1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
22 # Author: Gravitystorm
32 # Author: MatviiBohdanFediura
35 # Author: Mykola Swarnyk
39 # Author: Prima klasy4na
60 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
71 create: Додати коментар
78 create: Створити редакцію
79 update: Зберегти редакцію
82 update: Зберегти зміни
85 update: Оновити блокування
89 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
93 is_already_muted: вже стишено
95 acl: Список контролю доступу
97 changeset_tag: Теґ набору змін
99 diary_comment: Коментарі щоденника
100 diary_entry: Запис щоденника
104 message: Повідомлення
108 old_node: Стара точка
109 old_node_tag: Старий теґ точки
110 old_relation: Старий зв’язок
111 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
112 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
114 old_way_node: Стара точка лінії
115 old_way_tag: Старий теґ лінії
117 relation_member: Елемент зв’язку
118 relation_tag: Теґ зв’язку
122 tracepoint: Точка треку
125 user_preference: Налаштування
126 user_token: Код підтвердження
128 way_node: Точка лінії
132 name: Назва (Обов’язково)
133 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
134 callback_url: URL зворотного виклику
135 support_url: URL підтримки
136 allow_read_prefs: отримувати налаштування
137 allow_write_prefs: змінювати налаштування
138 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
139 allow_write_api: змінювати мапу
140 allow_write_changeset_comments: коментувати набори змін
141 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
142 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
143 allow_write_notes: змінювати нотатки
153 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: URI перенаправлення
156 confidential: Застосунок є конфіденційним?
170 gpx_file: Оберіть GPX-файл
171 visibility: Видимість
182 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
183 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
185 auth_provider: Автентифікатор
186 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
188 new_email: Нова адреса електронної пошти
190 display_name: 'Прізвисько:'
194 languages: Типові мови
195 preferred_editor: Типовий редактор
197 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
199 doorkeeper/application:
200 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
201 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
202 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
203 redirect_uri: Один рядок для одного URI
205 tagstring: через кому
207 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
208 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
209 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
210 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
211 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
215 (ніколи не показується загальнодоступно)
217 distance_in_words_ago:
219 one: '%{count} годину тому'
220 few: '%{count} години тому'
221 many: '%{count} годин тому'
224 one: '%{count} місяць тому'
225 few: '%{count} місяці тому'
226 many: '%{count} місяців тому'
229 one: '%{count} рік тому'
230 few: '%{count} роки тому'
231 many: '%{count} років тому'
234 one: майже %{count} рік тому
235 few: майже %{count} роки тому
236 many: майже %{count} років тому
238 half_a_minute: пів хвилини тому
240 one: менше ніж секунду тому
241 few: менше ніж %{count} секунди тому
242 many: менше ніж %{count} секунд тому
245 one: менше ніж %{count} хвилину тому
246 few: менше ніж %{count} хвилини тому
247 many: менше ніж %{count} хвилин тому
250 one: більше ніж %{count} рік тому
251 few: більше ніж %{count} роки тому
252 many: більше ніж %{count} років тому
255 one: '%{count} секунду тому'
256 few: '%{count} секунди тому'
257 many: '%{count} секунд тому'
260 one: '%{count} хвилину тому'
261 few: '%{count} хвилини тому'
262 many: '%{count} хвилин тому'
265 one: '%{count} день тому'
266 few: '%{count} дні тому'
267 many: '%{count} днів тому'
270 one: '%{count} місяць тому'
271 few: '%{count} місяці тому'
272 many: '%{count} місяців тому'
275 one: '%{count} рік тому'
276 few: '%{count} роки тому'
277 many: '%{count} років тому'
280 default: Типовий (зараз %{name})
283 description: iD (редактор в оглядачі)
285 name: Дистанційне керування
286 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
309 закрито та на які були скарги.
310 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
311 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
312 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
313 opened: нова нотатка (біля %{place})
314 commented: новий коментар (біля %{place})
315 closed: закрита нотатка (біля %{place})
316 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
322 title: Редагувати обліковий запис
323 my_account: Обліковий запис
324 current email address: Поточна адреса електронної пошти
325 external auth: Стороння автентифікація
327 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
330 heading: Умови Співпраці
331 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
332 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
333 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
334 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
335 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
337 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
339 not_agreed_with_pd: Ви не заявили, що ви вважаєте свій внесок Суспільним Надбанням.
340 pd_link_text: заявляю
341 save changes button: Зберегти зміни
342 delete_account: Видалити обліковий запис…
344 heading: Загальнодоступне редагування
345 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
346 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
347 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
348 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
349 тільки неанонімні користувачі.
350 find_out_why: дізнайтеся чому
351 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
352 публічного (не анонімного) статусу.
353 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
354 реєструються з публічним обліковим записом.
355 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
357 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
358 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
359 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
361 success: Обліковий запис видалено.
364 title: Видалити мій обліковий запис
365 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
367 delete_account: Видалити обліковий запис
368 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
369 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
370 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
371 місцезнаходження, буде вилучено.
372 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
373 використовувати в інших облікових записах.
374 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
375 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
376 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
378 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
379 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
380 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
381 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
382 збережені, але приховані від перегляду.
383 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
385 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
386 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
387 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
388 confirm_delete: Ви впевнені?
394 heading_ct: Умови співпраці
395 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
396 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
397 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на
398 ваш наявний та майбутній внесок в проєкт.
399 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
400 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та
401 іншої інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання,
402 прочитайте та погодьтесь з текстом.'
403 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
404 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
405 та %{informal_translations_link}'
406 readable_summary: простою мовою
407 informal_translations: неофіційні переклади
410 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
411 або відхиліть нові Умови Участі.
412 legale_select: 'Країна проживання:'
416 rest_of_world: Решта світу
418 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
419 terms_declined_flash:
420 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
421 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
422 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
423 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
426 title: Вважайте, що мій внесок є Суспільним Надбанням
427 consider_pd: Я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
428 consider_pd_why: Чому я мав(ла) би хотіти, щоб мій внесок став Суспільним
430 consider_pd_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Чому_я_хочу,_щоб_мої_внески_були_суспільним_надбанням
433 successfully_declared: Ви заявили, що вважаєте, що ваші правки є Суспільним
435 already_declared: Ви вже заявили, що вважаєте, що ваші правки є Суспільним
437 did_not_confirm: Ви не підтвердили, що вважаєте свої правки Суспільним Надбанням.
439 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
440 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
442 redacted_version: Очищена Версія
443 in_changeset: Набір змін
445 no_comment: (без коментарів)
446 part_of: Входить до складу
448 one: '%{count} зв’язку'
449 few: '%{count} зв’язків'
450 many: '%{count} зв’язків'
453 one: '%{count} лінії'
454 few: '%{count} ліній'
455 many: '%{count} ліній'
457 download_xml: Завантажити XML
458 view_history: Перегляд історії
459 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
460 view_details: Поточна інформація
461 location: 'Координати:'
463 title_html: 'Точка: %{name}'
465 title_html: 'Лінія: %{name}'
468 one: '%{count} точка'
469 few: '%{count} точки'
470 many: '%{count} точок'
473 one: також є частиною лінії %{related_ways}
474 other: також є частиною ліній %{related_ways}
476 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
480 few: '%{count} члени'
481 many: '%{count} членів'
484 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
490 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
495 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
501 changeset: набір змін
504 redaction: Редакція %{id}
505 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
506 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
513 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
514 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
516 feature_error: 'Обʼєкти не вдалося завантажити: %{message}'
517 load_data: Завантажити дані
518 loading: Завантаження…
522 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
523 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
524 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
525 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
526 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
527 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
528 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
529 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
532 title: Отримати об’єкти
533 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
534 nearby: Об’єкти поруч
535 enclosing: Оточуючі об’єкти
539 title_html: 'Історія точки: %{name}'
541 title_html: 'Історія лінії: %{name}'
543 title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
545 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
546 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
549 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
551 sorry: На жаль, отримання даних для точки з ідентифікатором %{id} тривало занадто
555 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
557 sorry: На жаль, отримання історії точки з ідентифікатором %{id} потребує багато
561 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} не знайдено.'
563 sorry: На жаль, отримання даних для лінії з ідентифікатором %{id} зайняло занадто
567 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
569 sorry: На жаль, отримання історії лінії з ідентифікатором %{id} потребує багато
573 sorry: 'На жаль, зв''язок #%{id} не знайдено.'
575 sorry: На жаль, отримання даних для зв’язку з ідентифікатором %{id} зайняло
579 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
581 sorry: На жаль, отримання історії звʼязку з ідентифікатором %{id} потребує багато
586 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
587 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
589 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
590 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
592 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
593 часу для завантаження.
597 one: '%{count} коментар'
598 few: '%{count} коментарі'
599 many: '%{count} коментарів'
602 one: '%{count} зміна'
603 few: '%{count} зміни'
604 many: '%{count} змін'
608 title_user: Набори змін від %{user}
609 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
610 title_followed: Набори змін від тих за ким слідкуєш
611 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
612 empty: Жодного набору змін не знайдено.
613 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
614 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
615 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
616 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
617 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
618 load_more: Завантажити ще
620 title: Набір змін %{id}
621 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
626 title: 'Набір змін: %{id}'
627 created: 'Створено: %{when}'
628 closed: 'Закрито: %{when}'
629 created_ago_html: Створено %{time_ago}
630 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
631 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
632 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
633 discussion: Обговорення
634 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
635 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
637 subscribe: Підписатися
638 unsubscribe: Відписатись
639 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
640 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
641 hide_comment: приховати
642 unhide_comment: показати
644 changesetxml: Набір змін в XML
645 osmchangexml: osmChange XML
647 nodes: Точки (%{count})
648 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
649 ways: Лінії (%{count})
650 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
651 relations: Зв’язки (%{count})
652 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
654 sorry: 'На жаль, набір змін #%{id} не знайдено.'
656 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
658 changeset_subscriptions:
661 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
662 button: Підписатись на обговорення
664 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
665 button: Відписатися від обговорення
667 title: Набір змін %{id}
668 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
670 heading: Немає запису з id %{id}
671 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
672 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
675 km away: '%{count} км від вас'
676 m away: '%{count} м від вас'
677 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
678 no_edits: (редагувань немає)
679 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
681 your location: Ваше місце розташування
682 nearby mapper: Мапери поруч з вами
683 following: Відслідковуєш
686 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
687 щоб бачити маперів поруч.'
688 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
689 followings: Відслідковуєш
690 no followings: Ви поки що не слідкуєте за жодним учасником.
691 nearby users: Інші мапери поруч
692 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
693 followed_changesets: набори змін
694 followed_diaries: щоденники
695 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
696 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
699 title: Створити новий допис в щоденнику
702 use_map_link: Вказати на мапі
704 title: Щоденники учасників
705 title_followed: Щоденники тих, за ким слідкуєш
706 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
707 user_title: Щоденник %{user}
708 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
709 new: Новий допис у щоденнику
710 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
711 my_diary: Мій щоденник
712 no_entries: У щоденнику немає записів
714 recent_entries: Останні записи в щоденнику
716 title: Редагувати нотатку
717 marker_text: Місце написання нотатки
719 title: Щоденник %{user} | %{title}
720 user_title: Щоденник %{user}
721 discussion: Обговорення
722 subscribe: Підписатися
723 unsubscribe: Відписатися
724 leave_a_comment: Лишити коментар
725 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
728 title: Нема такого запису в щоденнику
729 heading: Немає запису з id %{id}
730 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
731 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
733 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
734 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
735 comment_link: Коментувати
736 reply_link: Надіслати повідомлення автору
738 one: '%{count} коментар'
739 few: '%{count} коментарі'
740 many: '%{count} коментарів'
742 no_comments: Немає коментарів
743 edit_link: Редагувати цей допис
744 hide_link: Приховати цей запис
745 unhide_link: Показувати цей запис
747 report: Поскаржитись на цей запис
749 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
750 hide_link: Приховати цей коментар
751 unhide_link: Показувати цей коментар
753 report: Поскаржитись на цей коментар
758 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
759 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
761 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
762 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
764 title: Записи щоденника OpenStreetMap
765 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
767 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
768 button: Підписатись на обговорення
770 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
771 button: Відписатися від обговорення
774 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
778 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
779 кінцевого користувача
780 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
781 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
782 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
786 notice: Запит зареєстровано.
790 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
791 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
792 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
793 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
794 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
795 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
796 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
797 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
798 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
799 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
801 address: Перегляньте свою фізичну адресу
802 email: Перегляньте адресу електронної пошти
803 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
804 phone: Перегляньте свій номер телефону
805 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
808 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
810 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
811 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
815 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
819 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
820 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
821 internal_server_error:
822 title: Помилка сервера
823 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
824 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
826 title: Файл не знайдено
827 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
832 heading: Хочете слідкувати за %{user}?
833 button: Слідкувати за учасником
835 heading: Хочете припинити слідкувати за %{user}?
836 button: Не слідкувати за учасником
838 success: Тепер ви слідкуєте за %{name}!
839 failed: Вибачте, ваш запит на слідкування за %{name} зазнав невдачі.
840 already_followed: Ви вже слідкуєте за %{name}.
841 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на слідкування за учасниками. Почекайте
842 трохи перед тим, як надсилати нові.
844 success: Ви більше не слідкуєте за %{name}.
845 not_followed: Ви не слідкуєте за %{name}.
849 latlon: Внутрішніх джерел
850 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
851 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
852 search_osm_nominatim:
855 cable_car: Канатна дорога
856 chair_lift: Крісельний підйомник
857 drag_lift: Бугельний підйомник
858 gondola: З підвісними кабінами
859 magic_carpet: Килимовий підйомник
860 platter: Бугельний підіймач
862 station: Канатна станція
863 t-bar: T-образний підйомник
864 "yes": Канатна дорога
867 airstrip: Злітно-посадкова смуга
869 gate: Вихід на посадку
871 helipad: Вертолітний майданчик
872 holding_position: Місце зупинки
873 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
874 parking_position: Місце стоянки
876 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
877 taxiway: Руліжна доріжка
878 terminal: Термінал аеропорту
881 animal_boarding: Готель для тварин
882 animal_shelter: Притулок для тварин
883 arts_centre: Мистецький центр
889 bicycle_parking: Велопарковка
890 bicycle_rental: Велопрокат
891 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
892 biergarten: Пивний сад
893 blood_bank: Банк крові
894 boat_rental: Прокат човнів
896 bureau_de_change: Обмін валют
897 bus_station: Автовокзал
899 car_rental: Прокат автомобілів
900 car_sharing: Короткочасний автопрокат
903 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
904 childcare: Догляд за дітьми
909 community_centre: Громадський центр
910 conference_centre: Конференц-центр
912 crematorium: Крематорій
913 dentist: Стоматологія
915 drinking_water: Питна вода
916 driving_school: Автошкола
918 events_venue: Місце проведення заходів
919 fast_food: Швидке харчування
920 ferry_terminal: Поромна станція
921 fire_station: Пожежна станція
925 gambling: Азартні ігри
927 grit_bin: Контейнер з гравієм
929 hunting_stand: Мисливська вежа
931 internet_cafe: Інтернет-кафе
932 kindergarten: Дитячий садок
933 language_school: Мовна школа
935 loading_dock: Завантажувальний док
936 love_hotel: Любовний Готель
938 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
940 money_transfer: Грошові перекази
941 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
942 music_school: Музична Школа
943 nightclub: Нічний клуб
944 nursing_home: Будинок престарілих
946 parking_entrance: В’їзд на стоянку
947 parking_space: Стоянка
948 payment_terminal: Платіжний термінал
950 place_of_worship: Культова споруда
951 police: Поліція (міліція)
952 post_box: Поштова скринька
956 public_bath: Громадська лазня
957 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
958 public_building: Громадський заклад
959 ranger_station: Станція рейнджерів
960 recycling: Місце переробки відходів
962 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
966 social_centre: Суспільний центр
967 social_facility: Соціальна установа
969 swimming_pool: Басейн
974 townhall: Управління населеного пункту
975 training: Навчальний заклад
976 university: Університет
977 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
978 vending_machine: Торговий автомат
979 veterinary: Ветлікарня
980 village_hall: Сільська управа
981 waste_basket: Контейнер для сміття
982 waste_disposal: Утилізація відходів
983 waste_dump_site: Місце звалища відходів
984 watering_place: Водопій для тварин
985 water_point: Питна вода
986 weighbridge: Ваговий міст
987 "yes": Благоустрій та інфраструктура
989 aboriginal_lands: Землі аборигенів
990 administrative: Адміністративна межа
991 census: Межа переписної ділянки
992 national_park: Національний парк
993 political: Межа виборчого округу
994 protected_area: Заповідна ділянка
999 suspension: Підвісний міст
1000 swing: Поворотний міст
1005 apartments: Багатоквартирний будинок
1010 church: Будівля храму
1011 civic: Громадський заклад
1012 college: Будівля коледжу
1013 commercial: Комерційна нерухомість
1014 construction: Будівля що будується
1016 detached: Будинок на одну родину
1017 dormitory: Гуртожиток
1018 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
1020 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
1026 hotel: Будівля готелю
1028 houseboat: Плавучий будинок
1030 industrial: Промислова споруда
1031 kindergarten: Будинок дитячого садка
1032 manufacture: Виробничий корпус
1033 office: Офісний будинок
1034 public: Суспільна будівля
1035 residential: Житловий будинок
1036 retail: Будівля магазину
1038 ruins: Зруйнована будівля
1040 semidetached_house: Двоквартирний будинок
1041 service: Службова будівля
1044 static_caravan: Будинок на колесах
1046 temple: Будівля храму
1048 train_station: Будівля залізничної станції
1049 university: Університет
1053 scout: База скаутської групи
1054 sport: Спортивний клуб
1061 caterer: Постачальник провізії
1062 confectionery: Кондитерська
1064 electrician: Електрик
1065 electronics_repair: Ремонт електроніки
1068 handicraft: Ремісник
1069 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1070 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1072 photographer: Фотограф
1074 roofer: Покрівельник
1079 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1081 "yes": Товари для рукоділля
1083 access_point: Точка доступу
1084 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1085 assembly_point: Місце збору
1086 defibrillator: Дефібрилятор
1087 fire_extinguisher: Вогнегасник
1088 fire_water_pond: Пожежний ставок
1089 landing_site: Місце аварійної посадки
1090 life_ring: Рятувальний круг
1091 phone: Телефон для екстрених викликів
1092 siren: Аварійна сирена
1093 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1094 water_tank: Пожежний резервуар
1096 abandoned: Покинута дорога
1097 bridleway: Дорога для їзди верхи
1098 bus_guideway: Рейковий автобус
1099 bus_stop: Автобусна зупинка
1100 busway: Дорога для автобусів
1101 construction: Будівництво автомагістралі
1104 cycleway: Велодоріжка
1106 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1107 emergency_bay: Аварійна затока
1108 footway: Пішохідна доріжка
1110 give_way: Знак Дати путь
1111 living_street: Житлова вулиця
1112 milestone: Кілометровий стовпчик
1113 motorway: Автомагістраль
1114 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1115 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1116 passing_place: Роз'їзд
1118 pedestrian: Пішохідна дорога
1120 primary: Головна дорога
1121 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1122 proposed: Пропонована дорога
1123 raceway: Гоночна траса
1124 residential: Дорога місцевого значення
1125 rest_area: Зона відпочинку
1127 secondary: Другорядна дорога
1128 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1129 service: Службова дорога
1130 services: Придорожній сервіс
1131 speed_camera: Камера контролю швидкості
1134 street_lamp: Вуличний ліхтар
1135 tertiary: Третьорядна дорога
1136 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1138 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1139 traffic_signals: Світлофор
1140 trailhead: Початок маршруту
1142 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1143 turning_circle: Місце для розвороту
1144 turning_loop: Місце для розвороту
1145 unclassified: Дорога без класифікації
1148 aircraft: Історичний літак
1149 archaeological_site: Археологічні дослідження
1150 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1151 battlefield: Поле битви
1152 boundary_stone: Межовий камінь
1153 building: Історична будівля
1155 cannon: Історична гармата
1157 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1159 city_gate: Міські ворота
1160 citywalls: Міський мур
1162 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1163 hollow_way: Пустотілий шлях
1167 milestone: Історичний межовий стовп
1169 mine_shaft: Шахтний ствол
1171 railway: Історична залізниця
1172 roman_road: Римська дорога
1174 rune_stone: Рунічний камінь
1178 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1179 wayside_cross: Придорожній хрест
1180 wayside_shrine: Придорожній храм
1181 wreck: Місце катастрофи
1182 "yes": Історичне місце
1184 guidepost: Вказівник напрямку
1185 board: Інформаційна дошка
1187 office: Туристичний офіс
1188 terminal: Інформаційний термінал
1189 sign: Інформаційний знак
1190 stele: Інформаційна стела
1194 allotments: Сади-городи
1195 aquaculture: Аквакультура
1197 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1199 commercial: Торгівельно-офісна територія
1200 conservation: Заповідник
1201 construction: Будівельний майданчик
1203 farmyard: Територія ферми
1207 greenfield: Територія виділена під забудову
1208 industrial: Промзона
1211 military: Військова зона
1214 plant_nursery: Розплідник рослин
1217 recreation_ground: Зона відпочинку
1218 religious: Земля релігійної громади
1219 reservoir: Водосховище
1220 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1221 residential: Житловий квартал
1222 retail: Роздрібна торгівля
1223 village_green: Сільський майдан
1224 vineyard: Виноградник
1225 "yes": Землекористування
1227 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1228 amusement_arcade: Аркади розваг
1230 beach_resort: Пляжний курорт
1231 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1233 bowling_alley: Боулінг
1234 common: Громадська земля
1235 dance: Танцювальний зал
1236 dog_park: Майданчик для собак
1237 firepit: Місце для вогнища
1238 fishing: Район риболовлі
1239 fitness_centre: Фітнес-центр
1240 fitness_station: Тренажери
1242 golf_course: Поле для гольфу
1243 horse_riding: Центр верхової їзди
1245 marina: Гавань для екскурсійних суден
1246 miniature_golf: Міні-гольф
1247 nature_reserve: Заповідник
1248 outdoor_seating: Місця на дворі
1250 picnic_table: Стіл для пікніка
1251 pitch: Спортмайданчик
1252 playground: Дитячий майданчик
1253 recreation_ground: База відпочинку
1256 slipway: Сліп (спуск на воду)
1257 sports_centre: Спортивний центр
1259 swimming_pool: Басейн
1260 track: Бігова доріжка
1261 water_park: Аквапарк
1267 advertising: Реклама
1269 avalanche_protection: Захист від лавин
1273 breakwater: Хвилеріз
1279 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1282 dolphin: Причальна тумба
1283 dyke: Прибережний насип
1286 gasometer: Газгольдер
1293 mineshaft: Шахтний ствол
1294 monitoring_station: Станція моніторингу
1295 petroleum_well: Нафтова скважина
1297 pipeline: Трубопровід
1298 pumping_station: Насосна станція
1299 reservoir_covered: Крите водосховище
1301 snow_cannon: Снігова гармата
1302 snow_fence: Сніговий щит
1303 storage_tank: Резервуар для зберігання
1304 street_cabinet: Вуличний кабінет
1305 surveillance: Відеоспостереження
1308 utility_pole: Поле утилітів
1309 wastewater_plant: Очисні споруди
1310 watermill: Водяний млин
1311 water_tap: Водопровідний кран
1312 water_tower: Водонапірна вежа
1314 water_works: Водопостачання
1317 "yes": Штучні споруди
1319 airfield: Військовий аеродром
1322 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1326 "yes": Гірський перевал
1329 bare_rock: Гола скеля
1333 cave_entrance: Вхід до печери
1335 coastline: Узбережжя
1343 grassland: Степ, трав’янисті землі
1346 hot_spring: Гаряче джерело
1351 moor: Якірна стоянка
1354 peninsula: Півострів
1373 wetland: Заболочені землі
1375 "yes": Природні об’єкти
1377 accountant: Бухгалтер
1378 administrative: Адміністрація
1379 advertising_agency: Рекламне агентство
1380 architect: Архітектор
1381 association: Асоціація
1383 diplomatic: Дипломатичне відомство
1384 educational_institution: Навчальний заклад
1385 employment_agency: Агентство зайнятості
1386 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1387 estate_agent: Агент з нерухомості
1388 financial: Фінансове управління
1389 government: Державна установа
1390 insurance: Страхова компанія
1393 logistics: Бюро логістики
1394 newspaper: Редакція газети
1395 ngo: Недержавна установа
1397 religion: Релігійний офіс
1398 research: Науково-дослідне бюро
1399 tax_advisor: Податковий радник
1400 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1401 travel_agent: Туристична агенція
1405 archipelago: Архіпелаг
1407 city_block: Міський квартал
1416 isolated_dwelling: Окреме господарство
1417 locality: Місцевість
1418 municipality: Муніципалітет
1419 neighbourhood: Мікрорайон
1427 subdivision: Підрозділ
1433 abandoned: Занедбані колії
1434 buffer_stop: Буферна зупинка
1435 construction: Будівництво колії
1436 disused: Покинута колія
1437 funicular: Фунікулер
1438 halt: Зупинка поїзда
1440 level_crossing: Залізничний переїзд
1441 light_rail: Швидкісний трамвай
1442 miniature: Мінізалізниця
1444 narrow_gauge: Вузькоколійка
1445 platform: Залізнична платформа
1446 preserved: Законсервовані колії
1447 proposed: Запроектовані залізничні колії
1449 spur: Залізнична гілка
1450 station: Залізнична станція
1451 stop: Залізнична зупинка
1453 subway_entrance: Вхід в метро
1455 tram: Трамвайні колії
1456 tram_stop: Трамвайна зупинка
1457 turntable: Поворотний стіл
1460 agrarian: Аграрний магазин
1461 alcohol: Спиртні напої на винос
1462 antiques: Антикваріат
1463 appliance: Магазин побутової техніки
1465 baby_goods: Товари для немовлят
1468 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1470 bed: Постільні приналежності
1472 bicycle: Веломагазин
1478 car_parts: Автозапчастини
1479 car_repair: Автомайстерня
1481 charity: Соціальний магазин
1482 cheese: Сирний магазин
1483 chemist: Побутова хімія
1487 computer: Комп’ютерна крамниця
1488 confectionery: Кондитерська
1489 convenience: Міні-маркет
1490 copyshop: Послуги копіювання
1491 cosmetics: Магазин косметики
1492 craft: Магазин товарів для ремесел
1493 curtain: Магазин штор
1494 dairy: Молочний магазин
1496 department_store: Універмаг
1497 discount: Уцінені товари
1498 doityourself: Зроби сам
1499 dry_cleaning: Хімчистка
1500 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1501 electronics: Магазин електроніки
1502 erotic: Еротичний Магазин
1503 estate_agent: Агентство нерухомості
1504 fabric: Магазин тканин
1505 farm: Фермерський магазин
1506 fashion: Модний одяг
1507 fishing: Магазин рибальського приладдя
1509 food: Продовольчі товари
1510 frame: Каркасний магазин
1511 funeral_directors: Ритуальні послуги
1513 garden_centre: Сад та город
1517 greengrocer: Овочі, фрукти
1519 hairdresser: Перукарня
1520 hardware: Господарські товари
1521 health_food: Магазин здорової їжі
1522 hearing_aids: Слухові апарати
1523 herbalist: Магазин трав
1525 houseware: Магазин посуду
1526 ice_cream: Магазин морозива
1527 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1528 jewelry: Ювелірний магазин
1530 kitchen: Магазин кухонних меблів
1532 locksmith: Виготовлення ключів
1534 mall: Торгівельно-розважальний центр
1536 medical_supply: Магазин медичних товарів
1537 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1538 money_lender: Кредитор грошей
1539 motorcycle: Мотоцикли
1540 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1542 musical_instrument: Музичні інструменти
1543 newsagent: Газетний кіоск
1544 nutrition_supplements: Харчові добавки
1546 organic: Органічні Продукти
1547 outdoor: Виносна торгівля
1549 pastry: Кондитерська
1551 perfumery: Парфумерія
1553 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1555 seafood: Морепродукти
1556 second_hand: Комісійний магазин
1557 sewing: Швейне приладдя
1559 sports: Спортивні товари
1560 stationery: Канцтовари
1561 storage_rental: Оренда сховищ
1562 supermarket: Супермаркет
1569 travel_agency: Туристична агенція
1570 tyres: Магазин автошин
1571 vacant: Порожній магазин
1572 variety_store: Магазин однієї ціни
1574 video_games: Магазин відеоігор
1575 wholesale: Гуртовий магазин
1576 wine: Спиртні напої на винос
1579 alpine_hut: Гірський притулок
1580 apartment: Апартаменти
1582 attraction: Цікаві місця
1583 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1587 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1590 guest_house: Гостьовий будинок
1593 information: Інформація
1596 picnic_site: Місце для пікніків
1597 theme_park: Тематичний парк
1598 viewpoint: Оглядовий майданчик
1599 wilderness_hut: Хата дикої природи
1602 building_passage: Проїзд через будівлю
1603 culvert: Дренажна труба
1608 reservoir: Водосховище
1609 basin: Водонакопичувач
1610 fishpond: Ставок для риби
1612 wastewater: Відстійник очисних споруд
1617 artificial: Штучні водний шлях
1621 derelict_canal: Покинутий канал
1624 drain: Стічна канава
1626 lock_gate: Шлюзові ворота
1627 mooring: Якірна стоянка
1631 wadi: Ваді (Сухе русло)
1634 "yes": Водний маршрут
1636 level2: Державний кордон
1637 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1638 level4: Адміністративна межа області (штату)
1639 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1640 level6: Адміністративна межа району області
1641 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1642 level8: Адміністративна межа громади
1645 Адміністративна межа (9-й рівень)
1646 level10: Адміністративна межа району міста
1647 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1649 arrondissement: Арондісман
1650 borough: Міський район
1655 departement: Департамент
1656 department: Департамент
1660 local_authority: Межа місцевої влади
1661 municipality: Муніципальна межа
1662 municipi: Муніципальна межа
1663 município: Муніципальна межа
1664 nation: Державний кордон
1665 national: Державний кордон
1666 neighbourhood: Межа мікрорайону
1667 parish: Границя парафії
1668 province: Межа провінції
1669 região: Обласна границя
1670 region: Обласна границя
1673 township: Межа селища
1676 no_results: Нічого не знайдено
1677 more_results: Більше результатів
1684 select_status: Вибрати статус
1685 select_type: Вибрати тип
1686 select_last_managed_by: Вибрати в останнє змінювалось <ким>
1687 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1688 not_managed: Не змінювалось
1690 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1692 ignored: Проігноровано
1694 resolved: Розв'язано
1696 user_not_found: Такого учасника не існує
1697 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1698 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1701 last_updated: Останнє оновлення
1702 last_managed: В останнє змінювалось
1703 reporting_users: Повідомлення про користувачів
1705 one: '%{count} Скарга'
1706 few: '%{count} Скарги'
1707 many: '%{count} Скарг'
1709 reported_item: Про що
1711 ignored: Проігноровано
1716 open: 'Відкрити тікет #%{issue_id}'
1717 ignored: 'Проігнорований тікет #%{issue_id}'
1718 resolved: 'Розвʼязаний тікет #%{issue_id}'
1720 one: '%{count} скарга'
1721 few: '%{count} скарги'
1722 many: '%{count} скарг'
1724 no_reports: Скарг немає
1725 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1726 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1727 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1730 reopen: Повторно відкрити
1731 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1732 read_reports: Читати скарги
1733 new_reports: Нові скарги
1734 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1735 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1736 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1738 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1740 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1742 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1744 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1745 reassign_to_moderators: Перепризначити звернення Модераторам
1746 reassign_to_administrators: Перепризначити звернення Адміністраторам
1748 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1751 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1752 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1754 diary_comment_html: Коментар допису щоденника %{title} від %{datetime_created},
1755 оновлено %{datetime_updated}
1756 diary_entry_html: Допис щоденника %{title} створений %{datetime_created},
1757 оновлено%{datetime_updated}
1758 note_html: '%{title} %{datetime_created}, оновлено %{datetime_updated}'
1759 user_html: Користувач %{title} створений %{datetime_created}
1762 title: 'Звернення #%{issue_id}'
1764 more_reporters: і ще %{count}
1767 comment_created: Коментар створено
1768 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1771 title_html: Скарга %{link}
1772 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1774 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1776 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1777 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1778 маперів з вашої спільноти
1779 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1780 зазначеного учасника
1783 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1784 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1785 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1788 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1789 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1790 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1793 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1794 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1795 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1796 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1799 spam_label: Ця нотатка є спамом
1800 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1801 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1804 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1805 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1808 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1813 start_mapping: Почати мапити
1818 gps_traces: GPS-треки
1819 user_diaries: Щоденники
1820 edit_with: Редагувати – %{editor}
1821 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1822 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1823 вільного використання під відкритою ліцензією.
1824 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1826 partners_fastly: Fastly
1827 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1828 partners_partners: партнерами
1829 tou: Умови використання
1830 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1833 copyright: Авторські права
1834 communities: Спільноти
1835 learn_more: Докладніше
1838 osm_offline: База даних OpenStreetMap наразі працює в режимі офлайн, поки проводяться
1839 роботи з технічного обслуговування.
1840 osm_read_only: База даних OpenStreetMap наразі працює в режимі тільки для читання,
1841 поки проводяться роботи з технічного обслуговування.
1842 expected_restore_html: Очікується, що роботу буде відновлено через %{time}.
1843 announcement: Ознайомитися з оголошенням можна тут.
1845 diary_comment_notification:
1846 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1847 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1848 hi: Привіт, %{to_user},
1849 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1851 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1852 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1853 або відповісти — %{replyurl}
1854 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1855 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1856 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1857 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1859 message_notification:
1860 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1861 hi: Привіт, %{to_user},
1862 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1864 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1866 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1868 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1869 відповісти на %{replyurl}
1870 follow_notification:
1871 hi: Привіт, %{to_user},
1872 subject: '[OpenStreetMap] %{user} слідкує за вами'
1873 followed_you: '%{user} тепер слідкує за вашим мапінгом на OpenStreetMap.'
1874 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1875 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1876 follow_them: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1877 follow_them_html: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1879 details: 'Деталі вашого файлу:'
1880 filename: Назва файлу
1884 total_points: Загальна кількість точок
1885 imported_points: Кількість імпортованих точок
1887 hi: Привіт, %{to_user},
1888 failed_to_import: Схоже, що ваш файл не вдалося імпортувати як GPS-трек.
1889 verify: 'Переконайтеся, що ваш файл є вірним файлом GPX або архівом, який містить
1890 файл(и) GPX у підтримуваному форматі (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1891 .gpx.bz2). Чи може виникнути проблема з форматом або синтаксисом вашого файлу?
1892 Ось помилка імпорту:'
1893 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1894 можна знайти за посиланням %{url}.
1895 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1896 знаходяться за посиланням %{url}.
1897 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1899 hi: Привіт, %{to_user},
1900 imported_successfully: Схоже, ваш файл успішно імпортовано як GPS-трек.
1901 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1903 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1905 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1907 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1909 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1910 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1911 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1912 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1913 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1914 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1916 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1918 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1919 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1920 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1923 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1925 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1926 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1927 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1929 note_comment_notification:
1930 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1931 anonymous: Анонімний учасник
1934 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1935 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1936 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1938 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1939 мапі біля %{place}.'
1940 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1941 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1942 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1943 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1945 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1946 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1947 виявили зацікавленість'
1948 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1949 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1951 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1953 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1954 що знаходиться біля %{place}.'
1956 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1957 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1959 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1960 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1961 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1963 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1964 знаходиться біля %{place}.'
1965 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1966 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1967 changeset_comment_notification:
1968 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1969 hi: Привіт %{to_user},
1971 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1973 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1974 якого ви залишали свій коментар'
1975 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1977 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1979 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1980 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1981 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1982 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1983 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1984 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1985 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1986 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1987 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1988 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1989 за посиланням %{url}.
1990 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1991 змін за посиланням %{url}.
1994 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1995 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1996 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1997 і ви зможете розпочати мапити.
1998 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1999 ваш обліковий запис.
2001 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2002 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2003 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
2004 if_need_resend: Якщо вам потрібно, щоб ми повторно надіслали електронного листа
2005 з підтвердженням, натисніть кнопку нижче.
2006 resend_button: Повторно надіслати електронного листа з підтвердженням
2008 failure: Учасника %{name} не знайдено.
2010 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2011 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2012 вашу нову адресу електронної пошти.
2014 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
2015 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2016 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
2017 resend_success_flash:
2018 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
2019 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
2020 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
2021 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
2022 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
2025 title: Надіслати повідомлення
2026 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
2027 back_to_inbox: Назад до вхідних
2029 message_sent: Повідомлення надіслано
2030 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
2031 перш ніж відправляти ще.
2033 title: Повідомлення відсутнє
2034 heading: Повідомлення відсутнє
2035 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
2038 reply_button: Відповісти
2039 unread_button: Позначити як непрочитане
2040 destroy_button: Вилучити
2042 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
2043 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2044 облікового запису, щоб прочитати його.
2046 destroyed: Повідомлення вилучено
2049 notice: Повідомлення позначене як прочитане
2051 notice: Повідомлення позначене як непрочитане
2054 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
2055 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
2060 muted_messages: Стишені повідомлення
2068 unread_button: Позначити як непрочитане
2069 read_button: Позначити як прочитане
2070 destroy_button: Вилучити
2071 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
2075 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
2077 one: '%{count} нове повідомлення'
2078 few: '%{count} нових повідомлення'
2079 many: '%{count} нових повідомлень'
2082 one: '%{count} старе повідомлення'
2083 few: '%{count} старих повідомлення'
2084 many: '%{count} старих повідомлень'
2086 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2087 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2088 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
2091 title: Стишені повідомлення
2093 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
2094 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
2095 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
2101 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
2102 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
2103 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
2105 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2106 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2107 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
2109 destroy_button: Вилучити
2112 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
2113 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2114 облікового запису, щоб відповісти.
2117 title: Відновлення пароля
2118 heading: Забули пароль?
2119 email address: Адреса ел. пошти
2120 new password button: Вишліть мені новий пароль
2121 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
2122 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2124 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
2125 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
2127 title: Скидання пароля
2128 heading: Скидання пароля для %{user}
2129 reset: Скидання пароля
2130 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2132 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2133 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2137 preferred_site_color_scheme: Бажана колірна схема вебсайту
2142 preferred_map_color_scheme: Бажана колірна схема мапи
2147 save: Зберегти вподобання
2149 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2150 update_success_flash:
2151 message: Налаштування збережено.
2154 title: Редагування профілю
2155 save: Зберегти профіль
2159 gravatar: Використовувати Gravatar
2160 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2161 disabled: Gravatar вимкнено.
2162 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2163 new image: Додати зображення
2164 keep image: Залишити поточне зображення
2165 delete image: Вилучити поточне зображення
2166 replace image: Замінити поточне зображення
2167 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2168 home location: Основне місце розташування
2169 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2170 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2174 undelete: Скасувати вилучення
2176 success: Профіль збережено.
2177 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2181 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2182 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2184 remember: Запам’ятати мене
2185 lost password link: Забули пароль?
2186 login_button: Увійти
2187 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2189 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2192 heading: Вийти з OpenStreetMap
2193 logout_button: Вийти
2195 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2196 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2198 support: служби підтримки
2201 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2204 subheading: Підзаголовок
2205 unordered: Невпорядкований список
2206 ordered: Впорядкований список
2207 first: Перший елемент
2208 second: Другий елемент
2214 codeblock: Блок коду
2217 preview: Попередній перегляд
2221 older: Старіші коментарі
2222 newer: Нові коментарі
2224 older: Старіші коментарі
2225 newer: Нові коментарі
2227 older: Старіші записи
2228 newer: Новіші записи
2230 older: Старіші повідомлення
2231 newer: Новіші повідомлення
2233 older: Старіші треки
2236 older: Старіші блокування
2237 newer: Новіші блокування
2239 older: Раніше зареєстровані користувачі
2240 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2243 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2244 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2245 застосунків та різних пристроїв'
2246 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2247 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2249 local_knowledge_title: Знання місцевості
2250 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2251 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2252 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2253 community_driven_title: Керується спільнотою
2254 community_driven_1_html: |-
2255 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2256 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2257 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2258 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2259 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2260 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2261 open_data_title: Відкриті дані
2262 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2263 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2264 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2265 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2266 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2267 open_data_open_data: відкриті дані
2268 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2269 legal_title: Правова інформація
2270 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2271 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2272 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2273 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2274 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2275 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2276 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2277 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2279 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2280 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2281 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2282 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2283 %{registered_trademarks_link}.
2284 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2285 partners_title: Партнери
2287 title: Авторські права та ліцензування
2289 title: Про цей переклад
2290 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2291 оригінал англійською має перевагу.
2292 english_link: оригіналом англійською
2294 title: Про цю сторінку
2295 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2296 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2297 права та %{mapping_link}.
2298 native_link: української версії
2299 mapping_link: почати мапити
2301 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2302 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2304 introduction_1_open_data: відкриті дані
2305 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2306 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2307 introduction_2_html: |-
2308 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2309 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2310 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2311 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2312 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2314 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2315 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2316 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2318 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2319 про авторське право.
2320 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2323 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2324 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2325 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2326 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2327 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2328 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2329 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2330 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2331 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2332 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2333 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2334 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2335 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2336 attribution_example:
2337 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2338 title: Приклад зазначення авторства
2339 more_title_html: Дізнатися більше
2340 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2341 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2342 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2344 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2345 безплатний API для мап для всіх.
2346 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2347 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2348 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2349 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2350 contributors_title_html: Наші учасники
2351 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2352 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2353 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2354 contributors_at_credit_html: |-
2355 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2356 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2357 contributors_at_austria: Австрія
2358 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2359 contributors_at_cc_by: CC BY
2360 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2361 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2362 contributors_au_credit_html: |-
2363 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2364 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2365 contributors_au_australia: Австралія
2366 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2367 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2369 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2370 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2371 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2373 contributors_ca_canada: Канада
2374 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2375 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2376 contributors_cz_czechia: Чехія
2377 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2379 contributors_fi_credit_html: |-
2380 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2381 Національної служби землеустрою Фінляндії
2382 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2383 contributors_fi_finland: Фінляндія
2384 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2385 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2386 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2387 contributors_fr_france: Франція
2388 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2389 (публічна інформація Хорватії).'
2390 contributors_hr_croatia: Хорватія
2391 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2392 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2393 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2394 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2395 contributors_nz_credit_html: |-
2396 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2397 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2398 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2399 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2400 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2401 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2402 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2403 contributors_rs_serbia: Сербія
2404 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2405 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2406 contributors_si_credit_html: |-
2407 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2408 (публічна інформація Словенії).
2409 contributors_si_slovenia: Словенія
2410 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2411 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2413 contributors_es_credit_html: |-
2414 %{spain}: Містить дані, отримані від
2415 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2416 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2417 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2418 contributors_es_spain: Іспанія
2419 contributors_es_ign: IGN
2420 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2421 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2422 захищене державне авторське право.'
2423 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2424 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2425 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2426 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2427 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2428 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2429 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2430 в OpenStreetMap Wiki.
2431 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2432 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2433 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2434 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2435 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2436 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2437 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2438 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2439 дозволу правовласників.
2440 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2441 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2442 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2443 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2444 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2445 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2446 trademarks_title: Торгові марки
2447 trademarks_1_1_html: |-
2448 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2449 %{trademark_policy_link}.
2450 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2452 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2453 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2455 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2457 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2458 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2460 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2461 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2462 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2463 user_page_link: сторінка учасника
2464 anon_edits_html: '%{link}'
2465 anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Анонімне_редагування
2466 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2468 id_not_configured: iD не був налаштований
2471 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2473 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2475 odbl: Open Data Commons Open Database License
2477 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2479 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2480 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2481 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2484 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2487 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2490 title: Завантаження Geofabrik
2491 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2494 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2495 export_button: Експортувати
2497 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2501 title: Приєднатися до спільноти
2502 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2503 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2504 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2506 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2507 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2508 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2509 змогу з цим розібратись.
2511 title: Інші проблеми
2513 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2514 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2515 copyright: сторінки "авторські права"
2516 working_group: робочої групи OSMF
2518 title: Отримання довідки
2519 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2520 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2521 документації з мапінгу.
2524 title: Ласкаво просимо до OSM
2525 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2527 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2528 title: Посібник новачка
2529 description: Посібник для новачків від спільноти.
2531 title: Допомога та Форум спільноти
2532 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2534 title: Списки розсилки
2535 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2536 тематичних або регіональних списків розсилки.
2539 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2542 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2543 інші послуги OpenStreetMap.
2545 title: Для установ та організацій
2546 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2547 про необхідні речі на Welcome Mat.
2549 title: OpenStreetMap Wiki
2550 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2552 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2553 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2554 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2555 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2556 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2557 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2558 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2561 paragraph_1_html: |-
2562 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2563 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2564 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2565 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2567 search_results: Результати пошуку
2570 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2573 where_am_i: Що на мапі?
2574 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2577 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2583 title: Ласкаво просимо!
2584 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2585 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2586 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2591 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2592 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2593 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2594 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2595 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2596 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2597 дані з онлайн чи паперових мап.
2600 title: Основні Терміни
2601 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2602 які можуть знадобитися.
2603 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2604 для редагування мапи.'
2605 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2606 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2607 струмок, озеро або будівлю.'
2608 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2609 або обмеження швидкості на дорозі.'
2617 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2618 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2619 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2621 automated_edits: автоматизованих змін
2622 start_mapping: Розпочати мапити
2623 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2625 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2626 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2627 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2629 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2630 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2631 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2632 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2636 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2637 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2638 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2639 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2641 title: Місцеві осередки
2642 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2643 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2644 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2645 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2646 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2647 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2648 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2651 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2652 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2653 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2654 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2655 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2656 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2660 motorway: Автомагістраль
2661 main_road: Важливі дороги
2663 primary: Головна дорога
2664 secondary: Другорядна дорога
2665 unclassified: Дорога без класифікації
2666 pedestrian: Пішохідна доріжка
2668 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2669 cycleway: Велодоріжка
2670 cycleway_national: Національні велошляхи
2671 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2672 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2673 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2674 footway: Пішохідна доріжка
2679 light_rail: Швидкісний трамвай
2681 trolleybus: Тролейбус
2683 cable_car: Канатна дорога
2684 chair_lift: Крісельний підйомник
2685 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2686 taxiway: Руліжна доріжка
2687 apron: Перон аеропорту
2688 admin: Адміністративна межа
2692 vineyard: Виноградник
2698 bare_rock: Голі скелі
2700 golf: Поле для гольфу
2702 common: Суспільні землі
2703 built_up: Забудована територія
2705 retail: Торговельний район
2706 industrial: Промисловий район
2707 commercial: Бізнесова зона
2711 reservoir: Водосховище
2712 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2715 wetland: Заболочені землі
2717 brownfield: Покинута зона
2719 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2720 pitch: Спортмайданчик
2721 centre: Спортивний центр
2724 military: Військова зона
2726 university: Університет
2728 building: Значна споруда
2729 station: Залізнична станція
2730 railway_halt: Залізнична зупинка
2731 subway_station: Станція метро
2732 tram_stop: Трамвайна зупинка
2735 tunnel: Тунель (пунктиром)
2736 bridge: Міст (жирна лінія)
2737 private: Приватний доступ
2738 destination: Цільовий доступ
2739 construction: Будівництво дороги
2740 bus_stop: Автобусна зупинка
2741 bicycle_shop: Веломагазин
2742 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2743 bicycle_parking: Велопарковка
2744 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2748 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2749 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2751 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2752 з часовими позначками)
2753 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2754 впорядковані точки з часовими позначками)
2756 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2757 visibility_help: що це значить?
2758 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2760 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2762 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2763 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2764 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2765 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2766 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2768 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2769 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2770 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2771 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2772 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2773 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2774 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2775 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2776 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2780 title: Редагування треку %{name}
2781 heading: Редагування треку %{name}
2782 visibility_help: ще це означає?
2784 updated: Трек оновлено
2786 title: Перегляд треку %{name}
2787 heading: Перегляд треку %{name}
2790 download: завантажити
2791 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2792 points: 'Кількість точок:'
2793 start_coordinates: 'Координати початку:'
2794 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2798 description: 'Опис:'
2801 edit_trace: Редагувати трек
2802 delete_trace: Вилучити цей трек
2803 trace_not_found: Трек не знайдено!
2804 visibility: 'Видимість:'
2805 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2809 one: '%{count} точка'
2810 few: '%{count} точки'
2811 many: '%{count} точок'
2814 trace_details: Показати дані треку
2815 view_map: Перегляд мапи
2816 edit_map: Редагувати мапу
2818 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2820 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2821 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2822 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2824 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2825 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2826 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2827 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2828 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2829 empty_title: Тут ще нічого немає
2830 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2832 upload_new: Завантажте новий трек
2834 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2835 all_traces: Всі GPS-треки
2836 my_traces: Мої GPS-треки
2837 traces_from_html: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2838 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2840 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2842 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2844 heading: Сховище GPX відключено
2845 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2849 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2851 description_with_count:
2852 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2853 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2854 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2856 description_without_count: GPX файл від %{user}
2858 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2860 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2861 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2863 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2864 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2865 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через вебінтерфейс,
2866 щоб дізнатися подробиці.
2867 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2868 в систему, через вебінтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2869 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2871 account_settings: Налаштування облікового запису
2872 oauth2_applications: Застосунки OAuth 2
2873 oauth2_authorizations: Авторизації OAuth 2
2874 muted_users: Стишені учасники
2876 openid_url: OpenID URL
2877 openid_login_button: Продовжити
2879 title: Увійти за OpenID
2882 title: Увійти через Google
2885 title: Увійти з Facebook
2888 title: Увійти з Microsoft
2891 title: Увійти через GitHub
2894 title: Увійти через Вікіпедію
2898 title: Поділитися через електронну пошту
2899 alt: Піктограма електронної пошти
2901 title: Поділитися у Bluesky
2902 alt: Піктограма Bluesky
2904 title: Поділитися у Facebook
2905 alt: Піктограма Facebook
2907 title: Поділитися у LinkedIn
2908 alt: Піктограма LinkedIn
2910 title: Поділитися на Mastodon
2911 alt: Піктограма Mastodon
2913 title: "Поділитися в Telegram \U0001F9CC"
2914 alt: Піктограма Telegram
2916 title: Поділитися в X
2920 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2922 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2923 read_prefs: Отримувати налаштування
2924 write_prefs: Змінювати налаштування
2925 write_diary: Створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
2926 write_api: Змінювати мапу
2927 write_changeset_comments: Коментувати набори змін
2928 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2929 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2930 write_notes: Змінювати нотатки
2931 write_redactions: Виконувати очищення даних
2932 write_blocks: Створювати та скасовувати блокування користувачів
2933 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2934 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
2935 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
2936 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2938 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2939 oauth2_applications:
2941 title: Застосунки-клієнти
2942 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2943 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2944 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2945 new: Зареєструвати новий застосунок
2947 permissions: Дозволи
2951 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2953 title: Зареєструвати новий застосунок
2955 title: Змінити дані вашого застосунку
2959 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2960 client_id: ID клієнта
2961 client_secret: Секретний ключ клієнта
2962 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2964 permissions: Дозволи
2965 redirect_uris: URI перенаправлення
2967 sorry: Застосунок не знайдено.
2968 oauth2_authorizations:
2970 title: Потрібна авторизація
2971 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2976 title: Сталася помилка
2978 title: Код авторизації
2979 oauth2_authorized_applications:
2981 title: Авторизовані застосунки
2982 application: Застосунок
2983 permissions: Дозволи
2984 last_authorized: В останнє авторизовано
2985 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2987 revoke: Відкликати доступ
2988 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2992 tab_title: Реєстрація
2993 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2994 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2995 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2997 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2998 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
3002 header: Вільні й доступні для редагування дані.
3003 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
3004 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
3005 та використовувати дані OpenStreetMap.
3006 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
3007 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
3008 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
3009 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
3010 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
3012 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
3013 його потім у ваших налаштуваннях.
3015 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{contributor_terms_link}
3016 та погоджуєтесь з %{privacy_policy_link}.
3017 privacy_policy: Політикою конфіденційності
3018 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
3019 адреси електронної пошти
3020 contributor_terms: умови співпраці
3021 continue: Зареєструватись
3023 privacy_policy: Політикою конфіденційності
3024 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
3026 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
3027 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
3029 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
3032 title: Немає такого учасника
3033 heading: Учасника %{user} не існує.
3034 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
3035 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
3036 deleted: '''Профіль вилучено'''
3038 my diary: Мій щоденник
3039 my edits: Мої редагування
3040 my traces: Мої треки
3041 my notes: Мої нотатки
3042 my messages: Повідомлення
3044 my_account: Обліковий запис
3045 my comments: Мої коментарі
3046 my_preferences: Вподобання
3047 my_dashboard: Інфо панель
3048 blocks on me: Мої блокування
3049 blocks by me: Заблоковано мною
3050 create_mute: Стишити цього учасника
3051 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
3052 edit_profile: Редагувати профіль
3053 send message: Надіслати повідомлення
3058 unfollow: Не відслідковувати
3060 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
3061 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
3062 no activity yet: Ще немає активності
3064 ct status: 'Умови співпраці:'
3065 ct undecided: Не визначились
3066 ct declined: Відхилили
3067 email address: 'Адреса електронної пошти:'
3068 created from: 'Створено з:'
3070 spam score: 'Оцінка Спаму:'
3072 administrator: Цей учасник є адміністратором
3073 moderator: Цей учасник є модератором
3074 importer: Цей користувач виконує імпорт
3076 administrator: Надати права адміністратора
3077 moderator: Надати права модератора
3078 importer: Надати дозвіл на імпорт
3080 administrator: Відкликати права адміністратора
3081 moderator: Відкликати права модератора
3082 importer: Відкликати доступ на імпорт
3083 block_history: Активні блокування
3084 moderator_history: Створені блокування
3085 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
3087 create_block: Заблокувати цього учасника
3088 activate_user: Активувати цього учасника
3089 confirm_user: Підтвердити цього учасника
3090 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
3091 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
3092 hide_user: Приховати цього учасника
3093 unhide_user: Показати цього учасника
3094 delete_user: Вилучити цього учасника
3095 confirm: Підтвердити
3096 report: Поскаржитись на цього учасника
3098 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3102 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3103 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3104 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3107 title: Блокування для %{name}
3108 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3109 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3111 title: Зняти блокування з %{block_on}
3112 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3113 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3114 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3116 one: '%{count} активне блокування'
3117 few: '%{count} активні блокування'
3118 many: '%{count} активних блокувань'
3122 flash: Усі активні блокування скасовано.
3127 select_status: Обрати статус
3129 pending: В очікуванні
3131 confirmed: Підтверджено
3132 suspended: Призупинено
3134 name_or_email: Імʼя або електронна пошта
3135 ip_address: IP-адреса
3138 no_edits: Немає правок
3142 one: знайдено %{count} користувача
3143 few: знайдено %{count} користувачів
3144 many: знайдено %{count} користувачів
3146 confirm: Підтвердити вибір учасників
3147 hide: Сховати вибраних учасників
3148 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3150 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3151 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3154 heading_html: Коментарі %{user}
3155 changesets: Набори змін
3156 diary_entries: Записи щоденника
3157 no_comments: Немає коментарів
3160 title: Коментарі до набору змін додані %{user}
3162 changeset: Набір змін
3167 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
3173 title: Обліковий запис призупинено
3174 heading: Обліковий запис призупинено
3175 support: служби підтримки
3176 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3177 через підозрілу активність.
3178 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3179 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3181 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3182 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3183 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3184 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3185 invalid_scope: Недійсна область
3186 unknown_error: Помилка автентифікації
3188 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3189 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3191 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3192 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3196 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3197 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3198 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3199 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3202 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3204 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3207 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3208 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3210 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3211 back: Повернутись до переліку
3213 title: Накладання блокування на %{name}
3214 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3215 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3218 title: Редагування блокування для %{name}
3219 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3220 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3222 revoke: Відкликати блокування
3224 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3227 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3229 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3231 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3232 може редагувати його без відкликання.
3233 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3234 блокування, можуть його редагувати.
3235 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3236 повторно активоване.
3237 success: Блокування оновлено.
3239 title: Блокування учасника
3240 heading: Перелік запроваджених блокувань
3241 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3243 time_future_html: До закінчення %{time}.
3244 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3245 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3247 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3250 one: '%{count} година'
3251 few: '%{count} години'
3252 many: '%{count} годин'
3255 one: '%{count} день'
3257 many: '%{count} днів'
3260 one: '%{count} тиждень'
3261 few: '%{count} тижні'
3262 many: '%{count} тижнів'
3265 one: '%{count} місяць'
3266 few: '%{count} місяці'
3267 many: '%{count} місяців'
3271 few: '%{count} роки'
3272 many: '%{count} років'
3276 revoked_html: відкликано %{name}
3278 active_until_read: активне до моменту ознайомлення
3279 read_html: прочитано о %{time}
3280 time_in_future_title: '%{time_absolute}; в %{time_relative}'
3281 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3283 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3284 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3285 created: 'Створено:'
3286 duration: 'Тривалість:'
3289 reason: 'Причина блокування:'
3290 revoker: 'Розблокував:'
3295 display_name: Заблокований учасник
3297 reason: Причина блокування
3302 all_blocks: Всі блокування
3303 blocks_on_me: Мої блокування
3304 blocks_on_user_html: Блокування для %{user}
3305 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3306 blocks_by_user_html: Блокування, що їх наклав %{user}
3307 block: Блокування №%{id}
3308 new_block: Нове блокування
3311 title: Стишені учасники
3312 my_muted_users: Стишені учасники
3313 you_have_muted_n_users:
3314 one: У вас %{count} стишений учасник
3315 few: У вас %{count} стишених учасників
3316 many: У вас %{count} стишених учасників
3318 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3319 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3320 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3321 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3324 muted_user: Стишені учасники
3327 unmute: Розблокувати
3328 send_message: Надіслати повідомлення
3330 notice: Ви стишили %{name}.
3331 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3333 notice: Ви розблокували %{name}.
3334 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3337 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3338 heading: Нотатки %{user}
3339 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3340 subheading_submitted: створені
3341 subheading_commented: прокоментовані
3342 no_notes: Нотаток немає
3346 created_at: Створено
3347 last_changed: Остання зміна
3354 title: 'Нотатка: %{id}'
3356 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3357 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3358 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3359 description_when_author_is_deleted: вилучено
3360 description_when_there_is_no_opening_comment: невідомо
3361 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3362 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3363 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3364 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3365 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3366 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3367 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3368 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3369 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3370 report: поскаржитися на цю нотатку
3371 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3372 додаткова перевірка відомостей.
3373 discussion: Обговорення
3374 subscribe: Підписатися
3375 unsubscribe: Відписатись
3377 resolve: Опрацьовано
3378 reactivate: Поновити
3379 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3381 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3382 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3383 видалити, ви можете %{link}.
3384 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3386 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3387 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3390 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3391 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3393 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3394 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки та допомогти маперам
3396 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3397 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3398 counter_warning_html: Ви вже опублікували не менше %{x_anonymous_notes}, це
3399 чудово для спільноти, дякую! Тепер ми заохочуємо вас %{contribute_by_yourself},
3400 це не так складно, а %{community_can_help}.
3402 one: '%{count} анонімну нотатку'
3403 few: '%{count} анонімні нотатки'
3404 many: '%{count} анонімних нотаток'
3406 counter_warning_guide_link:
3407 text: зробити власний внесок
3408 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
3409 counter_warning_forum_link:
3410 text: спільнота допоможе вам
3411 url: https://community.openstreetmap.org/c/communities/ua/66
3412 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3413 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3414 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3418 warning: Неможливо створити нові нотатки, оскільки API OpenStreetMap зараз у
3419 режимі лише для читання.
3421 showing_page: Сторінка %{page}
3425 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
3432 link: Посилання або HTML
3433 long_link: Посилання
3434 short_link: Кор.посил.
3437 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3440 image_dimensions: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
3441 download: Завантажити
3442 short_url: Скорочене URL-посилання
3443 include_marker: Додати маркер
3444 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3445 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3446 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3447 only_layers_exported_as_image: 'Лише наступні шари можна експортувати як зображення:'
3449 report_problem: Повідомити про проблему
3452 tooltip: Умовні знаки
3453 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3459 title: Показати моє місцезнаходження
3461 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3462 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3463 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3466 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3467 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3468 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3471 standard: Стандартний
3474 transport_map: Мапа Транспорту
3475 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3481 gps: Публічні GPS-треки
3482 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3484 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3485 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3486 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3487 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3488 osm_france: OpenStreetMap France
3489 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3490 andy_allan: Енді Аллан
3491 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3492 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3493 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3495 edit_tooltip: Редагування мапи
3496 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3497 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3498 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3499 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3500 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3501 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3502 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3503 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3504 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3510 distance_m: '%{distance} м'
3511 distance_km: '%{distance} км'
3513 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3514 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3516 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3517 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3518 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3519 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3520 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3521 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3522 напрямку %{directions}
3523 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3524 до %{name}, в напрямку %{directions}
3525 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3526 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3527 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3528 в напрямку %{directions}
3529 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3530 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3531 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3532 в напрямку %{directions}
3533 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3534 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3535 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3536 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3537 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3538 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3539 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3540 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3541 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3542 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3543 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3544 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3545 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3546 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3548 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3549 до %{name}, в напрямку %{directions}
3550 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3551 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3552 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3553 в напрямку %{directions}
3554 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3555 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3556 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3557 напрямку %{directions}
3558 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3559 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3560 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3561 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3562 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3563 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3564 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3565 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3566 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3567 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3568 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3569 start_without_exit: Почніть з %{name}
3570 destination_without_exit: Ви на місці
3571 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3572 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3573 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3574 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3575 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3577 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3590 download: Завантажити маршрут як GeoJSON
3596 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3597 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3598 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3600 directions_from: Маршрут звідси
3601 directions_to: Маршрут сюди
3602 add_note: Додати тут нотатку
3603 show_address: Показати адресу
3604 query_features: Отримати об’єкти
3605 centre_map: Центрувати мапу тут
3607 marker_title: Моє розташування
3608 not_set: Для вашого облікового запису не вказано його розташування
3611 no_contributions: Немає внесків станом на %{date}
3613 one: '%{count} внесок станом на %{date}'
3614 few: '%{count} внески станом на %{date}'
3615 many: '%{count} внесків станом на %{date}'
3616 other: ' станом на %{date}'
3619 heading: Змінити редакцію
3620 title: Змінити редакцію
3622 empty: Редакції для показу відсутні.
3623 heading: Перелік редакцій
3624 title: Перелік редакцій
3627 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3628 title: Створення нової редакції
3630 description: 'Опис:'
3631 heading: Показ редакції "%{title}"
3632 title: Показана редакція
3634 edit: Редагування цієї редакції
3635 destroy: Вилучення цієї редакції
3636 confirm: Ви впевнені?
3638 flash: Редакція створена.
3640 flash: Зміни збережено.
3642 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3643 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3644 flash: Редакцію знищено.
3645 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3647 leading_whitespace: має пробіл на початку
3648 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3649 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3650 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})