1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
31 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
34 acl: Llista de control d'accés
35 changeset: Conjunt de canvis
36 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
38 diary_comment: Comentari del diari
39 diary_entry: Entrada al diari
44 node_tag: Etiqueta del node
47 old_node_tag: Etiqueta del node antic
48 old_relation: Relació antiga
49 old_relation_member: Membre de la relació antiga
50 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
52 old_way_node: Node de la via antiga
53 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
55 relation_member: Membre de la relació
56 relation_tag: Etiqueta de la relació
59 tracepoint: Punt de la traça
60 tracetag: Etiqueta de la traça
62 user_preference: Preferència d'usuari
63 user_token: Testimoni d'usuari
65 way_node: Node de la via
66 way_tag: Etiqueta de la via
87 description: Descripció
92 recipient: Destinatari
94 email: Adreça electrònica
96 display_name: Nom en pantalla
97 description: Descripció
99 pass_crypt: Contrasenya
101 with_version: '%{id}, v%{version}'
103 default: Predeterminat (actualment %{name})
106 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
109 description: iD (editor al navegador)
112 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
115 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
119 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
122 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
123 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
124 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
126 in_changeset: Conjunt de canvis
128 no_comment: (sense comentaris)
130 download_xml: Descarregar l'XML
131 view_history: Mostrar l'historial
132 view_details: Mostrar els detalls
133 location: 'Ubicació:'
135 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
137 node: Nodes (%{count})
138 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
140 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
141 relation: Relacions (%{count})
142 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
143 comment: (%{count}) comentaris
144 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
146 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ago</abbr>
147 changesetxml: XML del conjunt de canvis
148 osmchangexml: XML en format osmChange
150 title: Conjunt de canvis %{id}
151 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
152 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
153 discussion: Discussió
155 title: 'Node: %{name}'
156 history_title: 'Historial del node: %{name}'
158 title: 'Via: %{name}'
159 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
162 one: part de la via %{related_ways}
163 other: part de les vies %{related_ways}
165 title: 'Relació: %{name}'
166 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
169 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
175 entry: Relació %{relation_name}
176 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
178 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
183 changeset: conjunt de canvis
185 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
191 changeset: conjunt de canvis
193 redaction: Redacció %{id}
194 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
195 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
201 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
202 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
203 voleu mostrar aquestes dades?
204 load_data: Carrega dades
205 loading: S'està carregant...
209 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
210 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
211 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
212 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
213 telephone_link: Telefona %{phone_number}
217 description: Descripció
218 open_title: 'nota no resolta: #%{note_name}'
219 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
220 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
221 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
228 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231 title: Consultar característiques
232 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
233 nearby: Característiques properes
234 enclosing: Característiques adjuntes
236 changeset_paging_nav:
237 showing_page: Pàgina %{page}
242 no_edits: (sense edicions)
243 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
251 title: Conjunt de canvis
252 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
253 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
254 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
255 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
256 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
257 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
258 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
259 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
260 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
261 load_more: Carregar-ne més
263 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
266 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
267 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
268 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
269 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
270 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
271 full: Discussió sencera
274 title: Nova Entrada de Diari
276 title: Diaris d'usuari/a
277 title_friends: Diaris dels amics
278 title_nearby: Diaris d'amics propers
279 user_title: Diari de %{user}
280 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
281 new: Nova Entrada de Diari
282 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
283 no_entries: No hi ha entrades al diari
284 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
285 older_entries: Entrades més antigues
286 newer_entries: Entrades més recents
288 title: Edita entrada del diari
290 body: 'Cos del missatge:'
292 location: 'Ubicació:'
294 longitude: 'Longitud:'
295 use_map_link: usa el mapa
297 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
299 title: Diari de %{user} | %{title}
300 user_title: Diari de %{user}
301 leave_a_comment: Deixa un comentari
302 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
306 title: No hi ha entrada al diari com
307 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
308 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
309 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
312 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
313 comment_link: Comenta aquesta entrada
314 reply_link: Respon a aquesta entrada
316 one: '%{count} comentari'
317 zero: Sense comentaris
318 other: '%{count} comentaris'
319 edit_link: Edita aquesta entrada
320 hide_link: Amaga aquesta entrada
323 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
324 hide_link: Amaga aquest comentari
327 location: 'Ubicació:'
332 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
333 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
335 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
336 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
339 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
340 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
342 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
347 newer_comments: Comentaris recents
348 older_comments: Comentaris antics
352 area_to_export: Àrea a exportar
353 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
354 format_to_export: Format d'exportació
355 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
356 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
357 embeddable_html: HTML que es pot incloure
359 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
360 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
361 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
363 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
364 de les fonts llistades a continuació:'
365 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
366 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
367 per descarregar quantitats grans de dades.
370 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
374 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
375 dades d'OpenStreetMap
377 title: Descàrregues de Geofabrik
378 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
379 de les ciutats seleccionades
381 title: Extractes de Metro
382 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
386 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
391 image_size: Mida de la imatge
393 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
397 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
398 export_button: Exporta
402 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
403 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
404 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
406 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
407 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
409 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 search_osm_nominatim:
416 chair_lift: Telecadira
418 station: Estació de telefèric
421 apron: Autobús de pista
423 helipad: Helisuperfície
424 runway: Pista d'aterratge
425 taxiway: Carrer de rodada
428 arts_centre: Centre d'Art
429 atm: Caixer automàtic
434 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
435 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
436 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
438 bureau_de_change: Oficina de canvi
439 bus_station: Estació d'autobusos
441 car_rental: Lloguer de cotxes
442 car_sharing: Compartició de cotxes
443 car_wash: Rentat de cotxes
445 charging_station: Estació de recàrrega
449 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
451 crematorium: Crematori
454 dormitory: Residència Universitària
455 drinking_water: Aigua potable
456 driving_school: Autoescola
458 emergency_phone: Telèfon d'emergència
459 fast_food: Menjar ràpid
460 ferry_terminal: Terminal de Ferry
461 fire_hydrant: Boca d'incendi
462 fire_station: Parc de bombers
463 food_court: Àrea de restauració
466 grave_yard: Cementiri
468 health_centre: Centre de Salut
470 hunting_stand: Club de caça
472 kindergarten: Jardí d'infància
476 nightclub: Club nocturn
478 nursing_home: Llar d'Avis
482 place_of_worship: Lloc de culte
485 post_office: Oficina de correus
486 preschool: Pre-Escola
489 public_building: Edifici públic
490 reception_area: Àrea de recepció
491 recycling: Punt de reciclatge
492 restaurant: Restaurant
493 retirement_home: Casa de Retirament
499 social_centre: Centre social
500 social_club: Club social
501 social_facility: Equipament social
503 swimming_pool: Piscina
505 telephone: Telèfon públic
509 university: Universitat
510 vending_machine: Màquina expenedora
511 veterinary: Veterinari
512 village_hall: Casa de la Vila
513 waste_basket: Cistella de Residus
514 youth_centre: Centre juvenil
516 administrative: Límit administratiu
518 national_park: Parc Nacional
519 protected_area: Zona protegida
522 suspension: Pont suspès
529 phone: Telèfon per a emergències
532 bus_guideway: Carril Bus
533 bus_stop: Parada d'autobús
534 construction: Autopista en construcció
535 cycleway: Ruta per a bicicletes
536 emergency_access_point: Accés d'emergència
539 living_street: Carrer habitat
542 motorway_junction: Unió d'autopista
543 motorway_link: Carretera d'autopista
545 pedestrian: Via Peatonal
547 primary: Carretera Principal
548 primary_link: Carretera principal
549 proposed: Carretera proposada
551 residential: Carrer Residencial
552 rest_area: Àrea de descans
554 secondary: Carretera secundària
555 secondary_link: Carretera secundària
556 service: Carretera de Servei
557 services: Serveis en ruta
561 tertiary: Carretera terciària
562 tertiary_link: Carretera terciària
564 trail: Sendera o corriol
566 trunk_link: Autovia de
567 unclassified: Sense classificar Road
568 unsurfaced: Pista sense asfaltar
570 archaeological_site: Lloc arqueològic
571 battlefield: Camp de batalla
572 boundary_stone: Pedra de la frontera
587 wayside_cross: Camí de la creu
588 wayside_shrine: Santuari de carreteres
593 brownfield: Brownfield terra
595 commercial: Zona comercial
596 conservation: Conservació
597 construction: Construcció
599 farmland: Terres de conreu
604 greenfield: Greenfield terra
605 industrial: Zona industrial
608 military: Zona Militar
613 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
614 reservoir: Embassament
615 reservoir_watershed: Embassament de conca
616 residential: Àrea residencial
618 road: Zona de carretera
619 village_green: Zona verda
622 beach_resort: Beach Resort
625 fishing: Àrea de pesca
626 fitness_station: Centre de fitness
628 golf_course: Camp de golf
629 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
630 marina: Port esportiu
631 miniature_golf: Minigolf
632 nature_reserve: Reserva natural
634 pitch: Camp d'esports
635 playground: Parc infantil
636 recreation_ground: Terra de recreació
639 sports_centre: Centre esportiu
641 swimming_pool: Piscina
643 water_park: Parc aquàtic
645 airfield: Aeroport militar
654 cave_entrance: Entrada a cova
687 accountant: Comptable
688 architect: Arquitecte
690 employment_agency: Agència d'ocupació
691 estate_agent: Immobiliària
692 government: Oficina governamental
693 insurance: Oficina d'assegurances
695 ngo: Oficina d'una ONG
696 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
697 travel_agent: Agència de viatges
710 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
713 municipality: Municipi
715 postcode: Codi postal
718 state: Estat o província
719 subdivision: Subdivisió
722 unincorporated_area: Àrea no incorporada
725 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
726 construction: Ferrocarril en Construcció
727 disused: Ferrocarril en desús
728 disused_station: Estació de tren tancada
729 funicular: Funicular Railway
731 historic_station: Estació de tren antiga
732 junction: Cruïlla de tren
733 level_crossing: Pas a nivell
734 light_rail: Tren lleuger
735 miniature: Ferrocarril en miniatura
737 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
739 preserved: Conservat ferrocarril
740 proposed: Ferrocarril proposat
741 spur: Esperó de ferrocarril
742 station: Estació de tren
743 stop: Parada de Ferrocarril
744 subway: Estació de metro
745 subway_entrance: Accés al Metro
746 switch: Punts de ferrocarril
748 tram_stop: Parada de tramvia
750 alcohol: De llicència
754 beauty: Saló de bellesa
755 beverages: Botiga de begudes
756 bicycle: Tenda de bicicletes
761 car_parts: Peces de cotxes
762 car_repair: Reparació d'automòbils
763 carpet: Botiga de catifes
764 charity: Botiga de caritat
766 clothes: Botiga de roba
767 computer: Botiga d'informàtica
768 confectionery: Confiteria botiga
769 convenience: Botiga de conveniència
771 cosmetics: Botiga Cosmètica
772 deli: Botiga de comestibles
773 department_store: Department Store
774 discount: Botiga d'articles de descompte
775 doityourself: Bricolatge
776 dry_cleaning: Tintoreria
777 electronics: Botiga d'electrònica
778 estate_agent: Immobiliària
780 fashion: Botiga de moda
783 food: Botiga de menjar
784 funeral_directors: Funeral d'administració
786 gallery: Galeria de fotos
787 garden_centre: Centre de jardí
788 general: Magatzem General
789 gift: Botiga de regals
790 greengrocer: Greengrocer
791 grocery: Botiga de queviures
792 hairdresser: Perruqueria o barberia
793 hardware: Botiga de maquinari
795 insurance: Homes For Sale
799 mall: Centre comercial
801 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
802 motorcycle: Botiga de motocicletes
803 music: Botiga de música
806 organic: Botiga d'aliments orgànics
807 outdoor: Botiga exterior
808 pet: Botiga d'animals
810 photo: Botiga de foto
812 second_hand: Botiga de segona mà
814 shopping_centre: Centre comercial
815 sports: Botiga d'esports
816 stationery: Botiga de papereria
817 supermarket: Supermercat
819 toys: Botiga de joguines
820 travel_agency: Agència de viatges
821 video: Video de la botiga
825 alpine_hut: Cabanya alpina
826 artwork: Il·lustració
828 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
831 caravan_site: Càmping per a caravanes
836 information: Informació
839 picnic_site: Àrea de pícnic
840 theme_park: Parc temàtic
847 artificial: Curs d'aigua artificial
851 derelict_canal: Hi Canal
853 dock: No obstant això,
856 lock_gate: Porta de panys
865 level2: Frontera internacional
866 level4: Límit d'estat
867 level5: Límit de regió
869 level8: Límit de municipi
870 level9: Límit de districte
871 level10: Límit de barri
874 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
876 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
882 no_results: No hi ha resultats
883 more_results: Més resultats
887 other: vora %{count}km
895 north_west: nord-oest
902 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
903 home: Anar a la localització de casa
904 logout: Tancar sessió
905 log_in: Inicia sessió
906 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
908 start_mapping: Comença a cartografiar
909 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
914 export_data: Exporta les dades
915 gps_traces: Traces de GPS
916 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
917 user_diaries: Diaris d'usuari
918 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
919 edit_with: Modifica amb %{editor}
920 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
921 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
922 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
923 lliure sota una llicència oberta.
924 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
925 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
927 partners_ucl: el Centre UCL VR
928 partners_ic: Imperial College Londres
929 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
930 partners_partners: socis
931 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
932 de manteniment necessàries.
933 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
934 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
936 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
939 copyright: Drets d'autor
941 community_blogs: Blocs de comunitat
942 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
944 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
946 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
947 text: Feu una donació
948 learn_more: Aprèn-ne més
952 title: Quant a la traducció
953 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
954 la pàgina en anglès té prioritat
955 english_link: l'original en anglès
957 title: Sobre aquesta pàgina
958 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
959 a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
960 i anar a %{mapping_link}.
961 native_link: versió català
962 mapping_link: Comença a cartografiar
964 title_html: Drets d'autor i llicència
966 Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a
967 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL).
968 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
969 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
970 \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
971 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
972 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
973 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
975 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
976 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
977 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
979 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
981 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
982 obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
983 és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
984 pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
985 distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
986 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
987 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
988 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
989 a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
991 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
994 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
995 title: Exemple d'atribució
996 more_title_html: Saber-ne més
998 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a
999 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1000 Freqüents sobre legalitat</a>.
1001 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1002 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1003 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1004 de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1005 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1006 d'ús de Nominatim</a>.
1007 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1008 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1009 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1010 i d''altres fonts, entre elles:'
1011 contributors_at_html: |-
1012 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1013 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1014 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1015 contributors_ca_html: |-
1016 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1017 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1018 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1019 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1020 Canadà de Estadístiques).
1021 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1022 dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1023 dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1025 contributors_fr_html: |-
1026 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1027 Direcció Générale des Impôts.
1028 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d''Automotive
1029 Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1030 contributors_nz_html: |-
1031 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1032 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1033 contributors_za_html: |-
1034 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1035 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1036 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1037 contributors_gb_html: |-
1038 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1039 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1041 contributors_footer_1_html: |-
1042 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1043 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1044 contributors_footer_2_html: |-
1045 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1046 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1047 accepta qualsevol responsabilitat.
1048 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1049 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1050 dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1051 per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1053 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1054 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1055 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1056 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1057 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1060 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1061 editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1062 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1065 title: Què hi ha al mapa
1066 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1067 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1068 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1069 et semblin interessants.
1070 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1071 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1072 A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1075 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1076 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1077 hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1078 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1079 utilitzar per editar el mapa.
1080 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1082 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1083 sèquia, llac o edifici.
1084 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1085 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1087 title: Alguna pregunta més?
1088 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1089 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1090 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1092 start_mapping: Comença a editar el mapa
1094 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1095 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1096 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1097 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1098 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1099 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1100 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1102 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1104 title: Com contribuir
1106 title: Afegiu-vos a la comunitat
1107 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1108 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1109 forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1110 o bé corregir les dades vós mateix.
1112 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1113 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1114 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1116 title: Altres aspectes
1117 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1118 contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1119 per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1120 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1122 title: Obtenir ajuda
1123 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1124 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1125 i documentar temes de cartografia.
1128 title: Benvinguts a l'OSM
1129 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1131 url: https://help.openstreetmap.org/
1132 title: help.openstreetmap.org
1133 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1136 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1137 title: wiki.openstreetmap.org
1138 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1141 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1142 used_by: '%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions
1143 per a mòbils i dispositius de maquinari'
1144 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1145 i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1146 i molt més, per tot el món.
1147 local_knowledge_title: Coneixement local
1148 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1149 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1150 verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1151 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1152 community_driven_html: |-
1153 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1154 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1155 open_data_title: Dades obertes
1156 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1157 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1158 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1159 podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1160 de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1161 partners_title: Socis
1163 diary_comment_notification:
1164 subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1165 hi: Hola %{to_user},
1166 header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1167 amb el tema %{subject}:'
1168 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1169 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1170 message_notification:
1171 hi: Hola %{to_user},
1172 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1174 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1176 friend_notification:
1177 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1178 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1179 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1180 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1183 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1184 with_description: amb la descripció
1185 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1186 and_no_tags: i cap etiqueta.
1188 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1189 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1190 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1191 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1193 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1194 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1197 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1199 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1200 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1201 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1202 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1203 welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per
1204 tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1206 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1207 email_confirm_plain:
1209 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1210 a %{server_url} per %{new_address}.
1211 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1215 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1216 a %{server_url} per %{new_address}.
1217 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1220 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1221 lost_password_plain:
1223 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1224 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1226 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1227 restaurar la seva contrasenya.
1230 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1231 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1232 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1234 note_comment_notification:
1235 anonymous: Un usuari anònim
1238 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1240 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1242 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1243 mapa aprop de %{place}.'
1244 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1245 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1247 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1249 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1250 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1251 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1252 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1254 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1256 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1257 vostè està interessat'
1258 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1259 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1260 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1261 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1262 changeset_comment_notification:
1265 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1267 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1268 canvis el qual hi esteu interessat'
1269 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1270 de canvis creats a %{time}'
1271 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1272 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1273 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1274 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1275 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1278 title: Safata d'entrada
1279 my_inbox: La meva safata d'entrada
1280 outbox: Safata de sortida
1281 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1283 one: '%{count} missatge nou'
1284 other: '%{count} missatges nous'
1286 one: '%{count} missatge antic'
1287 other: '%{count} missatges antics'
1291 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1292 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1294 unread_button: Marca com a no llegit
1295 read_button: Marca com a llegit
1296 reply_button: Respon
1297 delete_button: Suprimeix
1299 title: Envia el missatge
1300 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1304 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1305 message_sent: S'ha enviat el missatge
1306 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1307 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1309 title: No existeix aquest missatge
1310 heading: No existeix aquest missatge
1311 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1314 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1318 one: Teniu %{count} missatge enviat
1319 other: Teniu %{count} missatges enviats
1323 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1324 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1325 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1327 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1328 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1329 correcte per a respondre.
1331 title: Llegeix el missatge
1335 reply_button: Respon
1336 unread_button: Marca com a no llegit
1339 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu
1340 de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos
1341 com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1342 sent_message_summary:
1343 delete_button: Suprimeix
1345 as_read: Missatge marcat com a llegit
1346 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1348 deleted: Missatge suprimit
1351 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1353 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1354 permalink: Enllaç permanent
1355 shortlink: Enllaç curt
1356 createnote: Afegiu una nota
1358 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1360 remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1361 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1363 not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres
1364 modificacions siguin públiques.
1365 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1366 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1367 vostra %{user_page}.
1368 user_page_link: pàgina d'usuari
1369 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1370 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1371 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1372 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1373 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1374 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1375 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1376 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1377 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1378 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1379 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1380 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1381 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1382 per a aquesta funcionalitat.
1384 search_results: Resultats de la cerca
1389 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1396 primary: Carretera principal
1397 secondary: Carretera secundària
1398 unclassified: Carretera sense classificar
1399 unsurfaced: Unsurfaced road
1402 bridleway: Camí de ferradura
1403 cycleway: Carril bici
1417 - Davantal de l'Aeroport
1419 admin: Límits administratius
1424 resident: Zona residencial
1425 tourist: Atracció turística
1429 retail: Zona de venda al detall
1430 industrial: Zona industrial
1431 commercial: Zona comercial
1432 heathland: Bruguerar
1437 brownfield: Lloc Brownfield
1440 pitch: Camp d'esports
1441 centre: Centre esportiu
1442 reserve: Reserva natural
1443 military: Àrea militar
1447 building: Edifici significatiu
1448 station: Estació de tren
1452 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1453 bridge: Embolcall negre = bridge
1454 private: Accés privat
1455 permissive: Permissiva accés
1456 destination: Accés de destinació
1457 construction: Carreteres en construcció
1460 preview: Previsualització
1462 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1463 headings: Encapçalaments
1464 heading: Encapçalament
1465 subheading: Subencapçalament
1466 unordered: Llista sense ordenar
1467 ordered: Llista ordenada
1468 first: Primer element
1469 second: Segon element
1473 alt: Text alternatiu
1477 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1478 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1479 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1480 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1481 ordenades amb timestamps)
1483 upload_trace: Pujar traça de GPS
1484 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1485 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1486 correu electrònic en finalitzar.
1488 title: Editant traça %{name}
1489 heading: Editant traça %{name}
1490 filename: 'Nom del fitxer:'
1491 download: descàrrega
1492 uploaded_at: 'Pujat a:'
1494 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1497 owner: 'Propietari:'
1498 description: 'Descripció:'
1500 tags_help: separat per comes
1501 save_button: Desa els canvis
1502 visibility: 'Visibilitat:'
1503 visibility_help: Què vol dir això?
1505 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1506 description: 'Descripció:'
1508 tags_help: separat per comes
1509 visibility: 'Visibilitat:'
1510 visibility_help: què significa això?
1514 upload_trace: Puja una traça
1515 see_all_traces: Mostra totes les traces
1516 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1518 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1519 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1520 per a altres usuaris.
1521 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1522 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1523 cua per a altres usuaris.
1527 title: S'està mostrant la traça %{name}
1528 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1530 filename: 'Nom del fitxer:'
1532 uploaded: 'Pujat el:'
1534 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1537 owner: 'Propietari:'
1538 description: 'Descripció:'
1541 edit_track: Edita aquesta traça
1542 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1543 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1544 visibility: 'Visibilitat:'
1546 showing_page: Pàgina %{page}
1547 older: Traces més antigues
1548 newer: Tracks més recents
1551 count_points: '%{count} punts'
1552 ago: fa %{time_in_words_ago}
1554 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1555 view_map: Visualitza el mapa
1557 edit_map: Edita el mapa
1559 identifiable: IDENTIFICABLE
1561 trackable: RASTREJABLE
1566 public_traces: Traces GPS públiques
1567 your_traces: Les vostres traces GPS
1568 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1569 description: Navega pels tracks pujats recentment
1570 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1571 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1572 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1575 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1577 made_public: Traça feta pública
1579 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1581 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1582 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1585 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1587 description_with_count:
1588 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1589 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1590 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1593 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1594 al navegador abans de continuar.
1596 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1598 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1599 a la interfície web per obtenir més informació.
1600 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1601 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1602 estar d'acord, però cal veure-les.
1605 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1606 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1607 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1609 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1610 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1611 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1612 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1613 allow_write_api: modificar el mapa.
1614 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1615 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1616 allow_write_notes: modificar les notes.
1618 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1619 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1620 verification: El codi de verificació és %{code}.
1622 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1623 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1624 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1626 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1629 title: Registrar-se una nova aplicació
1632 title: Editar la vostra aplicació
1635 title: OAuth detalls per %{app_name}
1636 key: 'Clau de consum:'
1637 secret: 'Secret de consum:'
1638 url: 'Sol·licitud Token URL:'
1639 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1640 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1641 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1642 edit: Edita els detalls
1643 delete: Suprimeix el client
1644 confirm: N'esteu segur?
1645 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1646 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1647 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1648 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1649 allow_write_api: modificar el mapa.
1650 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1651 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1652 allow_write_notes: modificar les notes
1654 title: Les meves dades OAuth
1655 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1656 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1657 application: Nom d'aplicació
1660 my_apps: Meves aplicacions de Client
1661 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1662 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1663 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1664 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1665 register_new: Registreu l'aplicació
1669 url: Principal aplicació URL
1670 callback_url: Resposta d'URL
1671 support_url: URL de suport
1672 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1673 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1674 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1675 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1676 allow_write_api: modificar el mapa.
1677 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1678 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1679 allow_write_notes: modifcar les notes.
1681 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1683 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1685 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1687 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1692 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1693 password: 'Contrasenya:'
1694 openid: '%{logo} OpenID:'
1695 remember: 'Recorda''m:'
1696 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1698 register now: Registreu-vos-hi ara
1699 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1700 nom d''usuari i contrasenya:'
1701 with openid: 'Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:'
1702 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1703 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1705 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1706 no account: No teniu cap compte?
1707 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1708 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1709 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1710 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1711 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1713 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1714 openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor
1716 openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1717 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1720 title: Inicia sessió amb OpenID
1721 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1723 title: Inicia sessió amb Google
1724 alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1726 title: Inicia sessió amb Yahoo
1727 alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1729 title: Inicia sessió amb Wordpress
1730 alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1732 title: Inicia sessió amb AOL
1733 alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1735 title: Tanca la sessió
1736 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1737 logout_button: Tanca la sessió
1739 title: contrasenya perduda
1740 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1741 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1742 new password button: Restableix la contrasenya
1743 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1744 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1745 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1746 així podreu restaurar-la ràpidament.
1747 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1749 title: Restableix la contrasenya
1750 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1751 password: 'Contrasenya:'
1752 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1753 reset: Restableix la contrasenya
1754 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1755 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1757 title: Crear un compte
1758 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1759 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a>
1760 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
1761 aviat com sigui possible.
1763 header: Lliure i editable
1765 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1766 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1767 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1768 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1769 de col·laboracio</a>.
1770 email address: 'Adreça de correu:'
1771 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1772 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1773 title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1775 display name: 'Nom visible:'
1776 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1777 canviar més endavant a les preferències.
1778 openid: '%{logo} OpenID:'
1779 password: 'Contrasenya:'
1780 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1781 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1782 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines
1783 extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1784 openid association: |-
1785 <p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>
1787 <li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>
1789 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte
1790 utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte
1791 amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.
1794 continue: Crear un compte
1795 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1797 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1798 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1801 title: 'Termes de col·laboració:'
1802 heading: 'Termes de col·laboració:'
1803 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1804 que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1806 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1807 han d'estar en el domini públic
1808 consider_pd_why: què és això?
1809 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1810 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1813 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1814 per a nous col·laboradors per continuar.
1815 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1819 rest_of_world: Resta del món
1821 title: Aquest usuari no existeix
1822 heading: L'usuari %{user} no existeix
1823 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1824 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1826 my diary: El meu diari
1827 new diary entry: Nova entrada del diari
1828 my edits: Les meves edicions
1829 my traces: Les meves traces
1830 my notes: Les meves notes de mapa
1831 my messages: Els meus missatges
1832 my profile: El meu perfil
1833 my settings: Les meves preferències
1834 my comments: Els meus comentaris
1835 oauth settings: configuració OAuth
1836 blocks on me: Blocs sobre mi
1837 blocks by me: Blocs fets per mi
1838 send message: Envia el missatge
1840 edits: Modificacions
1842 notes: Notes de mapa
1843 remove as friend: Deixa l'amistat
1844 add as friend: Afegeix com a amic
1845 mapper since: 'Cartografiant des de:'
1846 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1847 ct status: 'Termes del col·laborador:'
1848 ct undecided: No decidit
1849 ct declined: Declinats
1850 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1851 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1852 email address: 'Adreça de correu:'
1853 created from: 'Creat a partir de:'
1855 spam score: 'Spam Puntuació:'
1856 description: Descripció
1857 user location: Ubicació de l'usuari
1858 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1859 per veure els usuaris propers a vostè.
1860 settings_link_text: preferències
1861 your friends: Els vostres amics
1862 no friends: No has afegit cap amics encara.
1863 km away: '%{count}km de distància'
1864 m away: '%{count}m de distància'
1865 nearby users: Altres usuaris propers
1866 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1868 administrator: Aquest usuari és administrador
1869 moderator: Aquest usuari és moderador
1871 administrator: Concedir accés d'administrador
1872 moderator: Concedir accés de moderador
1874 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1875 moderator: Revocar l'accés de moderador
1876 block_history: blocs rebuts
1877 moderator_history: blocs donats
1878 comments: Comentaris
1879 create_block: bloca aquest usuari
1880 activate_user: activa aquest usuari
1881 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1882 confirm_user: confirma aquest usuari
1883 hide_user: amagar aquest usuari
1884 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1885 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1887 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1888 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1889 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1890 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1892 your location: La vostra ubicació
1893 nearby mapper: «Mapador» proper
1896 title: Edita el compte
1897 my settings: Preferències
1898 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1899 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1900 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1903 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1904 link text: què és això?
1906 heading: 'Edició pública:'
1907 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1908 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1909 enabled link text: què és això?
1910 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
1911 edicions són anònims.
1912 disabled link text: per què no es pot editar?
1913 public editing note:
1914 heading: Modificació pública
1915 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
1916 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
1917 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
1918 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
1919 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
1920 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
1921 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
1922 ara són públics per defecte.</li></ul>
1924 heading: 'Termes de col·laboració:'
1925 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1926 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
1928 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
1929 els termes de col·laborador nou.
1930 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
1931 han d'estar en el domini públic.
1932 link text: què és això?
1933 profile description: 'Descripció del perfil:'
1934 preferred languages: 'Llengües preferents:'
1935 preferred editor: 'Editor preferit:'
1938 gravatar: Usa Gravatar
1939 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1940 link text: què és això?
1941 new image: Afegeix una imatge
1942 keep image: Conserva la imatge actual
1943 delete image: Suprimeix la imatge actual
1944 replace image: Reemplaça la imatge actual
1945 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1946 home location: 'Ubicació inicial:'
1947 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1948 latitude: 'Latitud:'
1949 longitude: 'Longitud:'
1950 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig
1952 save changes button: Desa els canvis
1953 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1954 return to profile: Torna al perfil
1955 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1956 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
1958 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1960 heading: Comprova el teu correu electrònic
1961 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1962 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1963 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1964 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1966 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1967 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1968 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1971 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
1972 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
1973 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
1974 autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre
1975 les sol·licituds de confirmació.
1976 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1978 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1979 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
1980 adreça de correu electrònic nou.
1982 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1983 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1985 flash success: Localització de casa desat correctament
1987 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
1990 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
1991 button: Afegeix als amics
1992 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
1993 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1994 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1996 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1997 button: Suprimeix dels amics
1998 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
1999 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2001 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2006 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2007 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2008 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2009 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2010 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2011 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2012 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2014 title: Compte suspès
2015 heading: Compte suspès
2016 webmaster: per a administradors web
2019 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2020 l'activitat sospitosa.
2023 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2024 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2028 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2029 de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2030 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2031 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2032 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2034 title: Confirmi la concessió de rol
2035 heading: Confirmi la concessió de rol
2036 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2038 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2039 que l'usuari i el paper són vàlids.
2041 title: Confirmar revocació de rol
2042 heading: Confirmar revocació de rol
2043 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2045 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2046 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2049 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2050 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2052 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2053 back: Torna a l'índex
2055 title: Creació de bloc %{name}
2056 heading: Creació de bloc %{name}
2057 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2058 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2059 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2060 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2061 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2062 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2064 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2066 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2067 respondre a aquestes comunicacions.
2068 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2069 back: Mostra tots els blocs
2071 title: Bloc d'edició en %{name}
2072 heading: Bloc d'edició en %{name}
2073 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2074 i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2075 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2076 l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2078 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2080 submit: Bloc d'Actualització
2081 show: Mostra el bloc
2082 back: Mostra tots els blocs
2083 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2085 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2086 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2087 de la llista desplegable.
2089 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2090 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2091 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2092 abans de bloqueig d'ells.
2093 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2095 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2096 success: Bloc d'actualització.
2098 title: Blocs de l'usuari
2099 heading: Llista de quadres de l'usuari
2100 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2102 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2103 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2104 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2105 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2106 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2108 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2111 other: '%{count} hores'
2116 confirm: N'esteu segur?
2117 display_name: S'ha blocat l'usuari
2118 creator_name: Creador
2119 reason: Motiu del blocatge
2121 revoker_name: Revocat per
2122 not_revoked: (no revocat)
2123 showing_page: Pàgina %{page}
2127 time_future: Finalitza en %{time}.
2128 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2129 time_past: Va acabar fa %{time}.
2131 title: Blocs en %{name}
2132 heading: Llista de quadres a %{name}
2133 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2135 title: Blocs %{name}
2136 heading: Llista de blocs %{name}
2137 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2139 title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2140 heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2141 time_future: Finalitza en %{time}
2142 time_past: Va acabar fa %{time}
2147 confirm: N'esteu segur?
2148 reason: 'Motiu del blocatge:'
2149 back: Mostra tots els blocs
2151 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2154 opened_at_html: Creat fa %{when}
2155 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2156 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2157 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2158 closed_at_html: Resolt fa %{when}
2159 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2160 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2161 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2163 title: Notes de OpenStreetMap
2164 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2165 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2166 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2167 opened: Nota nova (a prop %{place})
2168 commented: nou comentari (prop de %{place})
2169 closed: nota tancada (aprop de %{place})
2170 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2175 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2176 heading: notes de %{user}
2177 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2180 description: Descripció
2182 last_changed: Últim canvi
2183 ago_html: fa %{when}
2192 short_link: Enllaç curt
2194 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2197 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2198 download: Descàrrega
2199 short_url: URL curta
2200 include_marker: Inclou el marcador
2201 center_marker: Centra el mapa al marcador
2202 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2203 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2207 tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2213 title: Mostra la meva ubicació
2214 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2217 cycle_map: Cycle Map
2218 transport_map: Mapa de transports
2219 mapquest: MapQuest Open
2222 header: Capes del mapa
2223 notes: Notes de mapa
2224 data: Dades del mapa
2225 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2226 title: Capes del mapa
2227 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2228 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2230 edit_tooltip: Modifica el mapa
2231 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2232 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2233 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2234 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2235 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2236 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2237 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2241 subscribe: Subscriure's
2242 unsubscribe: Donar-se de baixa
2243 hide_comment: ocultar
2244 unhide_comment: mostrar
2247 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2248 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2249 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2250 cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2251 directoris que es trobin sota copyright.)
2252 add: Afegeix una nota
2254 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2255 de ser verificats independentment.
2258 reactivate: Reactivar
2259 comment_and_resolve: Comenta i resol
2261 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2262 continuació, feu clic aquí.
2267 nothing_found: No s'han trobat característiques
2268 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2269 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2272 description: Descripció
2273 heading: Modifica la redacció
2274 submit: Desa la redacció
2275 title: Modifica la redacció
2277 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2278 heading: Llista de redaccions
2279 title: Llista de redaccions
2281 description: Descripció
2282 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2283 submit: Crea una redacció
2284 title: Creant una nova redacció
2286 description: 'Descripció:'
2287 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2288 title: Mostrant la redacció
2290 edit: Modifica aquesta redacció
2291 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2292 confirm: N'esteu segur?
2294 flash: Redacció creada
2296 flash: Modificacions desades
2298 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2299 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2300 flash: Redacció suprimida
2301 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.