]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
c7aed78e0f615c935287bf1f35e164e47b897086
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eduardoaddad
18 # Author: Eelucaslima
19 # Author: Fmca
20 # Author: Ftrebien
21 # Author: Fúlvio
22 # Author: Giro720
23 # Author: Gmare
24 # Author: Gusta
25 # Author: Isabelle Belato
26 # Author: Jgpacker
27 # Author: L
28 # Author: Leonardo9387
29 # Author: Leosls
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luckas Blade
32 # Author: Luk3
33 # Author: Macofe
34 # Author: Mariagarbin
35 # Author: Matheus Sousa L.T
36 # Author: McDutchie
37 # Author: NMaia
38 # Author: Naoliv
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Nighto
41 # Author: Pedrofariasm
42 # Author: Rodrigo Avila
43 # Author: Rodrigo codignoli
44 # Author: Ruila
45 # Author: Suburbanno
46 # Author: Trigonometria87
47 # Author: Tuliouel
48 # Author: Vgeorge
49 # Author: Vitalb
50 # Author: Walesson
51 # Author: Wille
52 # Author: Willemarcel
53 # Author: 555
54 ---
55 pt-BR:
56   html:
57     dir: ltr
58   time:
59     formats:
60       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
61       blog: '%e %B %Y'
62   helpers:
63     file:
64       prompt: Escolher arquivo
65     submit:
66       diary_comment:
67         create: Salvar
68       diary_entry:
69         create: Publicar
70         update: Atualizar
71       issue_comment:
72         create: Adicionar comentário
73       message:
74         create: Enviar
75       client_application:
76         create: Registrar
77         update: Atualizar
78       doorkeeper_application:
79         create: Registrar
80         update: Atualizar
81       redaction:
82         create: Criar redação
83         update: Salvar redação
84       trace:
85         create: Enviar
86         update: Salvar alterações
87       user_block:
88         create: Criar bloqueio
89         update: Atualizar bloqueio
90   activerecord:
91     errors:
92       messages:
93         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
94         email_address_not_routable: não é roteável
95     models:
96       acl: Lista de controle de acesso
97       changeset: Conjunto de alterações
98       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
99       country: País
100       diary_comment: Comentário do diário
101       diary_entry: Entrada do diário
102       friend: Amigo
103       issue: Problema
104       language: Idioma
105       message: Mensagem
106       node: Nó
107       node_tag: Etiqueta de nó
108       notifier: Notificador
109       old_node: Nó antigo
110       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
111       old_relation: Relação Antiga
112       old_relation_member: Membro de relação antiga
113       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
114       old_way: Linha antiga
115       old_way_node: Nó de linha antiga
116       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
117       relation: Relação
118       relation_member: Membro da relação
119       relation_tag: Etiqueta de relação
120       report: Relatório
121       session: Sessão
122       trace: Trilha
123       tracepoint: Ponto de trilha
124       tracetag: Etiqueta de trilha
125       user: Usuário
126       user_preference: Preferências do usuário
127       user_token: Token do usuário
128       way: Linha
129       way_node: Nó de linha
130       way_tag: Etiqueta de linha
131     attributes:
132       client_application:
133         name: Nome (necessário)
134         url: URL do aplicativo principal (necessário)
135         callback_url: URL de callback
136         support_url: URL de suporte
137         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
138         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
139         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
140         allow_write_api: modificar o mapa
141         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
142         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
143         allow_write_notes: modificar notas
144       diary_comment:
145         body: Corpo
146       diary_entry:
147         user: Usuário
148         title: Assunto
149         latitude: Latitude
150         longitude: Longitude
151         language: Idioma
152       doorkeeper/application:
153         name: Nome
154         redirect_uri: URIs de redirecionamento
155         confidential: Aplicação confidencial?
156         scopes: Permissões
157       friend:
158         user: Usuário
159         friend: Amigo
160       trace:
161         user: Usuário
162         visible: Visível
163         name: Nome do arquivo
164         size: Tamanho
165         latitude: Latitude
166         longitude: Longitude
167         public: Público
168         description: Descrição
169         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
170         visibility: Visibilidade
171         tagstring: Etiquetas
172       message:
173         sender: Remetente
174         title: Assunto
175         body: Corpo
176         recipient: Destinatário
177       redaction:
178         title: Título
179         description: Descrição
180       report:
181         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
182         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
183       user:
184         auth_provider: Provedor de autenticação
185         auth_uid: UID de autenticação
186         email: E-mail
187         email_confirmation: Confirmação do e-mail
188         new_email: Novo endereço de e-mail
189         active: Ativo
190         display_name: Nome de exibição
191         description: Descrição do perfil
192         home_lat: Latitude
193         home_lon: Longitude
194         languages: Idiomas preferidos
195         preferred_editor: Editor preferido
196         pass_crypt: Senha
197         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
198     help:
199       doorkeeper/application:
200         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
201           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
202         redirect_uri: Usar uma linha por URI
203       trace:
204         tagstring: separados por vírgulas
205       user_block:
206         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
207           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
208           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
209           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
210           usar termos leigos.
211         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
212       user:
213         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
214           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
215           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
216           policy</a> para maiores informações.
217         new_email: (nunca exibido publicamente)
218   datetime:
219     distance_in_words_ago:
220       about_x_hours:
221         one: cerca de 1 hora atrás
222         other: cerca de %{count} horas atrás
223       about_x_months:
224         one: cerca de 1 mês atrás
225         other: cerca de %{count} meses atrás
226       about_x_years:
227         one: cerca de 1 ano atrás
228         other: cerca de %{count} anos atrás
229       almost_x_years:
230         one: quase 1 ano atrás
231         other: quase %{count} anos atrás
232       half_a_minute: meio minuto atrás
233       less_than_x_seconds:
234         one: menos de 1 segundo atrás
235         other: menos de %{count} segundos atrás
236       less_than_x_minutes:
237         one: menos de um minuto atras
238         other: menos de %{count} minutos atrás
239       over_x_years:
240         one: mais de 1 ano atrás
241         other: mais de %{count} anos atrás
242       x_seconds:
243         one: 1 segundo atrás
244         other: '%{count} segundos atrás'
245       x_minutes:
246         one: 1 minuto atrás
247         other: '%{count} minutos atrás'
248       x_days:
249         one: 1 dia atrás
250         other: '%{count} dias atrás'
251       x_months:
252         one: 1 mês atrás
253         other: '%{count} meses atrás'
254       x_years:
255         one: 1 ano atrás
256         other: '%{count} anos atrás'
257   printable_name:
258     with_version: '%{id}, v%{version}'
259     with_name_html: '%{name} (%{id})'
260   editor:
261     default: Padrão (atualmente %{name})
262     id:
263       name: iD
264       description: iD (editor no navegador web)
265     remote:
266       name: Controle remoto
267       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
268   auth:
269     providers:
270       none: Nenhum
271       openid: OpenID
272       google: Google
273       facebook: Facebook
274       windowslive: Windows Live
275       github: GitHub
276       wikipedia: Wikipédia
277   api:
278     notes:
279       comment:
280         opened_at_html: Criado %{when}
281         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
282         commented_at_html: Atualizado %{when}
283         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
284         closed_at_html: Resolvido %{when}
285         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
286         reopened_at_html: Reativado %{when}
287         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
288       rss:
289         title: Notas do OpenStreetMap
290         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
291           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
292         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
293         opened: nova nota (perto de %{place})
294         commented: novo comentário (perto de %{place})
295         closed: nota encerrada (perto de %{place})
296         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
297       entry:
298         comment: Comentário
299         full: Nota completa
300   browse:
301     created: Criado
302     closed: Fechado
303     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
305     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
306     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
307     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
308     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
309     version: Versão
310     in_changeset: Conjunto de alterações
311     anonymous: anônimo
312     no_comment: (nenhum comentário)
313     part_of: Parte de
314     part_of_relations:
315       one: 1 relação
316       other: '%{count} relações'
317     part_of_ways:
318       one: 1 via
319       other: '%{count} vias'
320     download_xml: Baixar XML
321     view_history: Ver histórico
322     view_details: Ver detalhes
323     location: 'Localização:'
324     common_details:
325       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
326     changeset:
327       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
328       belongs_to: Autor
329       node: Pontos (%{count})
330       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
331       way: Linhas (%{count})
332       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
333       relation: Relações (%{count})
334       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
335       comment: Comentários (%{count})
336       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338       changesetxml: XML do conjunto de alterações
339       osmchangexml: XML osmChange
340       feed:
341         title: Conjunto de alterações %{id}
342         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
343       join_discussion: Entrar para participar da discussão
344       discussion: Discussão
345       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
346         assim que for fechado o conjunto de alterações.
347     node:
348       title_html: 'Ponto: %{name}'
349       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
350     way:
351       title_html: 'Linha: %{name}'
352       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
353       nodes: Pontos
354       nodes_count:
355         one: 1 nó
356         other: '%{count} nós'
357       also_part_of_html:
358         one: parte da linha %{related_ways}
359         other: parte das linhas %{related_ways}
360     relation:
361       title_html: 'Relação: %{name}'
362       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
363       members: Membros
364       members_count:
365         one: 1 membro
366         other: '%{count} membros'
367     relation_member:
368       entry_html: '%{type} %{name}'
369       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
370       type:
371         node: Ponto
372         way: Linha
373         relation: Relação
374     containing_relation:
375       entry_html: Relação %{relation_name}
376       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
377     not_found:
378       title: Não encontrado
379       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
380       type:
381         node: ponto
382         way: linha
383         relation: relação
384         changeset: conjunto de alterações
385         note: Nota
386     timeout:
387       title: Erro de tempo limite
388       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
389       type:
390         node: ponto
391         way: linha
392         relation: relação
393         changeset: conjunto de alterações
394         note: Nota
395     redacted:
396       redaction: Revisão %{id}
397       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
398         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
399       type:
400         node: ponto
401         way: linha
402         relation: relação
403     start_rjs:
404       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
405         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
406       load_data: Carregar dados
407       loading: Carregando...
408     tag_details:
409       tags: Etiquetas
410       wiki_link:
411         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
412         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
413       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
414       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
415       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
416       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
417       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
418     note:
419       title: 'Nota: %{id}'
420       new_note: Nova nota
421       description: Descrição
422       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
423       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
424       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
425       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434       report: Denunciar esta nota
435       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
436     query:
437       title: Consultar elementos
438       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
439       nearby: Elementos próximos
440       enclosing: Elementos envoltórios
441   changesets:
442     changeset_paging_nav:
443       showing_page: Página %{page}
444       next: Seguinte »
445       previous: « Anterior
446     changeset:
447       anonymous: Anônimo
448       no_edits: (sem alterações)
449       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
450     changesets:
451       id: ID
452       saved_at: Salvo em
453       user: Usuário
454       comment: Comentário
455       area: Área
456     index:
457       title: Conjuntos de alterações
458       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
459       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
460       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
461       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
462       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
463       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
464       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
465       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
466       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
467       load_more: Carregar mais
468     timeout:
469       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
470         chegar.
471   changeset_comments:
472     comment:
473       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
474       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
475     comments:
476       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
477     index:
478       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
479       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
480     timeout:
481       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
482         demorou muito para ser recuperada.
483   dashboards:
484     contact:
485       km away: '%{count}km de distância'
486       m away: '%{count}m de distância'
487     popup:
488       your location: Sua localização
489       nearby mapper: Mapeador próximo
490       friend: Amigo
491     show:
492       title: Meu painel
493       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
494         ver usuários próximos.'
495       edit_your_profile: Editar seu perfil
496       my friends: Meus amigos
497       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
498       nearby users: Outros usuários próximos
499       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
500       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
501       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
502       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
503       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
504   diary_entries:
505     new:
506       title: Nova publicação no diário
507     form:
508       location: Localização
509       use_map_link: Usar mapa
510     index:
511       title: Diários dos usuários
512       title_friends: Diários dos amigos
513       title_nearby: Diários dos usuários próximos
514       user_title: Diário de %{user}
515       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
516       new: Nova publicação no diário
517       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
518       my_diary: Meu diário
519       no_entries: Sem publicações no diário
520       recent_entries: Publicações recentes no diário
521       older_entries: Publicações mais antigas
522       newer_entries: Publicações mais novas
523     edit:
524       title: Editar publicação no diário
525       marker_text: Localização da publicação no diário
526     show:
527       title: Diário de %{user} | %{title}
528       user_title: Diário de %{user}
529       leave_a_comment: Deixe um comentário
530       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
531       login: Entrar
532     no_such_entry:
533       title: Publicação de diário inexistente
534       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
535       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
536         ou talvez o link clicado esteja errado.
537     diary_entry:
538       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
539       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
540       comment_link: Comentar nesta publicação
541       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
542       comment_count:
543         one: '%{count} comentário'
544         zero: Nenhum comentário
545         other: '%{count} comentários'
546       edit_link: Editar esta postagem
547       hide_link: Ocultar essa postagem
548       unhide_link: Mostrar esta entrada
549       confirm: Confirmar
550       report: Denunciar esta entrada
551     diary_comment:
552       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
553       hide_link: Ocultar este comentário
554       unhide_link: Mostrar este comentário
555       confirm: Confirmar
556       report: Denunciar este comentário
557     location:
558       location: 'Local:'
559       view: Exibir
560       edit: Editar
561       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
562     feed:
563       user:
564         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
565         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
566       language:
567         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
568         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
569           %{language_name}
570       all:
571         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
572         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
573     comments:
574       no_comments: Sem comentários no diário.
575       post: Entrada
576       when: Quando
577       comment: Comentário
578       newer_comments: Comentários mais recentes
579       older_comments: Comentários mais antigos
580   doorkeeper:
581     flash:
582       applications:
583         create:
584           notice: Aplicação registada.
585   friendships:
586     make_friend:
587       heading: Adicionar %{user} como amigo?
588       button: Adicionar como amigo
589       success: '%{name} agora é seu amigo!'
590       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
591       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
592       limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
593         espere um pouco antes de tentar mais amigo.
594     remove_friend:
595       heading: Desfazer amizade com %{user}?
596       button: Desfazer amizade
597       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
598       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
599   geocoder:
600     search:
601       title:
602         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
603         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
604         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
605           Nominatim</a>
606         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
607         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
608           Nominatim</a>
609         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
610     search_osm_nominatim:
611       prefix_format: '%{name}'
612       prefix:
613         aerialway:
614           cable_car: Teleférico
615           chair_lift: Teleférico
616           drag_lift: Telesquis
617           gondola: Telecabine
618           magic_carpet: Esteira de Ski
619           platter: Telesqui
620           pylon: Pilone
621           station: Estação teleférica
622           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
623           "yes": Via aérea
624         aeroway:
625           aerodrome: Aeródromo
626           airstrip: Pista de pouso
627           apron: Pátio de aeródromo
628           gate: Portão
629           hangar: Hangar
630           helipad: Heliponto
631           holding_position: Posição de estabelecimento
632           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
633           parking_position: Posição de estacionamento
634           runway: Pista de pouso
635           taxilane: Faixa de táxi
636           taxiway: Pista de Taxiamento
637           terminal: Terminal de Aeródromo
638           windsock: Biruta
639         amenity:
640           animal_boarding: Hotel para animais
641           animal_shelter: Abrigo para Animais
642           arts_centre: Centro/Escola de Artes
643           atm: Caixa Eletrônico
644           bank: Banco
645           bar: Bar
646           bbq: Churrasqueira
647           bench: Assento
648           bicycle_parking: Bicicletário
649           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
650           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
651           biergarten: Cervejaria ao ar livre
652           blood_bank: Banco de sangue
653           boat_rental: Aluguel de barcos
654           brothel: Bordel
655           bureau_de_change: Casa de câmbio
656           bus_station: Estação de Ônibus
657           cafe: Cafeteria
658           car_rental: Aluguel de carros
659           car_sharing: Compartilhamento de carros
660           car_wash: Lavagem de carros
661           casino: Cassino
662           charging_station: Estação de carregamento
663           childcare: Creche
664           cinema: Cinema
665           clinic: Clínica médica
666           clock: Relógio
667           college: Escola técnica
668           community_centre: Centro/Clube Comunitário
669           conference_centre: Centro de conferências
670           courthouse: Tribunal
671           crematorium: Crematório
672           dentist: Dentista
673           doctors: Consultório médico
674           drinking_water: Água potável
675           driving_school: Escola de condutores
676           embassy: Embaixada
677           events_venue: Local de eventos
678           fast_food: Fast-Food
679           ferry_terminal: Terminal de balsas
680           fire_station: Quartel de bombeiros
681           food_court: Praça de alimentação
682           fountain: Fonte
683           fuel: Combustível
684           gambling: Casa de jogos
685           grave_yard: Cemitério
686           grit_bin: Caixa de sal-gema
687           hospital: Hospital
688           hunting_stand: Cabana de caça
689           ice_cream: Sorveteria
690           internet_cafe: Internet café
691           kindergarten: Escola infantil
692           language_school: Escola de idiomas
693           library: Biblioteca
694           loading_dock: Doca de carregamento
695           love_hotel: Motel
696           marketplace: Mercado/Feira
697           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
698           monastery: Monastério
699           money_transfer: Transferência de dinheiro
700           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
701           music_school: Escola de música
702           nightclub: Danceteria
703           nursing_home: Clínica Geriátrica
704           parking: Estacionamento
705           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
706           parking_space: Espaço para estacionamento
707           payment_terminal: Terminal de pagamento
708           pharmacy: Drogaria
709           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
710           police: Delegacia de Polícia
711           post_box: Caixa de Correio
712           post_office: Agência de Correios
713           prison: Prisão
714           pub: Pub
715           public_bath: Banho público
716           public_bookcase: Estante pública
717           public_building: Edifício Público
718           ranger_station: Estação de patrulha
719           recycling: Posto de Reciclagem
720           restaurant: Restaurante
721           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
722           school: Escola
723           shelter: Abrigo
724           shower: Chuveiro
725           social_centre: Centro Social
726           social_facility: Serviço Social
727           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
728           swimming_pool: Piscina
729           taxi: Ponto de Táxi
730           telephone: Telefone Público
731           theatre: Teatro
732           toilets: Banheiro público
733           townhall: Prefeitura
734           training: Centro de treinamento
735           university: Universidade
736           vehicle_inspection: Inspeção veicular
737           vending_machine: Máquina de Venda Automática
738           veterinary: Clínica Veterinária
739           village_hall: Prefeitura
740           waste_basket: Cesto de Lixo
741           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
742           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
743           watering_place: Bebedouro para animais
744           water_point: Ponto de água
745           weighbridge: Balança
746           "yes": Comodidade
747         boundary:
748           aboriginal_lands: Terras indígenas
749           administrative: Limite Administrativo
750           census: Limite Censitário
751           national_park: Parque Nacional
752           political: Zona eleitoral
753           protected_area: Área Protegida
754           "yes": Limite
755         bridge:
756           aqueduct: Aqueduto
757           boardwalk: Passeio à beira mar
758           suspension: Ponte Suspensa
759           swing: Ponte Giratória
760           viaduct: Viaduto
761           "yes": Ponte
762         building:
763           apartment: Apartamento
764           apartments: Apartamentos
765           barn: Celeiro
766           bungalow: Bangalô
767           cabin: Cabana
768           chapel: Capela
769           church: Edifício de Igreja
770           civic: Edifício de uso público
771           college: Edifício de escola técnica
772           commercial: Edifício comercial
773           construction: Edifício em construção
774           detached: Casa separada
775           dormitory: Dormitório
776           duplex: Casa com duplex
777           farm: Casa de fazenda
778           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
779           garage: Garagem
780           garages: Garagens
781           greenhouse: Estufa
782           hangar: Hangar
783           hospital: Hospital
784           hotel: Edifício de hotel
785           house: Casa
786           houseboat: Casa flutuante
787           hut: Cabana
788           industrial: Edifício industrial
789           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
790           manufacture: Edifício de manufatura
791           office: Edifício de escritórios
792           public: Edifício público
793           residential: Edifício residencial
794           retail: Edifício comercial
795           roof: Cobertura
796           ruins: Edifício em ruínas
797           school: Edifício escolar
798           semidetached_house: Casa geminada
799           service: Casa de máquinas
800           shed: Galpão
801           stable: Estábulo
802           static_caravan: Caravana
803           temple: Edifício de templo
804           terrace: Edifício terraço
805           train_station: Edifício de estação de trem
806           university: Edifício universitário
807           warehouse: Armazém
808           "yes": Edifício
809         club:
810           scout: Grupamento de escoteiro
811           sport: Clube de esportes
812           "yes": Clube
813         craft:
814           beekeeper: Apicultor
815           blacksmith: Ferreiro
816           brewery: Cervejaria
817           carpenter: Carpinteiro
818           caterer: Fornecedor de refeições
819           confectionery: Confeitaria
820           dressmaker: Costureira
821           electrician: Eletricista
822           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
823           gardener: Jardineiro
824           glaziery: Vidraria
825           handicraft: Artesanato
826           hvac: Técnico de climatização
827           metal_construction: Construção metálica
828           painter: Pintor
829           photographer: Fotógrafo
830           plumber: Encanador
831           roofer: Carpinteiro
832           sawmill: Serraria
833           shoemaker: Sapateiro
834           stonemason: Pedreira
835           tailor: Alfaiate
836           window_construction: Construção de janela
837           winery: Adega
838           "yes": Loja de Artesanato
839         crossing: Cruzando
840         emergency:
841           access_point: Ponto de acesso
842           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
843           assembly_point: Centro de agrupamento
844           defibrillator: Desfibrilador
845           fire_extinguisher: Extintor de incêndio
846           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
847           landing_site: Local de Pouso de Emergência
848           life_ring: Boia salva-vidas
849           phone: Telefone de Emergência
850           siren: Sirene de Emergência
851           suction_point: Ponto de sucção de emergência
852           water_tank: Tanque de água de emergência
853         highway:
854           abandoned: Via Abandonada
855           bridleway: Hipovia
856           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
857           bus_stop: Ponto de ônibus
858           construction: Via em Construção
859           corridor: Corredor
860           cycleway: Ciclovia
861           elevator: Elevador
862           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
863           emergency_bay: Baía de emergência
864           footway: Caminho de pedestre
865           ford: Vau
866           give_way: Sinal de preferência de passagem
867           living_street: Via de Espaço Compartilhado
868           milestone: Marco
869           motorway: Autoestrada
870           motorway_junction: Saída de Trevo
871           motorway_link: Ligação de Autoestrada
872           passing_place: Lugar de passagem
873           path: Caminho Informal
874           pedestrian: Calçadão
875           platform: Plataforma
876           primary: Via primária
877           primary_link: Ligação Primária
878           proposed: Via Planejada
879           raceway: Pista de Corrida
880           residential: Via residencial
881           rest_area: Área de Repouso
882           road: Estrada
883           secondary: Via secundária
884           secondary_link: Ligação Secundária
885           service: Via de Serviço
886           services: Serviços de Estrada
887           speed_camera: Controlador de Velocidade
888           steps: Escada
889           stop: Sinal de parada
890           street_lamp: Poste de Luz
891           tertiary: Via terciária
892           tertiary_link: Ligação Terciária
893           track: Estrada Informal
894           traffic_mirror: Espelho de tráfego
895           traffic_signals: Semáforo
896           trailhead: Parada de trilha
897           trunk: Via troncal
898           trunk_link: Ligação troncal
899           turning_loop: Circuito reverso
900           unclassified: Via Não Classificada
901           "yes": Estrada
902         historic:
903           aircraft: Aeronave histórica
904           archaeological_site: Sítio Arqueológico
905           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
906           battlefield: Campo de Batalha Histórico
907           boundary_stone: Marco de Fronteira
908           building: Edifício Histórico
909           bunker: Casamata
910           cannon: Canhão histórico
911           castle: Castelo
912           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
913           church: Igreja
914           city_gate: Porta da Cidade
915           citywalls: Muralha
916           fort: Forte
917           heritage: Local Tombado
918           hollow_way: Caminho buracado
919           house: Casa Histórica
920           manor: Casa Senhorial
921           memorial: Monumento Comemorativo
922           milestone: Marco histórico
923           mine: Mina Histórica
924           mine_shaft: Mina subterrânea
925           monument: Monumento Simbólico
926           railway: Trilho histórico
927           roman_road: Estrada Romana
928           ruins: Ruína
929           rune_stone: Pedra rúnica
930           stone: Pedra Histórica
931           tomb: Túmulo
932           tower: Torre Histórica
933           wayside_chapel: Capela
934           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
935           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
936           wreck: Naufrágio
937           "yes": Local Histórico
938         junction:
939           "yes": Entroncamento
940         landuse:
941           allotments: Horta Urbana
942           aquaculture: Aquicultura
943           basin: Bacia
944           brownfield: Terreno Abandonado
945           cemetery: Cemitério Secular
946           commercial: Área de Negócios
947           conservation: Conservação
948           construction: Área de Construção
949           farm: Lavoura
950           farmland: Lavoura
951           farmyard: Pátio de fazenda
952           forest: Floresta Manejada
953           garages: Garagens
954           grass: Gramado
955           greenfield: Terreno Virgem
956           industrial: Área Industrial
957           landfill: Aterro Sanitário
958           meadow: Prado
959           military: Área Militar
960           mine: Mina
961           orchard: Pomar
962           plant_nursery: Viveiro de plantas
963           quarry: Pedreira
964           railway: Área Ferroviária
965           recreation_ground: Área Recreativa
966           religious: Terreno religioso
967           reservoir: Lago Artificial
968           reservoir_watershed: Bacia Artificial
969           residential: Área Residencial
970           retail: Área de Varejo
971           village_green: Parque Municipal
972           vineyard: Vinha
973           "yes": Terreno
974         leisure:
975           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
976           amusement_arcade: Arcade de diversões
977           bandstand: Coreto
978           beach_resort: Estação Praiana
979           bird_hide: Observatório de Pássaros
980           bleachers: Arquibancada simples
981           bowling_alley: Pista de boliche
982           common: Baldio Comunitário
983           dance: Salão de dança
984           dog_park: Cachorródromo
985           firepit: Fogueira
986           fishing: Área de Pesca
987           fitness_centre: Academia de Ginástica
988           fitness_station: Estação de Ginástica
989           garden: Jardim
990           golf_course: Campo de golfe
991           horse_riding: Local de Equitação
992           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
993           marina: Marina
994           miniature_golf: Minigolfe
995           nature_reserve: Reserva ambiental
996           outdoor_seating: Mesas externas
997           park: Parque
998           picnic_table: Mesa de piquenique
999           pitch: Quadra Esportiva
1000           playground: Parquinho
1001           recreation_ground: Área Recreativa
1002           resort: Resorte
1003           sauna: Sauna
1004           slipway: Rampa de Barco
1005           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1006           stadium: Estádio
1007           swimming_pool: Piscina
1008           track: Pista de Corrida
1009           water_park: Parque Aquático
1010           "yes": Lazer
1011         man_made:
1012           adit: Galeria de acesso
1013           advertising: Publicidade
1014           antenna: Antena
1015           avalanche_protection: Proteção de avalanche
1016           beacon: Baliza
1017           beam: Feixe
1018           beehive: Colmeia
1019           breakwater: Quebra-mar
1020           bridge: Ponte
1021           bunker_silo: Búnquer
1022           cairn: Moledros
1023           chimney: Chaminé
1024           clearcut: Floresta desmatada
1025           communications_tower: Torre de comunicações
1026           crane: Guindaste
1027           cross: Cruz
1028           dolphin: Posto de amarração
1029           dyke: Represa
1030           embankment: Aterro
1031           flagpole: Mastro
1032           gasometer: Gasômetro
1033           groyne: Estacada
1034           kiln: Estufa
1035           lighthouse: Farol
1036           manhole: Bueiro
1037           mast: Mastro
1038           mine: Mina
1039           mineshaft: Poços de mina
1040           monitoring_station: Estação de Monitoramento
1041           petroleum_well: Poço de petróleo
1042           pier: Doca
1043           pipeline: Tubulação
1044           pumping_station: Estação de bombeamento
1045           reservoir_covered: Reservatório coberto
1046           silo: Silo
1047           snow_cannon: Canhão de neve
1048           snow_fence: Cerca de neve
1049           storage_tank: Reservatório
1050           street_cabinet: Armário de rua
1051           surveillance: Vigilância
1052           telescope: Telescópio
1053           tower: Torre
1054           utility_pole: Poste
1055           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1056           watermill: Moinho de água
1057           water_tap: Torneira
1058           water_tower: Torre de água
1059           water_well: Poço
1060           water_works: Estação de tratamento de água
1061           windmill: Moinho de vento
1062           works: Fábrica
1063           "yes": Edificação
1064         military:
1065           airfield: Aeródromo Militar
1066           barracks: Quartel
1067           bunker: Casamata
1068           checkpoint: Ponto de verificação
1069           trench: Trincheira
1070           "yes": Militar
1071         mountain_pass:
1072           "yes": Passo de Montanha
1073         natural:
1074           atoll: Atol
1075           bare_rock: Rocha nua
1076           bay: Baía
1077           beach: Praia
1078           cape: Cabo
1079           cave_entrance: Entrada de Caverna
1080           cliff: Penhasco
1081           coastline: Litoral
1082           crater: Cratera
1083           dune: Duna
1084           fell: Encosta
1085           fjord: Fiorde
1086           forest: Floresta manejada
1087           geyser: Gêiser
1088           glacier: Geleira
1089           grassland: Relvado
1090           heath: Urzal
1091           hill: Colina
1092           hot_spring: Primavera quente
1093           island: Ilha
1094           isthmus: Istmo
1095           land: Ilha
1096           marsh: Pântano
1097           moor: Brejo
1098           mud: Lamaçal
1099           peak: Cume
1100           peninsula: Península
1101           point: Ponto
1102           reef: Recife
1103           ridge: Cordilheira
1104           rock: Rocha
1105           saddle: Ponto de Sela
1106           sand: Areia
1107           scree: Pedregulhos
1108           scrub: Matagal
1109           shingle: Telha
1110           spring: Nascente
1111           stone: Pedra
1112           strait: Estreito
1113           tree: Árvore
1114           tree_row: Linha de árvores
1115           tundra: Tundra
1116           valley: Vale
1117           volcano: Vulcão
1118           water: Água
1119           wetland: Zona Úmida
1120           wood: Bosque Nativo
1121           "yes": Característica natural
1122         office:
1123           accountant: Contador
1124           administrative: Escritório Administrativo
1125           advertising_agency: Agencia de propaganda
1126           architect: Arquiteto
1127           association: Associação
1128           company: Empresa
1129           diplomatic: Escritório diplomático
1130           educational_institution: Instituição educativa
1131           employment_agency: Agência de Emprego
1132           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1133           estate_agent: Agente Imobiliário
1134           financial: Escritório financeiro
1135           government: Escritório Governamental
1136           insurance: Seguradora
1137           it: Escritórios de informática
1138           lawyer: Advogado
1139           logistics: Escritório de logística
1140           newspaper: Escritório de jornal
1141           ngo: Escritório de ONG
1142           notary: Tabelião
1143           religion: Escritório religioso
1144           research: Escritório de pesquisa
1145           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1146           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1147           travel_agent: Agência de Viagens
1148           "yes": Escritório
1149         place:
1150           allotments: Horta Urbana
1151           archipelago: Arquipélago
1152           city: Cidade
1153           city_block: Quarteirão
1154           country: País
1155           county: Condado
1156           farm: Fazenda
1157           hamlet: Lugarejo
1158           house: Casa
1159           houses: Casas
1160           island: Ilha
1161           islet: Ilhota
1162           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1163           locality: Localidade
1164           municipality: Município
1165           neighbourhood: Vizinhança
1166           plot: Parcelas
1167           postcode: Código Postal
1168           quarter: Quarto
1169           region: Região
1170           sea: Mar
1171           square: Bairro
1172           state: Estado
1173           subdivision: Subdivisão
1174           suburb: Bairro
1175           town: Cidade Menor
1176           village: Povoado
1177           "yes": Lugar
1178         railway:
1179           abandoned: Ferrovia Abandonada
1180           construction: Ferrovia em Construção
1181           disused: Ferrovia Inativa
1182           funicular: Funicular
1183           halt: Parada de Trem
1184           junction: Entroncamento Ferroviário
1185           level_crossing: Passagem em Nível
1186           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1187           miniature: Mini Ferrovia
1188           monorail: Monotrilho
1189           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1190           platform: Plataforma Ferroviária
1191           preserved: Ferrovia Preservada
1192           proposed: Ferrovia Planejada
1193           spur: Ramificação de Ferrovia
1194           station: Estação Ferroviária
1195           stop: Ponto de Trem
1196           subway: Metrô
1197           subway_entrance: Entrada de Metrô
1198           switch: Chave de Ferrovia
1199           tram: Trilho de Bonde
1200           tram_stop: Ponto de bonde
1201           yard: Estação de classificação
1202         shop:
1203           agrarian: Loja agrária
1204           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1205           antiques: Loja de Antiguidades
1206           appliance: Loja de eletrodomésticos
1207           art: Loja de Artigos de Arte
1208           baby_goods: Artigos para bebês
1209           bag: Loja de bolsas
1210           bakery: Padaria
1211           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1212           beauty: Salão de beleza
1213           bed: Produtos de cama
1214           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1215           bicycle: Loja de Bicicletas
1216           bookmaker: Casa de apostas
1217           books: Livraria
1218           boutique: Butique
1219           butcher: Açougue
1220           car: Loja de Carros
1221           car_parts: Loja de Auto Peças
1222           car_repair: Oficina Mecânica
1223           carpet: Tapeçaria
1224           charity: Loja Beneficente
1225           cheese: Queijaria
1226           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1227           chocolate: Chocolate
1228           clothes: Loja de Roupas
1229           coffee: Cafeteria
1230           computer: Loja de Informática
1231           confectionery: Doçaria
1232           convenience: Loja de Conveniência
1233           copyshop: Reprografia
1234           cosmetics: Loja de Cosméticos
1235           craft: Loja de artigos de artesanato
1236           curtain: Loja de cortinas
1237           dairy: Loja de laticínios
1238           deli: Delicatessen
1239           department_store: Loja de Departamento
1240           discount: Loja de Descontos
1241           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1242           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1243           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1244           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1245           erotic: Loja erótica
1246           estate_agent: Imobiliária
1247           fabric: Loja de tecidos
1248           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1249           fashion: Loja de Roupas
1250           fishing: Loja de artigos de pesca
1251           florist: Floricultura
1252           food: Loja de Alimentos
1253           frame: Loja de molduras
1254           funeral_directors: Agência Funerária
1255           furniture: Loja de Móveis
1256           garden_centre: Centro de Jardinagem
1257           gas: Loja de gás
1258           general: Loja de Artigos Gerais
1259           gift: Loja de Presentes
1260           greengrocer: Verdureira
1261           grocery: Mercearia
1262           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1263           hardware: Loja de Material de Construção
1264           health_food: Loja de comida saudável
1265           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1266           herbalist: Fitoterapeuta
1267           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1268           houseware: Loja de utensílios domésticos
1269           ice_cream: Sorveteria
1270           interior_decoration: Decoração de interiores
1271           jewelry: Joalheria
1272           kiosk: Quiosque Comercial
1273           kitchen: Loja de cozinha
1274           laundry: Lavanderia
1275           locksmith: Chaveiro
1276           lottery: Loteria
1277           mall: Galeria Comercial
1278           massage: Massagem
1279           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1280           mobile_phone: Loja de Celulares
1281           money_lender: Financiadora
1282           motorcycle: Loja de Motocicletas
1283           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1284           music: Loja de Música
1285           musical_instrument: Instrumentos musicais
1286           newsagent: Banca de Revistas
1287           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1288           optician: Ótica
1289           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1290           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1291           paint: Lojas de pintura
1292           pastry: Pastelaria
1293           pawnbroker: Penhor
1294           perfumery: Perfumaria
1295           pet: Loja de animais
1296           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1297           photo: Loja Fotográfica
1298           seafood: Frutos do mar
1299           second_hand: Brechó
1300           sewing: Loja de costura
1301           shoes: Loja de Calçados
1302           sports: Loja de Artigos Esportivos
1303           stationery: Papelaria
1304           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1305           supermarket: Supermercado
1306           tailor: Alfaiataria
1307           tattoo: Loja de tatuagem
1308           tea: Loja de chá
1309           ticket: Loja de ingressos
1310           tobacco: Tabacaria
1311           toys: Loja de Brinquedos
1312           travel_agency: Agência de Viagens
1313           tyres: Loja de pneus
1314           vacant: Lojas vagas
1315           variety_store: Loja de variedades
1316           video: Loja/Locadora de Vídeo
1317           video_games: Loja de videogame
1318           wholesale: Loja de atacado
1319           wine: Venda de bebidas
1320           "yes": Loja
1321         tourism:
1322           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1323           apartment: Apartamento de Férias
1324           artwork: Obra de arte
1325           attraction: Atração Turística
1326           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1327           cabin: Cabana
1328           camp_pitch: Campo de acampamento
1329           camp_site: Local de Acampamento
1330           caravan_site: Local de Caravanas
1331           chalet: Chalé
1332           gallery: Galeria de Arte
1333           guest_house: Pousada
1334           hostel: Hostel
1335           hotel: Hotel
1336           information: Informação Turística
1337           motel: Hotel de Estrada
1338           museum: Museu
1339           picnic_site: Local de Piquenique
1340           theme_park: Parque Temático
1341           viewpoint: Mirante
1342           wilderness_hut: Abrigo isolado
1343           zoo: Jardim Zoológico
1344         tunnel:
1345           building_passage: Passagem de construção
1346           culvert: Duto de Drenagem
1347           "yes": Túnel
1348         waterway:
1349           artificial: Via Aquática Artificial
1350           boatyard: Estaleiro
1351           canal: Canal Artificial
1352           dam: Barragem
1353           derelict_canal: Canal Abandonado
1354           ditch: Vala
1355           dock: Doca
1356           drain: Valeta de Drenagem
1357           lock: Eclusa
1358           lock_gate: Comporta de Eclusa
1359           mooring: Ancoradouro
1360           rapids: Corredeiras
1361           river: Rio
1362           stream: Córrego
1363           wadi: Uádi
1364           waterfall: Queda-d'Água
1365           weir: Vertedouro
1366           "yes": Via Aquática
1367       admin_levels:
1368         level2: Fronteira nacional
1369         level3: Limite de região
1370         level4: Divisa Estadual
1371         level5: Limite Regional
1372         level6: Limite de Condado
1373         level7: Limite do município
1374         level8: Limite Municipal
1375         level9: Limite de Distrito Municipal
1376         level10: Limite de Bairro
1377         level11: Limite da vizinhança
1378       types:
1379         cities: Cidades maiores
1380         towns: Cidades menores
1381         places: Lugares
1382     results:
1383       no_results: Nenhum resultado encontrado
1384       more_results: Mais resultados
1385   issues:
1386     index:
1387       title: Problemas
1388       select_status: Selecionar status
1389       select_type: Selecione o tipo
1390       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1391       reported_user: Reportar usuário
1392       not_updated: Não atualizado
1393       search: Pesquisar
1394       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1395       user_not_found: Usuário não existe
1396       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1397       status: Status
1398       reports: Relatórios
1399       last_updated: Última Atualização
1400       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1401       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1402       link_to_reports: Ver Denúncias
1403       reports_count:
1404         one: 1 Relatório
1405         other: '%{count} Relatórios'
1406       reported_item: Item Reportado
1407       states:
1408         ignored: Ignorado
1409         open: Aberto
1410         resolved: Resolvido
1411     update:
1412       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1413       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1414       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1415     show:
1416       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1417       reports:
1418         zero: Sem denúncias
1419         one: 1 denúncia
1420         other: '%{count} denúncias'
1421       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1422       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1423       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1424       resolve: Resolvido
1425       ignore: Ignorar
1426       reopen: Reabrir
1427       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1428       read_reports: Ler Denúncia
1429       new_reports: Novas Denúncias
1430       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1431       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1432       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1433     resolve:
1434       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1435     ignore:
1436       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1437     reopen:
1438       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1439     comments:
1440       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1441       reassign_param: Reatribuir problema?
1442     reports:
1443       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1444     helper:
1445       reportable_title:
1446         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1447         note: 'Nota #%{note_id}'
1448   issue_comments:
1449     create:
1450       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1451   reports:
1452     new:
1453       title_html: Denuncia %{link}
1454       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1455       disclaimer:
1456         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1457           de que:'
1458         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1459         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1460           de outros membros da comunidade.
1461         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1462       categories:
1463         diary_entry:
1464           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1465           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1466           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1467           other_label: Outro
1468         diary_comment:
1469           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1470           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1471           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1472           other_label: Outro
1473         user:
1474           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1475           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1476           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1477           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1478           other_label: Outro
1479         note:
1480           spam_label: Esta nota é spam
1481           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1482           abusive_label: Esta nota é abusiva
1483           other_label: Outro
1484     create:
1485       successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1486       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1487   layouts:
1488     project_name:
1489       title: OpenStreetMap
1490       h1: OpenStreetMap
1491     logo:
1492       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1493     home: Ir para o seu local principal
1494     logout: Sair
1495     log_in: Entrar
1496     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1497     sign_up: Criar conta
1498     start_mapping: Começar a Mapear
1499     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1500     edit: Editar
1501     history: Histórico
1502     export: Exportar
1503     issues: Problemas
1504     data: Dados
1505     export_data: Exportar dados
1506     gps_traces: Trilhas GPS
1507     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1508     user_diaries: Diários de usuário
1509     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1510     edit_with: Edite com %{editor}
1511     tag_line: A Wiki de mapas livres
1512     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1513     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1514       de uso livre sob uma licença aberta.
1515     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1516     hosting_partners_html: O hospedagem é suportada por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1517       e outros %{partners}.
1518     partners_ucl: UCL
1519     partners_fastly: Rapidamente
1520     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1521     partners_partners: parceiros
1522     tou: Termo de uso
1523     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1524     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1525       a operações de manutenção.
1526     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1527       %{link}.'
1528     help: Ajuda
1529     about: Sobre
1530     copyright: Direitos autorais
1531     community: Comunidade
1532     community_blogs: Blogs da comunidade
1533     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1534     foundation: Fundação
1535     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1536     make_a_donation:
1537       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1538       text: Faça uma doação
1539     learn_more: Saiba Mais
1540     more: Mais
1541   user_mailer:
1542     diary_comment_notification:
1543       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1544       hi: Olá %{to_user},
1545       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1546         o assunto %{subject}:'
1547       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1548         com o assunto %{subject}:'
1549       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1550         ou respondê-lo em %{replyurl}
1551       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1552         ou respondê-lo em %{replyurl}
1553     message_notification:
1554       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1555       hi: Olá %{to_user},
1556       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1557         assunto %{subject}:'
1558       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1559         com o assunto %{subject}:'
1560       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1561         mensagem ao autor em %{replyurl}
1562       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1563         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1564     friendship_notification:
1565       hi: Olá %{to_user},
1566       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1567       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1568       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1569       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1570       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1571       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1572     gpx_description:
1573       description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1574         descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1575       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1576         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1577     gpx_failure:
1578       hi: Olá %{to_user},
1579       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1580       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1581         podem ser encontradas em %{url}.
1582       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1583       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1584     gpx_success:
1585       hi: Olá %{to_user},
1586       loaded_successfully:
1587         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 ponto possível.
1588         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos
1589           possíveis.
1590       subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1591     signup_confirm:
1592       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1593       greeting: Olá!
1594       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1595       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1596         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1597         conta:'
1598       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1599         para começar.
1600     email_confirm:
1601       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1602       greeting: Olá,
1603       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1604         de %{server_url} para %{new_address}.
1605       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1606         confirmar a alteração.
1607     lost_password:
1608       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1609       greeting: Olá,
1610       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1611         ligada a este e-mail.
1612       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1613         receber uma nova senha.
1614     note_comment_notification:
1615       anonymous: Um usuário anônimo
1616       greeting: Olá,
1617       commented:
1618         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1619         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1620           a você'
1621         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1622           de %{place}.'
1623         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1624           de %{place}.'
1625         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1626           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1627         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1628           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1629       closed:
1630         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1631         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1632           a você'
1633         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1634         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1635         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1636           A nota está perto de %{place}.'
1637         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1638           A nota está perto de %{place}.'
1639       reopened:
1640         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1641         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1642           a você'
1643         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1644         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1645         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1646           A nota está perto de %{place}.'
1647         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1648           A nota está perto de %{place}.'
1649       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1650       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1651     changeset_comment_notification:
1652       hi: Olá %{to_user},
1653       greeting: Olá,
1654       commented:
1655         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1656           seu'
1657         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1658           que interessa a você'
1659         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1660           de alterações'
1661         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1662           de alterações'
1663         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1664           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1665         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1666           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1667         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1668         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1669         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1670       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1671         em %{url}
1672       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1673         em %{url}
1674       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1675         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1676       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1677         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1678   confirmations:
1679     confirm:
1680       heading: Confira o seu e-mail!
1681       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1682       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1683         de iniciar o mapeamento.
1684       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1685         conta.
1686       button: Confirmar
1687       success: Conta ativada, obrigado!
1688       already active: Esse conta já foi confirmada.
1689       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1690       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
1691         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1692     confirm_resend:
1693       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1694     confirm_email:
1695       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1696       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1697         seu novo endereço de e-mail.
1698       button: Confirmar
1699       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1700       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1701       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1702     resend_success_flash:
1703       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1704         que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1705       whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1706         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1707         de responder a pedidos de confirmação.
1708   messages:
1709     inbox:
1710       title: Caixa de Entrada
1711       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1712       my_outbox: Minha caixa de saída
1713       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1714       new_messages:
1715         one: '%{count} nova mensagem'
1716         other: '%{count} novas mensagens'
1717       old_messages:
1718         one: '%{count} mensagem antiga'
1719         other: '%{count} mensagens antigas'
1720       from: De
1721       subject: Assunto
1722       date: Data
1723       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1724         com %{people_mapping_nearby_link}?
1725       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1726     message_summary:
1727       unread_button: Marcar como não lida
1728       read_button: Marcar como lida
1729       reply_button: Responder
1730       destroy_button: Apagar
1731     new:
1732       title: Enviar mensagem
1733       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1734       subject: Assunto
1735       body: Mensagem
1736       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1737     create:
1738       message_sent: Mensagem enviada
1739       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1740         um pouco antes de tentar enviar mais.
1741     no_such_message:
1742       title: Esta mensagem não existe
1743       heading: Esta mensagem não existe
1744       body: Não existe uma mensagem com este id.
1745     outbox:
1746       title: Caixa de Saída
1747       my_inbox: Minha caixa de entrada
1748       my_outbox: Minha caixa de saída
1749       messages:
1750         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1751         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1752       to: Para
1753       subject: Assunto
1754       date: Data
1755       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1756         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1757       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1758     reply:
1759       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1760         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1761         para poder responder.
1762     show:
1763       title: Ler mensagem
1764       from: De
1765       subject: Assunto
1766       date: Data
1767       reply_button: Responder
1768       unread_button: Marcar como não lida
1769       destroy_button: Apagar
1770       back: Voltar
1771       to: Para
1772       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1773         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1774         para poder responder.
1775     sent_message_summary:
1776       destroy_button: Apagar
1777     mark:
1778       as_read: Mensagem marcada como lida
1779       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1780     destroy:
1781       destroyed: Mensagem apagada
1782   passwords:
1783     lost_password:
1784       title: Senha esquecida
1785       heading: Esqueceu sua senha?
1786       email address: 'Endereço de E-mail:'
1787       new password button: Redefinir senha
1788       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1789         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1790       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1791         senha.
1792       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1793     reset_password:
1794       title: Redefinir senha
1795       heading: Redefinir Senha de %{user}
1796       reset: Redefinir Senha
1797       flash changed: Sua senha foi alterada.
1798       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1799   preferences:
1800     show:
1801       title: Minhas preferências
1802       preferred_editor: Editor preferido
1803       preferred_languages: Idiomas preferidos
1804       edit_preferences: Editar preferências
1805     edit:
1806       title: Editar preferências
1807       save: Atualizar preferências
1808       cancel: Cancelar
1809     update:
1810       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1811     update_success_flash:
1812       message: Preferências atualizadas.
1813   profiles:
1814     edit:
1815       title: Editar perfil
1816       save: Atualizar perfil
1817       cancel: Cancelar
1818       image: Imagem
1819       gravatar:
1820         gravatar: Usar o Gravatar
1821         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1822         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1823         disabled: O Gravatar foi desativado.
1824         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1825       new image: Adicionar uma imagem
1826       keep image: Manter a imagem atual
1827       delete image: Remover a imagem atual
1828       replace image: Trocar a imagem atual
1829       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1830       home location: Local principal
1831       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1832       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1833     update:
1834       success: Perfil atualizado.
1835       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1836   sessions:
1837     new:
1838       title: Entrar
1839       heading: Entrar
1840       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1841       password: 'Senha:'
1842       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1843       remember: Lembrar neste computador
1844       lost password link: Esqueceu sua senha?
1845       login_button: Entrar
1846       register now: Registre agora
1847       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1848         de usuário e senha:'
1849       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1850       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1851       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1852         criar uma conta.
1853       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1854       no account: Não possui uma conta?
1855       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1856         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1857         nova confirmação por e-mail</a>.
1858       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1859         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">suporte</a> se
1860         você deseja discutir isto.
1861       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1862       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1863       auth_providers:
1864         openid:
1865           title: Entrar com o OpenID
1866           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1867         google:
1868           title: Entrar com o Google
1869           alt: Entrar com um OpenID da Google
1870         facebook:
1871           title: Entrar com o Facebook
1872           alt: Entrar com uma conta do Facebook
1873         windowslive:
1874           title: Entrar com o Windows Live
1875           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1876         github:
1877           title: Entrar com o GitHub
1878           alt: Entrar com conta do GitHub
1879         wikipedia:
1880           title: Entrar com Wikipédia
1881           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1882         wordpress:
1883           title: Entrar com o Wordpress
1884           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1885         aol:
1886           title: Entrar com a AOL
1887           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1888     destroy:
1889       title: Sair
1890       heading: Sair do OpenStreetMap
1891       logout_button: Sair
1892   shared:
1893     markdown_help:
1894       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1895       headings: Títulos
1896       heading: Cabeçalho
1897       subheading: Subtítulo
1898       unordered: Lista não ordenada
1899       ordered: Lista ordenada
1900       first: Primeiro item
1901       second: Segundo item
1902       link: Link
1903       text: Texto
1904       image: Imagem
1905       alt: Texto alternativo
1906       url: URL
1907     richtext_field:
1908       edit: Editar
1909       preview: Pré-visualizar
1910   site:
1911     about:
1912       next: Próximo
1913       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1914       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1915         móveis e dispositivos de hardware
1916       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1917         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1918         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1919       local_knowledge_title: Conhecimento local
1920       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1921         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1922         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1923       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1924       community_driven_html: |-
1925         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1926         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1927         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1928         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1929         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1930         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1931       open_data_title: Dados abertos
1932       open_data_html: |-
1933         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1934         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1935         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1936         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1937         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1938       legal_title: Jurídico
1939       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1940         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1941         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1942         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1943         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1944         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1945         de Privacidade</a>"
1946       legal_2_html: |-
1947         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1948         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1949         <br>
1950         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1951       partners_title: Parceiros
1952     copyright:
1953       foreign:
1954         title: Sobre esta tradução
1955         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1956           a página em Inglês terá precedência
1957         english_link: o original em Inglês
1958       native:
1959         title: Sobre esta página
1960         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1961           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1962           direitos autorais e %{mapping_link}.
1963         native_link: Versão em Português do Brasil
1964         mapping_link: começar a mapear
1965       legal_babble:
1966         title_html: Direitos autorais e licença
1967         intro_1_html: |-
1968           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1969           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1970           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1971           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1972         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1973           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1974           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1975           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1976           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1977         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1978           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1979         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1980         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1981           do OpenStreetMap”.
1982         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1983           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1984           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1985           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1986           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1987           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1988           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1989           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1990           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1991           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1992           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1993         credit_3_1_html: |-
1994           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1995           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1996           dados do OpenStreetMap
1997           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1998           a seguinte atribuição:
1999           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
2000         credit_4_html: |-
2001           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
2002           Por exemplo:
2003         attribution_example:
2004           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2005           title: Exemplo de atribuição
2006         more_title_html: Descobrir mais
2007         more_1_html: |-
2008           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
2009           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2010         more_2_html: |-
2011           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
2012           API de mapa gratuito para terceiros.
2013           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
2014             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
2015         contributors_title_html: Nossos contribuidores
2016         contributors_intro_html: |-
2017           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2018           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2019           e de outras fontes, dentre elas:
2020         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2021           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2022           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2023           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2024           AT com emendas</a>).'
2025         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2026           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2027           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2028           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2029           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2030         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
2031           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
2032           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
2033           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
2034         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
2035           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
2036           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
2037         contributors_fr_html: |-
2038           <strong>França</strong>: Contém dados da
2039              Direction Générale des Impôts.
2040         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
2041           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2042         contributors_nz_html: |-
2043           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
2044           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
2045           licenciado para reutilização sob
2046           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2047         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
2048           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
2049           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
2050           Eslovênia).'
2051         contributors_es_html: |-
2052           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
2053           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
2054           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2055           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2056         contributors_za_html: |-
2057           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
2058           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2059           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
2060         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
2061           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
2062         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2063           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2064           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2065         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2066           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2067           ou \naceite qualquer responsabilidade."
2068         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2069         infringement_1_html: |2-
2070             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2071             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2072             permissão expressa dos seus detentores.
2073         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
2074           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
2075           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
2076           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2077           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2078         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2079         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
2080           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2081           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2082           sobre Marcas Comerciais</a>.
2083     index:
2084       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2085         JavaScript desativado.
2086       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2087       permalink: Link permanente
2088       shortlink: Link Curto
2089       createnote: Incluir uma nota
2090       license:
2091         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2092           aberta
2093       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2094         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2095     edit:
2096       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2097       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2098         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2099       user_page_link: página de usuário
2100       anon_edits_html: (%{link})
2101       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2102       id_not_configured: iD não foi configurado
2103       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2104         para esse recurso.
2105     export:
2106       title: Exportar
2107       area_to_export: Área a Exportar
2108       manually_select: Selecionar outra área manualmente
2109       format_to_export: Formato a Exportar
2110       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2111       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2112       embeddable_html: HTML para embutir
2113       licence: Licença
2114       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2115         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2116       too_large:
2117         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2118           abaixo:'
2119         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2120           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2121           downloads de dados em massa:'
2122         planet:
2123           title: Planeta OSM
2124           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2125             OpenStreetMap
2126         overpass:
2127           title: API Overpass
2128           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2129             de dados do OpenStreetMap
2130         geofabrik:
2131           title: Baixar do Geofabrik
2132           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2133             cidades selecionadas
2134         metro:
2135           title: Extratos do Portal Metro
2136           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
2137         other:
2138           title: Outras Fontes
2139           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2140       options: Opções
2141       format: Formato
2142       scale: Escala
2143       max: máx
2144       image_size: Tamanho da Imagem
2145       zoom: Ampliação
2146       add_marker: Incluir um marcador no mapa
2147       latitude: 'Lat:'
2148       longitude: 'Lon:'
2149       output: Saída
2150       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2151       export_button: Exportar
2152     fixthemap:
2153       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2154       how_to_help:
2155         title: Como Ajudar
2156         join_the_community:
2157           title: Junte-se à comunidade
2158           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2159             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2160             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2161             você mesmo.
2162         add_a_note:
2163           instructions_html: |-
2164             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2165             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
2166       other_concerns:
2167         title: Outras preocupações
2168         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
2169           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2170           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2171           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2172           OSMF</a> apropriado.
2173     help:
2174       title: Obtendo ajuda
2175       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2176         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2177         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2178       welcome:
2179         url: /welcome
2180         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2181         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2182       beginners_guide:
2183         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2184         title: Introdução
2185         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2186       help:
2187         url: http://help.openstreetmap.org/
2188         title: Fórum de ajuda
2189         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2190           e respostas do OpenStreetMap.
2191       mailing_lists:
2192         title: Listas de E-mail
2193         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2194           regionais ou por assunto.
2195       forums:
2196         title: Fóruns
2197         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
2198       irc:
2199         title: IRC
2200         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2201       switch2osm:
2202         title: switch2osm
2203         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2204           no OpenStreetMap e outros serviços.
2205       welcomemat:
2206         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2207         title: Para organizações
2208         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2209           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2210       wiki:
2211         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2212         title: OpenStreetMap Wiki
2213         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2214           mais detalhes.
2215     potlatch:
2216       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2217         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2218         uso em um navegador da web.
2219       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2220         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2221       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2222         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2223         href="%{settings_url}">Altere suas preferências aqui</a>.
2224     sidebar:
2225       search_results: Resultados da busca
2226       close: Fechar
2227     search:
2228       search: Buscar
2229       get_directions: Obter itinerário
2230       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2231       from: De
2232       to: Para
2233       where_am_i: Onde estou?
2234       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2235       submit_text: Ir
2236       reverse_directions_text: Sentido contrário
2237     key:
2238       table:
2239         entry:
2240           motorway: Autoestrada
2241           main_road: Estrada principal
2242           trunk: Via troncal
2243           primary: Via primária
2244           secondary: Via secundária
2245           unclassified: Via não classificada
2246           track: Estrada rústica
2247           bridleway: Hipovia
2248           cycleway: Ciclovia
2249           cycleway_national: Ciclovia nacional
2250           cycleway_regional: Ciclovia regional
2251           cycleway_local: Ciclovia local
2252           footway: Caminho de pedestre
2253           rail: Ferrovia
2254           subway: Metrô
2255           tram:
2256           - Ferrovia metropolitana
2257           - bonde
2258           cable:
2259           - Bonde aéreo
2260           - telecadeira
2261           runway:
2262           - Pista de Pouso
2263           - pista de taxiamento
2264           apron:
2265           - Pátio de aeródromo
2266           - terminal
2267           admin: Limite administrativo
2268           forest: Floresta manejada
2269           wood: Bosque nativo
2270           golf: Campo de golfe
2271           park: Parque
2272           resident: Área residencial
2273           common:
2274           - Baldio comunitário
2275           - prado
2276           retail: Área de varejo
2277           industrial: Área industrial
2278           commercial: Área de negócios
2279           heathland: Urzal
2280           lake:
2281           - Lago
2282           - lago artificial
2283           farm: Lavoura
2284           brownfield: Terreno abandonado
2285           cemetery: Cemitério secular
2286           allotments: Horta urbana
2287           pitch: Quadra esportiva
2288           centre: Centro/clube esportivo
2289           reserve: Reserva ambiental
2290           military: Área militar
2291           school:
2292           - Escola
2293           - universidade
2294           building: Edifício importante
2295           station: Estação ferroviária
2296           summit:
2297           - Cume
2298           - cume
2299           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2300           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2301           private: Acesso restrito
2302           destination: Acesso local apenas
2303           construction: Vias em construção
2304           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2305           bicycle_parking: Bicicletário
2306           toilets: Banheiros
2307     welcome:
2308       title: Bem-vindo(a)!
2309       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2310         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2311         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2312       whats_on_the_map:
2313         title: Conteúdo do Mapa
2314         on_html: |-
2315           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2316           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2317         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2318           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2319           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2320           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2321       basic_terms:
2322         title: Regras Básicas para Mapear
2323         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2324           palavras-chave úteis.
2325         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2326           usar para editar o mapa.
2327         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2328           ou uma árvore.
2329         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2330           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2331         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2332           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2333       rules:
2334         title: Regras!
2335         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2336           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2337           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2338           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2339           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2340           Automatizadas</a>."
2341       questions:
2342         title: Dúvidas?
2343         paragraph_1_html: |-
2344           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2345           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2346       start_mapping: Começando a Mapear
2347       add_a_note:
2348         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2349         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2350           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2351         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2352           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2353           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2354           e outros mapeadores vão investigar."
2355   traces:
2356     visibility:
2357       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2358       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2359       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2360         informação de tempo)
2361       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2362         e com informação de horário)
2363     new:
2364       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2365       visibility_help: o que isso significa?
2366       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2367       help: Ajuda
2368       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2369     create:
2370       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2371       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2372         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2373         para você após a conclusão.
2374       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2375         para o erro. Por favor, tente novamente
2376       traces_waiting:
2377         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2378           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2379           bloquear a fila para outros usuários.
2380         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2381           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2382           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2383     edit:
2384       cancel: Cancelar
2385       title: Editando trilha %{name}
2386       heading: Editando trilha %{name}
2387       visibility_help: o que isso significa?
2388       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2389     update:
2390       updated: Rastreamento atualizado
2391     trace_optionals:
2392       tags: Etiquetas
2393     show:
2394       title: Visualizando trilha %{name}
2395       heading: Visualizando trilha %{name}
2396       pending: PENDENTE
2397       filename: 'Nome do arquivo:'
2398       download: baixar
2399       uploaded: 'Enviado em:'
2400       points: 'Pontos:'
2401       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2402       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2403       map: mapa
2404       edit: editar
2405       owner: 'Dono:'
2406       description: 'Descrição:'
2407       tags: 'Etiquetas:'
2408       none: Nenhum
2409       edit_trace: Edite esta trilha
2410       delete_trace: Apague esta trilha
2411       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2412       visibility: 'Visibilidade:'
2413       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2414     trace_paging_nav:
2415       showing_page: Página %{page}
2416       older: Trilhas mais antigas
2417       newer: Trilhas mais recentes
2418     trace:
2419       pending: PENDENTE
2420       count_points:
2421         one: 1 ponto
2422         other: '%{count} pontos'
2423       more: mais
2424       trace_details: Ver detalhes da trilha
2425       view_map: Ver Mapa
2426       edit_map: Editar Mapa
2427       public: PÚBLICO
2428       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2429       private: PRIVADO
2430       trackable: RASTREÁVEL
2431       by: por
2432       in: em
2433     index:
2434       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2435       my_traces: Minhas trilhas
2436       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2437       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2438       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2439       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2440         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2441         wiki</a>.
2442       upload_trace: Enviar uma trilha
2443       all_traces: Todos os traços
2444       traces_from: Traços públicos de %{user}
2445       remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2446     destroy:
2447       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2448     make_public:
2449       made_public: Trilha publicada
2450     offline_warning:
2451       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2452     offline:
2453       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2454       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2455         indisponível.
2456     georss:
2457       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2458     description:
2459       description_with_count:
2460         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2461         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2462       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2463   application:
2464     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2465     require_cookies:
2466       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2467         no seu navegador antes de continuar.
2468     require_admin:
2469       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2470     setup_user_auth:
2471       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2472         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2473       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2474       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2475         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2476         concordar, mas você deve vê-los.
2477     settings_menu:
2478       account_settings: Configurações da conta
2479       oauth1_settings: Configurações do OAuth 1
2480       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2481       oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2482   oauth:
2483     authorize:
2484       title: Autorizar acesso à sua conta
2485       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2486         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2487         Você pode escolher as que quiser.
2488       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2489       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2490       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2491       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2492       allow_write_api: modificar o mapa.
2493       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2494       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2495       allow_write_notes: alterar notas.
2496       grant_access: Dar acesso
2497     authorize_success:
2498       title: Pedido de autorização permitido
2499       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2500       verification: O código de verificação é %{code}.
2501     authorize_failure:
2502       title: Falha na autorização
2503       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2504       invalid: O token de autorização não é válido.
2505     revoke:
2506       flash: Você cancelou o token para %{application}
2507     permissions:
2508       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2509     scopes:
2510       read_prefs: Ler preferências de usuário
2511       write_prefs: Modificar preferências de usuário
2512       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2513       write_api: Modificar o mapa
2514       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2515       write_gpx: Enviar rotas GPS
2516       write_notes: Modificar notas
2517       read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2518       skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2519   oauth_clients:
2520     new:
2521       title: Registrar uma nova aplicação
2522     edit:
2523       title: Editar sua aplicação
2524     show:
2525       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2526       key: Chave de consumidor
2527       secret: Segredo do consumidor
2528       url: URL do token de requisição
2529       access_url: 'URL do token de acesso:'
2530       authorize_url: 'URL de autorização:'
2531       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2532       edit: Editar detalhes
2533       delete: Excluir cliente
2534       confirm: Tem certeza?
2535       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2536     index:
2537       title: Meus detalhes do OAuth
2538       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2539       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2540         nome:'
2541       application: Nome do aplicativo
2542       issued_at: Emitido em
2543       revoke: Cancelar!
2544       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2545       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2546         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2547         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2548       oauth: OAuth
2549       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2550       register_new: Registre seu aplicativo
2551     form:
2552       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2553     not_found:
2554       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2555     create:
2556       flash: Sucesso ao registrar a informação
2557     update:
2558       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2559     destroy:
2560       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2561   oauth2_applications:
2562     index:
2563       title: Minhas aplicações de cliente
2564       no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2565         usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2566         fazer solicitações OAuth a este serviço.
2567       oauth_2: OAuth 2
2568       new: Registar nova aplicação
2569       name: Nome
2570       permissions: Permissões
2571     application:
2572       edit: Editar
2573       delete: Excluir
2574       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2575     new:
2576       title: Registrar uma nova aplicação
2577     edit:
2578       title: Editar sua aplicação
2579     show:
2580       edit: Editar
2581       delete: Excluir
2582       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2583       client_id: ID do cliente
2584       client_secret: Segredo do cliente
2585       client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2586         a estar acessível
2587       permissions: Permissões
2588       redirect_uris: URIs de redirecionamento
2589     not_found:
2590       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2591   oauth2_authorizations:
2592     new:
2593       title: Autorização necessária
2594       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2595         permissões?
2596       authorize: Autorizar
2597       deny: Negar
2598     error:
2599       title: Ocorreu um erro
2600     show:
2601       title: Código de autorização
2602   oauth2_authorized_applications:
2603     index:
2604       title: Meus aplicativos autorizados
2605       application: Aplicação
2606       permissions: Permissões
2607       no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2608     application:
2609       revoke: Revogar acesso
2610       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2611   users:
2612     new:
2613       title: Registrar-se
2614       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2615         para você automaticamente.
2616       contact_support_html: Por favor contate o <a href="%{support}">suporte</a> para
2617         que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o mais
2618         rápido possível.
2619       about:
2620         header: Livre e editável
2621         html: |-
2622           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2623           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2624           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2625       email address: 'Endereço de E-mail:'
2626       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2627       display name: 'Nome de exibição:'
2628       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2629         pode mudá-lo depois nas preferências.
2630       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2631       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2632       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2633         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2634       continue: Registrar-se
2635       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2636     terms:
2637       title: Termos
2638       heading: Termos
2639       heading_ct: Termos do contribuidor
2640       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2641         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2642         continuar.
2643       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2644         atuais e futuras.
2645       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2646       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2647         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2648       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2649       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2650       consider_pd_why: o que é isso?
2651       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2652       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2653         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2654       continue: Continuar
2655       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2656       decline: Discordo
2657       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2658         os novos termos do contribuidor para continuar.
2659       legale_select: 'País em que você mora:'
2660       legale_names:
2661         france: França
2662         italy: Itália
2663         rest_of_world: Outros países
2664     terms_declined_flash:
2665       terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2666         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2667       terms_declined_link: esta página wiki
2668       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2669     no_such_user:
2670       title: Usuário não existe
2671       heading: O usuário %{user} não existe
2672       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2673         link em que você clicou esteja errado.
2674       deleted: excluído
2675     show:
2676       my diary: Meu diário
2677       new diary entry: nova publicação no diário
2678       my edits: Minhas edições
2679       my traces: Minhas trilhas
2680       my notes: Minhas notas de mapa
2681       my messages: Minhas mensagens
2682       my profile: Meu perfil
2683       my settings: Minhas configurações
2684       my comments: Meus comentários
2685       my_preferences: Minhas preferências
2686       my_dashboard: Meu painel
2687       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2688       blocks by me: Bloqueios por mim
2689       edit_profile: Editar perfil
2690       send message: Enviar mensagem
2691       diary: Diário
2692       edits: Edições
2693       traces: Trilhas
2694       notes: Notas de Mapa
2695       remove as friend: Desfazer amizade
2696       add as friend: Adicionar como amigo
2697       mapper since: 'Mapeador desde:'
2698       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2699       ct undecided: Não decidido
2700       ct declined: Discordo
2701       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2702       email address: 'Endereço de e-mail:'
2703       created from: 'Criado de:'
2704       status: 'Estado:'
2705       spam score: 'Contagem de Spam:'
2706       description: Descrição
2707       user location: Local do usuário
2708       role:
2709         administrator: Este usuário é um administrador
2710         moderator: Este usuário é um moderador
2711         grant:
2712           administrator: Conceder acesso de administrador
2713           moderator: Conceder acesso de moderador
2714         revoke:
2715           administrator: Revogar acesso de administrador
2716           moderator: Revogar acesso de moderador
2717       block_history: Bloqueios ativos
2718       moderator_history: Bloqueios aplicados
2719       comments: Comentários
2720       create_block: Bloquear este usuário
2721       activate_user: Ativar este usuário
2722       deactivate_user: Desativar este usuário
2723       confirm_user: Confirmar este usuário
2724       hide_user: Esconder esse usuário
2725       unhide_user: Exibir esse usuário
2726       delete_user: Excluir este usuário
2727       confirm: Confirmar
2728       report: Denunciar este usuário
2729     account:
2730       title: Editar conta
2731       my settings: Minhas configurações
2732       current email address: Endereço de e-mail atual
2733       external auth: Autenticação externa
2734       openid:
2735         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2736         link text: o que é isto?
2737       public editing:
2738         heading: Edição pública
2739         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2740         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2741         enabled link text: o que é isso?
2742         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2743           são anônimas.
2744         disabled link text: porque não posso editar?
2745       public editing note:
2746         heading: Edição pública
2747         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2748           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2749           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2750           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2751           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2752           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2753           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2754           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2755       contributor terms:
2756         heading: Termos do contribuidor
2757         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2758         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2759         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2760           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2761         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2762           Público.
2763         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2764         link text: o que é isso?
2765       save changes button: Salvar alterações
2766       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2767       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2768         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2769       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2770     set_home:
2771       flash success: Local principal salvo com sucesso
2772     go_public:
2773       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2774         a editar.
2775     index:
2776       title: Usuários
2777       heading: Usuários
2778       showing:
2779         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2780         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2781       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2782       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2783       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2784       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2785       empty: Não há usuários correspondentes
2786     suspended:
2787       title: Conta suspensa
2788       heading: Conta suspensa
2789       support: suporte
2790       body_html: |-
2791         <p>
2792           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2793         </p>
2794         <p>
2795           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2796         </p>
2797     auth_failure:
2798       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2799       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2800       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2801       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2802       invalid_scope: Escopo inválido
2803     auth_association:
2804       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2805       option_1: |-
2806         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2807         utilizando o formulário abaixo.
2808       option_2: |-
2809         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2810         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2811         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2812   user_role:
2813     filter:
2814       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2815       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2816       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2817       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2818         do atual usuário.
2819     grant:
2820       title: Confirmar adição de papel
2821       heading: Confirmar adição de papel
2822       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2823       confirm: Confirmar
2824       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2825         o usuário e o papel são ambos válidos.
2826     revoke:
2827       title: Confirmar remoção de papel
2828       heading: Confirmar remoção de papel
2829       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2830       confirm: Confirmar
2831       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2832         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2833   user_blocks:
2834     model:
2835       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2836         um bloqueio.
2837       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2838     not_found:
2839       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2840       back: Voltar para o índice
2841     new:
2842       title: Criando bloqueio em %{name}
2843       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2844       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2845       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2846       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2847       back: Ver todos bloqueios
2848     edit:
2849       title: Editando bloqueio em %{name}
2850       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2851       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2852       show: Ver esse bloqueio
2853       back: Ver todos bloqueios
2854     filter:
2855       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2856       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2857         lista.
2858     create:
2859       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2860         antes de bloqueá-lo.
2861       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2862         antes de bloqueá-lo.
2863       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2864     update:
2865       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2866       success: Bloqueio atualizado.
2867     index:
2868       title: Bloqueios do usuário
2869       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2870       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2871     revoke:
2872       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2873       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2874       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2875       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2876       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2877       revoke: Cancelar!
2878       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2879     helper:
2880       time_future_html: Termina em %{time}.
2881       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2882       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2883       time_past_html: Terminou há %{time}
2884       block_duration:
2885         hours:
2886           one: uma hora
2887           other: '%{count} horas'
2888         days:
2889           one: 1 dia
2890           other: '%{count} dias'
2891         weeks:
2892           one: 1 semana
2893           other: '%{count} semanas'
2894         months:
2895           one: 1 mês
2896           other: '%{count} meses'
2897         years:
2898           one: 1 ano
2899           other: '%{count} anos'
2900     blocks_on:
2901       title: Bloqueios em %{name}
2902       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2903       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2904     blocks_by:
2905       title: Bloqueios por %{name}
2906       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2907       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2908     show:
2909       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2910       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2911       created: 'Criação:'
2912       duration: 'Duração:'
2913       status: 'Status:'
2914       show: Exibir
2915       edit: Editar
2916       revoke: Cancelar!
2917       confirm: Tem certeza?
2918       reason: 'Razão do bloqueio:'
2919       back: Ver todos os bloqueios
2920       revoker: 'Quem retirou:'
2921       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2922     block:
2923       not_revoked: (não retirado)
2924       show: Exibir
2925       edit: Editar
2926       revoke: Cancelar!
2927     blocks:
2928       display_name: Usuário bloqueado
2929       creator_name: Criador
2930       reason: Razão para o bloqueio
2931       status: Status
2932       revoker_name: Retirado por
2933       showing_page: Página %{page}
2934       next: Próximo »
2935       previous: « Anterior
2936   notes:
2937     index:
2938       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2939       heading: Notas de %{user}
2940       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2941       no_notes: Sem notas
2942       id: ID
2943       creator: Criador
2944       description: Descrição
2945       created_at: Criado em
2946       last_changed: Última alteração
2947   javascripts:
2948     close: Fechar
2949     share:
2950       title: Compartilhar
2951       cancel: Cancelar
2952       image: Imagem
2953       link: Link ou HTML
2954       long_link: Link
2955       short_link: Link curto
2956       geo_uri: Geo URI
2957       embed: HTML
2958       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2959       format: 'Formato:'
2960       scale: 'Escala:'
2961       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
2962       download: Baixar
2963       short_url: URL curta
2964       include_marker: Incluir marcador
2965       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2966       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2967       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2968       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2969     embed:
2970       report_problem: Reportar um problema
2971     key:
2972       title: Legenda
2973       tooltip: Legenda
2974       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2975     map:
2976       zoom:
2977         in: Aproximar
2978         out: Afastar
2979       locate:
2980         title: Exibir minha localização
2981         metersPopup:
2982           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2983           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2984         feetPopup:
2985           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2986           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2987       base:
2988         standard: Padrão
2989         cyclosm: CyclOSM
2990         cycle_map: Ciclístico
2991         transport_map: Transporte Público
2992         hot: Humanitário
2993         opnvkarte: ÖPNVKarte
2994       layers:
2995         header: Camadas do mapa
2996         notes: Notas de mapa
2997         data: Dados do mapa
2998         gps: Trilhas de GPS públicas
2999         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3000         title: Camadas
3001       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
3002       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
3003       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
3004       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3005         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3006       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3007         Allan</a>
3008       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3009       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
3010         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
3011         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3012     site:
3013       edit_tooltip: Edite o mapa
3014       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3015       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3016       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3017       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
3018       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3019       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3020       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3021     changesets:
3022       show:
3023         comment: Comentar
3024         subscribe: Inscrever
3025         unsubscribe: Cancelar inscrição
3026         hide_comment: esconder
3027         unhide_comment: exibir
3028     notes:
3029       new:
3030         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
3031           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3032           uma nota para explicar o problema.
3033         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3034           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3035           autorais ou listas de diretórios.
3036         add: Incluir nota
3037       show:
3038         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3039           ser conferidos separadamente.
3040         hide: Esconder
3041         resolve: Resolver
3042         reactivate: Reativar
3043         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3044         comment: Comentar
3045     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3046       aqui.
3047     directions:
3048       ascend: Ascender
3049       engines:
3050         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3051         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3052         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3053         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3054         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3055         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3056       descend: Descender
3057       directions: Itinerário
3058       distance: Distância
3059       errors:
3060         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3061         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3062       instructions:
3063         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3064         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3065         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3066         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
3067         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
3068         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
3069         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
3070           %{name}, em direção %{directions}
3071         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
3072         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
3073           a %{directions}
3074         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
3075           %{name}, em direção a %{directions}
3076         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
3077         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3078         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3079           direção a %{directions}
3080         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
3081         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3082         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
3083         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
3084         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
3085         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3086         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3087         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3088         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3089         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3090         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
3091         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3092         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
3093         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
3094         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
3095           %{name}, em direção %{directions}
3096         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
3097         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
3098           a %{directions}
3099         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
3100           %{name}, em direção a %{directions}
3101         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
3102         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3103         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3104           direção a %{directions}
3105         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
3106         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3107         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
3108         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
3109         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
3110         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
3111         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3112         follow_without_exit: Siga %{name}
3113         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3114         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3115         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3116         start_without_exit: Comece em %{name}
3117         destination_without_exit: Chegue ao destino
3118         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3119         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3120         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3121         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3122         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3123         unnamed: sem nome
3124         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3125         exit_counts:
3126           first: 1.ª
3127           second: 2.ª
3128           third: 3.ª
3129           fourth: 4.ª
3130           fifth: 5.ª
3131           sixth: 6.ª
3132           seventh: 7.ª
3133           eighth: 8.ª
3134           ninth: 9.ª
3135           tenth: 10.ª
3136       time: Duração
3137     query:
3138       node: Ponto
3139       way: Linha
3140       relation: Relação
3141       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3142       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3143       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3144     context:
3145       directions_from: Início da rota
3146       directions_to: Destino da rota
3147       add_note: Adicionar uma nota aqui
3148       show_address: Mostrar endereço
3149       query_features: Consultar elementos
3150       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3151   redactions:
3152     edit:
3153       heading: Editar anulação
3154       title: Editar anulação
3155     index:
3156       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3157       heading: Lista de anulações
3158       title: Lista de redações
3159     new:
3160       heading: Digite informações para a nova anulação
3161       title: Criando uma nova anulação
3162     show:
3163       description: 'Descrição:'
3164       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3165       title: Exibindo anulação
3166       user: 'Criador:'
3167       edit: Editar esta anulação
3168       destroy: Remover esta redação
3169       confirm: Tem certeza?
3170     create:
3171       flash: Anulação criada.
3172     update:
3173       flash: Alterações salvas.
3174     destroy:
3175       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3176         a esta anulação antes de destruí-la.
3177       flash: Redação destruída.
3178       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3179   validations:
3180     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3181     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3182     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3183     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3184 ...