]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sl.yml
bfeab71d510e3886ec19f0f3456cff1819361584
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Damjang
7 # Author: Dbc334
8 # Author: Eleassar
9 # Author: HairyFotr
10 # Author: Lesko987
11 # Author: Macofe
12 # Author: Mateju
13 # Author: Peter Klofutar
14 # Author: Pickle12
15 # Author: Ruila
16 # Author: Skalcaa
17 # Author: Stefanb
18 # Author: Upwinxp
19 ---
20 sl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
24   helpers:
25     file:
26       prompt: Izberi datoteko
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Shrani
30       diary_entry:
31         create: Objavi
32         update: Posodobi
33       issue_comment:
34         create: Dodaj komentar
35       message:
36         create: Pošlji
37       client_application:
38         create: Registriraj
39         update: Posodobi
40       redaction:
41         create: Ustvarite redakcijo
42         update: Shrani redakcijo
43       trace:
44         create: Pošlji
45         update: Shrani spremembe
46       user_block:
47         create: Ustvari blokado
48         update: Posodobi blokado
49   activerecord:
50     errors:
51       messages:
52         invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
53     models:
54       acl: Seznam nadzora dostopa
55       changeset: Paket sprememb
56       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
57       country: Država
58       diary_comment: Komentar v dnevniku
59       diary_entry: Vpis v dnevnik
60       friend: Prijatelj
61       language: Jezik
62       message: Sporočilo
63       node: Vozlišče
64       node_tag: Oznaka vozlišča
65       notifier: Obveščevalec
66       old_node: Staro vozlišče
67       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
68       old_relation: Stara povezava
69       old_relation_member: Član stare povezave
70       old_relation_tag: Oznaka stare povezave
71       old_way: Stara pot
72       old_way_node: Vozlišče stare poti
73       old_way_tag: Oznaka stare poti
74       relation: Povezava
75       relation_member: Član povezave
76       relation_tag: Oznaka povezave
77       session: Seja
78       trace: Sled
79       tracepoint: Točka sledi
80       tracetag: Oznaka sledi
81       user: Uporabnik
82       user_preference: Uporabniške nastavitve
83       user_token: Uporabniški žeton
84       way: Pot
85       way_node: Vozlišče poti
86       way_tag: Oznaka poti
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Ime (zahtevano)
90         callback_url: URL povratnih klicev
91         support_url: URL za podporo
92       diary_comment:
93         body: Besedilo
94       diary_entry:
95         user: Uporabnik
96         title: Zadeva
97         latitude: Zemljepisna širina
98         longitude: Zemljepisna dolžina
99         language: Jezik
100       friend:
101         user: Uporabnik
102         friend: Prijatelj
103       trace:
104         user: Uporabnik
105         visible: Vidnost sledi
106         name: Ime datoteke
107         size: Velikost
108         latitude: Zemljepisna širina
109         longitude: Zemljepisna dolžina
110         public: Javnost sledi
111         description: Opis
112         gpx_file: Naloži datoteko GPX
113         visibility: Vidljivost
114         tagstring: Oznake
115       message:
116         sender: Pošiljatelj
117         title: Zadeva
118         body: Besedilo
119         recipient: Prejemnik
120       report:
121         category: Izberite razlog za poročilo
122         details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
123       user:
124         email: Elektronski naslov
125         active: Aktiven
126         display_name: Prikazno ime
127         description: Opis
128         languages: Jeziki
129         pass_crypt: Geslo
130         pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
131     help:
132       trace:
133         tagstring: uporabite vejice
134   datetime:
135     distance_in_words_ago:
136       half_a_minute: pol minute nazaj
137   printable_name:
138     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
139   editor:
140     default: Privzet (trenutno %{name})
141     potlatch:
142       name: Potlatch 1
143       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
144     id:
145       name: iD
146       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
147     potlatch2:
148       name: Potlatch 2
149       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
150     remote:
151       name: Zunanji urejevalnik
152       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
153   auth:
154     providers:
155       none: Brez
156       openid: OpenID
157       google: Google
158       facebook: Facebook
159       windowslive: Windows Live
160       github: GitHub
161       wikipedia: Wikipedija
162   api:
163     notes:
164       comment:
165         opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
166         opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
167         commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
168         commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
169         closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
170         closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
171         reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
172         reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
173       rss:
174         title: OpenStreetMap opombe
175         description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
176           vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
177         description_item: RSS vir za opombo %{id}
178         opened: Nova opomba (v bližini %{place})
179         commented: Nov komentar (v bližini %{place})
180         closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
181         reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
182       entry:
183         comment: Komentar
184         full: Celotna opomba
185   browse:
186     created: Ustvarjeno
187     closed: Zaprto
188     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
189     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
190     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
191     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
192     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
193     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
194     version: Različica
195     in_changeset: Paket sprememb
196     anonymous: anonimni
197     no_comment: (brez komentarja)
198     part_of: Del
199     download_xml: Prenesi XML
200     view_history: Poglej zgodovino
201     view_details: Poglej podrobnosti
202     location: 'Lokacija:'
203     changeset:
204       title: 'Paket sprememb: %{id}'
205       belongs_to: Avtor
206       node: Vozlišč (%{count})
207       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
208       way: Poti (%{count})
209       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
210       relation: Zveze (%{count})
211       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
212       comment: Komentarji (%{count})
213       hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214         nazaj</abbr>
215       commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216         nazaj</abbr>
217       changesetxml: Paket sprememb XML
218       osmchangexml: osmChange XML
219       feed:
220         title: Paket sprememb %{id}
221         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
222       join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
223       discussion: Pogovor
224       still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
225         paket sprememb zaprt.
226     node:
227       title_html: 'Vozlišče: %{name}'
228       history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
229     way:
230       title_html: 'Pot: %{name}'
231       history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
232       nodes: Vozlišča
233       also_part_of_html:
234         one: del poti %{related_ways}
235         other: del poti %{related_ways}
236     relation:
237       title_html: 'Zveza: %{name}'
238       history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
239       members: Člani
240     relation_member:
241       entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
242       type:
243         node: Vozlišče
244         way: Pot
245         relation: Povezava
246     containing_relation:
247       entry_html: Povezava %{relation_name}
248       entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
249     not_found:
250       sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
251       type:
252         node: vozlišče
253         way: pot
254         relation: zveza
255         changeset: Paket sprememb
256         note: opomba
257     timeout:
258       sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
259       type:
260         node: vozlišče
261         way: pot
262         relation: zveza
263         changeset: Paket sprememb
264         note: opomba
265     redacted:
266       redaction: Redakcija %{id}
267       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
268         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
269       type:
270         node: vozlišče
271         way: pot
272         relation: zveza
273     start_rjs:
274       feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
275         brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
276         te podatke?
277       load_data: Naloži podatke
278       loading: Nalaganje ...
279     tag_details:
280       tags: Oznake
281       wiki_link:
282         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
283         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
284       wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
285       wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
286       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
287       colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
288     note:
289       title: 'Opomba: %{id}'
290       new_note: Nova opomba
291       description: Opis
292       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
293       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
294       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
295       opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
296       opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
297         nazaj</abbr>
298       commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
299         nazaj</abbr>
300       commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
301         nazaj</abbr>
302       closed_by_html: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
303       closed_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
304         nazaj</abbr>
305       reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
306         nazaj</abbr>
307       reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
308         nazaj</abbr>
309       hidden_by_html: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
310       report: Prijavi to opombo
311     query:
312       title: Poišči značilnosti
313       introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
314       nearby: Značilnosti v neposredni bližini
315       enclosing: Vsebujoče značilnosti
316   changesets:
317     changeset_paging_nav:
318       showing_page: Stran %{page}
319       next: Naslednja »
320       previous: « Prejšnja
321     changeset:
322       anonymous: Brezimen
323       no_edits: (brez urejanj)
324       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
325     changesets:
326       id: ID
327       saved_at: Shranjen
328       user: Uporabnik
329       comment: Komentar
330       area: Območje
331     index:
332       title: Paketi sprememb
333       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
334       title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
335       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
336       empty: Ni najdenih paketov sprememb.
337       empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
338       empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
339       no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
340       no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
341       no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
342       load_more: Naloži več
343     timeout:
344       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
345   changeset_comments:
346     comment:
347       comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
348       commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
349     index:
350       title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
351       title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
352   diary_entries:
353     new:
354       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
355     form:
356       subject: 'Zadeva:'
357       body: 'Besedilo:'
358       language: 'Jezik:'
359       location: 'Lokacija:'
360       latitude: 'Z. širina:'
361       longitude: 'Z. dolžina:'
362       use_map_link: uporabi zemljevid
363     index:
364       title: Dnevniki uporabnikov
365       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
366       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
367       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
368       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
369       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
370       new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
371       my_diary: Moj dnevnik
372       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
373       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
374       older_entries: Starejši zapisi
375       newer_entries: Novejši zapisi
376     edit:
377       title: Uredi zapis v dnevnik
378       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
379     show:
380       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
381       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
382       leave_a_comment: Napiši komentar
383       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
384       login: Prijavite se
385     no_such_entry:
386       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
387       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
388       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
389         in povezavo, ki ste jo kliknili.
390     diary_entry:
391       posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
392       comment_link: Komentiraj ta vnos
393       reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
394       comment_count:
395         one: '%{count} komentar'
396         two: '%{count} komentarja'
397         zero: Brez komentarjev
398         few: '%{count} komentarji'
399         other: '%{count} komentarjev'
400       edit_link: Uredi ta vnos
401       hide_link: Skrij ta vnos
402       confirm: Potrdi
403       report: Prijavi ta vnos
404     diary_comment:
405       comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
406       hide_link: Skrij ta komentar
407       confirm: Potrdi
408       report: Prijavi ta komentar
409     location:
410       location: 'Lokacija:'
411       view: Poglej
412       edit: Uredi
413     feed:
414       user:
415         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
416         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
417       language:
418         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
419         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
420       all:
421         title: Dnevnik OpenStreetMap
422         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
423     comments:
424       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
425       post: Objavi
426       when: Kdaj
427       comment: Komentar
428       newer_comments: Novejši komentarji
429       older_comments: Starejši komentarji
430   friendships:
431     make_friend:
432       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
433       button: Dodaj prijatelja
434       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
435       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
436       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
437     remove_friend:
438       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
439       button: Odstrani prijatelja
440       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
441       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
442   geocoder:
443     search:
444       title:
445         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
446         ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447         osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
448           Nominatim</a>
449         geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450         osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
451           Nominatim</a>-a
452         geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453     search_osm_nominatim:
454       prefix:
455         aerialway:
456           cable_car: Nihalka
457           chair_lift: Sedežnica
458           drag_lift: Vlečnica
459           gondola: Kabinska žičnica
460           platter: Vlečnica s krožnički
461           pylon: Steber
462           station: Žičniška postaja
463           t-bar: Vlečnica s sidri
464         aeroway:
465           aerodrome: Letališče
466           airstrip: Vzletna steza
467           apron: Letališka ploščad
468           gate: Vrata
469           hangar: Hangar
470           helipad: Heliodrom
471           runway: Vzletna steza
472           taxiway: Vozna steza
473           terminal: Terminal
474         amenity:
475           animal_shelter: Zavetišče za živali
476           arts_centre: Umetnostni center
477           atm: Bankomat
478           bank: Banka
479           bar: Bar
480           bbq: Žar
481           bench: Klop
482           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
483           bicycle_rental: Izposoja koles
484           biergarten: Pivski vrt
485           boat_rental: Najem čolna
486           brothel: Javna hiša
487           bureau_de_change: Menjalnica
488           bus_station: Avtobusna postaja
489           cafe: Kavarna
490           car_rental: Rent-a-car
491           car_sharing: Souporaba avtomobila
492           car_wash: Avtopralnica
493           casino: Kazino
494           charging_station: Polnilna postaja
495           childcare: Varstvo otrok
496           cinema: Kinematograf
497           clinic: Klinika
498           clock: Ura
499           college: Fakulteta
500           community_centre: Center skupnosti
501           courthouse: Sodišče
502           crematorium: Krematorij
503           dentist: Zobozdravnik
504           doctors: Zdravniki
505           drinking_water: Pitna voda
506           driving_school: Avtošola
507           embassy: Veleposlaništvo
508           fast_food: Hitra hrana
509           ferry_terminal: Trajekt
510           fire_station: Gasilska postaja
511           food_court: Prehrambeni prostor
512           fountain: Vodomet
513           fuel: Bencinska črpalka
514           gambling: Igre na srečo
515           grave_yard: Pokopališče
516           hospital: Bolnišnica
517           hunting_stand: Lovska opazovalnica
518           ice_cream: Sladoled
519           internet_cafe: Internetna kavarna
520           kindergarten: Vrtec
521           library: Knjižnica
522           marketplace: Tržnica
523           monastery: Samostan
524           motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
525           music_school: Glasbena šola
526           nightclub: Nočni klub
527           nursing_home: Dom za starejše
528           parking: Parkirišče
529           parking_entrance: Vhod v parkirišče
530           parking_space: Parkirno mesto
531           pharmacy: Lekarna
532           place_of_worship: Verski hram
533           police: Policija
534           post_box: Poštni nabiralnik
535           post_office: Pošta
536           prison: Zapor
537           pub: Pivnica
538           public_bath: Kopališče
539           public_building: Javne zgradba
540           recycling: Reciklirna točka
541           restaurant: Restavracija
542           school: Šola
543           shelter: Zavetišče
544           shower: Tuš
545           social_centre: Socialni center
546           social_facility: Socialni objekt
547           studio: Studio
548           swimming_pool: Bazen
549           taxi: Taksi
550           telephone: Telefonska govorilnica
551           theatre: Gledališče
552           toilets: Stranišča
553           townhall: Mestna hiša
554           university: Univerza
555           vending_machine: Avtomat
556           veterinary: Veterinarska klinika
557           village_hall: Vaško središče
558           waste_basket: Koš za odpadke
559           waste_disposal: Zabojnik za odpadke
560           water_point: Pitna voda
561         boundary:
562           administrative: Upravna meja
563           census: Popisna meja
564           national_park: Nacionalni Park
565           protected_area: Zavarovano področje
566         bridge:
567           aqueduct: Akvadukt
568           suspension: Viseči most
569           swing: Vrteči most
570           viaduct: Viadukt
571           "yes": Most
572         building:
573           apartments: Stanovanjski blok
574           barn: Skedenj
575           bungalow: Bungalov
576           chapel: Kapelica
577           church: Cerkev
578           commercial: Poslovna zgradba
579           dormitory: Študentski dom
580           duplex: Dvostanovanjska hiša
581           farm: Kmetija
582           garage: Garaža
583           garages: Garaže
584           greenhouse: Rastlinjak
585           hospital: Bolnišnica
586           hotel: Hotel
587           house: Hiša
588           hut: Koča
589           industrial: Industrijski objekt
590           office: Poslovna stavba
591           public: Javne zgradba
592           residential: Stanovanjska stavba
593           retail: Trgovina na drobno
594           roof: Streha
595           ruins: Razvalina
596           school: Šola
597           semidetached_house: Dvojček
598           shed: Lopa
599           stable: Hlev
600           terrace: Terasa
601           train_station: Železniška postaja
602           university: Univerza
603           warehouse: Skladišče
604           "yes": Zgradba
605         club:
606           "yes": Klub
607         craft:
608           beekeper: Čebelar
609           brewery: Pivovarna
610           carpenter: Mizarstvo
611           electrician: Elektrikar
612           gardener: Vrtnar
613           painter: Soboslikar
614           photographer: Fotograf
615           plumber: Vodovodar
616           shoemaker: Čevljar
617           tailor: Krojač
618           "yes": Obrtnik
619         emergency:
620           ambulance_station: Reševalna postaja
621           assembly_point: Zbirno mesto
622           defibrillator: Defibrilator
623           landing_site: Mesto za pristanek v sili
624           phone: Klic v sili
625         highway:
626           abandoned: Opuščena cesta
627           bridleway: Jahalna pot
628           bus_guideway: Turistični avtobus
629           bus_stop: Avtobusna postaja
630           construction: Cesta v izgradnji
631           cycleway: Kolesarska steza
632           elevator: Dvigalo
633           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
634           footway: Pešpot
635           ford: Prehod
636           give_way: Znak Nimate prednosti
637           living_street: Ulica z umirjenim prometom
638           milestone: Kilometerski kamen
639           motorway: Avtocesta
640           motorway_junction: Avtocestno križišče
641           motorway_link: Avtocestni priključek
642           passing_place: Izogibališče
643           path: Pot
644           pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
645           platform: Platforma
646           primary: Glavna cesta
647           primary_link: Priključek na glavno cesto
648           proposed: Predlagana cesta
649           raceway: Dirkališče
650           residential: Stanovanjska cesta
651           rest_area: Počivališče
652           road: Nedoločena cesta
653           secondary: Regionalna cesta
654           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
655           service: Servisna cesta
656           services: Avtocestno postajališče
657           speed_camera: Hitrostna kamera
658           steps: Stopnice
659           stop: Stop znak
660           street_lamp: Ulična svetilka
661           tertiary: Lokalna cesta
662           tertiary_link: Terciarna cesta
663           track: Kolovoz
664           traffic_signals: Prometna signalizacija
665           trunk: Hitra cesta
666           trunk_link: Priključek na hitro cesto
667           turning_loop: Obračališče
668           unclassified: Neopredeljena cesta
669           "yes": Cesta
670         historic:
671           archaeological_site: Arheološko najdišče
672           battlefield: Bojišče
673           boundary_stone: Mejni kamen
674           building: Zgodovinska stavba
675           bunker: Bunker
676           castle: Grad
677           church: Cerkev
678           city_gate: Mestna vrata
679           citywalls: Mestno obzidje
680           fort: Trdnjava
681           heritage: Kulturna dediščina
682           house: Hiša
683           manor: Graščina
684           memorial: Spomenik
685           mine: Rudnik
686           mine_shaft: Rudniški jašek
687           monument: Spomenik
688           roman_road: Rimska cesta
689           ruins: Ruševine
690           stone: Skala
691           tomb: Grobnica
692           tower: Stolp
693           wayside_cross: Križ
694           wayside_shrine: Kapelica
695           wreck: Razbitina
696         junction:
697           "yes": Križišče
698         landuse:
699           allotments: Vrtički
700           basin: Čistilni bazen
701           brownfield: Gradbišče
702           cemetery: Pokopališče
703           commercial: Poslovna cona
704           conservation: Zaščiteno področje
705           construction: Gradbišče
706           farm: Kmetija
707           farmland: Kmetijsko zemljišče
708           farmyard: Kmetija
709           forest: Gozd
710           garages: Garaže
711           grass: Trata
712           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
713           industrial: Industrijsko podočje
714           landfill: Smetišče
715           meadow: Travnik
716           military: Vojaško področje
717           mine: Minsko polje
718           orchard: Sadovnjak
719           quarry: Kamnolom
720           railway: Železnica
721           recreation_ground: Rekreacijsko področje
722           reservoir: Zbiralnik
723           reservoir_watershed: Vodno zajetje
724           residential: Stanovanjsko področje
725           retail: Trgovine
726           village_green: Zelenica
727           vineyard: Vinograd
728           "yes": Raba tal
729         leisure:
730           beach_resort: kopališče
731           bird_hide: Ptičja opazovalnica
732           common: Javno zemljišče
733           dance: Plesna dvorana
734           dog_park: Pasji park
735           fishing: Ribolovno področje
736           fitness_centre: Fitnes center
737           fitness_station: Fitnes center
738           garden: Vrt
739           golf_course: Igrišče za golf
740           horse_riding: Jahanje
741           ice_rink: Drsališče
742           marina: Marina
743           miniature_golf: Mini golf
744           nature_reserve: Naravni rezervat
745           park: Park
746           pitch: Športno igrišče
747           playground: Otroško igrišče
748           recreation_ground: Rekreacijsko področje
749           resort: Letovišče
750           sauna: Savna
751           slipway: Rampa
752           sports_centre: Športni center
753           stadium: Stadion
754           swimming_pool: Bazen
755           track: Tekaška proga
756           water_park: Vodni park
757           "yes": Prosti čas
758         man_made:
759           antenna: Antena
760           beehive: Čebelnjak
761           breakwater: Valobran
762           bridge: Most
763           bunker_silo: Bunker
764           chimney: Dimnik
765           crane: Žerjav
766           dyke: Nasip
767           embankment: Nasip
768           flagpole: Zastavni drog
769           lighthouse: Svetilnik
770           mast: Steber
771           mine: Rudnik
772           mineshaft: Rudniški jašek
773           petroleum_well: Naftna vrtina
774           pier: Pomol
775           pipeline: Cevovod
776           silo: Silos
777           tower: Stolp
778           watermill: Vodno kolo
779           water_tower: Vodni stolp
780           water_well: Vodnjak
781           windmill: Vetrnica
782           works: Tovarna
783         military:
784           airfield: Vojaško letališče
785           barracks: Vojašnica
786           bunker: Bunker
787         mountain_pass:
788           "yes": Gorski prelaz
789         natural:
790           bay: Zaliv
791           beach: Obala
792           cape: Rt
793           cave_entrance: Vhod v jamo
794           cliff: Pečina
795           crater: Krater
796           dune: Peščina
797           fell: Planina
798           fjord: Fjord
799           forest: Gozd
800           geyser: Gejzir
801           glacier: Ledenik
802           grassland: Pašnik
803           heath: Pušča
804           hill: Hrib
805           island: Otok
806           land: Otok
807           marsh: Močvirje
808           moor: Barje
809           mud: Blato
810           peak: Vrh
811           point: Točka
812           reef: Greben
813           ridge: Greben
814           rock: Skala
815           saddle: Sedlo
816           sand: Pesek
817           scree: Melišče
818           scrub: Grmovje
819           spring: Izvir
820           stone: Skala
821           strait: Ožina
822           tree: Drevo
823           valley: Dolina
824           volcano: Vulkan
825           water: Vodovje
826           wetland: Mokrišče
827           wood: Pragozd
828         office:
829           accountant: Računovodstvo
830           administrative: Administracija
831           architect: Arhitekt
832           association: Združenje
833           company: Podjetje
834           educational_institution: Izobraževalna ustanova
835           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
836           estate_agent: Nepremičninska agencija
837           government: Vladni urad
838           insurance: Zavarovalnica
839           lawyer: Odvetnik
840           ngo: NVO urad
841           telecommunication: Telekomunikacijski urad
842           travel_agent: Potovalna agencija
843           "yes": Pisarne
844         place:
845           allotments: Vrtički
846           city: Mesto
847           country: Država
848           county: Okrožje
849           farm: Kmetija
850           hamlet: Zaselek
851           house: Hiša
852           houses: Hiše
853           island: Otok
854           islet: Otoček
855           isolated_dwelling: Osamljena hiša
856           locality: Krajevno ime
857           municipality: Občina
858           neighbourhood: Mestna četrt
859           postcode: Poštna številka
860           region: Regija
861           sea: Morje
862           state: 'Zvezna država (ZDA):'
863           subdivision: Pododdelek
864           suburb: Predmestje
865           town: Mesto
866           village: Vas
867           "yes": Kraj
868         railway:
869           abandoned: Opuščena železnica
870           construction: Železnica v izgradnji
871           disused: Opuščena železnica
872           funicular: Žična vzpenjača
873           halt: Železniško postajališče
874           junction: Križišče železnic
875           level_crossing: Prehod
876           light_rail: Mestna železnica
877           miniature: Miniaturna železnica
878           monorail: Monorail
879           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
880           platform: Železniški peron
881           preserved: Ohranjena železniška proga
882           proposed: Predlagana železnica
883           spur: Stranski tir
884           station: Železniška postaja
885           stop: Železniško postajališče
886           subway: Podzemna železnica
887           subway_entrance: Vhod na podzemno
888           switch: Kretnica
889           tram: Tramvaj
890           tram_stop: Tramvajska postaja
891           yard: Železniško dvorišče
892         shop:
893           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
894           antiques: Starinarna
895           art: Prodajna galerija
896           bakery: Pekarna
897           beauty: Salon lepote
898           beverages: Trgovina pijač
899           bicycle: Kolesarska trgovina
900           bookmaker: Knjigovez
901           books: Knjigarna
902           boutique: Butik
903           butcher: Mesar
904           car: Avtomobilski salon
905           car_parts: Avtomobilski deli
906           car_repair: Avtoservis
907           carpet: Prodajalna preprog
908           charity: Trgovina za dobrodelne namene
909           chemist: Kemična trgovina
910           clothes: Trgovina z oblekami
911           computer: Računalniška trgovina
912           confectionery: Slaščičarna
913           convenience: Minimarket
914           copyshop: Kopirnica
915           cosmetics: Trgovina s kozmetiko
916           deli: Delikatesna trgovina
917           department_store: Trgovska hiša
918           discount: Outlet
919           doityourself: Orodjarna
920           dry_cleaning: Čistilnica
921           electronics: Trgovina z elektroniko
922           estate_agent: Nepremičninska agencija
923           farm: Kmečka trgovina
924           fashion: Modna trgovina
925           florist: Cvetličarna
926           food: Prehrambena trgovina
927           funeral_directors: Pogrebni zavod
928           furniture: Pohištvo
929           garden_centre: Vrtni center
930           general: Trgovina z mešanim blagom
931           gift: Prodajalna daril
932           greengrocer: Sadje in zelenjava
933           grocery: Živilska trgovona
934           hairdresser: Frizerski salon
935           hardware: Železnina
936           hifi: Trgovina z avdio opremo
937           jewelry: Draguljarna
938           kiosk: Kiosk prodajalna
939           laundry: Pralnica
940           locksmith: Ključavničar
941           lottery: Loterija
942           mall: Trgovski center
943           massage: Masaža
944           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
945           motorcycle: Trgovina z motorji
946           music: Trgovina z glasbo
947           newsagent: Trafika
948           optician: Optik
949           organic: Trgovina z ekološko hrano
950           outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
951           paint: Trgovina z barvami
952           perfumery: Parfumerija
953           pet: Trgovina za male živali
954           photo: Fotograf
955           seafood: Morska hrana
956           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
957           shoes: Trgovina s čevlji
958           sports: Športna trgovina
959           stationery: Papirnica
960           supermarket: Supermarket
961           tailor: Krojač
962           toys: Trgovina igrač
963           travel_agency: Potovalna agencija
964           tyres: Vulkanizer
965           video: Videoteka
966           wine: Vinoteka
967           "yes": Trgovina
968         tourism:
969           alpine_hut: Koča
970           apartment: Počitniški apartma
971           artwork: Umetnina
972           attraction: Zanimivost
973           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
974           cabin: Nočitev
975           camp_site: Kamp
976           caravan_site: Kamp
977           chalet: Počitniška hišica
978           gallery: Galerija
979           guest_house: Penzion
980           hostel: Hostel
981           hotel: Hotel
982           information: Informacije
983           motel: Motel
984           museum: Muzej
985           picnic_site: Prostor za piknike
986           theme_park: Zabaviščni park
987           viewpoint: Razgledna točka
988           zoo: Živalski vrt
989         tunnel:
990           building_passage: Prehod skozi zgradbo
991           culvert: Podzemni kanal
992           "yes": Predor
993         waterway:
994           artificial: Umetni vodotok
995           boatyard: Ladjedelnica
996           canal: Prekop
997           dam: Jez
998           derelict_canal: Zapuščen prekop
999           ditch: Jarek
1000           dock: Dok
1001           drain: Jarek
1002           lock: Velika zapornica
1003           lock_gate: Zapornica
1004           mooring: Sidrišče
1005           rapids: Brzice
1006           river: Reka
1007           stream: Potok
1008           wadi: Vadi
1009           waterfall: Slap
1010           weir: Zapornica
1011           "yes": Vodotok
1012       admin_levels:
1013         level2: Državna meja
1014         level4: Meja pokrajine
1015         level5: Meja regije
1016         level6: Meja upravne enote
1017         level8: Meja občine
1018         level9: Meja mesta
1019         level10: Meja predmestja
1020       types:
1021         cities: Velemesta
1022         towns: Mesta
1023         places: Kraji
1024     results:
1025       no_results: Ni zadetkov
1026       more_results: Več zadetkov
1027   issues:
1028     index:
1029       user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1030       status: Stanje
1031     show:
1032       resolve: Razreši
1033       ignore: Prezri
1034       reopen: Ponovno odpri
1035       read_reports: Prebrana poročila
1036       new_reports: Nova poročila
1037   issue_comments:
1038     create:
1039       comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1040   reports:
1041     new:
1042       title_html: Prijavi %{link}
1043       disclaimer:
1044         intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1045           da:'
1046       categories:
1047         diary_entry:
1048           other_label: Drugo
1049         diary_comment:
1050           other_label: Ostalo
1051         user:
1052           spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1053           vandal_label: Uporabnik je vandal
1054           other_label: Ostalo
1055         note:
1056           other_label: Ostalo
1057   layouts:
1058     logo:
1059       alt_text: OpenStreetMap logotip
1060     home: Domov
1061     logout: Odjava
1062     log_in: Prijava
1063     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1064     sign_up: Ustvari račun
1065     start_mapping: Začnite kartirati
1066     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1067     edit: Uredi
1068     history: Zgodovina
1069     export: Izvozi
1070     data: Podatki
1071     export_data: Izvoz podatkov
1072     gps_traces: Sledi GPS
1073     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1074     user_diaries: Dnevnik
1075     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1076     edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1077     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1078     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1079     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1080       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1081     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1082     partners_ucl: UCL
1083     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1084     partners_partners: partnerji
1085     tou: Pogoji uporabe
1086     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1087       ni dostopna.
1088     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1089       trenutno dostopna le za branje.
1090     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1091     help: Pomoč
1092     about: O projektu
1093     copyright: Avtorske pravice
1094     community: Skupnost
1095     community_blogs: Blogi skupnosti
1096     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1097     foundation: Fundacija
1098     foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1099     make_a_donation:
1100       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1101       text: Prispevajte finančna sredstva
1102     learn_more: Več o tem
1103     more: Več
1104   user_mailer:
1105     diary_comment_notification:
1106       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1107       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1108       header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1109         %{subject}:'
1110       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1111         ali odgovorite na %{replyurl}
1112     message_notification:
1113       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vam je poslal novo sporočilo'
1114       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1115       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1116         glede %{subject}:'
1117       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1118         na %{replyurl}
1119     friendship_notification:
1120       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1121       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1122       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1123       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1124       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1125     gpx_failure:
1126       failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1127         Napaka:'
1128       subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1129     gpx_success:
1130       loaded_successfully: |-
1131         bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1132         %{possible_points} točk.
1133       subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1134     signup_confirm:
1135       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1136       greeting: Pozdravljeni!
1137       created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1138       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1139         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1140       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1141         informacij.
1142     email_confirm:
1143       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1144       greeting: Pozdravljeni,
1145       hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1146         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1147       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1148         potrditev spremembe.
1149     lost_password:
1150       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1151       greeting: Pozdravljeni,
1152       hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1153         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1154       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1155         ponastavitev gesla.
1156     note_comment_notification:
1157       anonymous: Brezimni uporabnik
1158       greeting: Živjo,
1159       commented:
1160         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1161         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1162           zanima'
1163         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1164           %{place}.'
1165         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1166           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1167       closed:
1168         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1169         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1170         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1171           %{place}.'
1172         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1173           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1174       reopened:
1175         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1176           vaših opomb'
1177         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1178           ki vas zanima'
1179         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1180           bližini %{place}.'
1181         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1182           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1183       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1184     changeset_comment_notification:
1185       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1186       greeting: Pozdravljeni,
1187       commented:
1188         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1189           paketov sprememb'
1190         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1191           ki vas zanima'
1192         your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1193           sprememb ustvarjen %{time}'
1194         commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1195           vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1196         partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1197         partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1198       details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1199   messages:
1200     inbox:
1201       title: Prejeta pošta
1202       my_inbox: Moja prejeta
1203       outbox: poslana pošta
1204       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1205       new_messages:
1206         few: '%{count} nova sporočila'
1207         one: '%{count} novo sporočilo'
1208         two: '%{count} novi sporočili'
1209         other: '%{count} novih sporočil'
1210       old_messages:
1211         few: '%{count} stara sporočila'
1212         one: '%{count} staro sporočilo'
1213         two: '%{count} stari sporočili'
1214         other: '%{count} starih sporočil'
1215       from: Od
1216       subject: Zadeva
1217       date: Datum
1218       no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1219         v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1220       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1221     message_summary:
1222       unread_button: Označi kot neprebrano
1223       read_button: Označi kot prebrano
1224       reply_button: Odgovori
1225       destroy_button: Izbriši
1226     new:
1227       title: Pošiljanje sporočila
1228       send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1229       subject: Zadeva
1230       body: Besedilo
1231       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1232     create:
1233       message_sent: Sporočilo poslano
1234       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1235         jih poskušate poslati še več.
1236     no_such_message:
1237       title: Ni tega sporočila
1238       heading: Ni tega sporočila
1239       body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1240     outbox:
1241       title: Poslana pošta
1242       my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1243       inbox: prejeta
1244       outbox: poslana pošta
1245       messages:
1246         few: Imate %{count} poslana sporočila
1247         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1248         two: Imate %{count} poslani sporočili
1249         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1250       to: Za
1251       subject: Zadeva
1252       date: Datum
1253       no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1254         v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1255       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1256     reply:
1257       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1258         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1259     show:
1260       title: Branje sporočila
1261       from: Od
1262       subject: Zadeva
1263       date: Datum
1264       reply_button: Odgovori
1265       unread_button: Označi kot neprebrano
1266       destroy_button: Izbriši
1267       back: Nazaj
1268       to: Za
1269       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1270         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1271     sent_message_summary:
1272       destroy_button: Izbriši
1273     mark:
1274       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1275       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1276     destroy:
1277       destroyed: Sporočilo izbrisano
1278   site:
1279     about:
1280       next: Naslednji
1281       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1282       local_knowledge_title: Krajevno znanje
1283       community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1284       legal_title: Legalno
1285       partners_title: Partnerji
1286     copyright:
1287       foreign:
1288         title: O tem prevodu
1289         html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1290           besedilo na angleški strani
1291         english_link: angleškim izvirnikom
1292       native:
1293         title: O tej strani
1294         html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1295           te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1296         native_link: Slovensko verzijo
1297         mapping_link: začnete kartirati
1298       legal_babble:
1299         title_html: Avtorske pravice in licenca
1300         intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> so <i>prosti
1301           podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1302           Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1303           OpenStreetMap</a> (OSMF).
1304         intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1305           prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1306           spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1307           pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1308           opisuje vaše pravice in obveznosti."
1309         intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1310           sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1311           avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1312         credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1313         contributors_title_html: Naši sodelavci
1314         contributors_si_html: |-
1315           <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1316           <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1317           <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1318         contributors_footer_1_html: |-
1319           Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1320           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1321         infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1322         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1323     index:
1324       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1325         Javascript-a onemogočeno.
1326       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1327       permalink: Trajna povezava
1328       shortlink: Kratka povezava
1329       createnote: Dodajte opombo
1330       license:
1331         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1332       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1333         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1334     edit:
1335       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1336       not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1337         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1338       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1339       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1340       flash_player_required_html: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap,
1341         potrebujete predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1342         Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1343         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1344       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1345         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1346         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1347       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1348       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1349         2, kliknete Shrani.)
1350       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1351       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1352         to funkcijo.
1353     export:
1354       title: Izvozi
1355       area_to_export: Področje za izvoz
1356       manually_select: Ročno izberi drugo področje
1357       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1358       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1359       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1360       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1361       licence: Licenca
1362       export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1363         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1364       too_large:
1365         advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1366         body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1367           se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1368           naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1369         planet:
1370           title: Planet OSM
1371           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1372         overpass:
1373           title: Overpass API
1374           description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1375             OpenStreetMap
1376         geofabrik:
1377           title: Prenosi Geofabrik
1378           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1379         metro:
1380           title: Izvlečki Metro
1381           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1382         other:
1383           title: Drugi viri
1384           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1385       options: Možnosti
1386       format: Oblika
1387       scale: Merilo
1388       max: največ
1389       image_size: Velikost slike
1390       zoom: Povečava
1391       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1392       latitude: 'Šir:'
1393       longitude: 'Dol:'
1394       output: Rezultat
1395       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1396       export_button: Izvozi
1397     fixthemap:
1398       title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1399       how_to_help:
1400         title: Kako pomagati
1401         join_the_community:
1402           title: Pridružite se skupnosti
1403       other_concerns:
1404         title: Drugi pomisleki
1405     help:
1406       title: Iskanje pomoči
1407       introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1408         in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1409         tem.
1410       welcome:
1411         title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1412         description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1413       beginners_guide:
1414         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1415         title: Vodnik za začetnike
1416         description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1417       help:
1418         url: https://help.openstreetmap.org/
1419         title: Forum za pomoč
1420         description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1421           vprašanj in odgovorov.
1422       mailing_lists:
1423         title: Poštni seznami
1424         description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1425           poštnih seznamih.
1426       forums:
1427         title: Forumi
1428       irc:
1429         title: IRC
1430         description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1431       switch2osm:
1432         title: switch2osm
1433       welcomemat:
1434         title: Za organizacije
1435       wiki:
1436         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1437         title: Wiki OpenStreetMap
1438         description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1439     sidebar:
1440       search_results: Rezultati iskanja
1441       close: Zapri
1442     search:
1443       search: Iskanje
1444       get_directions: Pridobite navodila za pot
1445       get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1446       from: Od
1447       to: Do
1448       where_am_i: Kje je to?
1449       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1450       submit_text: Išči
1451       reverse_directions_text: Obrni smer
1452     key:
1453       table:
1454         entry:
1455           motorway: Avtocesta
1456           main_road: Glavna cesta
1457           trunk: Hitra cesta
1458           primary: Glavna cesta
1459           secondary: Regionalna cesta
1460           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1461           track: Kolovoz
1462           bridleway: Jahalna pot
1463           cycleway: Kolesarska steza
1464           cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1465           cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1466           cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1467           footway: Pešpot
1468           rail: Železnica
1469           subway: Podzemna železnica
1470           tram:
1471           - Mestna železnica
1472           - tramvaj
1473           cable:
1474           - Nihalka
1475           - sedežnica
1476           runway:
1477           - Vzletno-pristajalna steza
1478           - povezave
1479           apron:
1480           - Letališka ploščad
1481           - terminal
1482           admin: Upravna razmejitev
1483           forest: Gozd
1484           wood: Pragozd
1485           golf: Igrišče za golf
1486           park: Park
1487           resident: Naselje
1488           common:
1489           - Travniki
1490           - travnik
1491           retail: Trgovsko področje
1492           industrial: Industrijsko področje
1493           commercial: Poslovno področje
1494           heathland: Grmičevje
1495           lake:
1496           - Jezero
1497           - vodni zbiralnik
1498           farm: Kmetija
1499           brownfield: Gradbišče
1500           cemetery: Pokopališče
1501           allotments: Vrtički
1502           pitch: Športno igrišče
1503           centre: Športni center
1504           reserve: Naravni rezervat
1505           military: Vojaško področje
1506           school:
1507           - Šola
1508           - univerza
1509           building: Pomembna zgradba
1510           station: Železniška postaja
1511           summit:
1512           - Vrh
1513           - vrh
1514           tunnel: Črtkana obroba = predor
1515           bridge: Krepka obroba = most
1516           private: Zasebni dostop
1517           destination: Dovoljeno za dostavo
1518           construction: Ceste v gradnji
1519           bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1520           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1521           toilets: Stranišče
1522     richtext_area:
1523       edit: Uredi
1524       preview: Predogled
1525     markdown_help:
1526       title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1527       headings: Poglavja
1528       heading: Poglavje
1529       subheading: Podpoglavje
1530       unordered: Neurejen seznam
1531       ordered: Urejen seznam
1532       first: Prvi element
1533       second: Drugi element
1534       link: Povezava
1535       text: Besedilo
1536       image: Slika
1537       alt: Dodatno besedilo
1538       url: URL
1539     welcome:
1540       title: Dobrodošli!
1541       introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1542         ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1543         kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1544         vedeti.
1545       whats_on_the_map:
1546         title: Kaj je na zemljevidu
1547         on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1548           kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1549           Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1550         off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1551           ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1552           če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1553       basic_terms:
1554         title: Osnovni pogoji za kartiranje
1555         paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1556           besed, ki vam bodo prišle prav.
1557         editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1558           jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1559         node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1560           ali drevo.
1561         way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1562           jezero ali zgradba.
1563         tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1564           ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1565       rules:
1566         title: Pravila!
1567       questions:
1568         title: Imate kakšno vprašanja?
1569         paragraph_1_html: |-
1570           OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1571           <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1572       start_mapping: Začnite kartirati
1573       add_a_note:
1574         title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1575         paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1576           za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1577           dodati opombo.
1578         paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1579           kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1580           zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1581           opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1582   traces:
1583     visibility:
1584       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1585       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1586       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1587       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1588         s časom)
1589     new:
1590       upload_trace: Naloži sled GPS
1591       visibility_help: kaj to pomeni?
1592       help: Pomoč
1593     create:
1594       upload_trace: Naloži sled GPS
1595       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1596         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1597         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1598       traces_waiting:
1599         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1600           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1601           uporabniki.
1602         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1603           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1604           tudi drugi uporabniki.
1605     edit:
1606       cancel: Prekliči
1607       title: Urejanje sledi %{name}
1608       heading: Urejanje sledi %{name}
1609       visibility_help: kaj to pomeni?
1610     trace_optionals:
1611       tags: Oznake
1612     show:
1613       title: Prikaz sledi %{name}
1614       heading: Prikaz sledi %{name}
1615       pending: V ČAKALNI VRSTI
1616       filename: 'Datoteka:'
1617       download: prenos
1618       uploaded: 'Poslano:'
1619       points: 'Točk:'
1620       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1621       map: zemljevid
1622       edit: uredi
1623       owner: 'Lastnik:'
1624       description: 'Opis:'
1625       tags: 'Oznake:'
1626       none: Brez
1627       edit_trace: Uredi to sled
1628       delete_trace: Izbriši to sled
1629       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1630       visibility: 'Vidljivost:'
1631       confirm_delete: Izbriši to sled?
1632     trace_paging_nav:
1633       showing_page: Stran %{page}
1634       older: Starejše sledi
1635       newer: Novejše sledi
1636     trace:
1637       pending: V ČAKALNI VRSTI
1638       count_points: '%{count} točk'
1639       more: več
1640       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1641       view_map: Ogled zemljevida
1642       edit: uredi
1643       edit_map: Uredi zemljevid
1644       public: JAVNA
1645       identifiable: DOLOČLJIVA
1646       private: ZASEBNA
1647       trackable: SLEDLJIVA
1648       by: Uporabnik
1649       in: v
1650       map: zemljevid
1651     index:
1652       public_traces: Javne sledi GPS
1653       my_traces: Moje sledi GPS
1654       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1655       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1656       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1657       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1658         izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1659         strani</a>.
1660       upload_trace: Naloži sled GPS
1661       see_all_traces: Pokaži vse sledi
1662       see_my_traces: Pokaži moje sledi
1663     destroy:
1664       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1665     make_public:
1666       made_public: Sled je postala javna
1667     offline_warning:
1668       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1669     offline:
1670       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1671       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1672     georss:
1673       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1674     description:
1675       description_with_count:
1676         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1677         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1678         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1679       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1680   application:
1681     permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1682     require_cookies:
1683       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1684         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1685     require_admin:
1686       not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1687     setup_user_auth:
1688       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1689         stran, če želite izvedeti več.
1690       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1691         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1692         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1693   oauth:
1694     authorize:
1695       title: Dovoli dostop do vašega računa
1696       request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1697         %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1698         Izbirate lahko med poljubnim številom.
1699       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1700       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1701       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1702       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1703         prijateljev.
1704       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1705       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1706       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1707       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1708       grant_access: Odobri dostop
1709     authorize_success:
1710       title: Zahteva za overovitev uspešna
1711       allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1712         računa.
1713       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1714     authorize_failure:
1715       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1716       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1717     revoke:
1718       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1719   oauth_clients:
1720     new:
1721       title: Registriraj novo aplikacijo
1722     edit:
1723       title: Urejanje aplikacije
1724     show:
1725       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1726       key: 'Uporabnikov ključ:'
1727       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1728       url: 'URL zahteve žetona:'
1729       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1730       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1731       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1732       edit: Urejanje podrobnosti
1733       delete: Izbriši odjemalca
1734       confirm: Ali ste prepričani?
1735       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1736     index:
1737       title: Moje nastavitve OAuth
1738       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1739       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1740       application: Ime aplikacije
1741       issued_at: Izdan
1742       revoke: Prekliči!
1743       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1744       no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1745         po  %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1746         preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1747       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1748       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1749     form:
1750       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1751     not_found:
1752       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1753     create:
1754       flash: Registriracija uspešna
1755     update:
1756       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1757     destroy:
1758       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1759   users:
1760     login:
1761       title: Prijava
1762       heading: Prijava
1763       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1764       password: 'Geslo:'
1765       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1766       remember: 'Zapomni si me:'
1767       lost password link: Ste pozabili geslo?
1768       login_button: Prijava
1769       register now: Registrirajte se
1770       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1771         uporabniškim imenom in geslom:'
1772       with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1773       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1774       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1775         račun.
1776       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1777       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1778       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1779         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1780         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1781         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1782       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1783         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1784       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1785       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1786       auth_providers:
1787         openid:
1788           title: Prijava z OpenID
1789           alt: Prijava s povezavo OpenID
1790         google:
1791           title: Prijava z Googlom
1792           alt: Prijava z Google OpenID-jem
1793         facebook:
1794           title: Prijavi se s Facebookom
1795           alt: Prijavi se z računom Facebook
1796         windowslive:
1797           title: Prijavi se z Windows Live
1798           alt: Prijavi se z računom Windows Live
1799         github:
1800           title: Vpis z GitHub-om
1801           alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1802         wikipedia:
1803           title: Prijavi se z Wikipedio
1804           alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1805         yahoo:
1806           title: Prijava z Yahoo
1807           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1808         wordpress:
1809           title: Prijava z Wordpressom
1810           alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1811         aol:
1812           title: Prijavi se z AOL-om
1813           alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1814     logout:
1815       title: Odjava
1816       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1817       logout_button: Odjava
1818     lost_password:
1819       title: pozabljeno geslo
1820       heading: Ste pozabili geslo?
1821       email address: 'E-poštni naslov:'
1822       new password button: Pošlji mi novo geslo
1823       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1824         povezavo za ponastavitev gesla.
1825       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1826         novega gesla je že na poti.
1827       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1828         bilo mogoče najti.
1829     reset_password:
1830       title: Ponastavitev gesla
1831       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1832       reset: Ponastavitev gesla
1833       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1834       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1835         naslov URL.
1836     new:
1837       title: Prijavite se
1838       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1839         uporabniškega računa.
1840       contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1841         (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1842         se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1843       about:
1844         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1845         html: |-
1846           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1847           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1848       email address: 'E-poštni naslov:'
1849       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1850       not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1851         glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1852         zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1853       display name: 'Prikazno ime:'
1854       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1855         kasneje v nastavitvah.
1856       external auth: Overitev tretje osebe
1857       password: 'Geslo:'
1858       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1859       use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1860       auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1861         nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1862       continue: Registracija
1863       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1864       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1865         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1866     terms:
1867       title: Pogoji
1868       heading: Pogoji
1869       read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
1870       read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
1871       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1872         javni domeni
1873       consider_pd_why: kaj je to?
1874       guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1875         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1876       continue: Nadaljuj
1877       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1878       decline: Zavrni
1879       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1880         nove "Contributor Terms".
1881       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1882       legale_names:
1883         france: Francija
1884         italy: Italija
1885         rest_of_world: Ostali svet
1886     no_such_user:
1887       title: Ni tega uporabnika
1888       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1889       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1890         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1891       deleted: izbrisano
1892     show:
1893       my diary: Moj dnevnik
1894       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1895       my edits: Moji prispevki
1896       my traces: Moje sledi
1897       my notes: Moje beležke
1898       my messages: Sporočila
1899       my profile: Moj profil
1900       my settings: Moje nastavitve
1901       my comments: Moje pripombe
1902       oauth settings: OAuth nastavitve
1903       blocks on me: Blokade mene
1904       blocks by me: Moje blokade
1905       send message: Pošlji sporočilo
1906       diary: Dnevnik
1907       edits: Prispevki
1908       traces: Sledi
1909       notes: Beležke na zemljevidu
1910       remove as friend: Odstrani prijatelja
1911       add as friend: Dodaj med prijatelje
1912       mapper since: 'Kartograf od:'
1913       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1914       ct undecided: Neodločen
1915       ct declined: Zavrnjeni
1916       latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1917       email address: 'E-poštni naslov:'
1918       created from: 'Ustvarjen iz:'
1919       status: 'Stanje:'
1920       spam score: 'Rezultat spama:'
1921       description: Opis
1922       user location: Lokacija uporabnika
1923       if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1924         da vidite bližnje uporabnike.
1925       settings_link_text: vaših nastavitev
1926       my friends: Moji prijatelji
1927       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1928       km away: oddaljen %{count} km
1929       m away: oddaljen %{count} m
1930       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1931       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1932         bližini.
1933       role:
1934         administrator: Ta uporabnik je administrator
1935         moderator: Ta uporabnik je moderator
1936         grant:
1937           administrator: Dodeli administratorski dostop
1938           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1939         revoke:
1940           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1941           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1942       block_history: Dejavne blokade
1943       moderator_history: Dane blokade
1944       comments: Pripombe
1945       create_block: Blokiraj uporabnika
1946       activate_user: Aktiviraj uporabnika
1947       deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1948       confirm_user: Potrdi uporabnika
1949       hide_user: Skrij uporabnika
1950       unhide_user: Prikaži uporabnika
1951       delete_user: Izbriši uporabnika
1952       confirm: Potrdi
1953       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1954       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1955       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1956       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1957       report: Prijavi tega uporabnika
1958     popup:
1959       your location: Vaša lokacija
1960       nearby mapper: Bližnji kartograf
1961       friend: Prijatelj
1962     account:
1963       title: Urejanje uporabniškega računa
1964       my settings: Moje nastavitve
1965       current email address: 'E-poštni naslov:'
1966       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1967       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1968       external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1969       openid:
1970         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1971         link text: kaj je to?
1972       public editing:
1973         heading: 'Javno urejanje:'
1974         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1975         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1976         enabled link text: Kaj je to?
1977         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1978           so anonimni.
1979         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1980       public editing note:
1981         heading: Javno urejanje
1982         html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1983           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1984           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1985           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1986           ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1987           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1988           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1989           so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1990       contributor terms:
1991         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1992         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1993         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1994         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1995           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1996         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1997         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1998         link text: Kaj je to?
1999       profile description: 'Opis uporabnika:'
2000       preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
2001       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
2002       image: 'Slika:'
2003       gravatar:
2004         gravatar: Uporabi Gravatar
2005         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2006         link text: Kaj je to?
2007         disabled: Gravatar je onemogočen.
2008       new image: Dodaj sliko
2009       keep image: Obdrži trenutno sliko
2010       delete image: Odstrani trenutno sliko
2011       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
2012       image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
2013       home location: 'Domača lokacija:'
2014       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2015       latitude: 'Zemljepisna širina:'
2016       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
2017       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2018       save changes button: Shrani spremembe
2019       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2020       return to profile: Nazaj na profil
2021       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2022         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2023       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2024     confirm:
2025       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2026       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2027       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2028         boste lahko začeli kartirati.
2029       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2030         gumb Potrdi spodaj.
2031       button: Potrdi
2032       success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2033       already active: Ta račun je že bil potrjen.
2034       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2035       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2036         tukaj</a>.
2037     confirm_resend:
2038       success_html: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste
2039         potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš
2040         filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva
2041         potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih
2042         pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
2043         take zahtevke.
2044       failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2045     confirm_email:
2046       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2047       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2048         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2049       button: Potrdi
2050       success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2051       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2052       unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2053     set_home:
2054       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2055     go_public:
2056       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2057     index:
2058       title: Uporabniki
2059       heading: Uporabniki
2060       showing:
2061         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2062         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2063       summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2064       summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2065       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2066       hide: Skrij izbrane uporabnike
2067       empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2068     suspended:
2069       title: Račun zaklenjen
2070       heading: Račun zaklenjen
2071       webmaster: skrbnik strani
2072       body_html: |-
2073         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2074         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2075     auth_failure:
2076       connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2077       invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2078       no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2079       unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2080       invalid_scope: Neveljaven obseg
2081     auth_association:
2082       heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2083       option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2084         spodnjega obrazca.
2085       option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2086         in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2087   user_role:
2088     filter:
2089       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2090       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2091       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2092     grant:
2093       title: Potrdi dodeljevanje vloge
2094       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2095       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2096         '%{name}'?
2097       confirm: Potrdi
2098       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2099         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2100     revoke:
2101       title: Potrdi preklic vloge
2102       heading: Potrdi preklic vloge
2103       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2104         '%{name}'?
2105       confirm: Potrdi
2106       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2107         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2108   user_blocks:
2109     model:
2110       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2111       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2112     not_found:
2113       sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2114       back: Nazaj na kazalo
2115     new:
2116       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2117       heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2118       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2119         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2120         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2121         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2122       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2123       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2124       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2125       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2126       back: Prikaži vse blokade
2127     edit:
2128       title: Urejanje blokade za %{name}
2129       heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2130       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2131         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2132         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2133         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2134       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2135       show: Poglej to blokado
2136       back: Prikaži vse blokade
2137       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2138     filter:
2139       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2140       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2141     create:
2142       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2143         in jim daje razumen času odziva.
2144       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2145       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2146     update:
2147       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2148       success: Blokada posodobljena.
2149     index:
2150       title: Blokade uporabnika
2151       heading: Seznam blokad uporabnika
2152       empty: Ni bilo še nobene blokade.
2153     revoke:
2154       title: Preklic blokade za %{block_on}
2155       heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2156       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
2157       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2158       confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2159       revoke: Prekliči!
2160       flash: Ta blokada je bila preklicana.
2161     helper:
2162       time_future_html: Konča v %{time}.
2163       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2164       time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2165       time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2166       block_duration:
2167         hours:
2168           few: '%{count} ure'
2169           one: 1 ura
2170           two: '%{count} uri'
2171           other: '%{count} ur'
2172     blocks_on:
2173       title: Blokade uporabnika %{name}
2174       heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2175       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2176     blocks_by:
2177       title: Dane blokade uporabnika %{name}
2178       heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2179       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2180     show:
2181       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2182       heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2183       created: Ustvarjeno
2184       status: Stanje
2185       show: Prikaži
2186       edit: Uredi
2187       revoke: Prekliči!
2188       confirm: Ali ste prepričani?
2189       reason: 'Razlog za blokado:'
2190       back: Prikaži vse blokade
2191       revoker: 'Preklical:'
2192       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2193     block:
2194       not_revoked: (ni preklicana)
2195       show: Prikaži
2196       edit: Uredi
2197       revoke: Prekliči!
2198     blocks:
2199       display_name: Blokiran uporabnik
2200       creator_name: Ustvarjalec
2201       reason: 'Razlog za blokado:'
2202       status: Stanje
2203       revoker_name: Preklical
2204       showing_page: Stran %{page}
2205       next: Naslednja »
2206       previous: « Prejšnja
2207   notes:
2208     index:
2209       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2210       heading: Opombe uporabnika %{user}
2211       subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2212       id: Id
2213       creator: Ustvarjalec
2214       description: Opis
2215       created_at: Ustvarjeno
2216       last_changed: Zadnja sprememba
2217   javascripts:
2218     close: Zapri
2219     share:
2220       title: Deli
2221       cancel: Prekliči
2222       image: sliko
2223       link: povezavo ali HTML
2224       long_link: Povezavo
2225       short_link: Kr. povezavo
2226       geo_uri: URI lokacije
2227       embed: HTML
2228       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2229       format: 'Oblika:'
2230       scale: 'Merilo:'
2231       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2232       download: Prenesi
2233       short_url: Kratek URL
2234       include_marker: Vključi oznako
2235       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2236       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2237       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2238       only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2239     embed:
2240       report_problem: Prijavi težavo
2241     key:
2242       title: Ključ zemljevida
2243       tooltip: Ključ zemljevida
2244       tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2245     map:
2246       zoom:
2247         in: Povečaj
2248         out: Pomanjšaj
2249       locate:
2250         title: Pokaži mojo lokacijo
2251       base:
2252         standard: Privzeta karta
2253         cycle_map: Kolesarska karta
2254         transport_map: Transportna karta
2255         hot: Človekoljub
2256       layers:
2257         header: Plasti zemljevida
2258         notes: Opombe na zemljevidu
2259         data: Podatki zemljevida
2260         gps: Javne sledi GPS
2261         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2262         title: Plasti
2263       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2264       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2265     site:
2266       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2267       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2268       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2269       createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2270       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2271       map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2272       queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2273       queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2274     changesets:
2275       show:
2276         comment: Komentiraj
2277         subscribe: Naroči me
2278         unsubscribe: Odjavi me
2279         hide_comment: skrij
2280         unhide_comment: razkrij
2281     notes:
2282       new:
2283         intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2284           tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2285           opombo, kjer pojasnite problem.
2286         advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2287           Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2288           ali iz imenikov.
2289         add: Dodaj opombo
2290       show:
2291         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2292           bi morale biti posamezno preverjene.
2293         hide: Skrij
2294         resolve: Razreši
2295         reactivate: Znova aktiviraj
2296         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2297         comment: Komentar
2298     edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2299       nato pa kliknite tukaj.
2300     directions:
2301       ascend: Vzpon
2302       engines:
2303         fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2304         fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2305         fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2306         graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2307         graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2308         graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2309       descend: Spust
2310       directions: Navodila
2311       distance: Razdalja
2312       errors:
2313         no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2314         no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2315       instructions:
2316         continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2317         slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2318         offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2319         offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2320         offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2321           na %{name}
2322         offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2323           %{directions}
2324         offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2325           %{name} proti %{directions}
2326         offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2327         offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2328         offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2329           proti %{directions}
2330         onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2331         onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2332         onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2333           proti %{directions}
2334         onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2335         onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2336         endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2337         merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2338         fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2339         turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2340         sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2341         uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2342         sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2343         turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2344         offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2345         offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2346         offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2347           na %{name}
2348         offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2349         offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2350           da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2351         offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2352         offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2353         offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2354           proti %{directions}
2355         onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2356         onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2357         onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2358           %{directions}
2359         onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2360         onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2361         endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2362         merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2363         fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2364         slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2365         via_point_without_exit: (prehodna točka)
2366         follow_without_exit: Sledite %{name}
2367         roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2368         leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2369         stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2370         start_without_exit: Začnite na %{name}
2371         destination_without_exit: Pojdite do cilja
2372         against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2373         end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2374         roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2375           %{name}
2376         roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2377           na %{name}
2378         exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2379         unnamed: neimenovano
2380         courtesy: Navodila prispeva %{link}
2381         exit_counts:
2382           first: "1."
2383           second: "2."
2384           third: "3."
2385           fourth: "4."
2386           fifth: "5."
2387           sixth: "6."
2388           seventh: "7."
2389           eighth: "8."
2390           ninth: "9."
2391           tenth: "10."
2392       time: Čas
2393     query:
2394       node: Vozlišče
2395       way: Pot
2396       relation: Zveza
2397       nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2398       error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2399       timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2400     context:
2401       directions_from: Navodila za pot od tu
2402       directions_to: Navodila za pot do tu
2403       add_note: Tu dodaj opombo
2404       show_address: Prikaži naslov
2405       query_features: Poišči značilnosti
2406       centre_map: Premakni na sredino
2407   redactions:
2408     edit:
2409       description: Opis
2410       heading: Uredi redakcijo
2411       title: Uredi redakcijo
2412     index:
2413       empty: Ni redakcije za pokazati.
2414       heading: Seznam redakcij
2415       title: Seznam redakcij
2416     new:
2417       description: Opis
2418       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2419       title: Ustvarite novo redakcijo
2420     show:
2421       description: 'Opis:'
2422       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2423       title: Prikazujem redakcijo
2424       user: 'Ustvarjalec:'
2425       edit: Uredi to redakcijo
2426       destroy: Odstrani to redakcijo
2427       confirm: Ali ste prepričani?
2428     create:
2429       flash: Redakcija ustvarjena.
2430     update:
2431       flash: Spremembe shranjene.
2432     destroy:
2433       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2434         tej redakciji, preden jo uničite.
2435       flash: Redakcija uničena.
2436       error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.
2437 ...