by me: Извршени болокови
2865 create_mute: Замолкни го корисников
2866 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2867 edit_profile: Уреди профил
2868 send message: Испрати порака
2872 notes: Белешки на картата
2873 unfollow: Престани да следиш
2875 mapper since: 'Картограф од:'
2876 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2877 no activity yet: Сè уште нема активности
2878 uid: 'Корисничка назнака:'
2879 ct status: 'Услови за учество:'
2880 ct undecided: Неодлучено
2882 email address: Е-пошта
2883 created from: 'Создадено од:'
2885 spam score: 'Оцена за спам:'
2887 administrator: Овој корисник е администратор
2888 moderator: Овој корисник е модератор
2889 importer: Овој корисник е увозник
2891 administrator: Додели администраторски пристап
2892 moderator: Додели модераторски пристап
2893 importer: Дај увознички пристап
2895 administrator: Лиши од администраторски пристап
2896 moderator: Лиши од модераторски пристап
2897 importer: Одземи увознички пристап
2898 block_history: Активни блокови
2899 moderator_history: Зададени блокови
2900 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2902 create_block: Блокирај го корисников
2903 activate_user: Активирај го корисников
2904 confirm_user: Потврди го корисников
2905 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2906 unsuspend_user: Откочи го корисников
2907 hide_user: Скриј го корисников
2908 unhide_user: Покажи го корисников
2909 delete_user: Избриши го корисников
2911 report: Пријави го корисников
2913 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2916 title: Блокови од %{name}
2917 heading_html: Список на блокови од %{name}
2918 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2921 title: Блокови за %{name}
2922 heading_html: Список на блокови за %{name}
2923 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2925 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2926 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2927 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2928 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2930 one: '%{count} активен блок'
2931 other: '%{count} активни блокови'
2934 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2939 select_status: Одберете статус
2941 pending: Во исчекување
2943 confirmed: Потврдено
2946 name_or_email: Име или е-пошта
2947 ip_address: IP-адреса
2949 has_edits: Има уредувања
2950 no_edits: Нема уредувања
2954 one: Најдов %{count} корисник
2955 other: Најдов %{count} корисници
2956 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2957 hide: Скриј одбрани корисници
2958 empty: Нема најдено такви корисници
2960 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2961 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2964 heading_html: Коментари на %{user}
2966 diary_entries: Дневнички ставки
2967 no_comments: Нема коментари
2970 title: Коментари на измени ставени од %{user}
2977 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
2983 title: Сметката е закочена
2984 heading: Сметката е закочена
2986 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2987 сомнителни активности.
2988 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2989 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2992 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2993 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2994 no_authorization_code: Нема код за овластување
2995 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2996 invalid_scope: Неважечки делокруг
2997 unknown_error: Заверката не успеа
2999 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
3000 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
3002 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
3003 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
3007 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
3008 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
3009 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
3010 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
3011 улога на тековниот корисник.
3013 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата „%{role}“ на корисникот
3016 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот „%{name}“ од улогата
3020 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
3022 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
3024 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
3025 back: Назад кон показателот
3027 title: Правење на блок за %{name}
3028 heading_html: Правење на блок за %{name}
3029 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
3031 title: Уредување на блок за %{name}
3032 heading_html: Уредување на блок за %{name}
3033 period: Колку да трае блокот на корисникот?
3034 revoke: Отповикај блок
3036 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
3038 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
3040 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
3041 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
3042 може да го уредува без отповикување.
3043 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
3044 кои го создале или отповикале.
3045 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
3047 success: Блокот е изменет.
3049 title: Кориснички блокови
3050 heading: Список на кориснички блокови
3051 empty: Досега сè уште нема блокови.
3053 time_future_html: Истекува за %{time}.
3054 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
3055 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
3057 time_past_html: Истечено %{time}.
3061 other: '%{count} часа'
3064 other: '%{count} дена'
3066 one: '%{count} седмица'
3067 other: '%{count} седмици'
3069 one: '%{count} месец'
3070 other: '%{count} месеци'
3072 one: '%{count} година'
3073 other: '%{count} години'
3076 revoked_html: отповикано од %{name}
3078 active_until_read: активно додека не се прочита
3079 read_html: порочитај во %{time}
3080 time_in_future_title: '%{time_absolute}; за %{time_relative}'
3081 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3083 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3084 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3085 created: 'Создадено:'
3089 reason: 'Причина за блокирање:'
3090 revoker: 'Поништувач:'
3095 display_name: Блокиран корисник
3096 creator_name: Создавач
3097 reason: Причина за блокирање
3102 all_blocks: Сите блокови
3103 blocks_on_me: Добиени блокови
3104 blocks_on_user_html: Блокови за %{user}
3105 blocks_by_me: Извршени болокови
3106 blocks_by_user_html: Блокови од %{user}
3107 block: Блок бр. %{id}
3111 title: Замолкнати корисници
3112 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3113 you_have_muted_n_users:
3114 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3115 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3116 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3117 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3118 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3119 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3122 muted_user: Замолкнат корисник
3126 send_message: Испрати порака
3128 notice: Го замолкнавте %{name}.
3129 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3131 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3132 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3135 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3136 heading: Белешки на %{user}
3137 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3138 subheading_submitted: создадени
3139 subheading_commented: коментирани
3140 no_notes: Нема белешки
3144 created_at: Создадена
3145 last_changed: Изменета
3152 title: 'Белешка: %{id}'
3154 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3155 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3156 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3157 description_when_author_is_deleted: избришано
3158 description_when_there_is_no_opening_comment: непознато
3159 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3160 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3161 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3162 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3163 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3164 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3165 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3166 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3167 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3168 report: пријави ја белешкава
3169 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3170 независно да се проверат.
3171 discussion: Разговор
3172 subscribe: Претплати се
3173 unsubscribe: Отпиши се
3176 reactivate: Преактивирај
3177 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3179 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3180 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3181 да се остранат, можете да %{link}.
3182 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3184 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3185 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3188 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3189 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3190 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3191 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3192 да ве известуваме за вашата белешка.
3193 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3194 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3195 counter_warning_html: Веќе имате објавено барем %{x_anonymous_notes}. Тоа е
3196 одлично за заедницата и ви благодариме! Сега ви предлагаме %{contribute_by_yourself}
3197 — не е баш сложено, а и %{community_can_help}.
3199 one: '%{count} анонимна белешка'
3200 other: '%{count} анонимни белешки'
3201 counter_warning_guide_link:
3202 text: самите да придонесувате
3203 counter_warning_forum_link:
3204 text: заедницата може да ви помогне
3205 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3206 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3207 заштитени со авторски права.
3211 warning: Не може да се прават нови белешки бидејќи приложникот на OpenStreetMap
3212 моментално е во режим на читање.
3214 showing_page: Страница %{page}
3218 sorry: 'За жал, не можев да ја најдам белешката #%{id}.'
3225 link: Врска или HTML
3227 short_link: Кратка врска
3230 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3233 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3235 short_url: Кратка URL
3236 include_marker: Вклучи го бележникот
3237 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3238 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3239 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3240 only_layers_exported_as_image: 'Само следниве слоеви можат да се извезат како
3243 report_problem: Пријави проблем
3247 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3253 title: Прик. моја местоположба
3255 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3256 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3258 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3259 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3261 standard: Стандардна
3262 cycle_map: Велосипедска
3263 transport_map: Сообраќајна
3264 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3267 header: Слоеви на картата
3268 notes: Белешки на картата
3269 data: Податоци за картата
3270 gps: Јавни ГПС-траги
3271 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3273 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3274 make_a_donation: Дарувајте
3275 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3276 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3277 osm_france: OpenStreetMap Франција
3278 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3279 andy_allan: Енди Алан
3280 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3281 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3282 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3284 edit_tooltip: Уредување на картата
3285 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3286 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3287 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3288 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3289 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3290 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3291 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3292 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3293 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3298 distance: Растојание
3299 distance_m: '%{distance} м'
3300 distance_km: '%{distance} км'
3302 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3303 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3305 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3306 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3307 offramp_right: Свртете на излезот десно
3308 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3309 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3310 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3311 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3312 на %{name}, кон %{directions}
3313 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3314 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3315 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3317 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3318 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3319 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3321 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3322 onramp_right: Свртете во влезот десно
3323 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3324 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3325 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3326 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3327 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3328 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3329 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3330 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3331 offramp_left: Свртете на излезот лево
3332 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3333 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3334 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3336 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3337 %{name}, кон %{directions}
3338 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3339 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3340 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3342 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3343 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3344 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3346 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3347 onramp_left: Свртете во влезот лево
3348 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3349 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3350 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3351 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3352 via_point_without_exit: (преку точката)
3353 follow_without_exit: Следете го %{name}
3354 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3355 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3356 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3357 start_without_exit: Почнете на %{name}
3358 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3359 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3360 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3361 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3362 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3364 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3365 unnamed: неименувано
3366 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3379 download: Преземи патен правец како GeoJSON
3380 filename: патен правец
3385 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3386 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3387 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3389 directions_from: Насоки оттука
3390 directions_to: Насоки дотука
3391 add_note: Тука ставете белешка
3392 show_address: Прикажи адреса
3393 query_features: Можности за барања
3394 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3396 marker_title: Моја домашна местоположба
3397 not_set: На вашата сметка нема зададено домашна местоположба
3400 no_contributions: Нема придонеси на %{date}
3402 one: '%{count} придонес на %{date}'
3403 other: '%{count} придонеси на %{date}'
3406 heading: Уреди исправки
3407 title: Уреди исправки
3409 empty: Нема исправки за приказ.
3410 heading: Список на исправки
3411 title: Список на исправки
3414 heading: Внесете информации за нова исправка
3415 title: Создавање на нова исправка
3417 description: 'Опис:'
3418 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3419 title: Приказ на исправка
3421 edit: Уреди ја исправкава
3422 destroy: Отстрани ја исправкава
3423 confirm: Дали сте сигурни?
3425 flash: Исправката е создадена.
3427 flash: Промените се зачувани.
3429 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3430 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3431 flash: Исправката е поништена.
3432 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3434 leading_whitespace: има почетна белина
3435 trailing_whitespace: има завршна белина
3436 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3437 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})